All language subtitles for The Eastern Gate S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,461 --> 00:00:04,100 In March 2014, the annexation of Crimea by Russia shifted the balance in Europe. 2 00:00:04,101 --> 00:00:07,540 The world turned its eyes to the continent's strategic Suwalki Gap, 3 00:00:07,541 --> 00:00:10,660 a narrow strip of land in northern Poland, Russia's gate to Europe. 4 00:00:10,661 --> 00:00:17,181 In 2021, a threat of war became real again. 5 00:00:19,581 --> 00:00:21,741 [passionate moaning] 6 00:00:23,221 --> 00:00:25,221 [moaning continues] 7 00:00:29,141 --> 00:00:31,141 - [electronic bleep] - [moaning stops] 8 00:00:37,381 --> 00:00:38,740 [footsteps] 9 00:00:38,741 --> 00:00:40,381 [door closes] 10 00:00:52,901 --> 00:00:55,821 [lighter clicking] 11 00:01:01,861 --> 00:01:03,141 How's it going? 12 00:01:06,181 --> 00:01:08,500 [children chattering] 13 00:01:08,501 --> 00:01:10,181 - [man] Mm. - It's ready now. 14 00:01:10,941 --> 00:01:13,100 - All right. - You got it. [clears throat] 15 00:01:13,101 --> 00:01:14,300 [woman sighs] 16 00:01:14,301 --> 00:01:15,381 [alert on cell phone] 17 00:01:16,301 --> 00:01:19,181 [singing birthday song in Polish] 18 00:01:36,101 --> 00:01:38,220 - To who? - Kalinka! 19 00:01:38,221 --> 00:01:41,900 [all] Bravo! 20 00:01:41,901 --> 00:01:44,500 Before you blow them out, make a wish. 21 00:01:44,501 --> 00:01:46,940 Got one? Mm? All right, blow. 22 00:01:46,941 --> 00:01:50,021 - Careful, 'cause you just might get it. - Blow them out. Blow them out. 23 00:01:51,701 --> 00:01:53,421 [woman and man] Bravo! 24 00:01:54,581 --> 00:01:55,740 Bravo. 25 00:01:55,741 --> 00:01:57,340 - And now... - Here we go. 26 00:01:57,341 --> 00:01:59,660 - [man] Mmm... - [woman] Mmm. 27 00:01:59,661 --> 00:02:02,940 This looks delicious. Who first? 28 00:02:02,941 --> 00:02:04,300 - Yeah! - Me! 29 00:02:04,301 --> 00:02:08,180 [chuckling] All right, all right. There's enough for everyone. 30 00:02:08,181 --> 00:02:10,261 There's even enough for the seconds. 31 00:02:11,101 --> 00:02:12,221 There. 32 00:02:13,341 --> 00:02:15,900 [man] Is this piece big enough? Here you go. 33 00:02:15,901 --> 00:02:17,700 [quiet mysterious music playing] 34 00:02:17,701 --> 00:02:20,260 - [woman] Need help, Consul? - No, thank you, Inka. 35 00:02:20,261 --> 00:02:22,501 [people chattering] 36 00:03:03,781 --> 00:03:05,861 - [gun blast] - [body thuds] 37 00:03:07,741 --> 00:03:09,981 [approaching footsteps] 38 00:03:14,221 --> 00:03:15,740 [running footsteps] 39 00:03:15,741 --> 00:03:16,980 [Kalinka] Mama! 40 00:03:16,981 --> 00:03:23,020 EASTERN GATE 41 00:03:23,021 --> 00:03:25,101 [quiet mysterious music stops] 42 00:03:26,261 --> 00:03:29,341 [cool jazz music playing] 43 00:03:43,741 --> 00:03:46,701 [in Russian] I'm so happy that you'll finally meet my mom. 44 00:04:01,661 --> 00:04:03,061 [woman moans passionately] 45 00:04:12,701 --> 00:04:14,380 [in Russian] I'm happy too. 46 00:04:14,381 --> 00:04:17,261 [ominous music playing] 47 00:04:21,541 --> 00:04:27,021 KALININGRAD, RUSSIA 48 00:04:36,221 --> 00:04:37,821 [woman in Russian] What do you know about her? 49 00:04:40,621 --> 00:04:42,061 [man] Yuliya Petrova. 50 00:04:43,621 --> 00:04:46,300 [in Russian] Studied literature in Riga. 51 00:04:46,301 --> 00:04:49,060 [in Russian] Her father's Russian, her mother's Latvian. 52 00:04:49,061 --> 00:04:51,900 [opera music playing] 53 00:04:51,901 --> 00:04:55,420 [in Russian] Welcome to our humble abode. 54 00:04:55,421 --> 00:04:58,541 [in Russian] Ma, Pa, this is my beloved Yuliya. 55 00:04:59,501 --> 00:05:01,901 [in Russian] I'm pleased to meet you. 56 00:05:04,181 --> 00:05:07,380 [in Russian] Thirty years together is a great success. 57 00:05:07,381 --> 00:05:10,460 [in Russian] People in love know no time. 58 00:05:10,461 --> 00:05:12,740 - [in Russian] Am I right, love? - [in Russian] Yes, indeed. 59 00:05:12,741 --> 00:05:18,060 [in Russian] Here come our hosts. Tamara, Nikolay. 60 00:05:18,061 --> 00:05:22,260 [in Russian] Can I steal you for a minute? 61 00:05:22,261 --> 00:05:23,341 [in Russian] Excuse us. 62 00:05:25,101 --> 00:05:30,980 [in Russian] Vladimir Avayev. His net worth is estimated at $15.4 billion. 63 00:05:30,981 --> 00:05:33,100 [in Russian] Gas? Oil? 64 00:05:33,101 --> 00:05:35,701 [in Russian] The latter. Let's move on. 65 00:05:37,021 --> 00:05:39,261 [in Russian] All the guests here are people like that. 66 00:05:46,341 --> 00:05:47,421 [in Russian] Who was that? 67 00:05:49,621 --> 00:05:50,701 Polina. 68 00:05:52,101 --> 00:05:55,061 [in Russian] They say she was the mistress of you-know-who. 69 00:06:00,941 --> 00:06:02,140 [in Russian] And that guy? 70 00:06:02,141 --> 00:06:04,020 - [in Russian] The bald one? - Mm. 71 00:06:04,021 --> 00:06:05,781 - [in Russian] General Kozlov. - Mm. 72 00:06:06,701 --> 00:06:09,980 [in Russian] Deputy head of intelligence at the Belarusian KGB. 73 00:06:09,981 --> 00:06:14,100 [in Russian] And the supporter of a new Great Russia. 74 00:06:14,101 --> 00:06:16,261 - [woman chuckles] - [piano music playing] 75 00:06:19,741 --> 00:06:22,580 [Kozlov in Russian] Russia had Bulgakov and Dostoyevski. 76 00:06:22,581 --> 00:06:25,660 [in Russian] Not to even mention Tchaikovsky and Kandinsky. 77 00:06:25,661 --> 00:06:28,300 [in Russian] We could list names on and on. 78 00:06:28,301 --> 00:06:31,380 [in Russian] And who does the West have? 79 00:06:31,381 --> 00:06:32,541 Jack Kerouac? 80 00:06:33,301 --> 00:06:37,300 [in Russian] Or that Andy Warhol of theirs? 81 00:06:37,301 --> 00:06:41,420 [in Russian] Since when is a picture of a tomato soup can 82 00:06:41,421 --> 00:06:43,580 considered a work of art? 83 00:06:43,581 --> 00:06:44,860 [laughter] 84 00:06:44,861 --> 00:06:46,500 [in Russian] You're right, General. 85 00:06:46,501 --> 00:06:49,460 [in Russian] You studied literature, didn't you? 86 00:06:49,461 --> 00:06:51,220 - [in Russian] Yes. - [in Russian] Where? 87 00:06:51,221 --> 00:06:53,460 [in Russian] At the University of Riga. 88 00:06:53,461 --> 00:06:56,100 [in Russian] So you probably have your own opinion 89 00:06:56,101 --> 00:06:58,500 about the superiority of the East over the West? 90 00:06:58,501 --> 00:06:59,780 [in Russian] Ma. 91 00:06:59,781 --> 00:07:01,420 [Tamara in Russian] What? 92 00:07:01,421 --> 00:07:03,340 [in Russian] Is this a banquet or a hearing? 93 00:07:03,341 --> 00:07:05,500 - [Tamara chuckles] - [in Russian] I'm happy to answer. 94 00:07:05,501 --> 00:07:08,140 [in Russian] I don't eat canned tomato soup. 95 00:07:08,141 --> 00:07:11,260 [in Russian] Therefore, I won't put any up on my wall. 96 00:07:11,261 --> 00:07:14,020 [in Russian] And when it comes to differences between us and them... 97 00:07:14,021 --> 00:07:15,740 [in Russian] I beg your pardon. 98 00:07:15,741 --> 00:07:18,140 [in Russian] Our culture has existed for a thousand years. 99 00:07:18,141 --> 00:07:20,341 [in Russian] They hadn't had electricity until 120 years ago. 100 00:07:21,221 --> 00:07:22,381 Mm. 101 00:07:24,461 --> 00:07:27,741 - [Tamara in Russian] You passed. - [glass clinking] 102 00:07:28,701 --> 00:07:30,221 [person chuckles] 103 00:07:33,101 --> 00:07:34,621 [in Russian] Let's raise a toast 104 00:07:35,901 --> 00:07:37,021 to my wife. 105 00:07:38,981 --> 00:07:43,140 [in Russian] The most beautiful woman in the world of nuclear engineering. 106 00:07:43,141 --> 00:07:44,381 [Tamara chuckles] 107 00:07:46,261 --> 00:07:48,461 [in Russian] There are few of us in the field. 108 00:07:49,181 --> 00:07:51,700 [in Russian] Hence the little competition. 109 00:07:51,701 --> 00:07:53,861 [laughter] 110 00:07:58,941 --> 00:08:00,660 [in Russian] Enjoy the night. 111 00:08:00,661 --> 00:08:03,981 [in Russian] In a few minutes, I'll invite you to see the fireworks in the garden. 112 00:08:04,861 --> 00:08:07,341 [classical music playing] 113 00:08:08,341 --> 00:08:11,101 - [Nikolay in Russian] Let's go outside! - [in Russian] Losha, here you are. 114 00:08:13,581 --> 00:08:16,261 [in Russian] You promised you'd write when you're back from Paris. 115 00:08:17,101 --> 00:08:19,381 - [in Russian] I was waiting. - [in Russian] I was busy. 116 00:08:20,141 --> 00:08:21,581 [in Russian] Yes, I see that. 117 00:08:22,941 --> 00:08:25,141 [in Russian] I'll look for something stronger. 118 00:08:26,581 --> 00:08:28,101 [in Russian] You two can talk. 119 00:08:31,021 --> 00:08:32,221 [in Russian] You're looking good. 120 00:08:40,381 --> 00:08:41,460 [faint beep] 121 00:08:41,461 --> 00:08:44,340 [man] All right, if you can hear me, then tap twice. 122 00:08:44,341 --> 00:08:45,821 [quiet dramatic music playing] 123 00:08:47,501 --> 00:08:48,501 [man] Okay. 124 00:08:50,381 --> 00:08:52,381 Listen, Ewa, our safeword is... 125 00:08:53,221 --> 00:08:54,340 It's hot in here. 126 00:08:54,341 --> 00:08:55,500 [Ewa] Mm-hm. 127 00:08:55,501 --> 00:08:58,141 You say it and we're coming in for you. 128 00:08:59,541 --> 00:09:02,020 - [in Russian] What a beautiful house. - [chuckles] 129 00:09:02,021 --> 00:09:04,381 [in Russian] It's not easy to find a bathroom. 130 00:09:05,021 --> 00:09:06,701 [in Russian] My son has told me a lot about you. 131 00:09:07,301 --> 00:09:08,901 [in Russian] Good things, I hope. 132 00:09:09,501 --> 00:09:13,021 [in Russian] What my son says doesn't matter much. 133 00:09:13,781 --> 00:09:15,380 [in Russian] He's got a feeble character. 134 00:09:15,381 --> 00:09:16,660 [both chuckle] 135 00:09:16,661 --> 00:09:18,700 [in Russian] Takes after his father. Mm-hm. 136 00:09:18,701 --> 00:09:22,180 [in Russian] He spoiled him with all his money. 137 00:09:22,181 --> 00:09:24,621 [in Russian] Today he says one thing, tomorrow another. 138 00:09:26,101 --> 00:09:27,940 [in Russian] Do you want to hear a secret? 139 00:09:27,941 --> 00:09:31,260 [in Russian] Not one that I'd have to actually keep a secret. 140 00:09:31,261 --> 00:09:34,221 [in Russian] No. You deserve better. 141 00:09:36,301 --> 00:09:38,701 [in Russian] He'll soon get bored with your beauty. 142 00:09:39,621 --> 00:09:42,541 [in Russian] And your eyes are too pretty for crying. 143 00:09:43,181 --> 00:09:46,540 [in Russian] And the bathroom is that way. 144 00:09:46,541 --> 00:09:50,101 [in Russian] But don't be late or you'll miss the fireworks. [chuckles] 145 00:09:54,301 --> 00:09:56,501 [tense music playing] 146 00:09:59,301 --> 00:10:01,981 [man] You know I'll never get bored of your beauty. 147 00:10:02,661 --> 00:10:06,741 And I'm taking you to a great restaurant after this. Just concentrate on that. 148 00:10:08,341 --> 00:10:09,981 Second door on the right. 149 00:10:14,781 --> 00:10:16,381 Is she in the office yet? 150 00:10:18,661 --> 00:10:20,101 Mm-hm. 151 00:10:41,101 --> 00:10:42,461 We've got a visual. 152 00:10:47,661 --> 00:10:48,981 [in Russian] Here you are. 153 00:10:53,181 --> 00:10:55,140 [in Russian] I've been looking for you. 154 00:10:55,141 --> 00:10:57,421 [in Russian] I wanted to be alone for a bit. 155 00:11:10,221 --> 00:11:12,781 [in Russian] There's nothing between me and Polina. 156 00:11:15,341 --> 00:11:17,661 [in Russian] She doesn't seem to agree. 157 00:11:19,221 --> 00:11:22,741 [in Russian] We had drunk sex once and that's it. 158 00:11:25,261 --> 00:11:28,581 [in Russian] Maybe for her it was not nothing. 159 00:11:30,701 --> 00:11:32,141 [in Russian] Calm down. 160 00:11:35,861 --> 00:11:36,861 [in Russian] Listen to me. 161 00:11:39,221 --> 00:11:43,381 [in Russian] She's in the past. And you... are the future. 162 00:11:46,941 --> 00:11:48,981 [Ewa moans faintly] 163 00:11:50,261 --> 00:11:52,020 [in Russian] But it's your mother's office. 164 00:11:52,021 --> 00:11:53,500 [in Russian] I know. 165 00:11:53,501 --> 00:11:54,901 [zipper zipping] 166 00:11:57,821 --> 00:12:00,741 [Ewa moaning passionately] 167 00:12:08,181 --> 00:12:10,581 - [cracking] - [ominous music playing] 168 00:12:15,581 --> 00:12:17,501 - [Ewa grunts] - [in Russian] Who the fuck are you? 169 00:12:18,381 --> 00:12:19,661 Just say the safe word. 170 00:12:20,261 --> 00:12:21,381 Ewa... 171 00:12:22,421 --> 00:12:24,021 [Ewa grunts painfully] 172 00:12:28,461 --> 00:12:30,581 [fireworks crackling] 173 00:12:41,381 --> 00:12:43,900 Just say it. Say the safe word. 174 00:12:43,901 --> 00:12:45,061 [man grunts] 175 00:12:47,061 --> 00:12:48,460 - [man grunts] - [Ewa screams] 176 00:12:48,461 --> 00:12:51,140 [ominous music intensifies] 177 00:12:51,141 --> 00:12:54,381 - [man in Russian] Who the fuck are you? - [fireworks crackling] 178 00:12:56,941 --> 00:12:59,661 - [Ewa gasps] - [in Russian] Who do you work for? 179 00:13:00,501 --> 00:13:01,621 Huh?! 180 00:13:05,141 --> 00:13:06,940 - [man grunts] - [Ewa screams] 181 00:13:06,941 --> 00:13:09,941 [panting] 182 00:13:11,701 --> 00:13:14,341 Ewa, say the fucking safeword! 183 00:13:16,701 --> 00:13:19,461 [in Russian] You're dead, you whore. [grunts] 184 00:13:24,341 --> 00:13:26,700 [man groans] 185 00:13:26,701 --> 00:13:28,501 [gasps] 186 00:13:29,261 --> 00:13:32,341 [both groaning] 187 00:13:36,661 --> 00:13:37,660 [gun blast] 188 00:13:37,661 --> 00:13:40,340 - [Nikolay in Russian] Dear friends! - [fireworks crackling] 189 00:13:40,341 --> 00:13:46,620 [in Russian] Not all men can boast a 30-year-long marriage! 190 00:13:46,621 --> 00:13:51,460 [Tamara in Russian] Because not every wife can boast this much patience! 191 00:13:51,461 --> 00:13:53,900 [laughter and applause] 192 00:13:53,901 --> 00:13:56,221 [tense music playing] 193 00:13:59,341 --> 00:14:03,581 [man] Reposition the glasses and get out. They'll be back from the park soon. 194 00:14:31,861 --> 00:14:33,700 [vomiting] 195 00:14:33,701 --> 00:14:36,260 [man 1 in Russian] Was the champagne bad? 196 00:14:36,261 --> 00:14:37,500 [man and Ewa chuckling] 197 00:14:37,501 --> 00:14:39,580 [man 2 in Russian] She got pretty wasted. 198 00:14:39,581 --> 00:14:41,741 [tense music continues] 199 00:14:43,221 --> 00:14:44,501 [spits] 200 00:14:52,261 --> 00:14:55,221 [Ewa panting] 201 00:15:00,221 --> 00:15:02,340 - [man] Congrats, Ms. Oginiec. - [tense music continues] 202 00:15:02,341 --> 00:15:03,540 The first aid kit. 203 00:15:03,541 --> 00:15:05,141 So, was that fun for you? 204 00:15:08,101 --> 00:15:09,260 [hammering thuds] 205 00:15:09,261 --> 00:15:12,541 [hammering thudding continues] 206 00:15:17,901 --> 00:15:20,301 [tense music fades] 207 00:15:27,141 --> 00:15:29,741 [groans faintly] 208 00:15:39,181 --> 00:15:40,261 [Ewa gasps faintly] 209 00:15:44,341 --> 00:15:45,861 [man] Hey, what is it? 210 00:15:48,141 --> 00:15:49,941 [shuddering] 211 00:15:53,421 --> 00:15:54,701 What the fuck? 212 00:15:56,901 --> 00:15:58,740 - We need to report this now. - [Ewa] No. 213 00:15:58,741 --> 00:16:00,700 - They'll send someone for us. - No. 214 00:16:00,701 --> 00:16:02,621 You don't make the decisions! 215 00:16:12,301 --> 00:16:14,461 [shuddering faintly] 216 00:16:15,341 --> 00:16:17,901 I'm pregnant, Skiner. It's yours. 217 00:16:21,021 --> 00:16:24,220 [Ewa sobs quietly] 218 00:16:24,221 --> 00:16:26,460 How far are we from the nearest hospital? 219 00:16:26,461 --> 00:16:29,020 [man] Braniewo. 70 kilometers. 220 00:16:29,021 --> 00:16:31,781 - [cell phone vibrating] - [quiet dramatic music playing] 221 00:16:32,581 --> 00:16:33,781 Get us there. 222 00:16:41,861 --> 00:16:44,861 [man] Boss, we have the video footage from the glasses. 223 00:16:58,661 --> 00:17:00,661 [quiet dramatic music fades] 224 00:17:04,701 --> 00:17:09,621 BRANIEWO, POLAND 225 00:17:18,981 --> 00:17:21,780 Blazej. Blazej. 226 00:17:21,781 --> 00:17:24,381 Hey, go get some coffee. Get two. 227 00:17:26,901 --> 00:17:27,901 Doctor. 228 00:17:29,581 --> 00:17:31,420 Doctor, how's my wife? 229 00:17:31,421 --> 00:17:34,060 I drove her here after she was assaulted. 230 00:17:34,061 --> 00:17:35,301 My wife, uh... 231 00:17:36,141 --> 00:17:40,500 she was coming from her friend's house and I... I was supposed to pick her up. 232 00:17:40,501 --> 00:17:42,380 Don't worry, I reported it to the police. 233 00:17:42,381 --> 00:17:45,341 Of course, but just please tell me that she's doing okay. 234 00:17:45,941 --> 00:17:47,860 She's all right. She lost a lot of blood. 235 00:17:47,861 --> 00:17:49,261 And... And the child? 236 00:17:50,181 --> 00:17:51,581 I'm very sorry. 237 00:17:59,021 --> 00:18:00,061 One more thing. 238 00:18:24,861 --> 00:18:26,581 - Hey, it's okay, it's okay. - [gasps] 239 00:18:27,381 --> 00:18:28,381 Hi. 240 00:18:30,221 --> 00:18:31,541 How are you feeling? 241 00:18:33,341 --> 00:18:34,341 Fine. 242 00:18:40,861 --> 00:18:42,341 All right, listen... 243 00:18:44,341 --> 00:18:46,180 - I spoke with the doctor-- - What did he say? 244 00:18:46,181 --> 00:18:48,981 When can I go back to work? Huh? 245 00:18:52,741 --> 00:18:55,541 He said that you won't be able to every have children. 246 00:19:01,421 --> 00:19:03,741 But when can I get out of here? 247 00:19:05,141 --> 00:19:06,621 You can go, Skiner. 248 00:19:14,181 --> 00:19:15,541 [Skiner sighs] 249 00:19:20,261 --> 00:19:22,781 [quiet dramatic music playing] 250 00:19:23,821 --> 00:19:25,021 [door closes] 251 00:19:45,061 --> 00:19:46,821 [Skiner exhales deeply] 252 00:19:51,981 --> 00:19:54,461 All right, go and deal with the police. 253 00:19:55,341 --> 00:19:57,140 And then head back to HQ. 254 00:19:57,141 --> 00:19:59,340 [quiet dramatic music continues] 255 00:19:59,341 --> 00:20:00,701 [officer in Russian] My condolences. 256 00:20:02,661 --> 00:20:08,940 [in Russian] Suicide of a child is always a huge tragedy for the parents. 257 00:20:08,941 --> 00:20:10,540 [quiet dramatic music fades] 258 00:20:10,541 --> 00:20:13,021 [in Russian] All in all, he was your son. 259 00:20:15,301 --> 00:20:17,501 [footsteps] 260 00:20:19,301 --> 00:20:21,021 [footsteps fade] 261 00:20:23,061 --> 00:20:25,101 [Nikolay in Russian] Why did he do it? 262 00:20:32,941 --> 00:20:34,741 [in Russian] Why did he kill himself? 263 00:20:36,021 --> 00:20:37,101 [in Russian] What for? 264 00:20:37,861 --> 00:20:39,861 [in Russian] Give my husband some sedatives. 265 00:20:42,141 --> 00:20:43,981 [zipper zipping] 266 00:20:53,141 --> 00:20:55,020 [in Russian] I have checked. 267 00:20:55,021 --> 00:20:57,020 [in Russian] She did not come back home. 268 00:20:57,021 --> 00:20:59,101 [in Russian] She vanished into thin air. 269 00:21:14,061 --> 00:21:15,661 [door opens] 270 00:21:16,301 --> 00:21:17,300 Hi. 271 00:21:17,301 --> 00:21:18,420 WARSAW, POLAND 272 00:21:18,421 --> 00:21:19,741 We've got an issue. 273 00:21:20,741 --> 00:21:22,021 This first. 274 00:21:30,501 --> 00:21:32,660 [coffee bean grinder whirring] 275 00:21:32,661 --> 00:21:34,900 [man] Niedzwiecka, I heard. 276 00:21:34,901 --> 00:21:37,180 She was a good consul. 277 00:21:37,181 --> 00:21:38,821 It's a shame it happened. 278 00:21:40,341 --> 00:21:43,180 Through her daughter's seventh birthday party. 279 00:21:43,181 --> 00:21:45,661 - Some water? - No, thanks. 280 00:21:46,501 --> 00:21:47,940 She do it on her own? 281 00:21:47,941 --> 00:21:49,620 [espresso machine humming] 282 00:21:49,621 --> 00:21:51,941 She wouldn't have come up without herself. 283 00:21:58,021 --> 00:22:00,500 Since the Crimea annexation, there have been cases-- 284 00:22:00,501 --> 00:22:01,861 Just the facts, please. 285 00:22:14,181 --> 00:22:17,260 This is the Polish-Belarusian border at the Suwalki Gap. 286 00:22:17,261 --> 00:22:19,221 Yeah, I fucking know that. 287 00:22:20,941 --> 00:22:23,220 This is footage from two weeks ago, 288 00:22:23,221 --> 00:22:25,060 and this is footage from now. 289 00:22:25,061 --> 00:22:28,501 It looks like Russians and Belarusians are planning some maneuvers. 290 00:22:29,261 --> 00:22:31,701 These are two complete battalion tactical groups. 291 00:22:32,701 --> 00:22:35,301 They must have brought them in from inner Russia. 292 00:22:36,101 --> 00:22:38,420 And the no-man's-land strip right here. 293 00:22:38,421 --> 00:22:41,020 It's got all those migrant camps with, uh, 294 00:22:41,021 --> 00:22:43,100 all illegal Iraqis and Syrian, 295 00:22:43,101 --> 00:22:44,461 with more on their way. 296 00:22:45,821 --> 00:22:47,501 And now, Niedzwiecka... 297 00:22:49,101 --> 00:22:50,781 Too many coincidences. 298 00:22:53,981 --> 00:22:55,981 Let's send our operatives into Minsk. 299 00:22:57,261 --> 00:22:58,901 We've got people in Minsk. 300 00:23:00,741 --> 00:23:03,621 Yeah, but as you know, we also have a mole working there. 301 00:23:05,221 --> 00:23:07,901 And now there's a vacancy in Niedzwiecka's post. 302 00:23:11,301 --> 00:23:13,500 Think about it. If a provocation happens now, 303 00:23:13,501 --> 00:23:15,340 before NATO manages to assemble, 304 00:23:15,341 --> 00:23:17,860 the Russians will take over your beloved town of Siedlce, 305 00:23:17,861 --> 00:23:20,741 and we'll go down as the idiots that failed to prevent war. 306 00:23:28,461 --> 00:23:30,861 You fuck this up, I'm washing my hands of it. 307 00:23:31,781 --> 00:23:35,060 You have people ready to go. Isn't that right? 308 00:23:35,061 --> 00:23:36,381 [chuckles] 309 00:23:39,301 --> 00:23:41,420 [cell phone ringing] 310 00:23:41,421 --> 00:23:44,540 - [man] Hello? - [Skiner] I was supposed to call you. 311 00:23:44,541 --> 00:23:47,221 - Next time just answer the phone. - There was no other way. 312 00:23:49,381 --> 00:23:50,941 How is she? 313 00:23:51,581 --> 00:23:52,861 Well, he beat her up. 314 00:23:53,701 --> 00:23:55,061 She needs a couple of days to heal. 315 00:23:56,021 --> 00:23:58,260 [sighs] Well, you're both going to Minsk. 316 00:23:58,261 --> 00:24:00,780 But Ewa's cover is blown already. 317 00:24:00,781 --> 00:24:04,460 Tamara Sorokina reported her son's death as suicide, not a murder. 318 00:24:04,461 --> 00:24:05,900 Ewa's clean. 319 00:24:05,901 --> 00:24:08,501 Ewa can't do it now. Let's just wait. 320 00:24:09,101 --> 00:24:11,780 No, you'll go there alone. Ewa will join you later. 321 00:24:11,781 --> 00:24:13,900 You have to find the mole in the embassy, quickly. 322 00:24:13,901 --> 00:24:16,261 I'll contact you with updates. Bye. 323 00:24:25,701 --> 00:24:27,700 [moody music playing] 324 00:24:27,701 --> 00:24:30,301 [distant dog barking] 325 00:24:50,181 --> 00:24:52,181 [shuddering faintly] 326 00:25:32,741 --> 00:25:34,301 [sniffles] 327 00:25:51,021 --> 00:25:52,301 [sniffles] 328 00:25:55,061 --> 00:25:57,861 [quiet dramatic music playing] 329 00:26:05,941 --> 00:26:08,820 - [Ewa] I haven't seen them in five years. - [music stops] 330 00:26:08,821 --> 00:26:10,740 They're the only family you've got. 331 00:26:10,741 --> 00:26:13,421 [Ewa] Yes, that I haven't seen in five years. 332 00:26:17,581 --> 00:26:19,501 Why are you sending me out there? 333 00:26:22,901 --> 00:26:24,821 I mean, I still have you, right? 334 00:26:29,421 --> 00:26:31,901 Your nephew got into some serious trouble. 335 00:26:33,781 --> 00:26:34,821 Again? 336 00:26:35,581 --> 00:26:38,221 They caught him helping refugees at the border. 337 00:26:49,661 --> 00:26:52,101 [birds chirping] 338 00:26:53,341 --> 00:26:57,341 There's an informant in Minsk. Same one that sold us Kaliningrad. 339 00:26:58,421 --> 00:27:01,541 They say he supposedly knows who the mole is in our embassy over there. 340 00:27:03,061 --> 00:27:04,501 So when are we going? 341 00:27:06,181 --> 00:27:08,101 I'm going there as a businessman. 342 00:27:10,181 --> 00:27:12,140 I'm gonna meet him, try to get more out of him, 343 00:27:12,141 --> 00:27:14,340 and then I'll come back for you, all right? 344 00:27:14,341 --> 00:27:18,140 [Ewa breathing deeply] 345 00:27:18,141 --> 00:27:19,860 [Skiner sighs] 346 00:27:19,861 --> 00:27:20,981 Ewa. 347 00:27:29,661 --> 00:27:30,901 [door shuts] 348 00:27:40,301 --> 00:27:42,901 [birds chirping] 349 00:28:11,901 --> 00:28:13,981 [car approaching] 350 00:28:15,221 --> 00:28:16,540 [car engine shuts off] 351 00:28:16,541 --> 00:28:19,260 [car door opens and closes] 352 00:28:19,261 --> 00:28:21,100 [footsteps] 353 00:28:21,101 --> 00:28:22,701 [person sighs] 354 00:28:23,781 --> 00:28:25,421 What are you doing here? 355 00:28:28,461 --> 00:28:30,061 It's good to see you too. 356 00:28:36,301 --> 00:28:37,380 [woman chuckles faintly] 357 00:28:37,381 --> 00:28:42,740 As for the dean, he actually said what I was doing was exceptional, 358 00:28:42,741 --> 00:28:46,820 and so he made me an offer I couldn't refuse, which was a leave of absence. 359 00:28:46,821 --> 00:28:50,180 - Just for my first year. - You should be glad he didn't expel you. 360 00:28:50,181 --> 00:28:52,260 Yeah, but he seems like a deeply insecure man, 361 00:28:52,261 --> 00:28:55,140 or maybe he has some self-esteem issues, I don't know. 362 00:28:55,141 --> 00:28:57,260 [Ewa] Did you really throw paint on his car? 363 00:28:57,261 --> 00:29:00,140 [man] He had it coming! Just 'cause you're a dean doesn't give you the right 364 00:29:00,141 --> 00:29:02,540 to sexually harass female students, Auntie. 365 00:29:02,541 --> 00:29:05,660 So you're saying you study law but do not believe in it. 366 00:29:05,661 --> 00:29:08,740 - You take matters into your own hands. - [man] Mm. 367 00:29:08,741 --> 00:29:11,060 So, you gonna tell me why you're here? 368 00:29:11,061 --> 00:29:13,221 - [man] Mom. - [woman] What? 369 00:29:13,861 --> 00:29:16,020 Showing up here all of a sudden, 370 00:29:16,021 --> 00:29:18,581 That means she's in some really deep shit this time. 371 00:29:21,301 --> 00:29:22,501 [man sighs] 372 00:29:36,661 --> 00:29:37,660 She's right. 373 00:29:37,661 --> 00:29:39,700 [tense music playing] 374 00:29:39,701 --> 00:29:44,741 POLISH-BELARUSIAN BORDER NEAR THE SUWALKI GAP 375 00:29:58,461 --> 00:30:01,061 [man 1] Let's hope it's not written in Russian next time. 376 00:30:02,541 --> 00:30:04,580 [man 2] Well, we have Our Lady of Czestochowa. 377 00:30:04,581 --> 00:30:07,100 It stopped the Swedish deluge. it might help with the Russians. 378 00:30:07,101 --> 00:30:09,061 [men chuckle] 379 00:30:32,541 --> 00:30:35,821 [car doors closing] 380 00:30:41,421 --> 00:30:43,741 [music becomes quiet and dramatic] 381 00:30:45,901 --> 00:30:47,621 - Hey. - Hey. 382 00:30:51,061 --> 00:30:53,701 - [man 1 in Russian] Ready to swap? - [man 2 in Russian] Ready. 383 00:30:54,901 --> 00:30:57,461 [man chattering in Russian] 384 00:31:03,221 --> 00:31:05,181 [man] Here come our patriots. 385 00:31:20,341 --> 00:31:21,340 [man] Uncuff him. 386 00:31:21,341 --> 00:31:24,061 [quiet dramatic music continues] 387 00:31:29,061 --> 00:31:31,220 [woman] Fuck's sake, Lange, are you sure? 388 00:31:31,221 --> 00:31:34,381 Skopintsev is worth more than all of ours put together. 389 00:31:34,981 --> 00:31:37,140 [Lange] Poland wanted to free its oppositionists. 390 00:31:37,141 --> 00:31:40,021 Now, after months of talks, it's finally happening. 391 00:31:40,981 --> 00:31:43,941 - Stop complaining. - [woman, chuckling] Don't make me laugh. 392 00:31:47,461 --> 00:31:49,501 [man in Russian] Move! Move! Move! 393 00:31:52,861 --> 00:31:55,061 [in Russian] Come on, move! 394 00:31:55,861 --> 00:31:57,581 [in Russian] Faster, brakes! 395 00:32:01,261 --> 00:32:02,901 [in Russian] Let me smoke one of our cigs. 396 00:32:03,541 --> 00:32:05,540 [man] At least they're letting Drawicz go. 397 00:32:05,541 --> 00:32:07,581 [panting] 398 00:32:08,701 --> 00:32:09,701 I'll stay. 399 00:32:12,381 --> 00:32:14,701 Drawicz, you'll only be safe in Poland. 400 00:32:15,581 --> 00:32:19,060 Yeah, I know. But I have to go back to my wife. 401 00:32:19,061 --> 00:32:23,061 I understand, but if you do, you'll be putting yourselves in even greater danger. 402 00:32:25,701 --> 00:32:27,221 I have to keep her safe. 403 00:32:28,501 --> 00:32:30,421 We'll bring her to Poland eventually. 404 00:32:33,221 --> 00:32:35,420 [panting] 405 00:32:35,421 --> 00:32:36,741 I'm sorry. 406 00:32:37,661 --> 00:32:39,061 But I'm staying here. 407 00:32:42,141 --> 00:32:44,261 - What an idiot. - [man speaking Russian] 408 00:32:44,901 --> 00:32:47,261 [in Russian] We're leaving! 409 00:32:48,181 --> 00:32:50,500 All right, I'm going back to Minsk. 410 00:32:50,501 --> 00:32:53,781 [man speaking Russian] 411 00:32:56,901 --> 00:32:58,701 [in Russian] See you in Warsaw. 412 00:33:00,381 --> 00:33:03,141 - [man speaking Russian] - [car doors shutting] 413 00:33:04,821 --> 00:33:07,381 [quiet dramatic music continues] 414 00:33:10,621 --> 00:33:11,620 [music fades] 415 00:33:11,621 --> 00:33:13,460 [man on TV] I can now confirm that Jan Drawicz, 416 00:33:13,461 --> 00:33:17,180 activist of the Union of Poles in Belarus, was freed today. 417 00:33:17,181 --> 00:33:20,340 He was being held illegally in a Belarusian prison. 418 00:33:20,341 --> 00:33:22,740 The regime falsely accused him of inciting hatred 419 00:33:22,741 --> 00:33:25,460 and of attempting to rehabilitate Nazi ideology. 420 00:33:25,461 --> 00:33:28,300 The release of Jan Drawicz is undoubtedly due 421 00:33:28,301 --> 00:33:31,381 to the heroic efforts of Poland's diplomatic institution. 422 00:33:32,981 --> 00:33:36,261 Come on. Coffee's ready. Get the cups. 423 00:33:38,301 --> 00:33:39,941 There, on the shelf. 424 00:33:43,701 --> 00:33:46,461 After this, you'll work. You'll help me mix the paint. 425 00:33:47,061 --> 00:33:49,181 - I don't know how. - [scoffs] 426 00:33:51,181 --> 00:33:52,661 Then I'll teach you. 427 00:34:31,541 --> 00:34:32,541 Hey. 428 00:34:34,381 --> 00:34:36,061 You'll cross at Terespol. 429 00:34:36,981 --> 00:34:40,580 The contact in the embassy is Helena Jankulowska. 430 00:34:40,581 --> 00:34:43,340 - She ours? - Counterintelligence. 431 00:34:43,341 --> 00:34:45,541 Tell her I sent you and she'll help you. 432 00:34:48,061 --> 00:34:49,380 And this is the informant. 433 00:34:49,381 --> 00:34:51,061 [Skiner] From the Caucasus? 434 00:34:51,741 --> 00:34:52,741 [Lange] Dagestan. 435 00:34:53,981 --> 00:34:55,540 They call him Golem. 436 00:34:55,541 --> 00:34:59,860 Made a name supplying heroin and underage girls to the FSB and KGB. 437 00:34:59,861 --> 00:35:01,580 For the right price, he'll give you information. 438 00:35:01,581 --> 00:35:05,181 When Ewa is back on her feet, you two can partner up again. 439 00:35:05,861 --> 00:35:06,861 Good luck. 440 00:35:08,821 --> 00:35:11,460 Sources connected to American intelligence are claiming 441 00:35:11,461 --> 00:35:15,420 that Russia is financing far-right wing political parties in Europe. 442 00:35:15,421 --> 00:35:19,020 Their objective is to break the unity within the EU and NATO. 443 00:35:19,021 --> 00:35:23,420 Moscow is using their influence to lobby in favor of waiving the sanctions 444 00:35:23,421 --> 00:35:26,660 imposed after the annexation of Ukraine's Crimea 445 00:35:26,661 --> 00:35:28,941 as well as to mitigate the impact of their-- 446 00:35:34,981 --> 00:35:37,301 [quiet mysterious music playing] 447 00:35:54,301 --> 00:35:57,021 [rustling noises] 448 00:35:59,421 --> 00:36:01,181 [zipper zipping] 449 00:36:20,341 --> 00:36:22,141 [car engine starts] 450 00:36:47,061 --> 00:36:48,220 [man 1] We good to go? 451 00:36:48,221 --> 00:36:49,940 [man 2] Everything's ready. I got blankets and food. 452 00:36:49,941 --> 00:36:51,701 [man 1] Perfect. 453 00:36:54,861 --> 00:36:56,220 [distant bird calling] 454 00:36:56,221 --> 00:36:58,941 [tense music playing] 455 00:37:12,941 --> 00:37:14,141 [man] Let's go. 456 00:37:14,861 --> 00:37:18,141 - [child crying] - [man] Come on. Come on. Come on. 457 00:37:19,101 --> 00:37:20,981 Come one. Hurry up. 458 00:37:22,021 --> 00:37:24,620 [person shuddering] 459 00:37:24,621 --> 00:37:26,300 - [car approaching] - [women sobbing] 460 00:37:26,301 --> 00:37:27,580 Hey hey. 461 00:37:27,581 --> 00:37:30,541 Jasiek. Jasiek, we have company. 462 00:37:31,621 --> 00:37:32,621 Get inside. 463 00:37:34,221 --> 00:37:35,741 [car engine shuts off] 464 00:37:36,621 --> 00:37:39,741 [car doors open and close] 465 00:37:41,061 --> 00:37:42,700 I told you they were here. 466 00:37:42,701 --> 00:37:46,780 What's up, boys? You taking your pets out for a late night walk? 467 00:37:46,781 --> 00:37:48,580 Look, please, gentlemen. 468 00:37:48,581 --> 00:37:50,700 - We... We don't want any trouble. - [Jasiek] We'll leave right now. 469 00:37:50,701 --> 00:37:52,900 And them? When you leave, are you gonna take them with you? 470 00:37:52,901 --> 00:37:56,381 [men grunting] 471 00:37:57,021 --> 00:37:59,820 Is that it?! You helping Arab's, huh? 472 00:37:59,821 --> 00:38:01,060 [man grunts] 473 00:38:01,061 --> 00:38:03,260 You son of a bitch! 474 00:38:03,261 --> 00:38:06,341 - [both grunting] - [ominous music playing] 475 00:38:06,981 --> 00:38:08,261 [man groans] 476 00:38:09,181 --> 00:38:13,061 [both grunting] 477 00:38:14,101 --> 00:38:16,781 [grunting] 478 00:38:18,621 --> 00:38:19,621 Take it easy! 479 00:38:22,741 --> 00:38:23,980 Stop! You're gonna kill him! 480 00:38:23,981 --> 00:38:25,541 [ominous music swelling] 481 00:38:28,301 --> 00:38:30,541 [music fades] 482 00:38:33,861 --> 00:38:36,781 [door opens and closes] 483 00:38:39,301 --> 00:38:40,301 Auntie... 484 00:38:43,261 --> 00:38:44,501 [groans] 485 00:38:46,621 --> 00:38:48,021 [cap clatters] 486 00:38:56,061 --> 00:39:00,021 Is this why you dropped out? To save refugees in these empty lots? 487 00:39:01,021 --> 00:39:02,021 That's right. 488 00:39:03,381 --> 00:39:05,661 I can't just sit around and pretend it's not happening? 489 00:39:07,901 --> 00:39:11,060 You know how many people went missing on the border since it started? 490 00:39:11,061 --> 00:39:12,341 How many died? 491 00:39:13,661 --> 00:39:15,821 I don't, but I'm sure you're gonna tell me. 492 00:39:21,061 --> 00:39:24,180 You put on this act like you're stone cold... 493 00:39:24,181 --> 00:39:25,461 but it's not true. 494 00:39:30,141 --> 00:39:31,141 And you? 495 00:39:33,501 --> 00:39:36,181 Think you'll save the world transporting refugees? 496 00:39:37,181 --> 00:39:39,061 You're doing it to feel better. 497 00:39:40,621 --> 00:39:42,260 That's why you fucked those guys up, isn't it? 498 00:39:42,261 --> 00:39:44,341 'Cause you got your own shit to work through. 499 00:39:53,101 --> 00:39:56,181 [quiet dramatic music playing] 500 00:39:58,341 --> 00:40:03,260 MINSK, BELARUS 501 00:40:03,261 --> 00:40:05,621 [distant siren blaring] 502 00:40:16,861 --> 00:40:18,941 [dog barking] 503 00:40:37,581 --> 00:40:40,741 [lively pop music playing] 504 00:40:52,741 --> 00:40:53,981 Wozniak? 505 00:40:55,261 --> 00:40:58,101 [in Russian] You've got me confused with someone else. 506 00:41:05,181 --> 00:41:06,981 [in Russian] We had a meeting arranged. 507 00:41:07,701 --> 00:41:08,821 Golem. 508 00:41:14,901 --> 00:41:17,341 [in Russian] You're not my type. 509 00:41:36,261 --> 00:41:38,740 [ominous music playing] 510 00:41:38,741 --> 00:41:42,021 [people chattering] 511 00:41:57,381 --> 00:41:58,421 [Skiner] Fuck. 512 00:42:06,501 --> 00:42:08,501 [ominous music swelling] 513 00:42:13,021 --> 00:42:16,181 [men grunting] 514 00:42:20,341 --> 00:42:21,340 [cocks gun] 515 00:42:21,341 --> 00:42:24,661 [ominous music fades] 516 00:42:27,621 --> 00:42:30,101 Mom said that you'll, uh, be staying with us. 517 00:42:30,861 --> 00:42:33,660 [chuckling] What? You're already fed up with me? 518 00:42:33,661 --> 00:42:36,900 [chuckling] No, it's cool. 519 00:42:36,901 --> 00:42:39,660 We'll just be fucking up fascists together. 520 00:42:39,661 --> 00:42:41,821 Mm. [chuckles] 521 00:42:42,941 --> 00:42:44,661 That's not funny. 522 00:42:45,901 --> 00:42:48,860 Uhhh. [chuckling] 523 00:42:48,861 --> 00:42:50,060 That was. 524 00:42:50,061 --> 00:42:52,060 And what if I fight back, huh? 525 00:42:52,061 --> 00:42:54,541 Sure, go ahead. [chuckling] 526 00:42:59,941 --> 00:43:02,021 I told you she'd be back soon. 527 00:43:05,621 --> 00:43:06,740 [Lange] Morning. 528 00:43:06,741 --> 00:43:09,101 [ominous music playing] 529 00:43:11,981 --> 00:43:14,820 - Here, I'll... take that inside. - Hi there. 530 00:43:14,821 --> 00:43:16,340 It was delicious. Thank you. 531 00:43:16,341 --> 00:43:18,701 Kiddo, come help me in the kitchen. 532 00:43:28,461 --> 00:43:30,141 You're going to Minsk. 533 00:43:32,821 --> 00:43:35,701 Our consul committed suicide, so you're gonna replace her. 534 00:43:37,101 --> 00:43:39,141 You'll have to find the mole in our embassy. 535 00:43:40,341 --> 00:43:43,541 We can't let the Russians use them for a false flag operation. 536 00:43:45,461 --> 00:43:47,101 Tell me that you understand. 537 00:43:48,381 --> 00:43:49,501 I understand. 538 00:43:52,221 --> 00:43:53,581 Where is Skiner? 539 00:43:55,541 --> 00:43:58,941 - [breathing deeply] - [quiet dramatic music playing] 540 00:44:00,061 --> 00:44:02,101 We never leave our guys behind. 541 00:44:09,501 --> 00:44:11,341 We received this video last night. 542 00:44:22,141 --> 00:44:24,901 [in Russian] Show your face, cuntboy. 543 00:44:29,261 --> 00:44:30,981 [shudders] 544 00:44:34,261 --> 00:44:35,261 Do your thing. 545 00:44:37,301 --> 00:44:38,621 And we'll find him. 546 00:44:41,101 --> 00:44:43,981 [dramatic music intensifies] 547 00:44:50,301 --> 00:44:52,341 [music continues] 548 00:47:13,221 --> 00:47:15,221 [dramatic music stops] 549 00:47:15,221 --> 00:47:20,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 550 00:47:15,221 --> 00:47:25,221 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.