Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
The Great Escaper (2023) drama Michael Caine 1080p
2
00:00:40,079 --> 00:00:41,912
(waves crashing)
3
00:02:02,459 --> 00:02:04,750
(cyclist) Two cappuccinos,
two bacon sarnies, Mick.
4
00:02:05,250 --> 00:02:06,875
Keep the change.
5
00:02:06,958 --> 00:02:09,625
Funny, eh? Don't think I've ever
seen you with cash in your hand.
6
00:02:09,709 --> 00:02:11,167
-There he is!
-Oi, oi!
7
00:02:11,250 --> 00:02:12,333
What time do you call this?
8
00:02:12,417 --> 00:02:14,209
What are you boys orderin'? Whoa!
9
00:02:14,292 --> 00:02:18,751
-(loud dance music playing)
-Three. Three of everything, Mick!
10
00:02:18,834 --> 00:02:21,418
You didn't wait for me
coming up the dyke, did ya?
11
00:02:22,668 --> 00:02:23,792
Cheers, mate.
12
00:02:26,168 --> 00:02:27,877
(cyclists chatting indistinctly)
13
00:02:28,001 --> 00:02:30,543
Cup of tea and four sugars, please.
14
00:02:38,419 --> 00:02:40,752
You've gained a bit of weight, Harold?
15
00:02:40,835 --> 00:02:42,877
-(Harold scoffs)
-(Bernie chuckles)
16
00:02:52,919 --> 00:02:54,295
All right, dear?
17
00:02:54,378 --> 00:02:56,045
Yeah.
18
00:02:57,545 --> 00:02:59,337
How you doin'?
19
00:03:15,879 --> 00:03:17,087
Edith!
20
00:03:17,920 --> 00:03:18,837
There you are.
21
00:03:19,421 --> 00:03:21,004
Where did you think I'd be?
22
00:03:21,087 --> 00:03:23,421
I hadn't seen you for days.
23
00:03:23,504 --> 00:03:24,546
(Edith) What?
24
00:03:24,880 --> 00:03:26,463
I thought you were dead.
25
00:03:27,005 --> 00:03:29,713
Morning, Bernie. Nice walk?
26
00:03:44,255 --> 00:03:47,173
(Bernie panting)
27
00:04:14,507 --> 00:04:17,674
(singing) Hey, did you happen to see...
28
00:04:17,758 --> 00:04:20,215
(Rene) Whoa, whoa, whoa! Hold your horses.
29
00:04:20,299 --> 00:04:22,091
-What's wrong?
-Nothing.
30
00:04:22,174 --> 00:04:25,216
Only I haven't got my face on.
31
00:04:25,299 --> 00:04:28,425
-I've seen it without.
-1973.
32
00:04:28,507 --> 00:04:30,883
It's not happening again.
33
00:04:30,966 --> 00:04:33,050
(Bernie) He's only gone
and gotten a big bar.
34
00:04:33,133 --> 00:04:35,800
-(Rene) Ooh.
-(Bernie) He had a load of new gear in.
35
00:04:35,883 --> 00:04:37,717
Black Forest gâteau, he's got.
36
00:04:37,800 --> 00:04:40,800
We can't have that,
of course, because it's German.
37
00:04:40,884 --> 00:04:42,092
Oh, Bernie!
38
00:04:42,176 --> 00:04:46,425
Well, if you wanna flog chocolate bars,
don't start a bloody world war.
39
00:04:46,508 --> 00:04:49,800
Okay, it's safe. You can come in.
40
00:05:01,093 --> 00:05:03,177
(water boiling)
41
00:05:03,968 --> 00:05:05,718
(kettle clicks)
42
00:05:07,260 --> 00:05:09,636
Right. Soon as we've had some grub,
43
00:05:10,302 --> 00:05:12,636
I'll take you for a spin along the front.
44
00:05:13,510 --> 00:05:15,928
When we get back,
we'll play a bit of whist,
45
00:05:16,677 --> 00:05:19,177
and I think they've got
a male stripper for you.
46
00:05:19,260 --> 00:05:20,302
What?
47
00:05:21,552 --> 00:05:23,386
I made that last bit up.
48
00:05:27,802 --> 00:05:28,802
You all right?
49
00:05:28,886 --> 00:05:29,844
No, I'm not.
50
00:05:30,886 --> 00:05:32,637
I'm bloomin' old.
51
00:05:33,178 --> 00:05:34,136
Oof!
52
00:05:35,553 --> 00:05:36,512
(groans)
53
00:05:37,929 --> 00:05:41,720
-Here you go.
-Oh! Thank you.
54
00:05:48,679 --> 00:05:51,012
Bernie, what's that?
55
00:05:51,970 --> 00:05:53,346
(Bernie) Oh, you've seen it?
56
00:05:54,554 --> 00:05:56,013
It's Torremolinos.
57
00:05:56,096 --> 00:05:57,346
Well, I know that.
58
00:05:57,429 --> 00:05:58,846
What's it doing there?
59
00:05:58,930 --> 00:06:01,930
It was a happy holiday.
Do you remember the donkey?
60
00:06:02,679 --> 00:06:04,263
His name was Pedro.
61
00:06:04,347 --> 00:06:05,721
And he took a real shine to you.
62
00:06:05,805 --> 00:06:09,430
His name was Manuel, the donkey.
63
00:06:10,013 --> 00:06:11,806
Pedro was the owner.
64
00:06:12,430 --> 00:06:15,388
And he it was who took a shine to me.
65
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
Ah!
66
00:06:16,764 --> 00:06:18,347
(knocking on door)
67
00:06:18,430 --> 00:06:20,931
Come in, unless you're bailiffs.
68
00:06:21,014 --> 00:06:24,389
Did they put something in your tea
in that caff this morning?
69
00:06:24,473 --> 00:06:25,515
(door opening)
70
00:06:26,097 --> 00:06:27,723
Hey, Rene. How you doin'?
71
00:06:27,807 --> 00:06:29,765
Oh, very well, thank you, Judith.
72
00:06:29,848 --> 00:06:32,306
Well, it's good timing.
I've just made some tea. You want a cup?
73
00:06:32,431 --> 00:06:34,890
Oh, I'd love one, Bernie,
but we got an inspection.
74
00:06:34,973 --> 00:06:36,515
Ooh.
75
00:06:36,598 --> 00:06:37,973
You can't say I didn't make you an offer.
76
00:06:38,057 --> 00:06:39,015
(Judith chuckles)
77
00:06:39,140 --> 00:06:40,723
Now, what can we do you for?
78
00:06:41,723 --> 00:06:42,932
I rang them straightaway.
79
00:06:43,932 --> 00:06:45,390
I'm really sorry, Bernie.
80
00:06:45,682 --> 00:06:46,932
We left it too late.
81
00:06:48,265 --> 00:06:50,682
Left what? What are you on about?
82
00:06:51,265 --> 00:06:53,349
The trip to the beaches. D-Day.
83
00:06:54,724 --> 00:06:55,682
Bernie?
84
00:06:58,183 --> 00:07:00,391
(Bernie) Well, I...
I'm sorry. It's my fault.
85
00:07:01,141 --> 00:07:02,600
I should've got more organized.
86
00:07:03,933 --> 00:07:05,933
They do a very good show here.
87
00:07:07,058 --> 00:07:09,892
I'll go there instead, eh?
88
00:07:11,809 --> 00:07:12,725
Thank you for tryin'.
89
00:07:13,558 --> 00:07:16,017
-(Rene) Yes, thank you, Judith.
-No probs.
90
00:07:16,101 --> 00:07:17,767
-(Rene) Bye.
-See you later.
91
00:07:18,892 --> 00:07:20,142
(door closing)
92
00:07:25,184 --> 00:07:26,142
Right.
93
00:07:26,434 --> 00:07:27,559
Brew.
94
00:07:28,060 --> 00:07:30,102
Then beach, eh?
95
00:07:31,559 --> 00:07:33,352
We're lucky to get a sunny day.
96
00:07:33,434 --> 00:07:37,227
(Bernie and Rene
continue chatting indistinctly)
97
00:08:23,020 --> 00:08:24,145
(door opening)
98
00:08:24,813 --> 00:08:26,688
-Oh!
-Hello, love.
99
00:08:29,396 --> 00:08:31,313
-You all right?
-Fine.
100
00:08:33,146 --> 00:08:34,896
I... I didn't disturb you, did I?
101
00:08:35,021 --> 00:08:36,647
Oh, no, no.
102
00:08:36,730 --> 00:08:38,355
-I was awake.
-Oh.
103
00:08:38,438 --> 00:08:40,647
Takin' me pills.
104
00:08:40,730 --> 00:08:43,313
Oh, now what are you
grabbing out of there?
105
00:08:43,397 --> 00:08:45,647
No, I... I'm putting it back.
106
00:08:45,730 --> 00:08:47,147
-Oh.
-Yeah.
107
00:08:47,231 --> 00:08:49,022
I'll do the rest in the morning.
108
00:08:50,981 --> 00:08:54,398
Can't seem to, uh... settle.
109
00:08:55,897 --> 00:08:57,272
I should have had a run.
110
00:08:57,356 --> 00:08:58,773
Just go.
111
00:09:00,648 --> 00:09:01,481
To France?
112
00:09:02,023 --> 00:09:03,314
Why not?
113
00:09:04,398 --> 00:09:06,982
Well, you can't.
They make it up into one big trip.
114
00:09:07,065 --> 00:09:08,564
That's the way they set it all up.
115
00:09:08,648 --> 00:09:09,898
You can't do it on your own.
116
00:09:09,982 --> 00:09:11,607
But you would.
117
00:09:11,690 --> 00:09:14,774
I couldn't leave all on your own.
118
00:09:14,856 --> 00:09:16,691
But I'm not on my own.
119
00:09:16,774 --> 00:09:19,232
-I've got nurses around me all day--
-That... that's not the point.
120
00:09:20,315 --> 00:09:22,691
Your health has not been great lately.
121
00:09:22,774 --> 00:09:27,441
And now is no time for me to go
charging off for an adventure.
122
00:09:27,857 --> 00:09:28,691
(chuckles)
123
00:09:31,108 --> 00:09:33,775
Unless you have to.
124
00:10:17,111 --> 00:10:18,819
(nurse) That's okay.
125
00:10:23,486 --> 00:10:25,361
(chatting indistinctly)
126
00:10:57,571 --> 00:10:58,612
-(Adele) Thank you.
-Adele!
127
00:10:59,737 --> 00:11:00,863
Bernie.
128
00:11:02,363 --> 00:11:03,779
Early walk this morning?
129
00:11:03,904 --> 00:11:05,113
Yes.
130
00:11:06,154 --> 00:11:07,405
See you later.
131
00:11:09,029 --> 00:11:12,488
Yeah. See ya later. Mmm...
132
00:11:34,531 --> 00:11:35,865
Blimey!
133
00:11:36,948 --> 00:11:39,574
(vehicle approaching)
134
00:12:00,032 --> 00:12:02,866
(alarm beeping)
135
00:12:05,825 --> 00:12:06,908
(groans)
136
00:12:12,867 --> 00:12:14,741
Shut up.
137
00:12:14,825 --> 00:12:16,159
(switches alarm off)
138
00:12:41,743 --> 00:12:45,160
(man on PA) This is the final call
for the 8:15 sailing to Ouistreham.
139
00:12:45,243 --> 00:12:49,035
All passengers, please,
the 8:15. This is your final call.
140
00:12:55,827 --> 00:12:57,119
(PA chimes)
141
00:12:57,202 --> 00:13:00,453
(man on PA) P&O Ferries
would like to extend a warm welcome
142
00:13:00,536 --> 00:13:03,619
to all veterans
and their families traveling to--
143
00:13:19,995 --> 00:13:22,954
Are you lost, sir? Would you like a ride?
144
00:13:23,037 --> 00:13:25,620
Oh, don't mind if I do.
145
00:13:28,954 --> 00:13:32,621
I'm a veteran myself, actually,
helping out for the weekend.
146
00:13:32,704 --> 00:13:34,663
-Keeps me out of mischief.
-(Bernie chuckles) Yeah.
147
00:13:34,787 --> 00:13:37,371
So it is all right
if I have a little look at your ticket?
148
00:13:38,455 --> 00:13:39,413
Here you are.
149
00:13:40,288 --> 00:13:42,705
So, wait,
so you're standing the whole way?
150
00:13:42,788 --> 00:13:43,997
-Yeah.
-You don't have a seat?
151
00:13:44,080 --> 00:13:45,289
I couldn't get a seat.
152
00:13:46,580 --> 00:13:49,705
Well, in that case, I suggest
you get hammered at the bar.
153
00:13:49,788 --> 00:13:50,913
(both chuckle)
154
00:13:51,039 --> 00:13:52,080
(Bernie) That's a good idea.
155
00:13:52,164 --> 00:13:54,872
-(Scott) Yeah, get legless, like me!
-(Bernie) Oh?
156
00:13:54,955 --> 00:13:57,622
Yeah, I trod on a mine
in Helmand five years ago.
157
00:13:57,706 --> 00:13:59,748
-What? You trod on a mine?
-I've only had the new peg six months.
158
00:13:59,831 --> 00:14:02,289
-Blimey!
-Who were you with, by the way?
159
00:14:02,372 --> 00:14:04,956
Royal Navy. Leading Seaman.
160
00:14:05,040 --> 00:14:08,914
-Yeah.
-Sparks. Bernard Jordan.
161
00:14:13,457 --> 00:14:15,582
-(Martin) Jam?
-Sorry?
162
00:14:15,665 --> 00:14:16,915
Do you fancy a bit of jam?
163
00:14:17,041 --> 00:14:19,749
Ooh, yes, please!
164
00:14:19,832 --> 00:14:22,498
How are you gettin' on?
With both of you being in here?
165
00:14:22,582 --> 00:14:24,832
-You got enough space?
-(Rene) Well, I have.
166
00:14:24,915 --> 00:14:26,832
But then, I'm tidy.
167
00:14:26,915 --> 00:14:29,790
Just look at the mess
he's left down there.
168
00:14:30,207 --> 00:14:32,124
Oh, thank you.
169
00:14:32,207 --> 00:14:34,291
I still think he shouldn't have done it.
170
00:14:34,374 --> 00:14:37,333
I have to be here because of the nursing,
171
00:14:37,416 --> 00:14:41,458
but... he could've stayed
in the house for a little bit longer.
172
00:14:41,541 --> 00:14:42,750
He misses ya!
173
00:14:42,833 --> 00:14:44,417
-Oh.
-Well, he told me.
174
00:14:44,500 --> 00:14:45,583
Mmm-hmm.
175
00:14:46,334 --> 00:14:47,334
Where is he, anyway?
176
00:14:48,417 --> 00:14:50,208
-Sorry?
-Bernie?
177
00:14:51,417 --> 00:14:52,334
Oh!
178
00:14:52,417 --> 00:14:54,417
(chuckles) He's out.
179
00:14:56,001 --> 00:15:00,626
Ooh, my! How delicious. Mmm.
180
00:15:00,709 --> 00:15:02,959
Okay, that's you done.
181
00:15:03,792 --> 00:15:06,792
-You've got your dosette box for later.
-Uh-huh.
182
00:15:06,876 --> 00:15:09,293
I... am out of here.
183
00:15:09,793 --> 00:15:11,293
(Rene) Okey-dokey.
184
00:15:12,543 --> 00:15:15,543
-(Martin) See you later, Rene.
-Bye for now.
185
00:15:16,835 --> 00:15:17,793
(door closing)
186
00:15:18,752 --> 00:15:19,752
(chuckles)
187
00:15:32,753 --> 00:15:34,586
-You all right there?
-Yeah.
188
00:15:34,669 --> 00:15:36,544
This way. Yes, thank you.
189
00:15:37,753 --> 00:15:41,337
(female group singing 1940s songs)
190
00:15:41,669 --> 00:15:43,420
The ceremony is tomorrow and...
191
00:15:45,712 --> 00:15:49,962
(singing) We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
192
00:15:50,962 --> 00:15:55,587
If the Siegfried Line's still there
193
00:15:56,254 --> 00:16:00,087
Mother dear, I'm writing you
From somewhere in France
194
00:16:00,712 --> 00:16:04,421
Hoping this finds you well
195
00:16:05,338 --> 00:16:09,922
Sergeant says I'm doing fine
A soldier and a half
196
00:16:10,047 --> 00:16:14,630
Here's a song that we'll all sing
It'll make laugh
197
00:16:14,713 --> 00:16:18,047
Pa-ra-ra, pa-ra-ra
Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
198
00:16:18,422 --> 00:16:23,214
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
199
00:16:23,297 --> 00:16:28,339
Have you any dirty washing
Mother dear?
200
00:16:29,589 --> 00:16:32,505
(host) As we've nothing more to say,
let's have one more round of applause
201
00:16:32,589 --> 00:16:37,173
for Lizzy Lou, Annie Daisy
and Lady Jane, The Candy Girls.
202
00:16:37,256 --> 00:16:39,923
(applause)
203
00:16:55,714 --> 00:16:57,466
(man screaming)
204
00:16:58,132 --> 00:16:59,341
You all right?
205
00:17:00,591 --> 00:17:02,256
I... I'm sorry, I didn't mean...
206
00:17:02,341 --> 00:17:05,382
Man should be able to do...
Well, certain things in... in peace.
207
00:17:05,465 --> 00:17:08,382
I... I was worried.
You... you seemed in a spot of bother.
208
00:17:09,382 --> 00:17:11,674
No, no, I'm... I'm okay.
209
00:17:12,549 --> 00:17:14,467
I ain't got me sea legs yet.
210
00:17:15,258 --> 00:17:16,342
And I'm ex-Navy!
211
00:17:17,217 --> 00:17:20,175
Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson.
212
00:17:20,258 --> 00:17:21,675
It's a bit of a mouthful, I know.
213
00:17:21,759 --> 00:17:24,091
Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya.
214
00:17:24,800 --> 00:17:26,675
Would you like another?
I was just going to the bar.
215
00:17:27,634 --> 00:17:30,425
Unless you want to get out
onto the deck, do you? With the rest?
216
00:17:30,509 --> 00:17:33,343
Uh... no, no. No, thanks.
217
00:17:33,842 --> 00:17:35,384
But okay.
218
00:17:35,468 --> 00:17:37,426
(both chuckle)
219
00:17:51,093 --> 00:17:52,093
Oh...
220
00:18:04,594 --> 00:18:08,552
Not you... Definitely not you.
221
00:18:11,094 --> 00:18:12,094
Ooh!
222
00:18:12,553 --> 00:18:15,053
(chuckles) Fifi.
223
00:18:20,094 --> 00:18:22,762
Oh, my word. Look at you!
224
00:18:22,845 --> 00:18:24,720
Marvelous!
225
00:18:26,304 --> 00:18:27,304
Hang on.
226
00:18:28,929 --> 00:18:31,262
Fifi, you've help me find it.
227
00:18:31,845 --> 00:18:34,346
Oh, you are a wonder and a wiz.
228
00:18:35,679 --> 00:18:37,888
Here we go.
229
00:18:46,721 --> 00:18:50,180
(swing music playing)
230
00:19:09,473 --> 00:19:11,431
(sighs)
231
00:19:14,390 --> 00:19:17,057
(swing music continues)
232
00:19:25,057 --> 00:19:26,932
Oh! Oh!
233
00:19:28,391 --> 00:19:32,599
Come on! On the double!
It's like a graveyard in here, Mr. Slow.
234
00:19:32,682 --> 00:19:35,682
Too slow? Too slow? You cheeky bugger!
235
00:19:36,141 --> 00:19:37,808
Come on, boys!
236
00:19:46,517 --> 00:19:47,558
Come on!
237
00:19:51,517 --> 00:19:53,266
Whoa!
238
00:19:54,892 --> 00:19:56,226
Woo-hoo!
239
00:19:59,475 --> 00:20:01,142
(song ends)
240
00:20:07,393 --> 00:20:10,976
-I wanna take you somewhere.
-Oh, yeah?
241
00:20:11,059 --> 00:20:12,559
I mean, only if you wanna.
242
00:20:14,226 --> 00:20:15,559
-It was just this place--
-You know, uh...
243
00:20:17,601 --> 00:20:19,601
I'd go anywhere with you.
244
00:20:20,976 --> 00:20:21,976
Anywhere at all.
245
00:20:23,477 --> 00:20:27,644
(slower music playing)
246
00:20:35,519 --> 00:20:36,644
(knocking on door)
247
00:20:38,061 --> 00:20:40,978
(music continues playing)
248
00:20:42,687 --> 00:20:44,353
(knocking continues)
249
00:20:45,436 --> 00:20:46,478
Hold on.
250
00:20:48,603 --> 00:20:50,311
(turns music off)
251
00:20:52,770 --> 00:20:54,187
Come in.
252
00:20:56,229 --> 00:20:58,145
Bloody hell. You been burgled?
253
00:20:58,812 --> 00:21:01,521
All this stuff everywhere,
which is a trip hazard, actually.
254
00:21:01,604 --> 00:21:03,354
You should really clear that all away.
255
00:21:03,437 --> 00:21:06,270
Somebody got out of bed
on the wrong side this morning.
256
00:21:06,354 --> 00:21:09,729
If she was in bed at all. (chuckling)
257
00:21:10,188 --> 00:21:13,230
You've got very dark circles
under your eyes.
258
00:21:14,521 --> 00:21:17,063
(sighs) Tea downstairs
tonight, or up here?
259
00:21:17,146 --> 00:21:19,230
-Up here.
-Same for Bernie?
260
00:21:19,563 --> 00:21:24,397
Well, now... Mmm, I don't know
because he's not back yet.
261
00:21:25,563 --> 00:21:26,397
Really?
262
00:21:26,480 --> 00:21:27,647
Mmm.
263
00:21:28,981 --> 00:21:32,106
Well, tell him to ring down,
will ya? Once he's decided.
264
00:21:32,855 --> 00:21:33,939
Will do, will do.
265
00:21:35,523 --> 00:21:37,897
Well, then, Rene,
I've got to get round to the rest.
266
00:21:38,523 --> 00:21:40,439
(Rene groaning)
267
00:21:42,690 --> 00:21:44,481
-Oof!
-You all right, Rene?
268
00:21:45,898 --> 00:21:50,481
Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof!
269
00:21:51,065 --> 00:21:53,107
Sit down, you shouldn't be standin'.
270
00:21:57,649 --> 00:21:59,065
I'm all right.
271
00:21:59,399 --> 00:22:01,148
I've got pills and more pills.
272
00:22:02,274 --> 00:22:05,315
The doctor, he...
He's on his rounds. I... I'll go get him.
273
00:22:05,399 --> 00:22:07,774
Adele, you're panicking!
274
00:22:11,275 --> 00:22:12,108
Thank you.
275
00:22:19,441 --> 00:22:23,275
So, who have you come with,
Bernie? An association or...
276
00:22:23,775 --> 00:22:26,525
No, no. I'm on me own.
277
00:22:26,608 --> 00:22:28,942
It was, uh... a bit late.
278
00:22:30,817 --> 00:22:33,401
I told you I was Navy.
279
00:22:33,984 --> 00:22:35,568
You never said a word.
280
00:22:36,150 --> 00:22:39,150
Oh, RAF. Bomber Command.
281
00:22:39,734 --> 00:22:43,693
I was in Halifax,
towing the gliders over, poor buggers.
282
00:22:43,776 --> 00:22:46,776
And then straight back
to the day job of bombing Caen.
283
00:22:47,609 --> 00:22:51,569
I came across four times
in the end, and flattened it.
284
00:22:51,652 --> 00:22:55,235
I could never have gone that high.
I get giddy in the top of a bus.
285
00:22:56,861 --> 00:23:00,193
Well, up there was a damn sight
safer than down where you were.
286
00:23:00,735 --> 00:23:03,443
What about afterwards?
What did you do then?
287
00:23:03,527 --> 00:23:07,069
I was a schoolmaster at one
of England's finest public schools.
288
00:23:07,152 --> 00:23:09,319
-Can you believe?
-Oh, I can believe you.
289
00:23:09,403 --> 00:23:11,444
With your accent, you could cut glass.
290
00:23:14,152 --> 00:23:15,903
How many times have you been to France?
291
00:23:15,986 --> 00:23:18,695
No, this is... this is
my first go, as a matter of fact.
292
00:23:19,444 --> 00:23:20,570
Oh.
293
00:23:31,654 --> 00:23:34,279
Actually, if you'll excuse me?
294
00:23:34,362 --> 00:23:38,737
I think I need to indulge
in another of the indignities of old age.
295
00:23:39,155 --> 00:23:40,071
Oh.
296
00:23:40,155 --> 00:23:41,362
(both chuckle)
297
00:23:55,989 --> 00:23:57,072
(doctor) It's fine.
298
00:23:57,905 --> 00:23:58,864
It's angina.
299
00:23:58,947 --> 00:24:01,488
-(Rene) Oh.
-We know you get that.
300
00:24:02,655 --> 00:24:06,239
The pain's all gone. I feel like a fraud.
301
00:24:06,780 --> 00:24:09,614
Rene, I'm gonna prescribe you
some glycerin pills.
302
00:24:09,698 --> 00:24:10,865
If you get any more discomfort,
303
00:24:10,947 --> 00:24:13,364
slip one under your tongue
and let it dissolve, okay?
304
00:24:13,865 --> 00:24:14,865
Fine.
305
00:24:14,948 --> 00:24:16,656
If you're worried, get someone to call me.
306
00:24:23,490 --> 00:24:24,823
You mustn't overdo it, Rene.
307
00:24:25,865 --> 00:24:29,449
With respect, Doctor,
a couple of weeks ago
308
00:24:29,574 --> 00:24:34,074
you were telling me
to make the most of my time.
309
00:24:34,158 --> 00:24:35,699
That was you, wasn't it?
310
00:24:38,158 --> 00:24:40,074
-Of course.
-Mmm-hmm.
311
00:24:41,740 --> 00:24:42,575
I understand.
312
00:24:43,450 --> 00:24:44,283
Thank you.
313
00:24:45,408 --> 00:24:48,575
I tried the café on the front,
the... the shop on Lansdowne.
314
00:24:48,658 --> 00:24:50,324
The Red Lion. Nobody's seen him.
315
00:24:50,408 --> 00:24:51,491
So where is he?
316
00:24:51,575 --> 00:24:54,408
He's almost 90. He can't have gone far.
317
00:24:54,491 --> 00:24:55,825
-You talkin' about Bernie?
-Yeah.
318
00:24:56,533 --> 00:24:58,908
He's gonna wanna be with her
if she's not feeling well.
319
00:24:58,992 --> 00:25:01,242
But he's disappeared
off the face of the Earth.
320
00:25:01,325 --> 00:25:02,159
He's in Brighton.
321
00:25:03,534 --> 00:25:05,868
-What?
-That's where he was headed.
322
00:25:05,950 --> 00:25:08,868
Out of Hove and... when I bumped into him.
323
00:25:08,951 --> 00:25:10,367
You bumped into him?
324
00:25:10,451 --> 00:25:12,409
-Yeah.
-At what time?
325
00:25:13,160 --> 00:25:14,534
Quarter to 6:00, about.
326
00:25:14,993 --> 00:25:18,368
Quarter to 6:00? And you didn't
think to say anything until now?
327
00:25:18,452 --> 00:25:20,909
I didn't know you was lookin'
for him until now, did I?
328
00:25:22,118 --> 00:25:24,785
Oh! How is she doing, Doctor?
Is everything okay?
329
00:25:24,869 --> 00:25:27,410
Yeah. She's resting.
330
00:25:27,493 --> 00:25:30,285
And she ought to take it easy
for the next couple of days.
331
00:25:30,368 --> 00:25:33,119
-(swing music resumes)
-(both scoff)
332
00:25:33,577 --> 00:25:35,244
-Keep an eye on that, will you?
-Mmm-hmm.
333
00:25:35,327 --> 00:25:37,744
Good. In which case
I better get back to the others.
334
00:25:38,578 --> 00:25:42,327
Martin... Bernie, no mention, okay?
335
00:25:42,411 --> 00:25:45,619
The last thing Rene needs now
is any extra stress.
336
00:25:45,703 --> 00:25:47,745
Oh, and you, come with me.
337
00:25:47,828 --> 00:25:50,286
-Where we goin'?
-To follow protocol.
338
00:25:50,953 --> 00:25:52,453
(Adele sighs)
339
00:25:52,536 --> 00:25:53,494
(Judith) Come on.
340
00:26:16,163 --> 00:26:17,996
(panting)
341
00:26:18,079 --> 00:26:19,580
(explosion)
342
00:26:20,163 --> 00:26:23,455
(indistinct shouting)
343
00:26:23,913 --> 00:26:25,330
(commander) Jordan!
344
00:26:25,413 --> 00:26:26,330
Jordan!
345
00:26:27,455 --> 00:26:28,830
Jordan!
346
00:26:30,621 --> 00:26:32,372
(PA chimes)
347
00:26:32,497 --> 00:26:35,705
(man on PA speaking French)
348
00:26:44,289 --> 00:26:45,956
(ferry horn blasts)
349
00:26:46,248 --> 00:26:47,290
We've reached Calais.
350
00:26:47,372 --> 00:26:49,956
(speaking French)
351
00:26:50,040 --> 00:26:51,914
(in English) I'm joking, I'm joking.
352
00:26:51,998 --> 00:26:53,081
Come on.
353
00:26:57,290 --> 00:26:58,874
We'll fight 'em on the beaches.
354
00:27:07,582 --> 00:27:08,790
There you are!
355
00:27:10,166 --> 00:27:13,708
-Oh, sorry, Arthur--
-No, no, it's fine. Honestly.
356
00:27:14,082 --> 00:27:16,999
I've just been hanging onto this.
It's all your worldly.
357
00:27:17,082 --> 00:27:20,416
Listen, do you have
anywhere to stay over here?
358
00:27:20,875 --> 00:27:22,916
-No.
-No, no, it's fine. Honestly.
359
00:27:23,000 --> 00:27:25,916
That's why I'm asking.
You could tag along with us.
360
00:27:26,000 --> 00:27:29,417
That's my lot over there.
It would be no bother at all.
361
00:27:29,500 --> 00:27:31,791
That's very kind of you, but cash-wise--
362
00:27:31,875 --> 00:27:34,917
We've got loads of room on the coach
and I'm on a twin that's already paid for,
363
00:27:35,000 --> 00:27:36,667
so you wouldn't have to spend a penny.
364
00:27:36,751 --> 00:27:40,208
And any case, I think
I wouldn't mind a bit of company, Bernie,
365
00:27:40,292 --> 00:27:43,918
if I'm... if I'm honest.
If... if that's all right with you?
366
00:27:44,959 --> 00:27:46,168
Thank you very much.
367
00:27:47,001 --> 00:27:49,293
Come on, let's get out of here.
368
00:27:51,792 --> 00:27:56,543
I'm sure he's okay. It's just after
nine hours, we have to... You know.
369
00:27:56,627 --> 00:27:58,585
No, no, no. You done the right thing.
370
00:27:58,919 --> 00:28:03,960
I'll... I'll get these details circulated
and... we'll issue a tweet as well.
371
00:28:04,044 --> 00:28:06,085
They can... they can be very effective.
372
00:28:06,752 --> 00:28:08,835
We've got the photo, that's the key thing.
373
00:28:09,586 --> 00:28:12,628
I'll get this out to the patrols.
Perhaps I'll give the hospital a call?
374
00:28:13,377 --> 00:28:14,961
You know, just so they're in the loop.
375
00:28:15,544 --> 00:28:17,461
You know, just in case.
376
00:28:31,086 --> 00:28:32,420
Rene?
377
00:28:33,337 --> 00:28:34,670
Rene?
378
00:28:37,962 --> 00:28:38,962
Rene!
379
00:28:39,670 --> 00:28:41,171
-Here.
-(Adele gasps)
380
00:28:42,795 --> 00:28:43,795
Where were ya?
381
00:28:43,879 --> 00:28:49,504
Under the bed looking
for something and I found it. Pressing.
382
00:28:50,213 --> 00:28:51,213
What?
383
00:28:51,296 --> 00:28:53,838
It's a flowerhead, I've pressed it.
384
00:28:54,463 --> 00:28:56,338
You're supposed to be
taking it easy, not rummaging around.
385
00:28:56,421 --> 00:28:58,005
Give over, I'm fine.
386
00:28:58,088 --> 00:29:01,630
I'm just tryin' to keep
my eye on the ball at all times.
387
00:29:01,713 --> 00:29:02,547
Very good.
388
00:29:02,630 --> 00:29:03,963
Very, very good.
389
00:29:04,047 --> 00:29:07,005
-In any case, I bought you something.
-Ooh.
390
00:29:09,589 --> 00:29:10,589
Fish and chips.
391
00:29:10,672 --> 00:29:13,506
Oh, Adele!
392
00:29:13,589 --> 00:29:16,964
(chuckles) That's so lovely.
393
00:29:17,923 --> 00:29:21,590
Where's Bernie's?
Will Martin bring his up later?
394
00:29:24,173 --> 00:29:28,381
Oh, your face, lovely. Your face!
395
00:29:28,798 --> 00:29:30,673
I'm pulling your leg.
396
00:29:31,298 --> 00:29:33,216
Bernie! Oh...
397
00:29:33,673 --> 00:29:35,548
He's gone AWOL.
398
00:29:35,632 --> 00:29:39,007
Well, everybody knows,
but nobody's talking about it,
399
00:29:39,090 --> 00:29:41,299
'cause they're afraid
it will finish me off.
400
00:29:42,049 --> 00:29:43,716
I haven't said anything about it either
401
00:29:43,800 --> 00:29:49,090
because I want to make sure
he has enough time to get there.
402
00:29:50,716 --> 00:29:52,716
To get where? Where is he?
403
00:29:52,800 --> 00:29:54,217
He's in France.
404
00:29:54,300 --> 00:29:55,633
Well, what the bloody hell
is he doing there?
405
00:29:56,758 --> 00:30:00,925
He is attending the D-Day commemorations.
406
00:30:01,008 --> 00:30:02,717
But that was full,
there was no room on the trip.
407
00:30:02,801 --> 00:30:05,175
Ah, but he made his own way.
408
00:30:05,258 --> 00:30:06,801
-At 90?
-Mmm-hmm.
409
00:30:06,884 --> 00:30:08,300
All the way across the Channel?
410
00:30:08,383 --> 00:30:10,176
Well, he has done it before.
411
00:30:10,550 --> 00:30:13,218
Only then, of course,
they were shooting at him.
412
00:30:13,301 --> 00:30:14,426
I do not believe this.
413
00:30:15,092 --> 00:30:18,259
I've been feeling so guilty
that I didn't check in the morning that...
414
00:30:18,343 --> 00:30:20,760
I even bought you a large fish, Rene.
415
00:30:21,051 --> 00:30:22,468
That's how bad I was feeling.
416
00:30:22,551 --> 00:30:23,426
Oh...
417
00:30:28,135 --> 00:30:29,384
Hey-ho.
418
00:30:32,385 --> 00:30:33,219
Mmm...
419
00:30:33,302 --> 00:30:35,260
(walkie-talkie beeps)
420
00:30:35,344 --> 00:30:36,260
Yeah, go ahead, Vicky.
421
00:30:36,344 --> 00:30:39,177
He's okay, he's safe.
422
00:30:39,761 --> 00:30:42,928
The station's just been on,
he's in France.
423
00:30:43,010 --> 00:30:44,385
What?
424
00:30:44,469 --> 00:30:45,469
He's in France.
425
00:30:47,969 --> 00:30:49,844
He's a D-Day veteran, apparently.
426
00:30:49,928 --> 00:30:53,053
Couldn't get himself on the trip, so he
just legged it over there on his own.
427
00:30:53,136 --> 00:30:54,803
Except he never bothered telling anyone.
428
00:30:54,886 --> 00:30:56,136
Good lad.
429
00:30:56,220 --> 00:30:57,720
Life in the old dog yet, eh?
430
00:30:58,637 --> 00:31:01,303
Oh, Sarge wants me to tweet
a stand down. What shall I put?
431
00:31:01,387 --> 00:31:02,970
Well, that. He's a war hero,
432
00:31:03,095 --> 00:31:04,512
wanted to do the right thing,
only he couldn't,
433
00:31:04,595 --> 00:31:07,720
so he did a runner instead
from his old folks' home.
434
00:31:08,678 --> 00:31:10,595
Hashtag, "The Great Escaper."
435
00:31:12,513 --> 00:31:15,429
(war time song playing)
436
00:31:17,929 --> 00:31:19,846
(Arthur humming)
437
00:31:37,389 --> 00:31:38,931
That's me done.
438
00:31:45,555 --> 00:31:48,014
There's an organized trip
going off from here
439
00:31:48,098 --> 00:31:52,889
to a, uh, museum
or some exhibition, if you fancy that.
440
00:31:53,931 --> 00:31:56,348
No, I'm taking a walk on the beach.
441
00:31:56,431 --> 00:31:57,723
-Oh.
-Yeah.
442
00:31:57,807 --> 00:32:00,640
-To Sword, right?
-Yeah.
443
00:32:01,306 --> 00:32:02,556
I'll let you know.
444
00:32:02,640 --> 00:32:05,265
(Arthur) Great. See you later, then.
445
00:32:05,349 --> 00:32:06,765
I'll see you then.
446
00:32:08,640 --> 00:32:10,391
Bonjour.
447
00:32:22,266 --> 00:32:23,474
Cheers.
448
00:33:45,271 --> 00:33:47,354
(rumbling)
449
00:33:47,437 --> 00:33:49,853
(explosion)
450
00:33:51,271 --> 00:33:54,771
(man screaming)
451
00:34:14,189 --> 00:34:16,814
(airplane engine whirring)
452
00:34:16,896 --> 00:34:19,814
(gunfire)
453
00:34:22,438 --> 00:34:25,439
Hey, mate, we can't land in this, can we?
454
00:34:25,522 --> 00:34:28,439
What the bloody hell
are you asking me for, huh?
455
00:34:28,523 --> 00:34:31,189
Well, 'cause you've
been here before, ain't ya?
456
00:34:32,065 --> 00:34:33,731
(commander) Move it! Move, move!
457
00:34:33,815 --> 00:34:34,940
You know, with the first lot.
458
00:34:36,398 --> 00:34:37,566
How's it gone?
459
00:34:45,107 --> 00:34:46,107
Piece of piss.
460
00:34:47,024 --> 00:34:49,482
-We went off like clockwork.
-Yeah.
461
00:34:49,566 --> 00:34:52,399
-(commander) Incoming!
-They do plan these things, you know?
462
00:34:52,983 --> 00:34:54,566
Move, move!
463
00:34:55,774 --> 00:34:56,607
(commander) Move it!
464
00:35:06,191 --> 00:35:07,859
(woman) Monsieur.
465
00:35:10,067 --> 00:35:11,483
-Oh.
-Monsieur?
466
00:35:11,567 --> 00:35:14,067
Uh? What?
467
00:35:14,151 --> 00:35:17,192
Merci, Monsieur. Merci.
468
00:35:18,109 --> 00:35:19,942
All right. Merci.
469
00:35:22,484 --> 00:35:24,734
(Arthur) Bernie! Bernie!
470
00:35:24,818 --> 00:35:26,276
Over here!
471
00:35:28,943 --> 00:35:29,901
Come on in.
472
00:35:35,776 --> 00:35:38,026
-Ça va bien, Monsieur?
-Merci.
473
00:35:39,943 --> 00:35:41,277
So how did you get on? Okay?
474
00:35:42,152 --> 00:35:42,986
Fine.
475
00:35:45,861 --> 00:35:47,402
Of course.
476
00:35:47,485 --> 00:35:49,319
Well, you're here now.
477
00:35:50,445 --> 00:35:51,652
Have a drink.
478
00:35:52,610 --> 00:35:55,528
Oh, uh... our American friend,
479
00:35:56,194 --> 00:35:58,570
Marshall... rather fitting,
480
00:35:58,653 --> 00:36:03,820
has kindly offered to provide the whole
table with wine for the entire evening.
481
00:36:04,486 --> 00:36:05,736
I'm very tired.
482
00:36:05,820 --> 00:36:08,570
Well, stay. It'll do you good, old man.
483
00:36:08,653 --> 00:36:11,945
Gentlemen, this is my friend Bernie.
484
00:36:12,028 --> 00:36:14,654
-Royal Navy.
-(others cheer)
485
00:36:17,821 --> 00:36:21,612
The world is always more palatable
when seen through a glass, Bernie.
486
00:36:21,696 --> 00:36:22,529
Mmm.
487
00:36:26,029 --> 00:36:30,988
The point is that in the end
everything turned out for the best.
488
00:36:31,113 --> 00:36:34,238
Oh, yeah. Once someone's
tracked Bernie down in France
489
00:36:34,321 --> 00:36:35,739
and made sure he's all right.
490
00:36:35,822 --> 00:36:39,947
(Rene) Bernie is a very resourceful man.
491
00:36:40,405 --> 00:36:43,530
Oh, and by the way, Adele,
that fish was lovely.
492
00:36:44,197 --> 00:36:46,905
Bernie will be very upset
not to have had it.
493
00:36:47,697 --> 00:36:53,573
Mind you, I can just picture him now
tucking into a plate full of snails.
494
00:36:53,656 --> 00:36:54,906
Eh, Judith?
495
00:36:54,989 --> 00:36:56,322
(chuckles)
496
00:36:58,698 --> 00:37:00,489
-Ooh...
-(door closing)
497
00:37:00,573 --> 00:37:02,865
-What a wind up, you are.
-(Rene) Oh, come on.
498
00:37:02,948 --> 00:37:05,365
She's much too serious.
She needs to relax,
499
00:37:05,449 --> 00:37:07,990
otherwise she'll make herself poorly.
500
00:37:08,073 --> 00:37:09,699
Let's get you changed.
I've got your bed ready.
501
00:37:09,781 --> 00:37:12,574
Mmm... What's that on your arms?
502
00:37:13,073 --> 00:37:13,907
Don't you like 'em?
503
00:37:14,407 --> 00:37:17,907
Well, if you're going to work
in a fair ground, yes.
504
00:37:17,991 --> 00:37:20,991
But what does your mother think
about them? What does she say?
505
00:37:22,574 --> 00:37:24,366
I don't think she's even noticed.
506
00:37:27,366 --> 00:37:28,658
(sighs)
507
00:37:28,742 --> 00:37:31,825
So Richard said,
"I'm terribly sorry, Vicar,
508
00:37:31,908 --> 00:37:35,075
you're referring
to the airplane, that Fokker."
509
00:37:35,158 --> 00:37:37,366
(all laugh)
510
00:37:37,450 --> 00:37:39,200
I thought he meant
something else entirely.
511
00:37:39,950 --> 00:37:43,783
Here, have another olive.
It will soak up the booze.
512
00:37:45,409 --> 00:37:50,242
Nine o'clock!
Who goes to bed at nine o'clock?
513
00:37:50,534 --> 00:37:54,076
Only the randy and the infirm, that's who.
514
00:37:54,159 --> 00:37:56,284
-Rene.
-What?
515
00:37:56,576 --> 00:37:58,868
Your lot didn't invent it, you know.
516
00:37:59,659 --> 00:38:01,368
Ooh... Ow!
517
00:38:02,327 --> 00:38:05,285
-What are you doing?
-Oh, my knee exercises.
518
00:38:06,285 --> 00:38:11,118
Bernie helps me with them,
but of course... he's not here.
519
00:38:13,952 --> 00:38:15,161
Do you want me to have a go?
520
00:38:15,244 --> 00:38:18,411
Oh, Adele, would you?
That would be wonderful.
521
00:38:18,827 --> 00:38:20,952
Just pull the knee up a bit...
522
00:38:21,036 --> 00:38:22,702
and then pull it down.
523
00:38:22,785 --> 00:38:25,119
-Like this?
-Oh, perfect.
524
00:38:27,828 --> 00:38:31,244
In the war, if I was going to a dance,
525
00:38:32,162 --> 00:38:33,369
I'd shave me legs,
526
00:38:34,120 --> 00:38:38,828
and then I'd get a load
of damp tea leaves,
527
00:38:39,995 --> 00:38:44,537
wrap them in muslin,
and then dab all that over the legs.
528
00:38:45,037 --> 00:38:46,704
Gave them extra color.
529
00:38:48,245 --> 00:38:49,370
Like a self-tan.
530
00:38:49,454 --> 00:38:50,621
Exactly.
531
00:38:50,704 --> 00:38:52,412
Only you had to be careful
532
00:38:52,871 --> 00:38:56,204
because if you got hot
and started sweating,
533
00:38:56,288 --> 00:39:01,079
then you'd find yourself
jiving in a pool of PG Tips.
534
00:39:01,163 --> 00:39:02,538
(both chuckle)
535
00:39:02,622 --> 00:39:04,288
Oh, thank you. That's enough.
536
00:39:04,747 --> 00:39:06,663
Oh, Adele, Adele, Adele.
537
00:39:09,622 --> 00:39:11,830
You are a really good girl.
538
00:39:16,122 --> 00:39:19,247
Well, I'm just glad
the day's ended like it has.
539
00:39:19,331 --> 00:39:21,164
Everything all right, like you said.
540
00:39:21,247 --> 00:39:24,289
Yeah. Thank you.
541
00:39:26,205 --> 00:39:27,873
Right, well... See you tomorrow.
542
00:39:27,956 --> 00:39:33,831
Listen, when you go home,
get a teaspoon, put it in the ice box,
543
00:39:34,373 --> 00:39:38,498
then use it to press out
those bags under your eyes.
544
00:39:38,998 --> 00:39:44,582
They'll disappear, and nobody will ever
know you've been on the lash all night.
545
00:39:45,290 --> 00:39:47,415
-What a load of...
-(Rene chuckles)
546
00:39:47,498 --> 00:39:52,749
Come on. Do you think I popped out
of the womb 150 years ago?
547
00:39:52,832 --> 00:39:55,249
(both chuckle)
548
00:39:56,166 --> 00:39:58,374
Oh!
549
00:40:02,958 --> 00:40:04,416
Hey-ho!
550
00:40:05,708 --> 00:40:07,125
(sighs)
551
00:40:08,750 --> 00:40:13,250
Gentlemen, we're going off
to do some drill.
552
00:40:13,334 --> 00:40:16,751
-And thank you so much.
-(Marshall) Pleasure!
553
00:40:16,833 --> 00:40:18,792
-We'll see you all tomorrow.
-(Marshall) You take care now.
554
00:40:18,876 --> 00:40:20,083
-(glass shattering)
-(bar owner) Time to go!
555
00:40:20,167 --> 00:40:21,500
I don't know why
you're making such a fuss.
556
00:40:21,584 --> 00:40:23,209
(bar owner) It's time to go, Monsieur.
557
00:40:23,834 --> 00:40:26,334
Non, Monsieur. Non...
558
00:40:26,417 --> 00:40:27,876
Hey! Hey, Bernie!
559
00:40:27,959 --> 00:40:29,210
(Arthur) What's the problem?
560
00:40:29,293 --> 00:40:30,667
Nothin', nothin'.
I just want another drink.
561
00:40:30,751 --> 00:40:32,792
Non, Monsieur. It's closed now.
562
00:40:32,876 --> 00:40:34,501
Miserable bastard.
563
00:40:34,585 --> 00:40:36,293
-It's fine.
-Vous sortez.
564
00:40:36,918 --> 00:40:40,627
It's all right, he's one of us.
We'll handle it, don't worry.
565
00:40:41,919 --> 00:40:43,793
(Arthur) Why don't you just sit down?
566
00:40:44,169 --> 00:40:47,211
-What are you looking at?
-They're doing nothing.
567
00:40:50,127 --> 00:40:52,002
Why don't you go back to your hotel?
568
00:40:52,127 --> 00:40:54,252
'Cause I'm not a bloody baby!
569
00:40:56,628 --> 00:40:57,836
God, I... I just...
570
00:40:58,961 --> 00:41:02,419
I just... I just want a drink.
That's all I want.
571
00:41:05,794 --> 00:41:07,045
I'm not hurting anyone.
572
00:41:07,128 --> 00:41:08,920
You're gonna get yourself into trouble.
573
00:41:11,337 --> 00:41:12,670
Come.
574
00:41:14,170 --> 00:41:15,670
Yeah, all right.
575
00:41:20,504 --> 00:41:23,296
Now, look... I... I know where it is,
it's just around the corner.
576
00:41:25,796 --> 00:41:29,588
That's why it's hard, ain't it?
When you come home.
577
00:41:30,837 --> 00:41:32,463
It doesn't go, does it?
578
00:41:33,296 --> 00:41:34,421
Them things in there.
579
00:41:35,546 --> 00:41:38,005
Like you never leave a man behind.
580
00:41:38,755 --> 00:41:41,671
Even if he's been a twat, you sweep him up
and you take him out of danger.
581
00:41:44,797 --> 00:41:46,963
Yeah... I've missed that.
582
00:41:50,339 --> 00:41:51,881
British... British soldier, eh?
583
00:41:53,506 --> 00:41:54,422
All for one.
584
00:41:55,422 --> 00:41:56,714
And one for all.
585
00:41:56,798 --> 00:41:59,339
I think that was
a French soldier, actually...
586
00:42:01,547 --> 00:42:03,798
-Oh, there we go!
-Watch out for that!
587
00:42:05,714 --> 00:42:06,756
(Bernie) You done?
588
00:42:07,340 --> 00:42:10,923
-All right, back on the boat.
-What?
589
00:42:12,298 --> 00:42:14,007
We started earlier than you.
590
00:42:15,423 --> 00:42:16,799
Like the Second World War.
591
00:42:16,882 --> 00:42:20,174
(Marshall) Don't bring that
up again! It was a pleasure.
592
00:42:25,341 --> 00:42:28,591
You know, you should get
a glass of water next to ya.
593
00:42:28,924 --> 00:42:29,758
Hmm?
594
00:42:30,758 --> 00:42:31,758
Oh, I will.
595
00:42:32,466 --> 00:42:35,133
Yeah, that's... that's a good idea.
596
00:42:36,133 --> 00:42:39,633
Actually, I... I feel all right now.
597
00:42:39,716 --> 00:42:44,467
Well... nothing left to puke up,
so it's the same thing.
598
00:42:44,841 --> 00:42:48,467
Oh, I... I've got you
a ticket, by the way.
599
00:42:48,966 --> 00:42:50,009
It's the official thing.
600
00:42:50,634 --> 00:42:54,009
In the arena, starts at 11:00.
601
00:42:55,009 --> 00:42:56,176
How did you manage that?
602
00:42:57,051 --> 00:42:59,009
I told you, the Americans.
603
00:42:59,468 --> 00:43:03,176
It's unbelievable.
You're sitting just behind the Queen
604
00:43:03,926 --> 00:43:05,676
and President Obama.
605
00:43:05,760 --> 00:43:07,093
Of course I am.
606
00:43:18,427 --> 00:43:21,260
Anyway... Night, Bernie.
607
00:43:21,843 --> 00:43:24,636
-(Bernie) Good night.
-(Arthur) And thanks for looking after me.
608
00:43:24,719 --> 00:43:25,761
And Scott.
609
00:43:26,886 --> 00:43:28,135
(sighs)
610
00:43:28,219 --> 00:43:31,011
I hope I didn't put a damper on your day.
611
00:43:32,053 --> 00:43:33,594
Don't be silly.
612
00:43:35,136 --> 00:43:36,136
Happy to help.
613
00:43:36,594 --> 00:43:38,303
(Arthur breathes deeply)
614
00:43:41,178 --> 00:43:43,679
-Good night.
-(mumbles) Bye...
615
00:43:43,762 --> 00:43:46,470
(snoring)
616
00:43:58,680 --> 00:44:01,513
(sobbing)
617
00:44:01,596 --> 00:44:03,179
(waves crashing)
618
00:44:03,262 --> 00:44:05,304
(commander) Stand clear! Stand down!
619
00:44:08,138 --> 00:44:11,138
Oi! Have you got a smoke?
620
00:44:14,805 --> 00:44:17,180
No, not for me. For you. You.
621
00:44:20,138 --> 00:44:23,847
-(commander) Incoming!
-(explosion)
622
00:44:29,014 --> 00:44:30,098
What's your name?
623
00:44:30,973 --> 00:44:32,639
-D-Douglas...
-Huh?
624
00:44:32,973 --> 00:44:34,973
-Douglas Bennett.
-Well, I'm Bernie.
625
00:44:35,306 --> 00:44:36,264
Where are you from, Douglas?
626
00:44:36,348 --> 00:44:37,431
Nottingham.
627
00:44:38,264 --> 00:44:39,515
I'm from Nottingham.
628
00:44:40,473 --> 00:44:41,974
Sherwood Rangers.
629
00:44:43,098 --> 00:44:45,723
Same as these... Players.
630
00:44:46,140 --> 00:44:49,349
(hesitates) And me girlfriend,
she works for the factory.
631
00:44:49,431 --> 00:44:51,807
-(commander) Stand by!
-(explosion)
632
00:44:57,099 --> 00:45:01,266
(both panting)
633
00:45:06,141 --> 00:45:08,308
Yeah, yeah, that's her.
634
00:45:08,808 --> 00:45:10,933
She's what they call
a... a Player's Angel.
635
00:45:11,016 --> 00:45:12,683
-Bloody hell.
-Yeah.
636
00:45:13,975 --> 00:45:15,267
Yeah, she's a cracker, ain't she?
637
00:45:15,350 --> 00:45:17,809
(waves crashing)
638
00:45:19,433 --> 00:45:20,767
What's that?
639
00:45:21,308 --> 00:45:24,809
(hesitates)
That's me letter... if I cop it.
640
00:45:25,517 --> 00:45:28,268
Get them ready, Jordan! Going in!
641
00:45:28,351 --> 00:45:31,268
Hey, you're not gonna
need that letter, Douglas...
642
00:45:31,892 --> 00:45:35,810
You're like me, you're a survivor. Hmm?
643
00:45:37,393 --> 00:45:38,851
(Arthur) Bernie?
644
00:45:39,560 --> 00:45:40,393
Bernie?
645
00:45:42,726 --> 00:45:44,102
Bernie?
646
00:45:46,227 --> 00:45:47,560
Bernie?
647
00:45:48,810 --> 00:45:49,768
What's going on?
648
00:45:50,686 --> 00:45:54,352
It's okay. Here...
Just... just come back to bed.
649
00:45:55,018 --> 00:45:56,018
It's okay.
650
00:46:00,852 --> 00:46:02,561
Was I saying anything?
651
00:46:02,644 --> 00:46:06,353
No, I just heard a noise
and I looked over and...
652
00:46:07,228 --> 00:46:09,019
-And there you were.
-Oh.
653
00:46:09,144 --> 00:46:10,311
Does it happen often?
654
00:46:11,645 --> 00:46:14,436
Well, yeah, yeah,
but only from time to time.
655
00:46:14,937 --> 00:46:16,144
Oh...
656
00:46:16,228 --> 00:46:17,979
My brother used to sleepwalk.
657
00:46:19,104 --> 00:46:22,145
Started at prep school, horrible place.
658
00:46:23,229 --> 00:46:24,687
That's what did it.
659
00:46:25,603 --> 00:46:26,687
Do you do it?
660
00:46:27,396 --> 00:46:30,271
No! Out like a light.
661
00:46:30,937 --> 00:46:33,312
Well, you should get back to it.
662
00:46:34,563 --> 00:46:36,437
Crisis averted.
663
00:46:37,980 --> 00:46:39,521
No... It's all right.
664
00:46:39,604 --> 00:46:43,480
I mean, I... I'm happy
to just sit up for a bit.
665
00:46:43,896 --> 00:46:46,647
I'm... I might have
an aspirin, as a matter of fact.
666
00:46:51,480 --> 00:46:53,480
I shouldn't drink at all, you know.
667
00:46:53,564 --> 00:46:57,231
Oh? Are you on medication?
668
00:46:58,438 --> 00:46:59,647
I rattle.
669
00:47:01,481 --> 00:47:02,481
No, I...
670
00:47:05,606 --> 00:47:06,565
I'm an alcoholic.
671
00:47:08,398 --> 00:47:09,565
I'm sorry, that's a bit...
672
00:47:10,606 --> 00:47:12,898
That's a bit... ta-da!
673
00:47:12,982 --> 00:47:16,149
But there you have it,
it's the reason I'm here.
674
00:47:17,190 --> 00:47:22,149
My... my liver is shot, so I won't be
able to do the 75th anniversary,
675
00:47:22,232 --> 00:47:24,440
that's for sure, so it was now or never.
676
00:47:26,940 --> 00:47:28,357
I had no idea.
677
00:47:28,858 --> 00:47:31,024
-Well, you... you wouldn't.
-No.
678
00:47:31,108 --> 00:47:32,816
I'm... I'm good at hiding it.
679
00:47:33,482 --> 00:47:34,566
Some of the time.
680
00:47:37,941 --> 00:47:38,941
Do...
681
00:47:42,358 --> 00:47:46,650
Do you know Charles Causley?
He's a war poet.
682
00:47:47,108 --> 00:47:50,109
No, you... you know
I don't know Charles Causley.
683
00:47:50,191 --> 00:47:53,692
He served, he was Navy, like you,
so he knew what he was talking about.
684
00:47:53,775 --> 00:47:59,443
Anyway, he wrote this verse called
"At the British War Cemetery, Bayeux."
685
00:48:00,775 --> 00:48:04,317
It's all about the graveyard
just up the road, Bayeux.
686
00:48:04,401 --> 00:48:05,818
You must know that place.
687
00:48:07,192 --> 00:48:08,276
I've heard of it.
688
00:48:08,359 --> 00:48:11,651
There are almost 5,000 dead in there.
689
00:48:12,359 --> 00:48:13,360
All British.
690
00:48:14,568 --> 00:48:17,193
Nearly all of them killed
during the D-Day landings,
691
00:48:17,277 --> 00:48:20,652
including my brother.
692
00:48:24,193 --> 00:48:27,193
The irony is
that he wasn't lost in combat, no.
693
00:48:27,277 --> 00:48:30,153
He was RAF, same as me,
and he was shot down over Essen
694
00:48:30,236 --> 00:48:33,527
a couple of months before,
and I... I assumed he was dead.
695
00:48:33,610 --> 00:48:37,777
But he'd bailed out
and he linked up with the Resistance.
696
00:48:37,861 --> 00:48:41,153
He was... He was on his way home.
697
00:48:42,820 --> 00:48:43,820
To England.
698
00:48:44,361 --> 00:48:46,653
And he was holed up in Caen when I...
699
00:48:49,903 --> 00:48:51,737
I nipped across and flattened it.
700
00:48:54,237 --> 00:48:55,195
Christ.
701
00:48:55,820 --> 00:48:57,903
Killed about 3,000 in all.
702
00:48:57,987 --> 00:48:59,779
Civilians, those on the ground...
703
00:49:00,571 --> 00:49:03,237
I often wondered if it was
one of mine that did for Clive.
704
00:49:03,320 --> 00:49:05,446
Anyway, the reason
I'm telling you this, Bernie, is that I...
705
00:49:06,446 --> 00:49:08,321
I've never been to his grave.
706
00:49:09,030 --> 00:49:12,821
I wasn't able to, for whatever
reason, but that was the plan.
707
00:49:13,988 --> 00:49:19,071
This afternoon, I was finally gonna
go and... and pay my respects.
708
00:49:20,155 --> 00:49:21,447
But I didn't.
709
00:49:22,196 --> 00:49:27,281
I stayed in town and I got pissed instead.
710
00:49:30,864 --> 00:49:32,197
I'm sorry.
711
00:49:32,281 --> 00:49:38,281
I'm sorry, I... I shouldn't
burden you with my tawdry tales.
712
00:49:39,072 --> 00:49:40,114
It's just that I'm...
713
00:49:41,573 --> 00:49:44,032
It's just...
Every now and again, I meet someone
714
00:49:44,157 --> 00:49:49,032
and they make me think
that maybe, maybe I could be different.
715
00:49:50,032 --> 00:49:53,657
Maybe I could wrestle
my demons too, except...
716
00:49:55,365 --> 00:49:57,157
You have to be brave to do that.
717
00:50:06,408 --> 00:50:09,575
(alarm beeping)
718
00:50:16,700 --> 00:50:18,366
(switches alarm off)
719
00:50:19,158 --> 00:50:20,783
(chuckles)
720
00:50:59,327 --> 00:51:00,619
(young Bernie)
We're nearly there, I promise.
721
00:51:02,411 --> 00:51:05,785
No peekin'. I said, no peekin'.
722
00:51:05,869 --> 00:51:06,869
(young Rene) I'm not.
723
00:51:07,703 --> 00:51:08,869
(young Bernie) Be careful.
724
00:51:10,077 --> 00:51:11,953
Right. Now you can look.
725
00:51:19,037 --> 00:51:20,745
Yeah, it's called the holy hour.
726
00:51:21,912 --> 00:51:24,579
The light is just, like, different...
727
00:51:26,579 --> 00:51:28,078
to any other time of day.
728
00:51:29,953 --> 00:51:31,662
Normally, you just sleep right through it.
729
00:51:38,495 --> 00:51:41,954
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
730
00:51:50,455 --> 00:51:51,455
Oh...
731
00:51:54,830 --> 00:51:56,080
What?
732
00:51:57,663 --> 00:52:01,705
It's a dog rose.
I love 'em, they're gorgeous.
733
00:52:02,872 --> 00:52:03,872
Oh, yeah?
734
00:52:09,289 --> 00:52:10,289
What?
735
00:52:11,581 --> 00:52:13,289
It's limited, isn't it?
736
00:52:13,998 --> 00:52:15,873
Your knowledge of the natural world?
737
00:52:17,915 --> 00:52:18,956
All right, all right, all right!
738
00:52:19,040 --> 00:52:20,165
Well, you gotta appreciate I've never seen
739
00:52:20,248 --> 00:52:21,998
a haystack before I got posted down here.
740
00:52:23,248 --> 00:52:24,290
But I'm learnin'.
741
00:52:25,498 --> 00:52:26,332
Like that.
742
00:52:28,790 --> 00:52:29,916
I'll never forget it now.
743
00:52:32,749 --> 00:52:34,624
Specially as a rose is my favorite flower.
744
00:52:36,416 --> 00:52:37,374
'Cause is dead English.
745
00:52:39,208 --> 00:52:41,416
-Yeah, and my favorite animal--
-Let me guess.
746
00:52:45,541 --> 00:52:47,082
It's... a dog?
747
00:52:47,833 --> 00:52:49,374
-I love 'em.
-So do I.
748
00:52:51,791 --> 00:52:53,625
Which do you like best?
749
00:52:55,083 --> 00:52:58,584
I couldn't tell you.
You'll only think it's dead poncy.
750
00:53:01,751 --> 00:53:02,709
It's a poodle.
751
00:53:03,918 --> 00:53:05,584
You like poodles.
752
00:53:06,043 --> 00:53:07,167
So?
753
00:53:08,584 --> 00:53:10,043
I mean, they're ever so clever.
754
00:53:10,126 --> 00:53:12,001
My auntie had one that could count.
755
00:53:12,459 --> 00:53:14,793
And... Well, they don't get
any hairs on the settee,
756
00:53:14,876 --> 00:53:17,376
plus if you're going on the bus,
they're the perfect size so you can--
757
00:54:10,129 --> 00:54:11,171
Rene...
758
00:54:11,254 --> 00:54:13,379
(moaning)
759
00:54:34,005 --> 00:54:34,922
Bernie...
760
00:54:55,465 --> 00:54:58,007
(snoring)
761
00:55:45,884 --> 00:55:48,760
(Martin) Morning, Rene.
Your breakfast is ready.
762
00:55:48,842 --> 00:55:50,426
I'm coming.
763
00:55:55,677 --> 00:55:59,593
Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus.
764
00:55:59,677 --> 00:56:01,260
(Martin) Good morning to you too.
765
00:56:01,344 --> 00:56:06,219
Oh, you haven't seen
what I have just seen.
766
00:56:06,802 --> 00:56:11,678
You should put some money
aside, Adele, for plastic surgery.
767
00:56:12,260 --> 00:56:15,011
That's my advice, generally.
768
00:56:15,095 --> 00:56:17,261
(Adele chuckles)
Your tea is there as well.
769
00:56:17,594 --> 00:56:19,011
Thank you.
770
00:56:22,470 --> 00:56:24,220
Oh... (hesitates) What's this?
771
00:56:24,720 --> 00:56:27,970
(Martin) Oh, sorry,
it was on earlier. It's a special program.
772
00:56:28,345 --> 00:56:32,012
All the beaches.
That one, that's the one Bernie's at.
773
00:56:32,096 --> 00:56:34,096
-That's the main one, that.
-(Rene) Never.
774
00:56:34,179 --> 00:56:37,221
(Martin) Hey, you might
spot him on the telly, Rene.
775
00:56:37,720 --> 00:56:40,096
There he is! Still got it!
776
00:56:42,971 --> 00:56:44,845
(march playing)
777
00:56:57,638 --> 00:57:02,722
(Rene) I knew it would be big,
it is the 70th, but not this big.
778
00:57:02,805 --> 00:57:05,430
(Adele) Course it is.
People love the war, looking back.
779
00:57:06,013 --> 00:57:09,305
(Martin) And the Queen's there. There's
always an interest wherever she goes.
780
00:57:09,389 --> 00:57:11,014
(Rene) Well, of course there is.
781
00:57:11,722 --> 00:57:13,722
-I'll get you a top-up.
-Ta.
782
00:57:14,181 --> 00:57:15,181
(gasps)
783
00:57:17,681 --> 00:57:18,931
{\an8}(Martin) Is that...
784
00:57:19,014 --> 00:57:20,139
{\an8}...turn it up.
785
00:57:21,306 --> 00:57:23,181
{\an8}...some form of official recognition,
786
00:57:23,265 --> 00:57:26,974
after it emerged that the D-Day veteran
was so determined to honor--
787
00:57:27,057 --> 00:57:28,765
Have you seen it? Turn on the telly!
788
00:57:28,848 --> 00:57:29,890
It is on, we've got it.
789
00:57:29,974 --> 00:57:33,182
...into his own hands, and had
mounted what has now been dubbed
790
00:57:33,640 --> 00:57:34,848
"The Great Escape."
791
00:57:35,349 --> 00:57:36,182
Escape?
792
00:57:36,266 --> 00:57:37,349
(male presenter) Well done, Bernie Jordan.
793
00:57:37,723 --> 00:57:39,015
What can you tell us, Jo?
794
00:57:39,099 --> 00:57:42,057
Hi, Laura. Well, just that
having been informed
795
00:57:42,140 --> 00:57:44,683
that he couldn't go on an organized trip,
796
00:57:45,224 --> 00:57:49,016
yesterday morning,
while most his fellow residents here
797
00:57:49,100 --> 00:57:51,432
at the Pines care home in Hove...
798
00:57:51,516 --> 00:57:53,308
-(Martin) We're on the telly.
-...were still fast asleep...
799
00:57:54,724 --> 00:57:55,642
Shush, shush.
800
00:57:55,724 --> 00:57:58,225
We're on the telly.
Me mum's gonna love this.
801
00:57:58,517 --> 00:58:00,517
...and made a break for the coast.
802
00:58:00,600 --> 00:58:03,100
And then relying on taxi ferry--
803
00:58:03,183 --> 00:58:06,475
He's a hero, Rene. An actual hero!
804
00:58:07,184 --> 00:58:09,392
Rene, have you seen this?
805
00:58:09,475 --> 00:58:13,184
{\an8}-...arrived in France...
-He's not bothering the French now.
806
00:58:15,434 --> 00:58:16,768
Oh, bugger off.
807
00:58:16,851 --> 00:58:18,309
(others laugh)
808
00:58:19,017 --> 00:58:21,268
A salutary lesson
to the rest of us, I think.
809
00:58:21,560 --> 00:58:25,393
There are 90-year-olds
re-storming the beaches of Normandy.
810
00:58:25,476 --> 00:58:26,434
(female presenter) Jo?
811
00:58:26,518 --> 00:58:29,852
Exactly where he is, Laura,
nobody's quite sure.
812
00:58:29,935 --> 00:58:34,561
But what everyone is certain of
is that in Bernard Jordan,
813
00:58:34,644 --> 00:58:37,519
the world has discovered one old soldier
814
00:58:37,602 --> 00:58:41,185
who will never fail
to answer the call of duty.
815
00:58:41,269 --> 00:58:43,936
-(female presenter) What a great story.
-(male presenter) Absolutely.
816
00:59:10,062 --> 00:59:13,813
Sorry, I've got a prostate
the size of a bloody space hopper.
817
00:59:14,729 --> 00:59:17,020
We can't do this, Arthur.
818
00:59:18,187 --> 00:59:20,563
We have to go... to Bayeux.
819
00:59:20,646 --> 00:59:23,896
No, no. I've said I can't,
even if you're with me.
820
00:59:24,771 --> 00:59:25,771
I have to.
821
00:59:26,439 --> 00:59:27,688
I don't understand.
822
00:59:27,771 --> 00:59:30,564
I have to go,
and you have to come with me.
823
00:59:38,647 --> 00:59:42,273
(woman on PA) Ladies and gentlemen,
the ceremony will begin in 15 minutes.
824
00:59:42,605 --> 00:59:45,189
-Please make your way--
-They'll all be in the arena, I bet.
825
00:59:45,814 --> 00:59:48,730
Right. Come on.
826
00:59:53,189 --> 00:59:55,314
Merci, Antoine. Superbe.
827
00:59:55,440 --> 00:59:56,898
Ouais, c'est ça. Ciao.
828
00:59:58,398 --> 01:00:00,815
-He will be delighted to drive you.
-Terrific.
829
01:00:00,898 --> 01:00:03,190
-And will be here shortly.
-Did he say how much?
830
01:00:03,274 --> 01:00:04,606
Oh, non, non, non. His pleasure.
831
01:00:04,690 --> 01:00:07,482
Oh! Merci. Merci mille fois!
832
01:00:09,441 --> 01:00:10,899
-Et voilà.
-Thank you.
833
01:00:11,274 --> 01:00:13,441
(Marshall) Hey, Maurice. You got
that other round set up for me?
834
01:00:13,524 --> 01:00:15,441
And don't let these guys
pay this time, huh?
835
01:00:15,524 --> 01:00:17,566
Of course, Monsieur.
I'll bring them over to you.
836
01:00:17,649 --> 01:00:19,941
Hello? Who are these people?
837
01:00:22,816 --> 01:00:23,649
They're Germans.
838
01:00:24,941 --> 01:00:25,983
What are they doing here?
839
01:00:26,316 --> 01:00:29,442
Ah, same as you guys, I guess.
840
01:00:29,525 --> 01:00:31,233
To honor their fallen comrades.
841
01:00:31,942 --> 01:00:32,900
Oh.
842
01:00:32,984 --> 01:00:35,109
Where they on a beach on D-Day?
843
01:00:35,192 --> 01:00:36,692
Heinrich was.
844
01:00:36,775 --> 01:00:39,775
Uh... Günther was on Juno, same as Jens.
845
01:00:40,359 --> 01:00:42,067
The other three defended Omaha.
846
01:00:42,942 --> 01:00:44,443
You think I could talk to them?
847
01:00:46,526 --> 01:00:48,901
They... they won't think
I'm rude, will they?
848
01:00:51,317 --> 01:00:54,276
-Arthur, Bernard.
-Bitte.
849
01:00:55,152 --> 01:00:59,485
(in German) They were involved
in the landings. They wanted to say hello.
850
01:01:01,402 --> 01:01:02,360
(in English) How do you do?
851
01:01:08,485 --> 01:01:09,986
It's good to meet you.
852
01:01:11,986 --> 01:01:15,944
(speaking German)
853
01:01:18,819 --> 01:01:21,028
He wants to know what you both did.
854
01:01:22,528 --> 01:01:23,695
Ah... um...
855
01:01:24,319 --> 01:01:28,111
Me, Royal Navy. He's Royal Air Force.
856
01:01:29,361 --> 01:01:32,195
And it was you who was here, Heinrich.
857
01:01:33,361 --> 01:01:34,862
This was your beach.
858
01:01:35,903 --> 01:01:36,945
Ja.
859
01:01:37,029 --> 01:01:38,112
Sword.
860
01:01:39,321 --> 01:01:40,195
Sword.
861
01:01:42,903 --> 01:01:43,903
Me too.
862
01:02:02,739 --> 01:02:04,071
Um...
863
01:02:05,697 --> 01:02:08,613
(sobbing)
864
01:02:35,282 --> 01:02:40,824
Can you tell him
I want him to have this ticket?
865
01:02:41,365 --> 01:02:43,741
You should go and sit in there.
866
01:02:44,365 --> 01:02:45,490
Tell him he should do that.
867
01:02:45,574 --> 01:02:48,782
(translates into German)
868
01:02:51,241 --> 01:02:52,325
(Bernie) Have you got yours, Arthur?
869
01:02:57,116 --> 01:02:58,658
We've only got two,
870
01:02:59,617 --> 01:03:02,783
but... they are
the best seats in the house.
871
01:03:46,827 --> 01:03:48,994
(Arthur mumbling)
872
01:03:49,077 --> 01:03:51,494
-"I walked... I walked..."
-What?
873
01:03:55,578 --> 01:03:59,203
"I... I walked where in..."
874
01:04:00,828 --> 01:04:03,870
-(reporter 1) Rene!
-(reporter 2) Rene, a couple of words?
875
01:04:03,995 --> 01:04:05,204
-(knocking on door)
-Yeah?
876
01:04:07,287 --> 01:04:08,621
Oh.
877
01:04:13,537 --> 01:04:14,621
-Are you okay?
-Oh.
878
01:04:15,287 --> 01:04:18,079
I've been worryin'. All the fuss and that.
879
01:04:18,579 --> 01:04:21,621
Fuss? Is that what you think this is?
880
01:04:22,371 --> 01:04:28,413
Nobody actually knows
if he's all right, or where he is even.
881
01:04:28,497 --> 01:04:32,330
-Rene...
-It was between me and him.
882
01:04:33,622 --> 01:04:36,580
That's how it's always been
where the war is concerned.
883
01:04:37,205 --> 01:04:38,705
It's our business.
884
01:04:39,580 --> 01:04:43,372
Now that's letting everybody in.
885
01:04:44,247 --> 01:04:46,206
And that's just asking for trouble.
886
01:04:47,539 --> 01:04:48,872
You have to keep your head down,
887
01:04:50,289 --> 01:04:51,997
your eyes straight ahead...
888
01:04:53,956 --> 01:04:55,748
or bad things happen.
889
01:04:57,248 --> 01:05:00,332
(machines whirring)
890
01:05:03,207 --> 01:05:04,165
Hi, Rene.
891
01:05:15,582 --> 01:05:17,249
(gasps)
892
01:05:21,916 --> 01:05:24,208
(woman crying)
893
01:06:08,502 --> 01:06:11,668
(airplane engines whirring)
894
01:07:13,047 --> 01:07:14,297
I waved him off.
895
01:07:15,880 --> 01:07:16,963
Let him go.
896
01:07:19,547 --> 01:07:21,714
When what I should have said was...
897
01:07:23,339 --> 01:07:28,506
"You are not getting
on that ship, Bernard Jordan.
898
01:07:29,923 --> 01:07:31,048
You are not."
899
01:07:34,215 --> 01:07:35,590
And then I did it again.
900
01:08:03,383 --> 01:08:07,008
(Arthur) "I walk... I walked,
I walked where in their...
901
01:08:08,217 --> 01:08:09,508
Their talking graves
902
01:08:11,591 --> 01:08:16,384
and shirts of earth 5,000 lay
903
01:08:20,466 --> 01:08:23,842
When history... when history...
904
01:08:27,218 --> 01:08:29,968
When history with ten feasts of fire
905
01:08:33,217 --> 01:08:34,885
Had eaten...
906
01:08:36,634 --> 01:08:41,009
Had eaten... the red air away"
907
01:09:02,386 --> 01:09:04,094
(waves crashing)
908
01:09:04,219 --> 01:09:06,345
Here, Bernie!
Bernie, mate, I need a favor!
909
01:09:06,761 --> 01:09:07,720
What are you doin'?
910
01:09:08,095 --> 01:09:09,219
I've had a thought...
911
01:09:11,302 --> 01:09:12,554
What if I drown?
912
01:09:13,719 --> 01:09:14,553
What?
913
01:09:14,637 --> 01:09:16,511
I could drown
and then I'm stuffed, aren't I?
914
01:09:16,845 --> 01:09:19,762
And that's if they find me.
I could get washed out to sea--
915
01:09:21,054 --> 01:09:23,928
-(commander) Bennett!
-Just get back in the bloody tank!
916
01:09:24,012 --> 01:09:25,845
Take it, will ya? Just in case.
917
01:09:28,346 --> 01:09:29,471
Bernie, please.
918
01:09:30,513 --> 01:09:32,221
Just take it.
919
01:09:38,180 --> 01:09:41,222
The address is on the top
of the letter. And her name is Vera.
920
01:09:54,472 --> 01:09:58,098
And, Bernie, if you do have to,
you know, send the letter--
921
01:09:58,556 --> 01:10:00,223
Get him ready, Jordan!
922
01:10:00,306 --> 01:10:01,557
I told you you're coming back.
923
01:10:01,639 --> 01:10:05,431
Tell Vera I... I said she was... she was--
924
01:10:05,515 --> 01:10:08,139
-I told you--
-She was fuckin' spectacular.
925
01:10:09,098 --> 01:10:10,890
(explosions)
926
01:10:19,349 --> 01:10:20,349
Hello, Douglas.
927
01:10:37,850 --> 01:10:38,724
I'm so sorry.
928
01:10:46,809 --> 01:10:47,851
What a waste!
929
01:10:52,059 --> 01:10:53,226
Eh?
930
01:10:55,309 --> 01:10:56,143
What a waste.
931
01:11:14,436 --> 01:11:15,643
(Arthur) What is it, Bernie?
932
01:11:17,561 --> 01:11:18,727
What's wrong?
933
01:11:19,727 --> 01:11:22,102
Nothing, uh... I'm fine.
934
01:11:23,561 --> 01:11:24,894
Mission accomplished.
935
01:11:27,019 --> 01:11:28,228
Right.
936
01:11:30,186 --> 01:11:33,936
Do you... want to get some lunch?
937
01:11:35,811 --> 01:11:36,728
Or...
938
01:11:39,812 --> 01:11:40,978
What do you want to do now?
939
01:11:49,562 --> 01:11:50,562
I wanna go home.
940
01:11:52,104 --> 01:11:53,312
And see my girl.
941
01:11:54,854 --> 01:11:56,062
(speaking French)
942
01:11:57,020 --> 01:11:58,312
What does that mean?
943
01:11:59,438 --> 01:12:01,521
I don't suppose
we'll see each other again.
944
01:12:02,604 --> 01:12:06,063
What about... the other side?
945
01:12:07,230 --> 01:12:09,980
That's absolute
bollocks, Bernie. You know that!
946
01:12:12,647 --> 01:12:13,647
It's been an honor.
947
01:12:15,938 --> 01:12:17,313
An absolute honor.
948
01:12:19,772 --> 01:12:20,814
Likewise.
949
01:12:33,022 --> 01:12:34,773
Bernie. Bernie.
950
01:12:36,023 --> 01:12:38,273
-I'd given up finding you.
-What you doin'?
951
01:12:39,065 --> 01:12:41,523
-I've got something I want you to have.
-What is it?
952
01:12:41,940 --> 01:12:43,732
-It's a croissant.
-A what?
953
01:12:43,815 --> 01:12:45,940
A croissant.
They're like the national dish of France.
954
01:12:47,606 --> 01:12:48,940
They looked a lot better earlier.
955
01:12:50,482 --> 01:12:53,691
I wanted to apologize
for how I behaved last night.
956
01:12:55,315 --> 01:12:56,566
Honest, I don't know what came over me.
957
01:12:58,357 --> 01:13:00,441
Oh, really... (hesitates) You're young.
958
01:13:03,358 --> 01:13:04,441
Forget it.
959
01:13:05,316 --> 01:13:06,316
Oh, thank you.
960
01:13:07,525 --> 01:13:08,608
Thank you, Bernie.
961
01:13:09,774 --> 01:13:11,650
'Cause, listen,
you're an inspiration to me.
962
01:13:12,150 --> 01:13:14,483
Everything you've done,
the way you conduct yourself.
963
01:13:15,066 --> 01:13:18,400
It's people like you that make me feel
properly proud and honored to be part--
964
01:13:18,483 --> 01:13:19,358
Stop it!
965
01:13:21,775 --> 01:13:22,984
All right?
966
01:13:23,067 --> 01:13:25,234
Stop saying stuff like that.
967
01:13:25,984 --> 01:13:27,234
Just get some help.
968
01:13:27,942 --> 01:13:30,109
'Cause I know
what you're going through, Scott.
969
01:13:30,942 --> 01:13:34,027
And I don't want
nothing bad to happen to you.
970
01:13:35,526 --> 01:13:38,568
But right now, you're a fucking mess.
971
01:13:39,609 --> 01:13:40,735
Hmm?
972
01:13:57,610 --> 01:13:58,777
There she is, that window.
973
01:13:58,902 --> 01:14:01,819
Rene! What will you say
to Bernie when he gets back?
974
01:14:02,486 --> 01:14:03,528
Get!
975
01:14:05,028 --> 01:14:06,153
(reporter) Rene!
976
01:14:07,820 --> 01:14:08,820
Sh...
977
01:14:10,612 --> 01:14:11,945
Oh...
978
01:14:12,029 --> 01:14:15,403
(panting)
979
01:14:25,362 --> 01:14:26,863
Oh, God...
980
01:14:30,738 --> 01:14:32,113
Ooh...
981
01:14:52,614 --> 01:14:54,906
(alarm beeping)
982
01:14:59,780 --> 01:15:00,864
Rene.
983
01:15:02,781 --> 01:15:03,698
Rene!
984
01:15:04,740 --> 01:15:08,323
I'm okay. I just couldn't find me pills.
985
01:15:08,406 --> 01:15:10,615
-Do you need the doctor?
-No, no!
986
01:15:11,281 --> 01:15:14,907
It's going.
I mean, the pills are very good.
987
01:15:15,282 --> 01:15:17,198
I... just couldn't find them.
988
01:15:17,490 --> 01:15:18,616
Sorry.
989
01:15:18,698 --> 01:15:20,907
You gotta stop having these turns, Rene.
990
01:15:22,032 --> 01:15:24,157
Or at least have 'em
when someone else is around, eh?
991
01:15:24,240 --> 01:15:26,824
Oh, well, thank you so much. I will.
992
01:15:36,657 --> 01:15:37,741
How long have you got?
993
01:15:38,491 --> 01:15:42,158
You're much too clever
to be working here, you know?
994
01:15:42,241 --> 01:15:44,783
Seriously, Rene, just... just tell me.
995
01:15:45,241 --> 01:15:46,491
What have they said?
996
01:15:47,241 --> 01:15:51,909
"Don't start reading long books."
997
01:15:51,992 --> 01:15:53,617
Stop joking about it.
998
01:15:53,700 --> 01:15:55,284
It ain't funny. Why do you keep joking--
999
01:15:55,367 --> 01:15:57,992
Come on, I've had a very good life.
1000
01:15:58,576 --> 01:16:00,910
-Well, yeah, but--
-No buts.
1001
01:16:00,992 --> 01:16:06,326
At your age, Adele,
you cling to every second.
1002
01:16:06,951 --> 01:16:09,618
And every second is worth clinging to.
1003
01:16:11,076 --> 01:16:11,910
Generally.
1004
01:16:13,035 --> 01:16:18,452
But at my age, oh...
You're basically buggered.
1005
01:16:19,660 --> 01:16:20,744
But you!
1006
01:16:21,410 --> 01:16:24,911
You're like a piece of ripe fruit.
1007
01:16:24,994 --> 01:16:26,244
I don't care.
1008
01:16:27,077 --> 01:16:28,244
I knew it.
1009
01:16:28,328 --> 01:16:30,328
I knew as soon as
you started gettin' all that stuff out,
1010
01:16:30,411 --> 01:16:31,785
I knew there was somethin'--
1011
01:16:31,869 --> 01:16:34,994
Oh, come on! Everyone does tidying up.
1012
01:16:40,411 --> 01:16:41,578
What does Bernie say?
1013
01:16:43,453 --> 01:16:45,745
He doesn't know, and I'm not telling him.
1014
01:16:45,828 --> 01:16:48,037
And you're not telling him either.
1015
01:16:48,120 --> 01:16:49,120
What?
1016
01:16:49,245 --> 01:16:52,120
But it's Bernie, you can't not tell him.
1017
01:16:52,204 --> 01:16:53,162
Why not?
1018
01:16:53,704 --> 01:16:57,537
There's nothing he can do,
he'd be heartbroken to know
1019
01:16:57,621 --> 01:16:59,746
I was going before him.
1020
01:16:59,829 --> 01:17:03,287
I am not telling Bernie.
1021
01:17:14,497 --> 01:17:15,830
Oh...
1022
01:17:17,955 --> 01:17:19,080
(Adele sobbing)
1023
01:17:39,831 --> 01:17:40,998
I found him.
1024
01:17:43,498 --> 01:17:46,207
Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan?
1025
01:17:47,248 --> 01:17:49,831
Yes. Why? Is there a problem?
1026
01:17:49,915 --> 01:17:52,540
No, no, not at all.
I'm... I'm pleased to meet you.
1027
01:17:52,624 --> 01:17:56,123
I'm Sandy, I'm the
Chief Press Officer for P&O Ferries.
1028
01:17:56,624 --> 01:17:57,791
Oh, hello, Sandy.
1029
01:17:57,874 --> 01:17:59,665
-We've been searching--
-Bloody hell!
1030
01:18:01,457 --> 01:18:02,416
What's this?
1031
01:18:04,333 --> 01:18:06,500
-(camera shutters clicking)
-Please, no photos.
1032
01:18:06,583 --> 01:18:07,541
What's goin' on?
1033
01:18:09,249 --> 01:18:11,375
Voilà, Monsieur, un saucisson.
1034
01:18:11,999 --> 01:18:14,666
Oh, a sausage! Thank you.
1035
01:18:14,750 --> 01:18:16,500
Et voilà, Monsieur.
1036
01:18:18,458 --> 01:18:20,209
-Bon appétit.
-Thank you.
1037
01:18:20,833 --> 01:18:22,833
A bottle of rum. Blimey!
1038
01:18:22,917 --> 01:18:25,708
Rene. Rene, they found him.
1039
01:18:25,792 --> 01:18:28,542
-He's on a ferry back from France.
-Thank you!
1040
01:18:28,626 --> 01:18:30,793
-(Adele) Come on!
-Ow!
1041
01:18:32,626 --> 01:18:34,334
Bernie, Bernie,
what are you gonna say to your wife?
1042
01:18:34,417 --> 01:18:36,667
"Give me a kiss or I'll go away again."
1043
01:18:36,751 --> 01:18:38,751
(all laugh)
1044
01:18:38,834 --> 01:18:44,585
(woman singing)
Under stars chilled by the winter
1045
01:18:46,794 --> 01:18:51,752
Under an August moon
Burning above...
1046
01:18:51,835 --> 01:18:53,127
(Sandy) Oh, it's supersized.
1047
01:18:53,210 --> 01:18:54,251
Now, where else can we go?
1048
01:18:54,627 --> 01:18:58,585
(woman singing) You'd be so nice
1049
01:18:59,294 --> 01:19:01,586
You'd be paradise
1050
01:19:01,669 --> 01:19:04,835
To come home to
1051
01:19:07,044 --> 01:19:09,795
I wanna come home to you
1052
01:19:10,211 --> 01:19:15,961
You'd be so nice, so nice
So nice to come home to
1053
01:19:16,045 --> 01:19:20,253
And love
1054
01:19:37,463 --> 01:19:39,004
Fuck it.
1055
01:19:56,588 --> 01:19:58,005
Bernie!
1056
01:19:58,089 --> 01:19:59,297
(overlapping shouting
and camera shutters clicking)
1057
01:19:59,381 --> 01:20:00,422
Hi.
1058
01:20:01,130 --> 01:20:02,381
How does it feel to be back?
1059
01:20:03,297 --> 01:20:04,255
Great.
1060
01:20:07,881 --> 01:20:10,090
How was it to be in France
for the commemorative...
1061
01:20:10,173 --> 01:20:13,048
A note, please, next time. A note.
1062
01:20:13,131 --> 01:20:14,547
Hey, mate. You did it.
1063
01:20:14,631 --> 01:20:16,673
-I'll kill ya if you do it again.
-Welcome back, Bernie.
1064
01:20:17,257 --> 01:20:18,340
She's waiting for ya.
1065
01:20:18,423 --> 01:20:19,465
Thanks.
1066
01:21:11,884 --> 01:21:12,842
(gasps)
1067
01:21:13,552 --> 01:21:15,426
(Bernie panting)
1068
01:21:16,218 --> 01:21:17,301
Bernie.
1069
01:21:18,260 --> 01:21:20,051
What is it? What's the matter?
1070
01:21:20,635 --> 01:21:23,219
Oh, I'm... I'm sorry, Rene.
1071
01:21:24,010 --> 01:21:25,177
What?
1072
01:21:25,261 --> 01:21:28,386
I rolled over. I rolled over, really.
1073
01:21:28,927 --> 01:21:31,677
It's like Fifi, you know?
1074
01:21:32,261 --> 01:21:38,636
Then I... I went on me back...
and then help yourself.
1075
01:21:39,511 --> 01:21:43,803
You know? I've been in the papers,
I've been on TV, the cheeky chappie.
1076
01:21:43,886 --> 01:21:47,594
-The Great Escaper.
-Yes, I have seen it all.
1077
01:21:47,678 --> 01:21:52,512
A 90-year-old coffin dodger
honors the glorious dead.
1078
01:21:53,011 --> 01:21:55,679
-Bernie, what is it?
-The truth!
1079
01:21:55,762 --> 01:21:56,971
Telling the truth!
1080
01:21:58,095 --> 01:21:59,637
Because people don't.
1081
01:21:59,720 --> 01:22:02,554
All they want is a happy ending.
1082
01:22:04,720 --> 01:22:06,637
Look at us, here.
1083
01:22:07,971 --> 01:22:10,721
Grabbing a grip
and pulling the bloody cord.
1084
01:22:11,971 --> 01:22:14,388
All those poor old buggers outside...
1085
01:22:15,930 --> 01:22:17,179
That's the truth.
1086
01:22:18,013 --> 01:22:20,264
That's what old age looks like.
1087
01:22:21,013 --> 01:22:22,097
And there's no escape.
1088
01:22:23,264 --> 01:22:24,139
Not for anyone.
1089
01:22:25,888 --> 01:22:26,763
Ever.
1090
01:22:28,805 --> 01:22:31,264
What happened to you in France?
1091
01:22:31,347 --> 01:22:32,347
What?
1092
01:22:33,514 --> 01:22:34,764
Tell me.
1093
01:22:39,389 --> 01:22:40,223
Hmm?
1094
01:22:43,764 --> 01:22:45,348
I went to see this lad.
1095
01:22:50,181 --> 01:22:51,390
Where he is buried.
1096
01:22:52,265 --> 01:22:53,140
Douglas.
1097
01:22:59,974 --> 01:23:01,057
Douglas Bennett.
1098
01:23:04,057 --> 01:23:05,015
(commander) Jordan!
1099
01:23:05,641 --> 01:23:07,974
(explosion)
1100
01:23:18,516 --> 01:23:20,183
(airplane engines whirring)
1101
01:23:31,517 --> 01:23:32,475
Unloading cargo!
1102
01:23:38,809 --> 01:23:41,268
Get 'em ready! Stand by!
1103
01:23:42,309 --> 01:23:43,476
Go on.
1104
01:23:44,643 --> 01:23:45,768
Go on, you daft bugger.
1105
01:24:11,811 --> 01:24:13,061
(explosion)
1106
01:24:13,186 --> 01:24:14,311
Bang!
1107
01:24:15,061 --> 01:24:16,270
Gone.
1108
01:24:21,936 --> 01:24:23,729
That's the truth.
1109
01:24:25,979 --> 01:24:27,270
He trusted me.
1110
01:24:29,770 --> 01:24:31,478
I said he'd be all right.
1111
01:24:33,603 --> 01:24:34,812
He got killed...
1112
01:24:37,770 --> 01:24:39,688
because I made him get off the boat.
1113
01:25:00,856 --> 01:25:02,939
When you came home, Bernie...
1114
01:25:04,897 --> 01:25:06,647
you were wound so tight.
1115
01:25:07,772 --> 01:25:11,731
You had something inside you,
I thought you'd tell me what it was.
1116
01:25:12,023 --> 01:25:13,064
But you never did.
1117
01:25:14,398 --> 01:25:16,856
And I wasn't going to ask.
1118
01:25:17,856 --> 01:25:20,898
I thought, "If I even touch him,
1119
01:25:21,648 --> 01:25:25,231
he'll shatter
and that'll be the end of us."
1120
01:25:26,857 --> 01:25:30,024
A life, without you?
1121
01:25:30,732 --> 01:25:33,232
I couldn't even consider that.
1122
01:25:34,024 --> 01:25:36,940
You've loved me for 70 years,
1123
01:25:37,024 --> 01:25:40,816
you've spent every ounce of your good luck
1124
01:25:41,482 --> 01:25:44,025
building a marriage with me.
1125
01:25:45,649 --> 01:25:47,482
And that's what it was, Bernie.
1126
01:25:48,524 --> 01:25:52,858
It was your good luck
that got you through the war.
1127
01:25:53,899 --> 01:25:57,525
And Douglas's bad luck not to.
1128
01:25:58,859 --> 01:26:02,192
It wasn't your fault
he was killed on the beach.
1129
01:26:03,692 --> 01:26:06,859
It wasn't then, and it isn't now.
1130
01:26:07,692 --> 01:26:11,610
And that, that is the truth.
1131
01:26:13,693 --> 01:26:15,401
And I tell you this,
1132
01:26:15,776 --> 01:26:21,068
we have never wasted
one second of our time together.
1133
01:26:21,152 --> 01:26:26,735
All right, we've only done
normal, little, everyday things.
1134
01:26:27,235 --> 01:26:29,569
But, by God, we did them well.
1135
01:26:30,569 --> 01:26:33,277
-And we still do.
-Yeah.
1136
01:26:39,153 --> 01:26:40,485
Oh...
1137
01:26:52,320 --> 01:26:55,528
-(bicycle bell dinging)
-(cyclists shouting)
1138
01:26:55,653 --> 01:26:58,570
-(Bernie) The speed these bikes go.
-(Rene) Honestly.
1139
01:26:58,653 --> 01:27:00,904
-(Bernie) These cyclists are dangerous.
-(Rene) The cyclists--
1140
01:27:00,987 --> 01:27:02,904
Oh, look, oh, look! Here you go!
1141
01:27:02,987 --> 01:27:04,112
-(Rene laughing)
-(dog barking)
1142
01:27:04,195 --> 01:27:07,987
Oh! Oh, hello, beautiful.
1143
01:27:08,738 --> 01:27:09,779
(dog barking)
1144
01:27:09,862 --> 01:27:14,070
(continue chatting indistinctly)
1145
01:27:14,446 --> 01:27:16,071
(Rene) Brings back memories, doesn't it?
1146
01:27:16,155 --> 01:27:19,071
(Bernie) Yeah. We're too old
to get another dog, aren't we?
1147
01:27:19,155 --> 01:27:21,696
(Rene) We are certainly too old.
We can't get a poodle anymore.
1148
01:27:21,779 --> 01:27:23,571
(Bernie) No, well,
they poo all over the place.
1149
01:27:23,654 --> 01:27:26,030
-(Rene) Will you please?
-Why they're called bleedin' poodles.
1150
01:27:26,113 --> 01:27:27,113
(both laughing)
1151
01:27:27,697 --> 01:27:30,071
(Rene) Why do I encourage you?
1152
01:27:30,155 --> 01:27:33,906
-Five, four, three, two, one!
-(loud dance music playing)
1153
01:27:35,197 --> 01:27:37,488
-We should get back.
-Okey-dokey.
1154
01:27:37,572 --> 01:27:38,572
Yeah.
1155
01:27:40,947 --> 01:27:42,364
Do you want an ice cream?
1156
01:27:42,989 --> 01:27:44,947
No, I got chocolate up in the room.
1157
01:27:45,031 --> 01:27:47,823
-And it's supersized.
-Oh!
1158
01:27:48,281 --> 01:27:51,406
But I got you a sausage.
1159
01:27:51,781 --> 01:27:54,406
Oh, lucky, lucky me.
1160
01:28:11,324 --> 01:28:12,741
Bernie!
1161
01:28:13,532 --> 01:28:14,908
Tossers.
1162
01:28:22,782 --> 01:28:24,116
(Rene) Hey-ho.
1163
01:28:25,450 --> 01:28:26,991
Here we go.
1164
01:28:31,283 --> 01:28:32,825
Ooh.
1165
01:28:35,159 --> 01:28:37,326
Ooh, look who's waiting.
1166
01:28:37,825 --> 01:28:39,618
-(Adele) All right?
-Hello.
1167
01:28:41,242 --> 01:28:42,992
(Rene) Bless your heart.
1168
01:29:02,202 --> 01:29:05,660
(bell tolling)
1169
01:29:12,286 --> 01:29:13,994
Are you coming to bed?
1170
01:29:17,744 --> 01:29:19,952
-Yours or mine?
-Ooh!
1171
01:29:54,954 --> 01:29:57,622
(alarm beeping)
1172
01:30:08,164 --> 01:30:10,663
(beeping continues)
1173
01:30:48,166 --> 01:30:54,625
If you ever, ever, go away again...
1174
01:30:56,500 --> 01:30:58,124
I'm coming with you.
1175
01:31:00,291 --> 01:31:01,458
Mmm-hmm.
83282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.