All language subtitles for The Great Escaper (2023) drama Michael Caine 1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,000 The Great Escaper (2023) drama Michael Caine 1080p 2 00:00:40,079 --> 00:00:41,912 (waves crashing) 3 00:02:02,459 --> 00:02:04,750 (cyclist) Two cappuccinos, two bacon sarnies, Mick. 4 00:02:05,250 --> 00:02:06,875 Keep the change. 5 00:02:06,958 --> 00:02:09,625 Funny, eh? Don't think I've ever seen you with cash in your hand. 6 00:02:09,709 --> 00:02:11,167 -There he is! -Oi, oi! 7 00:02:11,250 --> 00:02:12,333 What time do you call this? 8 00:02:12,417 --> 00:02:14,209 What are you boys orderin'? Whoa! 9 00:02:14,292 --> 00:02:18,751 -(loud dance music playing) -Three. Three of everything, Mick! 10 00:02:18,834 --> 00:02:21,418 You didn't wait for me coming up the dyke, did ya? 11 00:02:22,668 --> 00:02:23,792 Cheers, mate. 12 00:02:26,168 --> 00:02:27,877 (cyclists chatting indistinctly) 13 00:02:28,001 --> 00:02:30,543 Cup of tea and four sugars, please. 14 00:02:38,419 --> 00:02:40,752 You've gained a bit of weight, Harold? 15 00:02:40,835 --> 00:02:42,877 -(Harold scoffs) -(Bernie chuckles) 16 00:02:52,919 --> 00:02:54,295 All right, dear? 17 00:02:54,378 --> 00:02:56,045 Yeah. 18 00:02:57,545 --> 00:02:59,337 How you doin'? 19 00:03:15,879 --> 00:03:17,087 Edith! 20 00:03:17,920 --> 00:03:18,837 There you are. 21 00:03:19,421 --> 00:03:21,004 Where did you think I'd be? 22 00:03:21,087 --> 00:03:23,421 I hadn't seen you for days. 23 00:03:23,504 --> 00:03:24,546 (Edith) What? 24 00:03:24,880 --> 00:03:26,463 I thought you were dead. 25 00:03:27,005 --> 00:03:29,713 Morning, Bernie. Nice walk? 26 00:03:44,255 --> 00:03:47,173 (Bernie panting) 27 00:04:14,507 --> 00:04:17,674 (singing) Hey, did you happen to see... 28 00:04:17,758 --> 00:04:20,215 (Rene) Whoa, whoa, whoa! Hold your horses. 29 00:04:20,299 --> 00:04:22,091 -What's wrong? -Nothing. 30 00:04:22,174 --> 00:04:25,216 Only I haven't got my face on. 31 00:04:25,299 --> 00:04:28,425 -I've seen it without. -1973. 32 00:04:28,507 --> 00:04:30,883 It's not happening again. 33 00:04:30,966 --> 00:04:33,050 (Bernie) He's only gone and gotten a big bar. 34 00:04:33,133 --> 00:04:35,800 -(Rene) Ooh. -(Bernie) He had a load of new gear in. 35 00:04:35,883 --> 00:04:37,717 Black Forest gâteau, he's got. 36 00:04:37,800 --> 00:04:40,800 We can't have that, of course, because it's German. 37 00:04:40,884 --> 00:04:42,092 Oh, Bernie! 38 00:04:42,176 --> 00:04:46,425 Well, if you wanna flog chocolate bars, don't start a bloody world war. 39 00:04:46,508 --> 00:04:49,800 Okay, it's safe. You can come in. 40 00:05:01,093 --> 00:05:03,177 (water boiling) 41 00:05:03,968 --> 00:05:05,718 (kettle clicks) 42 00:05:07,260 --> 00:05:09,636 Right. Soon as we've had some grub, 43 00:05:10,302 --> 00:05:12,636 I'll take you for a spin along the front. 44 00:05:13,510 --> 00:05:15,928 When we get back, we'll play a bit of whist, 45 00:05:16,677 --> 00:05:19,177 and I think they've got a male stripper for you. 46 00:05:19,260 --> 00:05:20,302 What? 47 00:05:21,552 --> 00:05:23,386 I made that last bit up. 48 00:05:27,802 --> 00:05:28,802 You all right? 49 00:05:28,886 --> 00:05:29,844 No, I'm not. 50 00:05:30,886 --> 00:05:32,637 I'm bloomin' old. 51 00:05:33,178 --> 00:05:34,136 Oof! 52 00:05:35,553 --> 00:05:36,512 (groans) 53 00:05:37,929 --> 00:05:41,720 -Here you go. -Oh! Thank you. 54 00:05:48,679 --> 00:05:51,012 Bernie, what's that? 55 00:05:51,970 --> 00:05:53,346 (Bernie) Oh, you've seen it? 56 00:05:54,554 --> 00:05:56,013 It's Torremolinos. 57 00:05:56,096 --> 00:05:57,346 Well, I know that. 58 00:05:57,429 --> 00:05:58,846 What's it doing there? 59 00:05:58,930 --> 00:06:01,930 It was a happy holiday. Do you remember the donkey? 60 00:06:02,679 --> 00:06:04,263 His name was Pedro. 61 00:06:04,347 --> 00:06:05,721 And he took a real shine to you. 62 00:06:05,805 --> 00:06:09,430 His name was Manuel, the donkey. 63 00:06:10,013 --> 00:06:11,806 Pedro was the owner. 64 00:06:12,430 --> 00:06:15,388 And he it was who took a shine to me. 65 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Ah! 66 00:06:16,764 --> 00:06:18,347 (knocking on door) 67 00:06:18,430 --> 00:06:20,931 Come in, unless you're bailiffs. 68 00:06:21,014 --> 00:06:24,389 Did they put something in your tea in that caff this morning? 69 00:06:24,473 --> 00:06:25,515 (door opening) 70 00:06:26,097 --> 00:06:27,723 Hey, Rene. How you doin'? 71 00:06:27,807 --> 00:06:29,765 Oh, very well, thank you, Judith. 72 00:06:29,848 --> 00:06:32,306 Well, it's good timing. I've just made some tea. You want a cup? 73 00:06:32,431 --> 00:06:34,890 Oh, I'd love one, Bernie, but we got an inspection. 74 00:06:34,973 --> 00:06:36,515 Ooh. 75 00:06:36,598 --> 00:06:37,973 You can't say I didn't make you an offer. 76 00:06:38,057 --> 00:06:39,015 (Judith chuckles) 77 00:06:39,140 --> 00:06:40,723 Now, what can we do you for? 78 00:06:41,723 --> 00:06:42,932 I rang them straightaway. 79 00:06:43,932 --> 00:06:45,390 I'm really sorry, Bernie. 80 00:06:45,682 --> 00:06:46,932 We left it too late. 81 00:06:48,265 --> 00:06:50,682 Left what? What are you on about? 82 00:06:51,265 --> 00:06:53,349 The trip to the beaches. D-Day. 83 00:06:54,724 --> 00:06:55,682 Bernie? 84 00:06:58,183 --> 00:07:00,391 (Bernie) Well, I... I'm sorry. It's my fault. 85 00:07:01,141 --> 00:07:02,600 I should've got more organized. 86 00:07:03,933 --> 00:07:05,933 They do a very good show here. 87 00:07:07,058 --> 00:07:09,892 I'll go there instead, eh? 88 00:07:11,809 --> 00:07:12,725 Thank you for tryin'. 89 00:07:13,558 --> 00:07:16,017 -(Rene) Yes, thank you, Judith. -No probs. 90 00:07:16,101 --> 00:07:17,767 -(Rene) Bye. -See you later. 91 00:07:18,892 --> 00:07:20,142 (door closing) 92 00:07:25,184 --> 00:07:26,142 Right. 93 00:07:26,434 --> 00:07:27,559 Brew. 94 00:07:28,060 --> 00:07:30,102 Then beach, eh? 95 00:07:31,559 --> 00:07:33,352 We're lucky to get a sunny day. 96 00:07:33,434 --> 00:07:37,227 (Bernie and Rene continue chatting indistinctly) 97 00:08:23,020 --> 00:08:24,145 (door opening) 98 00:08:24,813 --> 00:08:26,688 -Oh! -Hello, love. 99 00:08:29,396 --> 00:08:31,313 -You all right? -Fine. 100 00:08:33,146 --> 00:08:34,896 I... I didn't disturb you, did I? 101 00:08:35,021 --> 00:08:36,647 Oh, no, no. 102 00:08:36,730 --> 00:08:38,355 -I was awake. -Oh. 103 00:08:38,438 --> 00:08:40,647 Takin' me pills. 104 00:08:40,730 --> 00:08:43,313 Oh, now what are you grabbing out of there? 105 00:08:43,397 --> 00:08:45,647 No, I... I'm putting it back. 106 00:08:45,730 --> 00:08:47,147 -Oh. -Yeah. 107 00:08:47,231 --> 00:08:49,022 I'll do the rest in the morning. 108 00:08:50,981 --> 00:08:54,398 Can't seem to, uh... settle. 109 00:08:55,897 --> 00:08:57,272 I should have had a run. 110 00:08:57,356 --> 00:08:58,773 Just go. 111 00:09:00,648 --> 00:09:01,481 To France? 112 00:09:02,023 --> 00:09:03,314 Why not? 113 00:09:04,398 --> 00:09:06,982 Well, you can't. They make it up into one big trip. 114 00:09:07,065 --> 00:09:08,564 That's the way they set it all up. 115 00:09:08,648 --> 00:09:09,898 You can't do it on your own. 116 00:09:09,982 --> 00:09:11,607 But you would. 117 00:09:11,690 --> 00:09:14,774 I couldn't leave all on your own. 118 00:09:14,856 --> 00:09:16,691 But I'm not on my own. 119 00:09:16,774 --> 00:09:19,232 -I've got nurses around me all day-- -That... that's not the point. 120 00:09:20,315 --> 00:09:22,691 Your health has not been great lately. 121 00:09:22,774 --> 00:09:27,441 And now is no time for me to go charging off for an adventure. 122 00:09:27,857 --> 00:09:28,691 (chuckles) 123 00:09:31,108 --> 00:09:33,775 Unless you have to. 124 00:10:17,111 --> 00:10:18,819 (nurse) That's okay. 125 00:10:23,486 --> 00:10:25,361 (chatting indistinctly) 126 00:10:57,571 --> 00:10:58,612 -(Adele) Thank you. -Adele! 127 00:10:59,737 --> 00:11:00,863 Bernie. 128 00:11:02,363 --> 00:11:03,779 Early walk this morning? 129 00:11:03,904 --> 00:11:05,113 Yes. 130 00:11:06,154 --> 00:11:07,405 See you later. 131 00:11:09,029 --> 00:11:12,488 Yeah. See ya later. Mmm... 132 00:11:34,531 --> 00:11:35,865 Blimey! 133 00:11:36,948 --> 00:11:39,574 (vehicle approaching) 134 00:12:00,032 --> 00:12:02,866 (alarm beeping) 135 00:12:05,825 --> 00:12:06,908 (groans) 136 00:12:12,867 --> 00:12:14,741 Shut up. 137 00:12:14,825 --> 00:12:16,159 (switches alarm off) 138 00:12:41,743 --> 00:12:45,160 (man on PA) This is the final call for the 8:15 sailing to Ouistreham. 139 00:12:45,243 --> 00:12:49,035 All passengers, please, the 8:15. This is your final call. 140 00:12:55,827 --> 00:12:57,119 (PA chimes) 141 00:12:57,202 --> 00:13:00,453 (man on PA) P&O Ferries would like to extend a warm welcome 142 00:13:00,536 --> 00:13:03,619 to all veterans and their families traveling to-- 143 00:13:19,995 --> 00:13:22,954 Are you lost, sir? Would you like a ride? 144 00:13:23,037 --> 00:13:25,620 Oh, don't mind if I do. 145 00:13:28,954 --> 00:13:32,621 I'm a veteran myself, actually, helping out for the weekend. 146 00:13:32,704 --> 00:13:34,663 -Keeps me out of mischief. -(Bernie chuckles) Yeah. 147 00:13:34,787 --> 00:13:37,371 So it is all right if I have a little look at your ticket? 148 00:13:38,455 --> 00:13:39,413 Here you are. 149 00:13:40,288 --> 00:13:42,705 So, wait, so you're standing the whole way? 150 00:13:42,788 --> 00:13:43,997 -Yeah. -You don't have a seat? 151 00:13:44,080 --> 00:13:45,289 I couldn't get a seat. 152 00:13:46,580 --> 00:13:49,705 Well, in that case, I suggest you get hammered at the bar. 153 00:13:49,788 --> 00:13:50,913 (both chuckle) 154 00:13:51,039 --> 00:13:52,080 (Bernie) That's a good idea. 155 00:13:52,164 --> 00:13:54,872 -(Scott) Yeah, get legless, like me! -(Bernie) Oh? 156 00:13:54,955 --> 00:13:57,622 Yeah, I trod on a mine in Helmand five years ago. 157 00:13:57,706 --> 00:13:59,748 -What? You trod on a mine? -I've only had the new peg six months. 158 00:13:59,831 --> 00:14:02,289 -Blimey! -Who were you with, by the way? 159 00:14:02,372 --> 00:14:04,956 Royal Navy. Leading Seaman. 160 00:14:05,040 --> 00:14:08,914 -Yeah. -Sparks. Bernard Jordan. 161 00:14:13,457 --> 00:14:15,582 -(Martin) Jam? -Sorry? 162 00:14:15,665 --> 00:14:16,915 Do you fancy a bit of jam? 163 00:14:17,041 --> 00:14:19,749 Ooh, yes, please! 164 00:14:19,832 --> 00:14:22,498 How are you gettin' on? With both of you being in here? 165 00:14:22,582 --> 00:14:24,832 -You got enough space? -(Rene) Well, I have. 166 00:14:24,915 --> 00:14:26,832 But then, I'm tidy. 167 00:14:26,915 --> 00:14:29,790 Just look at the mess he's left down there. 168 00:14:30,207 --> 00:14:32,124 Oh, thank you. 169 00:14:32,207 --> 00:14:34,291 I still think he shouldn't have done it. 170 00:14:34,374 --> 00:14:37,333 I have to be here because of the nursing, 171 00:14:37,416 --> 00:14:41,458 but... he could've stayed in the house for a little bit longer. 172 00:14:41,541 --> 00:14:42,750 He misses ya! 173 00:14:42,833 --> 00:14:44,417 -Oh. -Well, he told me. 174 00:14:44,500 --> 00:14:45,583 Mmm-hmm. 175 00:14:46,334 --> 00:14:47,334 Where is he, anyway? 176 00:14:48,417 --> 00:14:50,208 -Sorry? -Bernie? 177 00:14:51,417 --> 00:14:52,334 Oh! 178 00:14:52,417 --> 00:14:54,417 (chuckles) He's out. 179 00:14:56,001 --> 00:15:00,626 Ooh, my! How delicious. Mmm. 180 00:15:00,709 --> 00:15:02,959 Okay, that's you done. 181 00:15:03,792 --> 00:15:06,792 -You've got your dosette box for later. -Uh-huh. 182 00:15:06,876 --> 00:15:09,293 I... am out of here. 183 00:15:09,793 --> 00:15:11,293 (Rene) Okey-dokey. 184 00:15:12,543 --> 00:15:15,543 -(Martin) See you later, Rene. -Bye for now. 185 00:15:16,835 --> 00:15:17,793 (door closing) 186 00:15:18,752 --> 00:15:19,752 (chuckles) 187 00:15:32,753 --> 00:15:34,586 -You all right there? -Yeah. 188 00:15:34,669 --> 00:15:36,544 This way. Yes, thank you. 189 00:15:37,753 --> 00:15:41,337 (female group singing 1940s songs) 190 00:15:41,669 --> 00:15:43,420 The ceremony is tomorrow and... 191 00:15:45,712 --> 00:15:49,962 (singing) We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 192 00:15:50,962 --> 00:15:55,587 If the Siegfried Line's still there 193 00:15:56,254 --> 00:16:00,087 Mother dear, I'm writing you From somewhere in France 194 00:16:00,712 --> 00:16:04,421 Hoping this finds you well 195 00:16:05,338 --> 00:16:09,922 Sergeant says I'm doing fine A soldier and a half 196 00:16:10,047 --> 00:16:14,630 Here's a song that we'll all sing It'll make laugh 197 00:16:14,713 --> 00:16:18,047 Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa 198 00:16:18,422 --> 00:16:23,214 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 199 00:16:23,297 --> 00:16:28,339 Have you any dirty washing Mother dear? 200 00:16:29,589 --> 00:16:32,505 (host) As we've nothing more to say, let's have one more round of applause 201 00:16:32,589 --> 00:16:37,173 for Lizzy Lou, Annie Daisy and Lady Jane, The Candy Girls. 202 00:16:37,256 --> 00:16:39,923 (applause) 203 00:16:55,714 --> 00:16:57,466 (man screaming) 204 00:16:58,132 --> 00:16:59,341 You all right? 205 00:17:00,591 --> 00:17:02,256 I... I'm sorry, I didn't mean... 206 00:17:02,341 --> 00:17:05,382 Man should be able to do... Well, certain things in... in peace. 207 00:17:05,465 --> 00:17:08,382 I... I was worried. You... you seemed in a spot of bother. 208 00:17:09,382 --> 00:17:11,674 No, no, I'm... I'm okay. 209 00:17:12,549 --> 00:17:14,467 I ain't got me sea legs yet. 210 00:17:15,258 --> 00:17:16,342 And I'm ex-Navy! 211 00:17:17,217 --> 00:17:20,175 Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 212 00:17:20,258 --> 00:17:21,675 It's a bit of a mouthful, I know. 213 00:17:21,759 --> 00:17:24,091 Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya. 214 00:17:24,800 --> 00:17:26,675 Would you like another? I was just going to the bar. 215 00:17:27,634 --> 00:17:30,425 Unless you want to get out onto the deck, do you? With the rest? 216 00:17:30,509 --> 00:17:33,343 Uh... no, no. No, thanks. 217 00:17:33,842 --> 00:17:35,384 But okay. 218 00:17:35,468 --> 00:17:37,426 (both chuckle) 219 00:17:51,093 --> 00:17:52,093 Oh... 220 00:18:04,594 --> 00:18:08,552 Not you... Definitely not you. 221 00:18:11,094 --> 00:18:12,094 Ooh! 222 00:18:12,553 --> 00:18:15,053 (chuckles) Fifi. 223 00:18:20,094 --> 00:18:22,762 Oh, my word. Look at you! 224 00:18:22,845 --> 00:18:24,720 Marvelous! 225 00:18:26,304 --> 00:18:27,304 Hang on. 226 00:18:28,929 --> 00:18:31,262 Fifi, you've help me find it. 227 00:18:31,845 --> 00:18:34,346 Oh, you are a wonder and a wiz. 228 00:18:35,679 --> 00:18:37,888 Here we go. 229 00:18:46,721 --> 00:18:50,180 (swing music playing) 230 00:19:09,473 --> 00:19:11,431 (sighs) 231 00:19:14,390 --> 00:19:17,057 (swing music continues) 232 00:19:25,057 --> 00:19:26,932 Oh! Oh! 233 00:19:28,391 --> 00:19:32,599 Come on! On the double! It's like a graveyard in here, Mr. Slow. 234 00:19:32,682 --> 00:19:35,682 Too slow? Too slow? You cheeky bugger! 235 00:19:36,141 --> 00:19:37,808 Come on, boys! 236 00:19:46,517 --> 00:19:47,558 Come on! 237 00:19:51,517 --> 00:19:53,266 Whoa! 238 00:19:54,892 --> 00:19:56,226 Woo-hoo! 239 00:19:59,475 --> 00:20:01,142 (song ends) 240 00:20:07,393 --> 00:20:10,976 -I wanna take you somewhere. -Oh, yeah? 241 00:20:11,059 --> 00:20:12,559 I mean, only if you wanna. 242 00:20:14,226 --> 00:20:15,559 -It was just this place-- -You know, uh... 243 00:20:17,601 --> 00:20:19,601 I'd go anywhere with you. 244 00:20:20,976 --> 00:20:21,976 Anywhere at all. 245 00:20:23,477 --> 00:20:27,644 (slower music playing) 246 00:20:35,519 --> 00:20:36,644 (knocking on door) 247 00:20:38,061 --> 00:20:40,978 (music continues playing) 248 00:20:42,687 --> 00:20:44,353 (knocking continues) 249 00:20:45,436 --> 00:20:46,478 Hold on. 250 00:20:48,603 --> 00:20:50,311 (turns music off) 251 00:20:52,770 --> 00:20:54,187 Come in. 252 00:20:56,229 --> 00:20:58,145 Bloody hell. You been burgled? 253 00:20:58,812 --> 00:21:01,521 All this stuff everywhere, which is a trip hazard, actually. 254 00:21:01,604 --> 00:21:03,354 You should really clear that all away. 255 00:21:03,437 --> 00:21:06,270 Somebody got out of bed on the wrong side this morning. 256 00:21:06,354 --> 00:21:09,729 If she was in bed at all. (chuckling) 257 00:21:10,188 --> 00:21:13,230 You've got very dark circles under your eyes. 258 00:21:14,521 --> 00:21:17,063 (sighs) Tea downstairs tonight, or up here? 259 00:21:17,146 --> 00:21:19,230 -Up here. -Same for Bernie? 260 00:21:19,563 --> 00:21:24,397 Well, now... Mmm, I don't know because he's not back yet. 261 00:21:25,563 --> 00:21:26,397 Really? 262 00:21:26,480 --> 00:21:27,647 Mmm. 263 00:21:28,981 --> 00:21:32,106 Well, tell him to ring down, will ya? Once he's decided. 264 00:21:32,855 --> 00:21:33,939 Will do, will do. 265 00:21:35,523 --> 00:21:37,897 Well, then, Rene, I've got to get round to the rest. 266 00:21:38,523 --> 00:21:40,439 (Rene groaning) 267 00:21:42,690 --> 00:21:44,481 -Oof! -You all right, Rene? 268 00:21:45,898 --> 00:21:50,481 Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof! 269 00:21:51,065 --> 00:21:53,107 Sit down, you shouldn't be standin'. 270 00:21:57,649 --> 00:21:59,065 I'm all right. 271 00:21:59,399 --> 00:22:01,148 I've got pills and more pills. 272 00:22:02,274 --> 00:22:05,315 The doctor, he... He's on his rounds. I... I'll go get him. 273 00:22:05,399 --> 00:22:07,774 Adele, you're panicking! 274 00:22:11,275 --> 00:22:12,108 Thank you. 275 00:22:19,441 --> 00:22:23,275 So, who have you come with, Bernie? An association or... 276 00:22:23,775 --> 00:22:26,525 No, no. I'm on me own. 277 00:22:26,608 --> 00:22:28,942 It was, uh... a bit late. 278 00:22:30,817 --> 00:22:33,401 I told you I was Navy. 279 00:22:33,984 --> 00:22:35,568 You never said a word. 280 00:22:36,150 --> 00:22:39,150 Oh, RAF. Bomber Command. 281 00:22:39,734 --> 00:22:43,693 I was in Halifax, towing the gliders over, poor buggers. 282 00:22:43,776 --> 00:22:46,776 And then straight back to the day job of bombing Caen. 283 00:22:47,609 --> 00:22:51,569 I came across four times in the end, and flattened it. 284 00:22:51,652 --> 00:22:55,235 I could never have gone that high. I get giddy in the top of a bus. 285 00:22:56,861 --> 00:23:00,193 Well, up there was a damn sight safer than down where you were. 286 00:23:00,735 --> 00:23:03,443 What about afterwards? What did you do then? 287 00:23:03,527 --> 00:23:07,069 I was a schoolmaster at one of England's finest public schools. 288 00:23:07,152 --> 00:23:09,319 -Can you believe? -Oh, I can believe you. 289 00:23:09,403 --> 00:23:11,444 With your accent, you could cut glass. 290 00:23:14,152 --> 00:23:15,903 How many times have you been to France? 291 00:23:15,986 --> 00:23:18,695 No, this is... this is my first go, as a matter of fact. 292 00:23:19,444 --> 00:23:20,570 Oh. 293 00:23:31,654 --> 00:23:34,279 Actually, if you'll excuse me? 294 00:23:34,362 --> 00:23:38,737 I think I need to indulge in another of the indignities of old age. 295 00:23:39,155 --> 00:23:40,071 Oh. 296 00:23:40,155 --> 00:23:41,362 (both chuckle) 297 00:23:55,989 --> 00:23:57,072 (doctor) It's fine. 298 00:23:57,905 --> 00:23:58,864 It's angina. 299 00:23:58,947 --> 00:24:01,488 -(Rene) Oh. -We know you get that. 300 00:24:02,655 --> 00:24:06,239 The pain's all gone. I feel like a fraud. 301 00:24:06,780 --> 00:24:09,614 Rene, I'm gonna prescribe you some glycerin pills. 302 00:24:09,698 --> 00:24:10,865 If you get any more discomfort, 303 00:24:10,947 --> 00:24:13,364 slip one under your tongue and let it dissolve, okay? 304 00:24:13,865 --> 00:24:14,865 Fine. 305 00:24:14,948 --> 00:24:16,656 If you're worried, get someone to call me. 306 00:24:23,490 --> 00:24:24,823 You mustn't overdo it, Rene. 307 00:24:25,865 --> 00:24:29,449 With respect, Doctor, a couple of weeks ago 308 00:24:29,574 --> 00:24:34,074 you were telling me to make the most of my time. 309 00:24:34,158 --> 00:24:35,699 That was you, wasn't it? 310 00:24:38,158 --> 00:24:40,074 -Of course. -Mmm-hmm. 311 00:24:41,740 --> 00:24:42,575 I understand. 312 00:24:43,450 --> 00:24:44,283 Thank you. 313 00:24:45,408 --> 00:24:48,575 I tried the café on the front, the... the shop on Lansdowne. 314 00:24:48,658 --> 00:24:50,324 The Red Lion. Nobody's seen him. 315 00:24:50,408 --> 00:24:51,491 So where is he? 316 00:24:51,575 --> 00:24:54,408 He's almost 90. He can't have gone far. 317 00:24:54,491 --> 00:24:55,825 -You talkin' about Bernie? -Yeah. 318 00:24:56,533 --> 00:24:58,908 He's gonna wanna be with her if she's not feeling well. 319 00:24:58,992 --> 00:25:01,242 But he's disappeared off the face of the Earth. 320 00:25:01,325 --> 00:25:02,159 He's in Brighton. 321 00:25:03,534 --> 00:25:05,868 -What? -That's where he was headed. 322 00:25:05,950 --> 00:25:08,868 Out of Hove and... when I bumped into him. 323 00:25:08,951 --> 00:25:10,367 You bumped into him? 324 00:25:10,451 --> 00:25:12,409 -Yeah. -At what time? 325 00:25:13,160 --> 00:25:14,534 Quarter to 6:00, about. 326 00:25:14,993 --> 00:25:18,368 Quarter to 6:00? And you didn't think to say anything until now? 327 00:25:18,452 --> 00:25:20,909 I didn't know you was lookin' for him until now, did I? 328 00:25:22,118 --> 00:25:24,785 Oh! How is she doing, Doctor? Is everything okay? 329 00:25:24,869 --> 00:25:27,410 Yeah. She's resting. 330 00:25:27,493 --> 00:25:30,285 And she ought to take it easy for the next couple of days. 331 00:25:30,368 --> 00:25:33,119 -(swing music resumes) -(both scoff) 332 00:25:33,577 --> 00:25:35,244 -Keep an eye on that, will you? -Mmm-hmm. 333 00:25:35,327 --> 00:25:37,744 Good. In which case I better get back to the others. 334 00:25:38,578 --> 00:25:42,327 Martin... Bernie, no mention, okay? 335 00:25:42,411 --> 00:25:45,619 The last thing Rene needs now is any extra stress. 336 00:25:45,703 --> 00:25:47,745 Oh, and you, come with me. 337 00:25:47,828 --> 00:25:50,286 -Where we goin'? -To follow protocol. 338 00:25:50,953 --> 00:25:52,453 (Adele sighs) 339 00:25:52,536 --> 00:25:53,494 (Judith) Come on. 340 00:26:16,163 --> 00:26:17,996 (panting) 341 00:26:18,079 --> 00:26:19,580 (explosion) 342 00:26:20,163 --> 00:26:23,455 (indistinct shouting) 343 00:26:23,913 --> 00:26:25,330 (commander) Jordan! 344 00:26:25,413 --> 00:26:26,330 Jordan! 345 00:26:27,455 --> 00:26:28,830 Jordan! 346 00:26:30,621 --> 00:26:32,372 (PA chimes) 347 00:26:32,497 --> 00:26:35,705 (man on PA speaking French) 348 00:26:44,289 --> 00:26:45,956 (ferry horn blasts) 349 00:26:46,248 --> 00:26:47,290 We've reached Calais. 350 00:26:47,372 --> 00:26:49,956 (speaking French) 351 00:26:50,040 --> 00:26:51,914 (in English) I'm joking, I'm joking. 352 00:26:51,998 --> 00:26:53,081 Come on. 353 00:26:57,290 --> 00:26:58,874 We'll fight 'em on the beaches. 354 00:27:07,582 --> 00:27:08,790 There you are! 355 00:27:10,166 --> 00:27:13,708 -Oh, sorry, Arthur-- -No, no, it's fine. Honestly. 356 00:27:14,082 --> 00:27:16,999 I've just been hanging onto this. It's all your worldly. 357 00:27:17,082 --> 00:27:20,416 Listen, do you have anywhere to stay over here? 358 00:27:20,875 --> 00:27:22,916 -No. -No, no, it's fine. Honestly. 359 00:27:23,000 --> 00:27:25,916 That's why I'm asking. You could tag along with us. 360 00:27:26,000 --> 00:27:29,417 That's my lot over there. It would be no bother at all. 361 00:27:29,500 --> 00:27:31,791 That's very kind of you, but cash-wise-- 362 00:27:31,875 --> 00:27:34,917 We've got loads of room on the coach and I'm on a twin that's already paid for, 363 00:27:35,000 --> 00:27:36,667 so you wouldn't have to spend a penny. 364 00:27:36,751 --> 00:27:40,208 And any case, I think I wouldn't mind a bit of company, Bernie, 365 00:27:40,292 --> 00:27:43,918 if I'm... if I'm honest. If... if that's all right with you? 366 00:27:44,959 --> 00:27:46,168 Thank you very much. 367 00:27:47,001 --> 00:27:49,293 Come on, let's get out of here. 368 00:27:51,792 --> 00:27:56,543 I'm sure he's okay. It's just after nine hours, we have to... You know. 369 00:27:56,627 --> 00:27:58,585 No, no, no. You done the right thing. 370 00:27:58,919 --> 00:28:03,960 I'll... I'll get these details circulated and... we'll issue a tweet as well. 371 00:28:04,044 --> 00:28:06,085 They can... they can be very effective. 372 00:28:06,752 --> 00:28:08,835 We've got the photo, that's the key thing. 373 00:28:09,586 --> 00:28:12,628 I'll get this out to the patrols. Perhaps I'll give the hospital a call? 374 00:28:13,377 --> 00:28:14,961 You know, just so they're in the loop. 375 00:28:15,544 --> 00:28:17,461 You know, just in case. 376 00:28:31,086 --> 00:28:32,420 Rene? 377 00:28:33,337 --> 00:28:34,670 Rene? 378 00:28:37,962 --> 00:28:38,962 Rene! 379 00:28:39,670 --> 00:28:41,171 -Here. -(Adele gasps) 380 00:28:42,795 --> 00:28:43,795 Where were ya? 381 00:28:43,879 --> 00:28:49,504 Under the bed looking for something and I found it. Pressing. 382 00:28:50,213 --> 00:28:51,213 What? 383 00:28:51,296 --> 00:28:53,838 It's a flowerhead, I've pressed it. 384 00:28:54,463 --> 00:28:56,338 You're supposed to be taking it easy, not rummaging around. 385 00:28:56,421 --> 00:28:58,005 Give over, I'm fine. 386 00:28:58,088 --> 00:29:01,630 I'm just tryin' to keep my eye on the ball at all times. 387 00:29:01,713 --> 00:29:02,547 Very good. 388 00:29:02,630 --> 00:29:03,963 Very, very good. 389 00:29:04,047 --> 00:29:07,005 -In any case, I bought you something. -Ooh. 390 00:29:09,589 --> 00:29:10,589 Fish and chips. 391 00:29:10,672 --> 00:29:13,506 Oh, Adele! 392 00:29:13,589 --> 00:29:16,964 (chuckles) That's so lovely. 393 00:29:17,923 --> 00:29:21,590 Where's Bernie's? Will Martin bring his up later? 394 00:29:24,173 --> 00:29:28,381 Oh, your face, lovely. Your face! 395 00:29:28,798 --> 00:29:30,673 I'm pulling your leg. 396 00:29:31,298 --> 00:29:33,216 Bernie! Oh... 397 00:29:33,673 --> 00:29:35,548 He's gone AWOL. 398 00:29:35,632 --> 00:29:39,007 Well, everybody knows, but nobody's talking about it, 399 00:29:39,090 --> 00:29:41,299 'cause they're afraid it will finish me off. 400 00:29:42,049 --> 00:29:43,716 I haven't said anything about it either 401 00:29:43,800 --> 00:29:49,090 because I want to make sure he has enough time to get there. 402 00:29:50,716 --> 00:29:52,716 To get where? Where is he? 403 00:29:52,800 --> 00:29:54,217 He's in France. 404 00:29:54,300 --> 00:29:55,633 Well, what the bloody hell is he doing there? 405 00:29:56,758 --> 00:30:00,925 He is attending the D-Day commemorations. 406 00:30:01,008 --> 00:30:02,717 But that was full, there was no room on the trip. 407 00:30:02,801 --> 00:30:05,175 Ah, but he made his own way. 408 00:30:05,258 --> 00:30:06,801 -At 90? -Mmm-hmm. 409 00:30:06,884 --> 00:30:08,300 All the way across the Channel? 410 00:30:08,383 --> 00:30:10,176 Well, he has done it before. 411 00:30:10,550 --> 00:30:13,218 Only then, of course, they were shooting at him. 412 00:30:13,301 --> 00:30:14,426 I do not believe this. 413 00:30:15,092 --> 00:30:18,259 I've been feeling so guilty that I didn't check in the morning that... 414 00:30:18,343 --> 00:30:20,760 I even bought you a large fish, Rene. 415 00:30:21,051 --> 00:30:22,468 That's how bad I was feeling. 416 00:30:22,551 --> 00:30:23,426 Oh... 417 00:30:28,135 --> 00:30:29,384 Hey-ho. 418 00:30:32,385 --> 00:30:33,219 Mmm... 419 00:30:33,302 --> 00:30:35,260 (walkie-talkie beeps) 420 00:30:35,344 --> 00:30:36,260 Yeah, go ahead, Vicky. 421 00:30:36,344 --> 00:30:39,177 He's okay, he's safe. 422 00:30:39,761 --> 00:30:42,928 The station's just been on, he's in France. 423 00:30:43,010 --> 00:30:44,385 What? 424 00:30:44,469 --> 00:30:45,469 He's in France. 425 00:30:47,969 --> 00:30:49,844 He's a D-Day veteran, apparently. 426 00:30:49,928 --> 00:30:53,053 Couldn't get himself on the trip, so he just legged it over there on his own. 427 00:30:53,136 --> 00:30:54,803 Except he never bothered telling anyone. 428 00:30:54,886 --> 00:30:56,136 Good lad. 429 00:30:56,220 --> 00:30:57,720 Life in the old dog yet, eh? 430 00:30:58,637 --> 00:31:01,303 Oh, Sarge wants me to tweet a stand down. What shall I put? 431 00:31:01,387 --> 00:31:02,970 Well, that. He's a war hero, 432 00:31:03,095 --> 00:31:04,512 wanted to do the right thing, only he couldn't, 433 00:31:04,595 --> 00:31:07,720 so he did a runner instead from his old folks' home. 434 00:31:08,678 --> 00:31:10,595 Hashtag, "The Great Escaper." 435 00:31:12,513 --> 00:31:15,429 (war time song playing) 436 00:31:17,929 --> 00:31:19,846 (Arthur humming) 437 00:31:37,389 --> 00:31:38,931 That's me done. 438 00:31:45,555 --> 00:31:48,014 There's an organized trip going off from here 439 00:31:48,098 --> 00:31:52,889 to a, uh, museum or some exhibition, if you fancy that. 440 00:31:53,931 --> 00:31:56,348 No, I'm taking a walk on the beach. 441 00:31:56,431 --> 00:31:57,723 -Oh. -Yeah. 442 00:31:57,807 --> 00:32:00,640 -To Sword, right? -Yeah. 443 00:32:01,306 --> 00:32:02,556 I'll let you know. 444 00:32:02,640 --> 00:32:05,265 (Arthur) Great. See you later, then. 445 00:32:05,349 --> 00:32:06,765 I'll see you then. 446 00:32:08,640 --> 00:32:10,391 Bonjour. 447 00:32:22,266 --> 00:32:23,474 Cheers. 448 00:33:45,271 --> 00:33:47,354 (rumbling) 449 00:33:47,437 --> 00:33:49,853 (explosion) 450 00:33:51,271 --> 00:33:54,771 (man screaming) 451 00:34:14,189 --> 00:34:16,814 (airplane engine whirring) 452 00:34:16,896 --> 00:34:19,814 (gunfire) 453 00:34:22,438 --> 00:34:25,439 Hey, mate, we can't land in this, can we? 454 00:34:25,522 --> 00:34:28,439 What the bloody hell are you asking me for, huh? 455 00:34:28,523 --> 00:34:31,189 Well, 'cause you've been here before, ain't ya? 456 00:34:32,065 --> 00:34:33,731 (commander) Move it! Move, move! 457 00:34:33,815 --> 00:34:34,940 You know, with the first lot. 458 00:34:36,398 --> 00:34:37,566 How's it gone? 459 00:34:45,107 --> 00:34:46,107 Piece of piss. 460 00:34:47,024 --> 00:34:49,482 -We went off like clockwork. -Yeah. 461 00:34:49,566 --> 00:34:52,399 -(commander) Incoming! -They do plan these things, you know? 462 00:34:52,983 --> 00:34:54,566 Move, move! 463 00:34:55,774 --> 00:34:56,607 (commander) Move it! 464 00:35:06,191 --> 00:35:07,859 (woman) Monsieur. 465 00:35:10,067 --> 00:35:11,483 -Oh. -Monsieur? 466 00:35:11,567 --> 00:35:14,067 Uh? What? 467 00:35:14,151 --> 00:35:17,192 Merci, Monsieur. Merci. 468 00:35:18,109 --> 00:35:19,942 All right. Merci. 469 00:35:22,484 --> 00:35:24,734 (Arthur) Bernie! Bernie! 470 00:35:24,818 --> 00:35:26,276 Over here! 471 00:35:28,943 --> 00:35:29,901 Come on in. 472 00:35:35,776 --> 00:35:38,026 -Ça va bien, Monsieur? -Merci. 473 00:35:39,943 --> 00:35:41,277 So how did you get on? Okay? 474 00:35:42,152 --> 00:35:42,986 Fine. 475 00:35:45,861 --> 00:35:47,402 Of course. 476 00:35:47,485 --> 00:35:49,319 Well, you're here now. 477 00:35:50,445 --> 00:35:51,652 Have a drink. 478 00:35:52,610 --> 00:35:55,528 Oh, uh... our American friend, 479 00:35:56,194 --> 00:35:58,570 Marshall... rather fitting, 480 00:35:58,653 --> 00:36:03,820 has kindly offered to provide the whole table with wine for the entire evening. 481 00:36:04,486 --> 00:36:05,736 I'm very tired. 482 00:36:05,820 --> 00:36:08,570 Well, stay. It'll do you good, old man. 483 00:36:08,653 --> 00:36:11,945 Gentlemen, this is my friend Bernie. 484 00:36:12,028 --> 00:36:14,654 -Royal Navy. -(others cheer) 485 00:36:17,821 --> 00:36:21,612 The world is always more palatable when seen through a glass, Bernie. 486 00:36:21,696 --> 00:36:22,529 Mmm. 487 00:36:26,029 --> 00:36:30,988 The point is that in the end everything turned out for the best. 488 00:36:31,113 --> 00:36:34,238 Oh, yeah. Once someone's tracked Bernie down in France 489 00:36:34,321 --> 00:36:35,739 and made sure he's all right. 490 00:36:35,822 --> 00:36:39,947 (Rene) Bernie is a very resourceful man. 491 00:36:40,405 --> 00:36:43,530 Oh, and by the way, Adele, that fish was lovely. 492 00:36:44,197 --> 00:36:46,905 Bernie will be very upset not to have had it. 493 00:36:47,697 --> 00:36:53,573 Mind you, I can just picture him now tucking into a plate full of snails. 494 00:36:53,656 --> 00:36:54,906 Eh, Judith? 495 00:36:54,989 --> 00:36:56,322 (chuckles) 496 00:36:58,698 --> 00:37:00,489 -Ooh... -(door closing) 497 00:37:00,573 --> 00:37:02,865 -What a wind up, you are. -(Rene) Oh, come on. 498 00:37:02,948 --> 00:37:05,365 She's much too serious. She needs to relax, 499 00:37:05,449 --> 00:37:07,990 otherwise she'll make herself poorly. 500 00:37:08,073 --> 00:37:09,699 Let's get you changed. I've got your bed ready. 501 00:37:09,781 --> 00:37:12,574 Mmm... What's that on your arms? 502 00:37:13,073 --> 00:37:13,907 Don't you like 'em? 503 00:37:14,407 --> 00:37:17,907 Well, if you're going to work in a fair ground, yes. 504 00:37:17,991 --> 00:37:20,991 But what does your mother think about them? What does she say? 505 00:37:22,574 --> 00:37:24,366 I don't think she's even noticed. 506 00:37:27,366 --> 00:37:28,658 (sighs) 507 00:37:28,742 --> 00:37:31,825 So Richard said, "I'm terribly sorry, Vicar, 508 00:37:31,908 --> 00:37:35,075 you're referring to the airplane, that Fokker." 509 00:37:35,158 --> 00:37:37,366 (all laugh) 510 00:37:37,450 --> 00:37:39,200 I thought he meant something else entirely. 511 00:37:39,950 --> 00:37:43,783 Here, have another olive. It will soak up the booze. 512 00:37:45,409 --> 00:37:50,242 Nine o'clock! Who goes to bed at nine o'clock? 513 00:37:50,534 --> 00:37:54,076 Only the randy and the infirm, that's who. 514 00:37:54,159 --> 00:37:56,284 -Rene. -What? 515 00:37:56,576 --> 00:37:58,868 Your lot didn't invent it, you know. 516 00:37:59,659 --> 00:38:01,368 Ooh... Ow! 517 00:38:02,327 --> 00:38:05,285 -What are you doing? -Oh, my knee exercises. 518 00:38:06,285 --> 00:38:11,118 Bernie helps me with them, but of course... he's not here. 519 00:38:13,952 --> 00:38:15,161 Do you want me to have a go? 520 00:38:15,244 --> 00:38:18,411 Oh, Adele, would you? That would be wonderful. 521 00:38:18,827 --> 00:38:20,952 Just pull the knee up a bit... 522 00:38:21,036 --> 00:38:22,702 and then pull it down. 523 00:38:22,785 --> 00:38:25,119 -Like this? -Oh, perfect. 524 00:38:27,828 --> 00:38:31,244 In the war, if I was going to a dance, 525 00:38:32,162 --> 00:38:33,369 I'd shave me legs, 526 00:38:34,120 --> 00:38:38,828 and then I'd get a load of damp tea leaves, 527 00:38:39,995 --> 00:38:44,537 wrap them in muslin, and then dab all that over the legs. 528 00:38:45,037 --> 00:38:46,704 Gave them extra color. 529 00:38:48,245 --> 00:38:49,370 Like a self-tan. 530 00:38:49,454 --> 00:38:50,621 Exactly. 531 00:38:50,704 --> 00:38:52,412 Only you had to be careful 532 00:38:52,871 --> 00:38:56,204 because if you got hot and started sweating, 533 00:38:56,288 --> 00:39:01,079 then you'd find yourself jiving in a pool of PG Tips. 534 00:39:01,163 --> 00:39:02,538 (both chuckle) 535 00:39:02,622 --> 00:39:04,288 Oh, thank you. That's enough. 536 00:39:04,747 --> 00:39:06,663 Oh, Adele, Adele, Adele. 537 00:39:09,622 --> 00:39:11,830 You are a really good girl. 538 00:39:16,122 --> 00:39:19,247 Well, I'm just glad the day's ended like it has. 539 00:39:19,331 --> 00:39:21,164 Everything all right, like you said. 540 00:39:21,247 --> 00:39:24,289 Yeah. Thank you. 541 00:39:26,205 --> 00:39:27,873 Right, well... See you tomorrow. 542 00:39:27,956 --> 00:39:33,831 Listen, when you go home, get a teaspoon, put it in the ice box, 543 00:39:34,373 --> 00:39:38,498 then use it to press out those bags under your eyes. 544 00:39:38,998 --> 00:39:44,582 They'll disappear, and nobody will ever know you've been on the lash all night. 545 00:39:45,290 --> 00:39:47,415 -What a load of... -(Rene chuckles) 546 00:39:47,498 --> 00:39:52,749 Come on. Do you think I popped out of the womb 150 years ago? 547 00:39:52,832 --> 00:39:55,249 (both chuckle) 548 00:39:56,166 --> 00:39:58,374 Oh! 549 00:40:02,958 --> 00:40:04,416 Hey-ho! 550 00:40:05,708 --> 00:40:07,125 (sighs) 551 00:40:08,750 --> 00:40:13,250 Gentlemen, we're going off to do some drill. 552 00:40:13,334 --> 00:40:16,751 -And thank you so much. -(Marshall) Pleasure! 553 00:40:16,833 --> 00:40:18,792 -We'll see you all tomorrow. -(Marshall) You take care now. 554 00:40:18,876 --> 00:40:20,083 -(glass shattering) -(bar owner) Time to go! 555 00:40:20,167 --> 00:40:21,500 I don't know why you're making such a fuss. 556 00:40:21,584 --> 00:40:23,209 (bar owner) It's time to go, Monsieur. 557 00:40:23,834 --> 00:40:26,334 Non, Monsieur. Non... 558 00:40:26,417 --> 00:40:27,876 Hey! Hey, Bernie! 559 00:40:27,959 --> 00:40:29,210 (Arthur) What's the problem? 560 00:40:29,293 --> 00:40:30,667 Nothin', nothin'. I just want another drink. 561 00:40:30,751 --> 00:40:32,792 Non, Monsieur. It's closed now. 562 00:40:32,876 --> 00:40:34,501 Miserable bastard. 563 00:40:34,585 --> 00:40:36,293 -It's fine. -Vous sortez. 564 00:40:36,918 --> 00:40:40,627 It's all right, he's one of us. We'll handle it, don't worry. 565 00:40:41,919 --> 00:40:43,793 (Arthur) Why don't you just sit down? 566 00:40:44,169 --> 00:40:47,211 -What are you looking at? -They're doing nothing. 567 00:40:50,127 --> 00:40:52,002 Why don't you go back to your hotel? 568 00:40:52,127 --> 00:40:54,252 'Cause I'm not a bloody baby! 569 00:40:56,628 --> 00:40:57,836 God, I... I just... 570 00:40:58,961 --> 00:41:02,419 I just... I just want a drink. That's all I want. 571 00:41:05,794 --> 00:41:07,045 I'm not hurting anyone. 572 00:41:07,128 --> 00:41:08,920 You're gonna get yourself into trouble. 573 00:41:11,337 --> 00:41:12,670 Come. 574 00:41:14,170 --> 00:41:15,670 Yeah, all right. 575 00:41:20,504 --> 00:41:23,296 Now, look... I... I know where it is, it's just around the corner. 576 00:41:25,796 --> 00:41:29,588 That's why it's hard, ain't it? When you come home. 577 00:41:30,837 --> 00:41:32,463 It doesn't go, does it? 578 00:41:33,296 --> 00:41:34,421 Them things in there. 579 00:41:35,546 --> 00:41:38,005 Like you never leave a man behind. 580 00:41:38,755 --> 00:41:41,671 Even if he's been a twat, you sweep him up and you take him out of danger. 581 00:41:44,797 --> 00:41:46,963 Yeah... I've missed that. 582 00:41:50,339 --> 00:41:51,881 British... British soldier, eh? 583 00:41:53,506 --> 00:41:54,422 All for one. 584 00:41:55,422 --> 00:41:56,714 And one for all. 585 00:41:56,798 --> 00:41:59,339 I think that was a French soldier, actually... 586 00:42:01,547 --> 00:42:03,798 -Oh, there we go! -Watch out for that! 587 00:42:05,714 --> 00:42:06,756 (Bernie) You done? 588 00:42:07,340 --> 00:42:10,923 -All right, back on the boat. -What? 589 00:42:12,298 --> 00:42:14,007 We started earlier than you. 590 00:42:15,423 --> 00:42:16,799 Like the Second World War. 591 00:42:16,882 --> 00:42:20,174 (Marshall) Don't bring that up again! It was a pleasure. 592 00:42:25,341 --> 00:42:28,591 You know, you should get a glass of water next to ya. 593 00:42:28,924 --> 00:42:29,758 Hmm? 594 00:42:30,758 --> 00:42:31,758 Oh, I will. 595 00:42:32,466 --> 00:42:35,133 Yeah, that's... that's a good idea. 596 00:42:36,133 --> 00:42:39,633 Actually, I... I feel all right now. 597 00:42:39,716 --> 00:42:44,467 Well... nothing left to puke up, so it's the same thing. 598 00:42:44,841 --> 00:42:48,467 Oh, I... I've got you a ticket, by the way. 599 00:42:48,966 --> 00:42:50,009 It's the official thing. 600 00:42:50,634 --> 00:42:54,009 In the arena, starts at 11:00. 601 00:42:55,009 --> 00:42:56,176 How did you manage that? 602 00:42:57,051 --> 00:42:59,009 I told you, the Americans. 603 00:42:59,468 --> 00:43:03,176 It's unbelievable. You're sitting just behind the Queen 604 00:43:03,926 --> 00:43:05,676 and President Obama. 605 00:43:05,760 --> 00:43:07,093 Of course I am. 606 00:43:18,427 --> 00:43:21,260 Anyway... Night, Bernie. 607 00:43:21,843 --> 00:43:24,636 -(Bernie) Good night. -(Arthur) And thanks for looking after me. 608 00:43:24,719 --> 00:43:25,761 And Scott. 609 00:43:26,886 --> 00:43:28,135 (sighs) 610 00:43:28,219 --> 00:43:31,011 I hope I didn't put a damper on your day. 611 00:43:32,053 --> 00:43:33,594 Don't be silly. 612 00:43:35,136 --> 00:43:36,136 Happy to help. 613 00:43:36,594 --> 00:43:38,303 (Arthur breathes deeply) 614 00:43:41,178 --> 00:43:43,679 -Good night. -(mumbles) Bye... 615 00:43:43,762 --> 00:43:46,470 (snoring) 616 00:43:58,680 --> 00:44:01,513 (sobbing) 617 00:44:01,596 --> 00:44:03,179 (waves crashing) 618 00:44:03,262 --> 00:44:05,304 (commander) Stand clear! Stand down! 619 00:44:08,138 --> 00:44:11,138 Oi! Have you got a smoke? 620 00:44:14,805 --> 00:44:17,180 No, not for me. For you. You. 621 00:44:20,138 --> 00:44:23,847 -(commander) Incoming! -(explosion) 622 00:44:29,014 --> 00:44:30,098 What's your name? 623 00:44:30,973 --> 00:44:32,639 -D-Douglas... -Huh? 624 00:44:32,973 --> 00:44:34,973 -Douglas Bennett. -Well, I'm Bernie. 625 00:44:35,306 --> 00:44:36,264 Where are you from, Douglas? 626 00:44:36,348 --> 00:44:37,431 Nottingham. 627 00:44:38,264 --> 00:44:39,515 I'm from Nottingham. 628 00:44:40,473 --> 00:44:41,974 Sherwood Rangers. 629 00:44:43,098 --> 00:44:45,723 Same as these... Players. 630 00:44:46,140 --> 00:44:49,349 (hesitates) And me girlfriend, she works for the factory. 631 00:44:49,431 --> 00:44:51,807 -(commander) Stand by! -(explosion) 632 00:44:57,099 --> 00:45:01,266 (both panting) 633 00:45:06,141 --> 00:45:08,308 Yeah, yeah, that's her. 634 00:45:08,808 --> 00:45:10,933 She's what they call a... a Player's Angel. 635 00:45:11,016 --> 00:45:12,683 -Bloody hell. -Yeah. 636 00:45:13,975 --> 00:45:15,267 Yeah, she's a cracker, ain't she? 637 00:45:15,350 --> 00:45:17,809 (waves crashing) 638 00:45:19,433 --> 00:45:20,767 What's that? 639 00:45:21,308 --> 00:45:24,809 (hesitates) That's me letter... if I cop it. 640 00:45:25,517 --> 00:45:28,268 Get them ready, Jordan! Going in! 641 00:45:28,351 --> 00:45:31,268 Hey, you're not gonna need that letter, Douglas... 642 00:45:31,892 --> 00:45:35,810 You're like me, you're a survivor. Hmm? 643 00:45:37,393 --> 00:45:38,851 (Arthur) Bernie? 644 00:45:39,560 --> 00:45:40,393 Bernie? 645 00:45:42,726 --> 00:45:44,102 Bernie? 646 00:45:46,227 --> 00:45:47,560 Bernie? 647 00:45:48,810 --> 00:45:49,768 What's going on? 648 00:45:50,686 --> 00:45:54,352 It's okay. Here... Just... just come back to bed. 649 00:45:55,018 --> 00:45:56,018 It's okay. 650 00:46:00,852 --> 00:46:02,561 Was I saying anything? 651 00:46:02,644 --> 00:46:06,353 No, I just heard a noise and I looked over and... 652 00:46:07,228 --> 00:46:09,019 -And there you were. -Oh. 653 00:46:09,144 --> 00:46:10,311 Does it happen often? 654 00:46:11,645 --> 00:46:14,436 Well, yeah, yeah, but only from time to time. 655 00:46:14,937 --> 00:46:16,144 Oh... 656 00:46:16,228 --> 00:46:17,979 My brother used to sleepwalk. 657 00:46:19,104 --> 00:46:22,145 Started at prep school, horrible place. 658 00:46:23,229 --> 00:46:24,687 That's what did it. 659 00:46:25,603 --> 00:46:26,687 Do you do it? 660 00:46:27,396 --> 00:46:30,271 No! Out like a light. 661 00:46:30,937 --> 00:46:33,312 Well, you should get back to it. 662 00:46:34,563 --> 00:46:36,437 Crisis averted. 663 00:46:37,980 --> 00:46:39,521 No... It's all right. 664 00:46:39,604 --> 00:46:43,480 I mean, I... I'm happy to just sit up for a bit. 665 00:46:43,896 --> 00:46:46,647 I'm... I might have an aspirin, as a matter of fact. 666 00:46:51,480 --> 00:46:53,480 I shouldn't drink at all, you know. 667 00:46:53,564 --> 00:46:57,231 Oh? Are you on medication? 668 00:46:58,438 --> 00:46:59,647 I rattle. 669 00:47:01,481 --> 00:47:02,481 No, I... 670 00:47:05,606 --> 00:47:06,565 I'm an alcoholic. 671 00:47:08,398 --> 00:47:09,565 I'm sorry, that's a bit... 672 00:47:10,606 --> 00:47:12,898 That's a bit... ta-da! 673 00:47:12,982 --> 00:47:16,149 But there you have it, it's the reason I'm here. 674 00:47:17,190 --> 00:47:22,149 My... my liver is shot, so I won't be able to do the 75th anniversary, 675 00:47:22,232 --> 00:47:24,440 that's for sure, so it was now or never. 676 00:47:26,940 --> 00:47:28,357 I had no idea. 677 00:47:28,858 --> 00:47:31,024 -Well, you... you wouldn't. -No. 678 00:47:31,108 --> 00:47:32,816 I'm... I'm good at hiding it. 679 00:47:33,482 --> 00:47:34,566 Some of the time. 680 00:47:37,941 --> 00:47:38,941 Do... 681 00:47:42,358 --> 00:47:46,650 Do you know Charles Causley? He's a war poet. 682 00:47:47,108 --> 00:47:50,109 No, you... you know I don't know Charles Causley. 683 00:47:50,191 --> 00:47:53,692 He served, he was Navy, like you, so he knew what he was talking about. 684 00:47:53,775 --> 00:47:59,443 Anyway, he wrote this verse called "At the British War Cemetery, Bayeux." 685 00:48:00,775 --> 00:48:04,317 It's all about the graveyard just up the road, Bayeux. 686 00:48:04,401 --> 00:48:05,818 You must know that place. 687 00:48:07,192 --> 00:48:08,276 I've heard of it. 688 00:48:08,359 --> 00:48:11,651 There are almost 5,000 dead in there. 689 00:48:12,359 --> 00:48:13,360 All British. 690 00:48:14,568 --> 00:48:17,193 Nearly all of them killed during the D-Day landings, 691 00:48:17,277 --> 00:48:20,652 including my brother. 692 00:48:24,193 --> 00:48:27,193 The irony is that he wasn't lost in combat, no. 693 00:48:27,277 --> 00:48:30,153 He was RAF, same as me, and he was shot down over Essen 694 00:48:30,236 --> 00:48:33,527 a couple of months before, and I... I assumed he was dead. 695 00:48:33,610 --> 00:48:37,777 But he'd bailed out and he linked up with the Resistance. 696 00:48:37,861 --> 00:48:41,153 He was... He was on his way home. 697 00:48:42,820 --> 00:48:43,820 To England. 698 00:48:44,361 --> 00:48:46,653 And he was holed up in Caen when I... 699 00:48:49,903 --> 00:48:51,737 I nipped across and flattened it. 700 00:48:54,237 --> 00:48:55,195 Christ. 701 00:48:55,820 --> 00:48:57,903 Killed about 3,000 in all. 702 00:48:57,987 --> 00:48:59,779 Civilians, those on the ground... 703 00:49:00,571 --> 00:49:03,237 I often wondered if it was one of mine that did for Clive. 704 00:49:03,320 --> 00:49:05,446 Anyway, the reason I'm telling you this, Bernie, is that I... 705 00:49:06,446 --> 00:49:08,321 I've never been to his grave. 706 00:49:09,030 --> 00:49:12,821 I wasn't able to, for whatever reason, but that was the plan. 707 00:49:13,988 --> 00:49:19,071 This afternoon, I was finally gonna go and... and pay my respects. 708 00:49:20,155 --> 00:49:21,447 But I didn't. 709 00:49:22,196 --> 00:49:27,281 I stayed in town and I got pissed instead. 710 00:49:30,864 --> 00:49:32,197 I'm sorry. 711 00:49:32,281 --> 00:49:38,281 I'm sorry, I... I shouldn't burden you with my tawdry tales. 712 00:49:39,072 --> 00:49:40,114 It's just that I'm... 713 00:49:41,573 --> 00:49:44,032 It's just... Every now and again, I meet someone 714 00:49:44,157 --> 00:49:49,032 and they make me think that maybe, maybe I could be different. 715 00:49:50,032 --> 00:49:53,657 Maybe I could wrestle my demons too, except... 716 00:49:55,365 --> 00:49:57,157 You have to be brave to do that. 717 00:50:06,408 --> 00:50:09,575 (alarm beeping) 718 00:50:16,700 --> 00:50:18,366 (switches alarm off) 719 00:50:19,158 --> 00:50:20,783 (chuckles) 720 00:50:59,327 --> 00:51:00,619 (young Bernie) We're nearly there, I promise. 721 00:51:02,411 --> 00:51:05,785 No peekin'. I said, no peekin'. 722 00:51:05,869 --> 00:51:06,869 (young Rene) I'm not. 723 00:51:07,703 --> 00:51:08,869 (young Bernie) Be careful. 724 00:51:10,077 --> 00:51:11,953 Right. Now you can look. 725 00:51:19,037 --> 00:51:20,745 Yeah, it's called the holy hour. 726 00:51:21,912 --> 00:51:24,579 The light is just, like, different... 727 00:51:26,579 --> 00:51:28,078 to any other time of day. 728 00:51:29,953 --> 00:51:31,662 Normally, you just sleep right through it. 729 00:51:38,495 --> 00:51:41,954 It's the most beautiful thing I've ever seen. 730 00:51:50,455 --> 00:51:51,455 Oh... 731 00:51:54,830 --> 00:51:56,080 What? 732 00:51:57,663 --> 00:52:01,705 It's a dog rose. I love 'em, they're gorgeous. 733 00:52:02,872 --> 00:52:03,872 Oh, yeah? 734 00:52:09,289 --> 00:52:10,289 What? 735 00:52:11,581 --> 00:52:13,289 It's limited, isn't it? 736 00:52:13,998 --> 00:52:15,873 Your knowledge of the natural world? 737 00:52:17,915 --> 00:52:18,956 All right, all right, all right! 738 00:52:19,040 --> 00:52:20,165 Well, you gotta appreciate I've never seen 739 00:52:20,248 --> 00:52:21,998 a haystack before I got posted down here. 740 00:52:23,248 --> 00:52:24,290 But I'm learnin'. 741 00:52:25,498 --> 00:52:26,332 Like that. 742 00:52:28,790 --> 00:52:29,916 I'll never forget it now. 743 00:52:32,749 --> 00:52:34,624 Specially as a rose is my favorite flower. 744 00:52:36,416 --> 00:52:37,374 'Cause is dead English. 745 00:52:39,208 --> 00:52:41,416 -Yeah, and my favorite animal-- -Let me guess. 746 00:52:45,541 --> 00:52:47,082 It's... a dog? 747 00:52:47,833 --> 00:52:49,374 -I love 'em. -So do I. 748 00:52:51,791 --> 00:52:53,625 Which do you like best? 749 00:52:55,083 --> 00:52:58,584 I couldn't tell you. You'll only think it's dead poncy. 750 00:53:01,751 --> 00:53:02,709 It's a poodle. 751 00:53:03,918 --> 00:53:05,584 You like poodles. 752 00:53:06,043 --> 00:53:07,167 So? 753 00:53:08,584 --> 00:53:10,043 I mean, they're ever so clever. 754 00:53:10,126 --> 00:53:12,001 My auntie had one that could count. 755 00:53:12,459 --> 00:53:14,793 And... Well, they don't get any hairs on the settee, 756 00:53:14,876 --> 00:53:17,376 plus if you're going on the bus, they're the perfect size so you can-- 757 00:54:10,129 --> 00:54:11,171 Rene... 758 00:54:11,254 --> 00:54:13,379 (moaning) 759 00:54:34,005 --> 00:54:34,922 Bernie... 760 00:54:55,465 --> 00:54:58,007 (snoring) 761 00:55:45,884 --> 00:55:48,760 (Martin) Morning, Rene. Your breakfast is ready. 762 00:55:48,842 --> 00:55:50,426 I'm coming. 763 00:55:55,677 --> 00:55:59,593 Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus. 764 00:55:59,677 --> 00:56:01,260 (Martin) Good morning to you too. 765 00:56:01,344 --> 00:56:06,219 Oh, you haven't seen what I have just seen. 766 00:56:06,802 --> 00:56:11,678 You should put some money aside, Adele, for plastic surgery. 767 00:56:12,260 --> 00:56:15,011 That's my advice, generally. 768 00:56:15,095 --> 00:56:17,261 (Adele chuckles) Your tea is there as well. 769 00:56:17,594 --> 00:56:19,011 Thank you. 770 00:56:22,470 --> 00:56:24,220 Oh... (hesitates) What's this? 771 00:56:24,720 --> 00:56:27,970 (Martin) Oh, sorry, it was on earlier. It's a special program. 772 00:56:28,345 --> 00:56:32,012 All the beaches. That one, that's the one Bernie's at. 773 00:56:32,096 --> 00:56:34,096 -That's the main one, that. -(Rene) Never. 774 00:56:34,179 --> 00:56:37,221 (Martin) Hey, you might spot him on the telly, Rene. 775 00:56:37,720 --> 00:56:40,096 There he is! Still got it! 776 00:56:42,971 --> 00:56:44,845 (march playing) 777 00:56:57,638 --> 00:57:02,722 (Rene) I knew it would be big, it is the 70th, but not this big. 778 00:57:02,805 --> 00:57:05,430 (Adele) Course it is. People love the war, looking back. 779 00:57:06,013 --> 00:57:09,305 (Martin) And the Queen's there. There's always an interest wherever she goes. 780 00:57:09,389 --> 00:57:11,014 (Rene) Well, of course there is. 781 00:57:11,722 --> 00:57:13,722 -I'll get you a top-up. -Ta. 782 00:57:14,181 --> 00:57:15,181 (gasps) 783 00:57:17,681 --> 00:57:18,931 {\an8}(Martin) Is that... 784 00:57:19,014 --> 00:57:20,139 {\an8}...turn it up. 785 00:57:21,306 --> 00:57:23,181 {\an8}...some form of official recognition, 786 00:57:23,265 --> 00:57:26,974 after it emerged that the D-Day veteran was so determined to honor-- 787 00:57:27,057 --> 00:57:28,765 Have you seen it? Turn on the telly! 788 00:57:28,848 --> 00:57:29,890 It is on, we've got it. 789 00:57:29,974 --> 00:57:33,182 ...into his own hands, and had mounted what has now been dubbed 790 00:57:33,640 --> 00:57:34,848 "The Great Escape." 791 00:57:35,349 --> 00:57:36,182 Escape? 792 00:57:36,266 --> 00:57:37,349 (male presenter) Well done, Bernie Jordan. 793 00:57:37,723 --> 00:57:39,015 What can you tell us, Jo? 794 00:57:39,099 --> 00:57:42,057 Hi, Laura. Well, just that having been informed 795 00:57:42,140 --> 00:57:44,683 that he couldn't go on an organized trip, 796 00:57:45,224 --> 00:57:49,016 yesterday morning, while most his fellow residents here 797 00:57:49,100 --> 00:57:51,432 at the Pines care home in Hove... 798 00:57:51,516 --> 00:57:53,308 -(Martin) We're on the telly. -...were still fast asleep... 799 00:57:54,724 --> 00:57:55,642 Shush, shush. 800 00:57:55,724 --> 00:57:58,225 We're on the telly. Me mum's gonna love this. 801 00:57:58,517 --> 00:58:00,517 ...and made a break for the coast. 802 00:58:00,600 --> 00:58:03,100 And then relying on taxi ferry-- 803 00:58:03,183 --> 00:58:06,475 He's a hero, Rene. An actual hero! 804 00:58:07,184 --> 00:58:09,392 Rene, have you seen this? 805 00:58:09,475 --> 00:58:13,184 {\an8}-...arrived in France... -He's not bothering the French now. 806 00:58:15,434 --> 00:58:16,768 Oh, bugger off. 807 00:58:16,851 --> 00:58:18,309 (others laugh) 808 00:58:19,017 --> 00:58:21,268 A salutary lesson to the rest of us, I think. 809 00:58:21,560 --> 00:58:25,393 There are 90-year-olds re-storming the beaches of Normandy. 810 00:58:25,476 --> 00:58:26,434 (female presenter) Jo? 811 00:58:26,518 --> 00:58:29,852 Exactly where he is, Laura, nobody's quite sure. 812 00:58:29,935 --> 00:58:34,561 But what everyone is certain of is that in Bernard Jordan, 813 00:58:34,644 --> 00:58:37,519 the world has discovered one old soldier 814 00:58:37,602 --> 00:58:41,185 who will never fail to answer the call of duty. 815 00:58:41,269 --> 00:58:43,936 -(female presenter) What a great story. -(male presenter) Absolutely. 816 00:59:10,062 --> 00:59:13,813 Sorry, I've got a prostate the size of a bloody space hopper. 817 00:59:14,729 --> 00:59:17,020 We can't do this, Arthur. 818 00:59:18,187 --> 00:59:20,563 We have to go... to Bayeux. 819 00:59:20,646 --> 00:59:23,896 No, no. I've said I can't, even if you're with me. 820 00:59:24,771 --> 00:59:25,771 I have to. 821 00:59:26,439 --> 00:59:27,688 I don't understand. 822 00:59:27,771 --> 00:59:30,564 I have to go, and you have to come with me. 823 00:59:38,647 --> 00:59:42,273 (woman on PA) Ladies and gentlemen, the ceremony will begin in 15 minutes. 824 00:59:42,605 --> 00:59:45,189 -Please make your way-- -They'll all be in the arena, I bet. 825 00:59:45,814 --> 00:59:48,730 Right. Come on. 826 00:59:53,189 --> 00:59:55,314 Merci, Antoine. Superbe. 827 00:59:55,440 --> 00:59:56,898 Ouais, c'est ça. Ciao. 828 00:59:58,398 --> 01:00:00,815 -He will be delighted to drive you. -Terrific. 829 01:00:00,898 --> 01:00:03,190 -And will be here shortly. -Did he say how much? 830 01:00:03,274 --> 01:00:04,606 Oh, non, non, non. His pleasure. 831 01:00:04,690 --> 01:00:07,482 Oh! Merci. Merci mille fois! 832 01:00:09,441 --> 01:00:10,899 -Et voilà. -Thank you. 833 01:00:11,274 --> 01:00:13,441 (Marshall) Hey, Maurice. You got that other round set up for me? 834 01:00:13,524 --> 01:00:15,441 And don't let these guys pay this time, huh? 835 01:00:15,524 --> 01:00:17,566 Of course, Monsieur. I'll bring them over to you. 836 01:00:17,649 --> 01:00:19,941 Hello? Who are these people? 837 01:00:22,816 --> 01:00:23,649 They're Germans. 838 01:00:24,941 --> 01:00:25,983 What are they doing here? 839 01:00:26,316 --> 01:00:29,442 Ah, same as you guys, I guess. 840 01:00:29,525 --> 01:00:31,233 To honor their fallen comrades. 841 01:00:31,942 --> 01:00:32,900 Oh. 842 01:00:32,984 --> 01:00:35,109 Where they on a beach on D-Day? 843 01:00:35,192 --> 01:00:36,692 Heinrich was. 844 01:00:36,775 --> 01:00:39,775 Uh... Günther was on Juno, same as Jens. 845 01:00:40,359 --> 01:00:42,067 The other three defended Omaha. 846 01:00:42,942 --> 01:00:44,443 You think I could talk to them? 847 01:00:46,526 --> 01:00:48,901 They... they won't think I'm rude, will they? 848 01:00:51,317 --> 01:00:54,276 -Arthur, Bernard. -Bitte. 849 01:00:55,152 --> 01:00:59,485 (in German) They were involved in the landings. They wanted to say hello. 850 01:01:01,402 --> 01:01:02,360 (in English) How do you do? 851 01:01:08,485 --> 01:01:09,986 It's good to meet you. 852 01:01:11,986 --> 01:01:15,944 (speaking German) 853 01:01:18,819 --> 01:01:21,028 He wants to know what you both did. 854 01:01:22,528 --> 01:01:23,695 Ah... um... 855 01:01:24,319 --> 01:01:28,111 Me, Royal Navy. He's Royal Air Force. 856 01:01:29,361 --> 01:01:32,195 And it was you who was here, Heinrich. 857 01:01:33,361 --> 01:01:34,862 This was your beach. 858 01:01:35,903 --> 01:01:36,945 Ja. 859 01:01:37,029 --> 01:01:38,112 Sword. 860 01:01:39,321 --> 01:01:40,195 Sword. 861 01:01:42,903 --> 01:01:43,903 Me too. 862 01:02:02,739 --> 01:02:04,071 Um... 863 01:02:05,697 --> 01:02:08,613 (sobbing) 864 01:02:35,282 --> 01:02:40,824 Can you tell him I want him to have this ticket? 865 01:02:41,365 --> 01:02:43,741 You should go and sit in there. 866 01:02:44,365 --> 01:02:45,490 Tell him he should do that. 867 01:02:45,574 --> 01:02:48,782 (translates into German) 868 01:02:51,241 --> 01:02:52,325 (Bernie) Have you got yours, Arthur? 869 01:02:57,116 --> 01:02:58,658 We've only got two, 870 01:02:59,617 --> 01:03:02,783 but... they are the best seats in the house. 871 01:03:46,827 --> 01:03:48,994 (Arthur mumbling) 872 01:03:49,077 --> 01:03:51,494 -"I walked... I walked..." -What? 873 01:03:55,578 --> 01:03:59,203 "I... I walked where in..." 874 01:04:00,828 --> 01:04:03,870 -(reporter 1) Rene! -(reporter 2) Rene, a couple of words? 875 01:04:03,995 --> 01:04:05,204 -(knocking on door) -Yeah? 876 01:04:07,287 --> 01:04:08,621 Oh. 877 01:04:13,537 --> 01:04:14,621 -Are you okay? -Oh. 878 01:04:15,287 --> 01:04:18,079 I've been worryin'. All the fuss and that. 879 01:04:18,579 --> 01:04:21,621 Fuss? Is that what you think this is? 880 01:04:22,371 --> 01:04:28,413 Nobody actually knows if he's all right, or where he is even. 881 01:04:28,497 --> 01:04:32,330 -Rene... -It was between me and him. 882 01:04:33,622 --> 01:04:36,580 That's how it's always been where the war is concerned. 883 01:04:37,205 --> 01:04:38,705 It's our business. 884 01:04:39,580 --> 01:04:43,372 Now that's letting everybody in. 885 01:04:44,247 --> 01:04:46,206 And that's just asking for trouble. 886 01:04:47,539 --> 01:04:48,872 You have to keep your head down, 887 01:04:50,289 --> 01:04:51,997 your eyes straight ahead... 888 01:04:53,956 --> 01:04:55,748 or bad things happen. 889 01:04:57,248 --> 01:05:00,332 (machines whirring) 890 01:05:03,207 --> 01:05:04,165 Hi, Rene. 891 01:05:15,582 --> 01:05:17,249 (gasps) 892 01:05:21,916 --> 01:05:24,208 (woman crying) 893 01:06:08,502 --> 01:06:11,668 (airplane engines whirring) 894 01:07:13,047 --> 01:07:14,297 I waved him off. 895 01:07:15,880 --> 01:07:16,963 Let him go. 896 01:07:19,547 --> 01:07:21,714 When what I should have said was... 897 01:07:23,339 --> 01:07:28,506 "You are not getting on that ship, Bernard Jordan. 898 01:07:29,923 --> 01:07:31,048 You are not." 899 01:07:34,215 --> 01:07:35,590 And then I did it again. 900 01:08:03,383 --> 01:08:07,008 (Arthur) "I walk... I walked, I walked where in their... 901 01:08:08,217 --> 01:08:09,508 Their talking graves 902 01:08:11,591 --> 01:08:16,384 and shirts of earth 5,000 lay 903 01:08:20,466 --> 01:08:23,842 When history... when history... 904 01:08:27,218 --> 01:08:29,968 When history with ten feasts of fire 905 01:08:33,217 --> 01:08:34,885 Had eaten... 906 01:08:36,634 --> 01:08:41,009 Had eaten... the red air away" 907 01:09:02,386 --> 01:09:04,094 (waves crashing) 908 01:09:04,219 --> 01:09:06,345 Here, Bernie! Bernie, mate, I need a favor! 909 01:09:06,761 --> 01:09:07,720 What are you doin'? 910 01:09:08,095 --> 01:09:09,219 I've had a thought... 911 01:09:11,302 --> 01:09:12,554 What if I drown? 912 01:09:13,719 --> 01:09:14,553 What? 913 01:09:14,637 --> 01:09:16,511 I could drown and then I'm stuffed, aren't I? 914 01:09:16,845 --> 01:09:19,762 And that's if they find me. I could get washed out to sea-- 915 01:09:21,054 --> 01:09:23,928 -(commander) Bennett! -Just get back in the bloody tank! 916 01:09:24,012 --> 01:09:25,845 Take it, will ya? Just in case. 917 01:09:28,346 --> 01:09:29,471 Bernie, please. 918 01:09:30,513 --> 01:09:32,221 Just take it. 919 01:09:38,180 --> 01:09:41,222 The address is on the top of the letter. And her name is Vera. 920 01:09:54,472 --> 01:09:58,098 And, Bernie, if you do have to, you know, send the letter-- 921 01:09:58,556 --> 01:10:00,223 Get him ready, Jordan! 922 01:10:00,306 --> 01:10:01,557 I told you you're coming back. 923 01:10:01,639 --> 01:10:05,431 Tell Vera I... I said she was... she was-- 924 01:10:05,515 --> 01:10:08,139 -I told you-- -She was fuckin' spectacular. 925 01:10:09,098 --> 01:10:10,890 (explosions) 926 01:10:19,349 --> 01:10:20,349 Hello, Douglas. 927 01:10:37,850 --> 01:10:38,724 I'm so sorry. 928 01:10:46,809 --> 01:10:47,851 What a waste! 929 01:10:52,059 --> 01:10:53,226 Eh? 930 01:10:55,309 --> 01:10:56,143 What a waste. 931 01:11:14,436 --> 01:11:15,643 (Arthur) What is it, Bernie? 932 01:11:17,561 --> 01:11:18,727 What's wrong? 933 01:11:19,727 --> 01:11:22,102 Nothing, uh... I'm fine. 934 01:11:23,561 --> 01:11:24,894 Mission accomplished. 935 01:11:27,019 --> 01:11:28,228 Right. 936 01:11:30,186 --> 01:11:33,936 Do you... want to get some lunch? 937 01:11:35,811 --> 01:11:36,728 Or... 938 01:11:39,812 --> 01:11:40,978 What do you want to do now? 939 01:11:49,562 --> 01:11:50,562 I wanna go home. 940 01:11:52,104 --> 01:11:53,312 And see my girl. 941 01:11:54,854 --> 01:11:56,062 (speaking French) 942 01:11:57,020 --> 01:11:58,312 What does that mean? 943 01:11:59,438 --> 01:12:01,521 I don't suppose we'll see each other again. 944 01:12:02,604 --> 01:12:06,063 What about... the other side? 945 01:12:07,230 --> 01:12:09,980 That's absolute bollocks, Bernie. You know that! 946 01:12:12,647 --> 01:12:13,647 It's been an honor. 947 01:12:15,938 --> 01:12:17,313 An absolute honor. 948 01:12:19,772 --> 01:12:20,814 Likewise. 949 01:12:33,022 --> 01:12:34,773 Bernie. Bernie. 950 01:12:36,023 --> 01:12:38,273 -I'd given up finding you. -What you doin'? 951 01:12:39,065 --> 01:12:41,523 -I've got something I want you to have. -What is it? 952 01:12:41,940 --> 01:12:43,732 -It's a croissant. -A what? 953 01:12:43,815 --> 01:12:45,940 A croissant. They're like the national dish of France. 954 01:12:47,606 --> 01:12:48,940 They looked a lot better earlier. 955 01:12:50,482 --> 01:12:53,691 I wanted to apologize for how I behaved last night. 956 01:12:55,315 --> 01:12:56,566 Honest, I don't know what came over me. 957 01:12:58,357 --> 01:13:00,441 Oh, really... (hesitates) You're young. 958 01:13:03,358 --> 01:13:04,441 Forget it. 959 01:13:05,316 --> 01:13:06,316 Oh, thank you. 960 01:13:07,525 --> 01:13:08,608 Thank you, Bernie. 961 01:13:09,774 --> 01:13:11,650 'Cause, listen, you're an inspiration to me. 962 01:13:12,150 --> 01:13:14,483 Everything you've done, the way you conduct yourself. 963 01:13:15,066 --> 01:13:18,400 It's people like you that make me feel properly proud and honored to be part-- 964 01:13:18,483 --> 01:13:19,358 Stop it! 965 01:13:21,775 --> 01:13:22,984 All right? 966 01:13:23,067 --> 01:13:25,234 Stop saying stuff like that. 967 01:13:25,984 --> 01:13:27,234 Just get some help. 968 01:13:27,942 --> 01:13:30,109 'Cause I know what you're going through, Scott. 969 01:13:30,942 --> 01:13:34,027 And I don't want nothing bad to happen to you. 970 01:13:35,526 --> 01:13:38,568 But right now, you're a fucking mess. 971 01:13:39,609 --> 01:13:40,735 Hmm? 972 01:13:57,610 --> 01:13:58,777 There she is, that window. 973 01:13:58,902 --> 01:14:01,819 Rene! What will you say to Bernie when he gets back? 974 01:14:02,486 --> 01:14:03,528 Get! 975 01:14:05,028 --> 01:14:06,153 (reporter) Rene! 976 01:14:07,820 --> 01:14:08,820 Sh... 977 01:14:10,612 --> 01:14:11,945 Oh... 978 01:14:12,029 --> 01:14:15,403 (panting) 979 01:14:25,362 --> 01:14:26,863 Oh, God... 980 01:14:30,738 --> 01:14:32,113 Ooh... 981 01:14:52,614 --> 01:14:54,906 (alarm beeping) 982 01:14:59,780 --> 01:15:00,864 Rene. 983 01:15:02,781 --> 01:15:03,698 Rene! 984 01:15:04,740 --> 01:15:08,323 I'm okay. I just couldn't find me pills. 985 01:15:08,406 --> 01:15:10,615 -Do you need the doctor? -No, no! 986 01:15:11,281 --> 01:15:14,907 It's going. I mean, the pills are very good. 987 01:15:15,282 --> 01:15:17,198 I... just couldn't find them. 988 01:15:17,490 --> 01:15:18,616 Sorry. 989 01:15:18,698 --> 01:15:20,907 You gotta stop having these turns, Rene. 990 01:15:22,032 --> 01:15:24,157 Or at least have 'em when someone else is around, eh? 991 01:15:24,240 --> 01:15:26,824 Oh, well, thank you so much. I will. 992 01:15:36,657 --> 01:15:37,741 How long have you got? 993 01:15:38,491 --> 01:15:42,158 You're much too clever to be working here, you know? 994 01:15:42,241 --> 01:15:44,783 Seriously, Rene, just... just tell me. 995 01:15:45,241 --> 01:15:46,491 What have they said? 996 01:15:47,241 --> 01:15:51,909 "Don't start reading long books." 997 01:15:51,992 --> 01:15:53,617 Stop joking about it. 998 01:15:53,700 --> 01:15:55,284 It ain't funny. Why do you keep joking-- 999 01:15:55,367 --> 01:15:57,992 Come on, I've had a very good life. 1000 01:15:58,576 --> 01:16:00,910 -Well, yeah, but-- -No buts. 1001 01:16:00,992 --> 01:16:06,326 At your age, Adele, you cling to every second. 1002 01:16:06,951 --> 01:16:09,618 And every second is worth clinging to. 1003 01:16:11,076 --> 01:16:11,910 Generally. 1004 01:16:13,035 --> 01:16:18,452 But at my age, oh... You're basically buggered. 1005 01:16:19,660 --> 01:16:20,744 But you! 1006 01:16:21,410 --> 01:16:24,911 You're like a piece of ripe fruit. 1007 01:16:24,994 --> 01:16:26,244 I don't care. 1008 01:16:27,077 --> 01:16:28,244 I knew it. 1009 01:16:28,328 --> 01:16:30,328 I knew as soon as you started gettin' all that stuff out, 1010 01:16:30,411 --> 01:16:31,785 I knew there was somethin'-- 1011 01:16:31,869 --> 01:16:34,994 Oh, come on! Everyone does tidying up. 1012 01:16:40,411 --> 01:16:41,578 What does Bernie say? 1013 01:16:43,453 --> 01:16:45,745 He doesn't know, and I'm not telling him. 1014 01:16:45,828 --> 01:16:48,037 And you're not telling him either. 1015 01:16:48,120 --> 01:16:49,120 What? 1016 01:16:49,245 --> 01:16:52,120 But it's Bernie, you can't not tell him. 1017 01:16:52,204 --> 01:16:53,162 Why not? 1018 01:16:53,704 --> 01:16:57,537 There's nothing he can do, he'd be heartbroken to know 1019 01:16:57,621 --> 01:16:59,746 I was going before him. 1020 01:16:59,829 --> 01:17:03,287 I am not telling Bernie. 1021 01:17:14,497 --> 01:17:15,830 Oh... 1022 01:17:17,955 --> 01:17:19,080 (Adele sobbing) 1023 01:17:39,831 --> 01:17:40,998 I found him. 1024 01:17:43,498 --> 01:17:46,207 Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan? 1025 01:17:47,248 --> 01:17:49,831 Yes. Why? Is there a problem? 1026 01:17:49,915 --> 01:17:52,540 No, no, not at all. I'm... I'm pleased to meet you. 1027 01:17:52,624 --> 01:17:56,123 I'm Sandy, I'm the Chief Press Officer for P&O Ferries. 1028 01:17:56,624 --> 01:17:57,791 Oh, hello, Sandy. 1029 01:17:57,874 --> 01:17:59,665 -We've been searching-- -Bloody hell! 1030 01:18:01,457 --> 01:18:02,416 What's this? 1031 01:18:04,333 --> 01:18:06,500 -(camera shutters clicking) -Please, no photos. 1032 01:18:06,583 --> 01:18:07,541 What's goin' on? 1033 01:18:09,249 --> 01:18:11,375 Voilà, Monsieur, un saucisson. 1034 01:18:11,999 --> 01:18:14,666 Oh, a sausage! Thank you. 1035 01:18:14,750 --> 01:18:16,500 Et voilà, Monsieur. 1036 01:18:18,458 --> 01:18:20,209 -Bon appétit. -Thank you. 1037 01:18:20,833 --> 01:18:22,833 A bottle of rum. Blimey! 1038 01:18:22,917 --> 01:18:25,708 Rene. Rene, they found him. 1039 01:18:25,792 --> 01:18:28,542 -He's on a ferry back from France. -Thank you! 1040 01:18:28,626 --> 01:18:30,793 -(Adele) Come on! -Ow! 1041 01:18:32,626 --> 01:18:34,334 Bernie, Bernie, what are you gonna say to your wife? 1042 01:18:34,417 --> 01:18:36,667 "Give me a kiss or I'll go away again." 1043 01:18:36,751 --> 01:18:38,751 (all laugh) 1044 01:18:38,834 --> 01:18:44,585 (woman singing) Under stars chilled by the winter 1045 01:18:46,794 --> 01:18:51,752 Under an August moon Burning above... 1046 01:18:51,835 --> 01:18:53,127 (Sandy) Oh, it's supersized. 1047 01:18:53,210 --> 01:18:54,251 Now, where else can we go? 1048 01:18:54,627 --> 01:18:58,585 (woman singing) You'd be so nice 1049 01:18:59,294 --> 01:19:01,586 You'd be paradise 1050 01:19:01,669 --> 01:19:04,835 To come home to 1051 01:19:07,044 --> 01:19:09,795 I wanna come home to you 1052 01:19:10,211 --> 01:19:15,961 You'd be so nice, so nice So nice to come home to 1053 01:19:16,045 --> 01:19:20,253 And love 1054 01:19:37,463 --> 01:19:39,004 Fuck it. 1055 01:19:56,588 --> 01:19:58,005 Bernie! 1056 01:19:58,089 --> 01:19:59,297 (overlapping shouting and camera shutters clicking) 1057 01:19:59,381 --> 01:20:00,422 Hi. 1058 01:20:01,130 --> 01:20:02,381 How does it feel to be back? 1059 01:20:03,297 --> 01:20:04,255 Great. 1060 01:20:07,881 --> 01:20:10,090 How was it to be in France for the commemorative... 1061 01:20:10,173 --> 01:20:13,048 A note, please, next time. A note. 1062 01:20:13,131 --> 01:20:14,547 Hey, mate. You did it. 1063 01:20:14,631 --> 01:20:16,673 -I'll kill ya if you do it again. -Welcome back, Bernie. 1064 01:20:17,257 --> 01:20:18,340 She's waiting for ya. 1065 01:20:18,423 --> 01:20:19,465 Thanks. 1066 01:21:11,884 --> 01:21:12,842 (gasps) 1067 01:21:13,552 --> 01:21:15,426 (Bernie panting) 1068 01:21:16,218 --> 01:21:17,301 Bernie. 1069 01:21:18,260 --> 01:21:20,051 What is it? What's the matter? 1070 01:21:20,635 --> 01:21:23,219 Oh, I'm... I'm sorry, Rene. 1071 01:21:24,010 --> 01:21:25,177 What? 1072 01:21:25,261 --> 01:21:28,386 I rolled over. I rolled over, really. 1073 01:21:28,927 --> 01:21:31,677 It's like Fifi, you know? 1074 01:21:32,261 --> 01:21:38,636 Then I... I went on me back... and then help yourself. 1075 01:21:39,511 --> 01:21:43,803 You know? I've been in the papers, I've been on TV, the cheeky chappie. 1076 01:21:43,886 --> 01:21:47,594 -The Great Escaper. -Yes, I have seen it all. 1077 01:21:47,678 --> 01:21:52,512 A 90-year-old coffin dodger honors the glorious dead. 1078 01:21:53,011 --> 01:21:55,679 -Bernie, what is it? -The truth! 1079 01:21:55,762 --> 01:21:56,971 Telling the truth! 1080 01:21:58,095 --> 01:21:59,637 Because people don't. 1081 01:21:59,720 --> 01:22:02,554 All they want is a happy ending. 1082 01:22:04,720 --> 01:22:06,637 Look at us, here. 1083 01:22:07,971 --> 01:22:10,721 Grabbing a grip and pulling the bloody cord. 1084 01:22:11,971 --> 01:22:14,388 All those poor old buggers outside... 1085 01:22:15,930 --> 01:22:17,179 That's the truth. 1086 01:22:18,013 --> 01:22:20,264 That's what old age looks like. 1087 01:22:21,013 --> 01:22:22,097 And there's no escape. 1088 01:22:23,264 --> 01:22:24,139 Not for anyone. 1089 01:22:25,888 --> 01:22:26,763 Ever. 1090 01:22:28,805 --> 01:22:31,264 What happened to you in France? 1091 01:22:31,347 --> 01:22:32,347 What? 1092 01:22:33,514 --> 01:22:34,764 Tell me. 1093 01:22:39,389 --> 01:22:40,223 Hmm? 1094 01:22:43,764 --> 01:22:45,348 I went to see this lad. 1095 01:22:50,181 --> 01:22:51,390 Where he is buried. 1096 01:22:52,265 --> 01:22:53,140 Douglas. 1097 01:22:59,974 --> 01:23:01,057 Douglas Bennett. 1098 01:23:04,057 --> 01:23:05,015 (commander) Jordan! 1099 01:23:05,641 --> 01:23:07,974 (explosion) 1100 01:23:18,516 --> 01:23:20,183 (airplane engines whirring) 1101 01:23:31,517 --> 01:23:32,475 Unloading cargo! 1102 01:23:38,809 --> 01:23:41,268 Get 'em ready! Stand by! 1103 01:23:42,309 --> 01:23:43,476 Go on. 1104 01:23:44,643 --> 01:23:45,768 Go on, you daft bugger. 1105 01:24:11,811 --> 01:24:13,061 (explosion) 1106 01:24:13,186 --> 01:24:14,311 Bang! 1107 01:24:15,061 --> 01:24:16,270 Gone. 1108 01:24:21,936 --> 01:24:23,729 That's the truth. 1109 01:24:25,979 --> 01:24:27,270 He trusted me. 1110 01:24:29,770 --> 01:24:31,478 I said he'd be all right. 1111 01:24:33,603 --> 01:24:34,812 He got killed... 1112 01:24:37,770 --> 01:24:39,688 because I made him get off the boat. 1113 01:25:00,856 --> 01:25:02,939 When you came home, Bernie... 1114 01:25:04,897 --> 01:25:06,647 you were wound so tight. 1115 01:25:07,772 --> 01:25:11,731 You had something inside you, I thought you'd tell me what it was. 1116 01:25:12,023 --> 01:25:13,064 But you never did. 1117 01:25:14,398 --> 01:25:16,856 And I wasn't going to ask. 1118 01:25:17,856 --> 01:25:20,898 I thought, "If I even touch him, 1119 01:25:21,648 --> 01:25:25,231 he'll shatter and that'll be the end of us." 1120 01:25:26,857 --> 01:25:30,024 A life, without you? 1121 01:25:30,732 --> 01:25:33,232 I couldn't even consider that. 1122 01:25:34,024 --> 01:25:36,940 You've loved me for 70 years, 1123 01:25:37,024 --> 01:25:40,816 you've spent every ounce of your good luck 1124 01:25:41,482 --> 01:25:44,025 building a marriage with me. 1125 01:25:45,649 --> 01:25:47,482 And that's what it was, Bernie. 1126 01:25:48,524 --> 01:25:52,858 It was your good luck that got you through the war. 1127 01:25:53,899 --> 01:25:57,525 And Douglas's bad luck not to. 1128 01:25:58,859 --> 01:26:02,192 It wasn't your fault he was killed on the beach. 1129 01:26:03,692 --> 01:26:06,859 It wasn't then, and it isn't now. 1130 01:26:07,692 --> 01:26:11,610 And that, that is the truth. 1131 01:26:13,693 --> 01:26:15,401 And I tell you this, 1132 01:26:15,776 --> 01:26:21,068 we have never wasted one second of our time together. 1133 01:26:21,152 --> 01:26:26,735 All right, we've only done normal, little, everyday things. 1134 01:26:27,235 --> 01:26:29,569 But, by God, we did them well. 1135 01:26:30,569 --> 01:26:33,277 -And we still do. -Yeah. 1136 01:26:39,153 --> 01:26:40,485 Oh... 1137 01:26:52,320 --> 01:26:55,528 -(bicycle bell dinging) -(cyclists shouting) 1138 01:26:55,653 --> 01:26:58,570 -(Bernie) The speed these bikes go. -(Rene) Honestly. 1139 01:26:58,653 --> 01:27:00,904 -(Bernie) These cyclists are dangerous. -(Rene) The cyclists-- 1140 01:27:00,987 --> 01:27:02,904 Oh, look, oh, look! Here you go! 1141 01:27:02,987 --> 01:27:04,112 -(Rene laughing) -(dog barking) 1142 01:27:04,195 --> 01:27:07,987 Oh! Oh, hello, beautiful. 1143 01:27:08,738 --> 01:27:09,779 (dog barking) 1144 01:27:09,862 --> 01:27:14,070 (continue chatting indistinctly) 1145 01:27:14,446 --> 01:27:16,071 (Rene) Brings back memories, doesn't it? 1146 01:27:16,155 --> 01:27:19,071 (Bernie) Yeah. We're too old to get another dog, aren't we? 1147 01:27:19,155 --> 01:27:21,696 (Rene) We are certainly too old. We can't get a poodle anymore. 1148 01:27:21,779 --> 01:27:23,571 (Bernie) No, well, they poo all over the place. 1149 01:27:23,654 --> 01:27:26,030 -(Rene) Will you please? -Why they're called bleedin' poodles. 1150 01:27:26,113 --> 01:27:27,113 (both laughing) 1151 01:27:27,697 --> 01:27:30,071 (Rene) Why do I encourage you? 1152 01:27:30,155 --> 01:27:33,906 -Five, four, three, two, one! -(loud dance music playing) 1153 01:27:35,197 --> 01:27:37,488 -We should get back. -Okey-dokey. 1154 01:27:37,572 --> 01:27:38,572 Yeah. 1155 01:27:40,947 --> 01:27:42,364 Do you want an ice cream? 1156 01:27:42,989 --> 01:27:44,947 No, I got chocolate up in the room. 1157 01:27:45,031 --> 01:27:47,823 -And it's supersized. -Oh! 1158 01:27:48,281 --> 01:27:51,406 But I got you a sausage. 1159 01:27:51,781 --> 01:27:54,406 Oh, lucky, lucky me. 1160 01:28:11,324 --> 01:28:12,741 Bernie! 1161 01:28:13,532 --> 01:28:14,908 Tossers. 1162 01:28:22,782 --> 01:28:24,116 (Rene) Hey-ho. 1163 01:28:25,450 --> 01:28:26,991 Here we go. 1164 01:28:31,283 --> 01:28:32,825 Ooh. 1165 01:28:35,159 --> 01:28:37,326 Ooh, look who's waiting. 1166 01:28:37,825 --> 01:28:39,618 -(Adele) All right? -Hello. 1167 01:28:41,242 --> 01:28:42,992 (Rene) Bless your heart. 1168 01:29:02,202 --> 01:29:05,660 (bell tolling) 1169 01:29:12,286 --> 01:29:13,994 Are you coming to bed? 1170 01:29:17,744 --> 01:29:19,952 -Yours or mine? -Ooh! 1171 01:29:54,954 --> 01:29:57,622 (alarm beeping) 1172 01:30:08,164 --> 01:30:10,663 (beeping continues) 1173 01:30:48,166 --> 01:30:54,625 If you ever, ever, go away again... 1174 01:30:56,500 --> 01:30:58,124 I'm coming with you. 1175 01:31:00,291 --> 01:31:01,458 Mmm-hmm. 83282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.