Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,815 --> 00:00:26,060
In late Victorian London
lived many detectives
2
00:00:26,060 --> 00:00:28,718
who were the rivals
of Sherlock Holmes.
3
00:03:08,947 --> 00:03:11,639
"To Captain James Harris,
Admiralty --
4
00:03:11,639 --> 00:03:14,194
the case of the Dixon Torpedo.
5
00:03:14,194 --> 00:03:16,126
Further to your kind instruction
of the 10th instant.
6
00:03:16,126 --> 00:03:17,921
I have to inform --"
7
00:03:31,107 --> 00:03:33,178
There's a gent here
for Mr. Hewitt.
8
00:03:33,178 --> 00:03:35,111
Queen's Proctor stuff,
if you ask me.
9
00:03:35,111 --> 00:03:36,733
Hmm?
10
00:03:38,528 --> 00:03:40,358
Well, I doubt that.
11
00:03:40,358 --> 00:03:41,876
Show him in.
12
00:03:47,675 --> 00:03:49,746
Mr. Hewitt, I presume?
13
00:03:49,746 --> 00:03:51,679
No.
Mr. Hewitt is in the country.
14
00:03:51,679 --> 00:03:52,991
I'm his partner.
15
00:03:52,991 --> 00:03:55,925
I have come here
on a highly confidential matter.
16
00:03:55,925 --> 00:03:58,686
Yes, well, I am used to
respecting the confidences
17
00:03:58,686 --> 00:03:59,687
of our clients.
18
00:03:59,687 --> 00:04:01,137
You have seen my card?
19
00:04:01,137 --> 00:04:03,277
"The Imperial Russian Embassy."
20
00:04:03,277 --> 00:04:05,555
I am first secretary.
21
00:04:05,555 --> 00:04:08,420
Ah. Prince Oblonsky.
22
00:04:08,420 --> 00:04:09,939
Naturally.
23
00:04:09,939 --> 00:04:12,631
I myself do not, as a rule,
call on businesspeople.
24
00:04:12,631 --> 00:04:13,736
They come to me.
25
00:04:13,736 --> 00:04:15,082
But with this case --
26
00:04:15,082 --> 00:04:17,326
Mr. Hewitt and I do reserve
the right
27
00:04:17,326 --> 00:04:18,879
not to accept an assignment.
28
00:04:18,879 --> 00:04:22,745
Sir, in Russia,
for such insolence,
29
00:04:22,745 --> 00:04:25,161
I would get my coachman
to horsewhip you.
30
00:04:25,161 --> 00:04:27,922
Oh, well, at least we understand
each other.
31
00:04:27,922 --> 00:04:31,823
However,
since I have been instructed
32
00:04:31,823 --> 00:04:35,896
to deal with your firm,
I shall do so.
33
00:04:37,138 --> 00:04:38,554
Some months ago --
34
00:04:38,554 --> 00:04:42,799
Do I take it that you wish to
engage our professional services?
35
00:04:42,799 --> 00:04:48,184
Some months ago,
36
00:04:48,184 --> 00:04:51,256
it came to the notice
of the imperial government
37
00:04:51,256 --> 00:04:52,913
that forged ruble notes
38
00:04:52,913 --> 00:04:56,330
had been reaching Odessa
and St. Petersburg
39
00:04:56,330 --> 00:05:00,058
on ships outward-bound
from the pool of London.
40
00:05:00,058 --> 00:05:04,062
We have reason to believe
they have been printed here.
41
00:05:04,062 --> 00:05:05,753
And so?
42
00:05:05,753 --> 00:05:07,997
And so, His Excellency,
our ambassador,
43
00:05:07,997 --> 00:05:10,517
is anxious
that you should confirm
44
00:05:10,517 --> 00:05:12,312
the source of these forgeries.
45
00:05:12,312 --> 00:05:14,969
Well, I should have thought
the Okhrana would have dealt --
46
00:05:14,969 --> 00:05:16,902
I have no idea what you mean.
47
00:05:16,902 --> 00:05:19,077
I should have thought that
your imperial secret police
48
00:05:19,077 --> 00:05:21,113
would have had enough agents
in this country to --
49
00:05:21,113 --> 00:05:24,531
We do not desire to provoke
a diplomatic incident.
50
00:05:24,531 --> 00:05:26,153
Ah.
51
00:05:26,153 --> 00:05:29,363
But you have your suspicions,
and you wish me to confirm them.
52
00:05:29,363 --> 00:05:31,365
Precisely.
53
00:05:31,365 --> 00:05:34,886
Now I begin to see why you have
been recommended to us.
54
00:05:34,886 --> 00:05:36,957
That is one of the forgeries.
55
00:05:38,303 --> 00:05:39,339
Ah.
56
00:05:41,271 --> 00:05:43,446
Oh, yes,
that's -- that's beautiful.
57
00:05:43,446 --> 00:05:44,930
Yes, a real artist.
58
00:05:44,930 --> 00:05:49,349
I trust we shall bring
his artistry to a quick end.
59
00:05:49,349 --> 00:05:51,040
Yes, well,
you've forgotten one thing.
60
00:05:51,040 --> 00:05:54,595
Even the best inquiry agent
needs something to go on.
61
00:05:55,631 --> 00:05:59,117
You might start by looking here.
62
00:05:59,117 --> 00:06:00,946
Jaeger?
63
00:06:00,946 --> 00:06:03,052
You know who's responsible,
then.
64
00:06:03,052 --> 00:06:03,915
Not for certain.
65
00:06:03,915 --> 00:06:06,745
Well, to whom shall I report?
66
00:06:06,745 --> 00:06:08,195
You will address any report
67
00:06:08,195 --> 00:06:10,853
or communication to me
personally at the embassy.
68
00:06:10,853 --> 00:06:12,372
No other action?
69
00:06:12,372 --> 00:06:16,306
We shall deal with the matter
in our own way.
70
00:06:18,619 --> 00:06:20,863
William?
71
00:06:25,730 --> 00:06:27,594
Oh, yes, that's highly amusing.
72
00:06:28,940 --> 00:06:31,287
Stag Lane, Pimlico.
Have you heard of it?
73
00:06:31,287 --> 00:06:34,773
Yeah, there are a couple
of pawnbrokers, ponces,
74
00:06:34,773 --> 00:06:37,569
sneak thieves, dressmakers.
75
00:06:37,569 --> 00:06:40,192
Oh, a forger named Jaeger,
perhaps?
76
00:07:52,817 --> 00:07:55,613
You know, it's an
extraordinary coincidence.
77
00:07:55,613 --> 00:07:57,891
The Admiralty asked me
to keep an eye
78
00:07:57,891 --> 00:08:00,341
on a marine engineer
called Dixon,
79
00:08:00,341 --> 00:08:01,826
and Dixon is being watched
80
00:08:01,826 --> 00:08:04,276
by a mysterious,
bearded stranger.
81
00:08:04,276 --> 00:08:06,693
The Russian Embassy engaged me
to track down a forger,
82
00:08:06,693 --> 00:08:09,696
gave me an address where I find
the same bearded stranger.
83
00:08:09,696 --> 00:08:11,525
You're sure it was the same man?
84
00:08:11,525 --> 00:08:13,182
Positive.
85
00:08:13,182 --> 00:08:16,116
Saw him clearly as if I had
my telescope on him.
86
00:08:16,116 --> 00:08:19,084
So, he's both your spy
and your forger.
87
00:08:19,084 --> 00:08:21,604
Hmm. Perhaps.
88
00:08:21,604 --> 00:08:25,297
Though Prince Oblonsky said
the forger's name was Jaeger.
89
00:08:25,297 --> 00:08:26,816
And?
90
00:08:26,816 --> 00:08:30,233
Well, our bearded friend
turns out to be called Hunter.
91
00:08:31,476 --> 00:08:34,410
But, my darling, "Jaeger"
is German for "Hunter."
92
00:08:34,410 --> 00:08:36,654
Of course.
I'm an idiot.
93
00:08:36,654 --> 00:08:40,140
Where would I be
without my intelligent wife?
94
00:08:40,140 --> 00:08:42,383
Where, indeed?
95
00:08:42,383 --> 00:08:44,558
You know, I think you've got
yourself involved
96
00:08:44,558 --> 00:08:46,353
in more than you bargained for.
97
00:08:46,353 --> 00:08:48,010
What made you take on
the Admiralty business.
98
00:08:48,010 --> 00:08:49,977
Oh, that was virtually an order.
99
00:08:49,977 --> 00:08:52,462
A Captain Harris called with a
fellow from the Foreign Office,
100
00:08:52,462 --> 00:08:53,774
said they'd been given my name
101
00:08:53,774 --> 00:08:55,845
as a private investigator
with a naval background,
102
00:08:55,845 --> 00:08:58,986
insisted I was qualified
to do the job for them.
103
00:08:58,986 --> 00:09:01,851
Which reminds me,
I never finished the report.
104
00:09:01,851 --> 00:09:03,750
But why do they want
Mr. Dixon watched?
105
00:09:03,750 --> 00:09:04,751
What's he done?
106
00:09:04,751 --> 00:09:06,235
Oh, nothing.
107
00:09:06,235 --> 00:09:09,479
No, it's more a question of what
somebody might do to him.
108
00:09:09,479 --> 00:09:11,378
I don't understand.
109
00:09:11,378 --> 00:09:14,381
Well, Dixon's working on
something very secret.
110
00:09:14,381 --> 00:09:17,246
He's a very clever inventor,
apparently,
111
00:09:17,246 --> 00:09:18,592
but a rather stupid man.
112
00:09:18,592 --> 00:09:21,664
And the Admiralty are interested
in this project of his,
113
00:09:21,664 --> 00:09:23,390
the Dixon Torpedo.
114
00:09:23,390 --> 00:09:26,255
They're anxious that it doesn't
fall into other people's hands,
115
00:09:26,255 --> 00:09:27,083
like Hunter.
116
00:09:27,083 --> 00:09:28,809
Who is working for the Russians.
117
00:09:28,809 --> 00:09:30,915
Eh, well, that's what
I don't understand.
118
00:09:30,915 --> 00:09:33,089
He appears to be forging
their currency with one hand
119
00:09:33,089 --> 00:09:35,505
and spying for them
with the other.
120
00:09:35,505 --> 00:09:37,611
Oh, I don't know.
121
00:09:37,611 --> 00:09:40,856
It's all too complicated for me.
122
00:09:45,757 --> 00:09:47,759
Shall we retire?
123
00:10:02,602 --> 00:10:05,466
Can't you read, young man?
124
00:10:05,466 --> 00:10:06,640
Beg your pardon?
125
00:10:06,640 --> 00:10:08,400
This is private property!
126
00:10:08,400 --> 00:10:09,643
Don't you realize you could be
in serious trouble
127
00:10:09,643 --> 00:10:10,955
for trespassing?
128
00:10:10,955 --> 00:10:14,337
I don't think I shall be
prosecuted somehow.
129
00:10:14,337 --> 00:10:16,961
Did you build that yourself?
130
00:10:16,961 --> 00:10:19,411
Yes, as a matter of fact, I did.
131
00:10:19,411 --> 00:10:21,448
Not bad, not bad at all.
132
00:10:21,448 --> 00:10:23,277
Mercury class.
133
00:10:23,277 --> 00:10:24,589
Yeah.
134
00:10:24,589 --> 00:10:26,867
Yeah, I take it torpedoes
will be their main armament.
135
00:10:26,867 --> 00:10:29,283
You seem to know an awful lot
about it.
136
00:10:29,283 --> 00:10:30,906
Oh, I grew up in Pompey.
137
00:10:30,906 --> 00:10:33,494
Naval background, I suppose.
138
00:10:33,494 --> 00:10:35,704
Yes, of a sort.
139
00:10:35,704 --> 00:10:39,259
Do you mind if I ask you
a question, Mr. Dixon?
140
00:10:39,259 --> 00:10:40,847
How did you know my name?
141
00:10:40,847 --> 00:10:42,918
Well, never mind.
142
00:10:42,918 --> 00:10:44,229
Do you realize
you're being watched?
143
00:10:44,229 --> 00:10:46,784
What the devil
are you talking about?
144
00:10:46,784 --> 00:10:48,371
He's over there,
in that willow tree.
145
00:10:48,371 --> 00:10:50,235
Don't look.
146
00:10:50,235 --> 00:10:52,686
Black beard, had his glasses
on you for some time now.
147
00:10:52,686 --> 00:10:55,378
He's probably bird-watching.
148
00:10:55,378 --> 00:10:58,519
I think he's interested
in rather more than birds.
149
00:10:58,519 --> 00:11:00,798
- You never noticed him before?
- No, I haven't.
150
00:11:00,798 --> 00:11:02,765
So you have no idea
who he might be.
151
00:11:02,765 --> 00:11:05,181
- Well, of course not!
- Yeah.
152
00:11:05,181 --> 00:11:08,150
Well, in that case,
I'll give you one of my cards.
153
00:11:08,150 --> 00:11:09,185
You never know.
154
00:11:09,185 --> 00:11:11,843
Oh, really,
this is preposterous!
155
00:11:11,843 --> 00:11:13,742
Can't do any harm.
156
00:11:13,742 --> 00:11:16,227
Thank you, and good day.
157
00:11:21,646 --> 00:11:25,581
You really think the torpedo
is the naval weapon of tomorrow?
158
00:11:25,581 --> 00:11:27,859
Of today, my dear chap!
159
00:11:27,859 --> 00:11:30,620
I am told the Russians have
100 torpedo boats.
160
00:11:30,620 --> 00:11:32,208
Not that they often put to sea.
161
00:11:32,208 --> 00:11:34,452
- The French have got 50.
- Ha! The French.
162
00:11:34,452 --> 00:11:35,867
The Germans are building a few.
163
00:11:35,867 --> 00:11:37,593
Anyone who thinks there's likely
to be a war with Germany
164
00:11:37,593 --> 00:11:40,044
is, frankly, deluded.
165
00:11:40,044 --> 00:11:42,356
You read that piece in the Timesthe other day,
166
00:11:42,356 --> 00:11:43,944
suggesting that in a future war,
167
00:11:43,944 --> 00:11:46,153
this country
will be at the mercy
168
00:11:46,153 --> 00:11:49,156
of submarine fleets armed
with torpedoes like Dixon's.
169
00:11:49,156 --> 00:11:51,055
No, quite unlike mine!
170
00:11:51,055 --> 00:11:53,471
Primitive versions -- half
the speed, half the firepower.
171
00:11:53,471 --> 00:11:56,267
Yes, well, just you get on
with it, Mr. Dixon.
172
00:11:56,267 --> 00:11:57,371
What was that?
173
00:11:57,371 --> 00:11:59,615
The First Sea Lord
is most interested.
174
00:11:59,615 --> 00:12:00,961
Well, I'm glad to hear it.
175
00:12:00,961 --> 00:12:04,102
And don't let any foreign gentry
steal it.
176
00:12:04,102 --> 00:12:07,347
Ha! He almost sounds like that
madman I met this afternoon.
177
00:12:07,347 --> 00:12:09,004
Oh, what madman?
178
00:12:09,004 --> 00:12:11,385
Oh, some chap came up to me and
said that I was being watched
179
00:12:11,385 --> 00:12:13,940
by a chap with a black beard
in a willow tree.
180
00:12:13,940 --> 00:12:16,287
Ha! He even gave me his card.
A lot of nonsense.
181
00:12:16,287 --> 00:12:18,427
Have you got the card?
182
00:12:18,427 --> 00:12:19,531
Somewhere.
183
00:12:19,531 --> 00:12:20,498
May I see it?
184
00:12:20,498 --> 00:12:22,845
Oh, yeah. Mm.
185
00:12:29,783 --> 00:12:31,578
Jonathan Pryde.
186
00:12:31,578 --> 00:12:33,822
Oh, do you know him?
187
00:12:33,822 --> 00:12:37,515
If I were you, my dear fellow,
I'd take him seriously.
188
00:12:37,515 --> 00:12:38,792
Oh.
189
00:12:38,792 --> 00:12:40,932
Very seriously.
190
00:13:41,130 --> 00:13:42,994
He's late.
191
00:13:47,412 --> 00:13:50,415
Heavy night, I expect.
192
00:13:50,415 --> 00:13:53,522
Business, confidential business.
193
00:13:57,112 --> 00:13:59,183
Like as not.
194
00:13:59,597 --> 00:14:01,219
How's your sister?
195
00:14:01,219 --> 00:14:03,532
- You shut up about my sister.
- Oh, he's dropped her, has he?
196
00:14:03,532 --> 00:14:04,671
Listen, you shut up, I say.
197
00:14:04,671 --> 00:14:05,914
You talk to me like that,
my lad,
198
00:14:05,914 --> 00:14:07,156
and I'll have a word
with his nibs.
199
00:14:07,156 --> 00:14:09,814
- You do that.
- About the petty cash.
200
00:14:09,814 --> 00:14:12,230
Cab to the Admiralty
with plans -- one shilling.
201
00:14:13,542 --> 00:14:15,578
You know damn well you ran there
all the way and back.
202
00:14:15,578 --> 00:14:16,579
Language, language.
203
00:14:16,579 --> 00:14:18,512
And supposing I did.
204
00:14:18,512 --> 00:14:19,513
Morning, Winfield.
205
00:14:19,513 --> 00:14:20,514
Good morning, Mr. Dixon.
206
00:14:20,514 --> 00:14:21,791
Morning, Roberts.
207
00:14:21,791 --> 00:14:24,415
- Have you lost your tongue?
- No, sir.
208
00:14:24,415 --> 00:14:26,831
Then reply to my greeting
and don't smoke in the office.
209
00:14:26,831 --> 00:14:28,798
Well, sir, I'm...
210
00:14:37,842 --> 00:14:39,430
You needn't bother with a fire,
Roberts.
211
00:14:39,430 --> 00:14:40,431
We don't need one.
212
00:14:40,431 --> 00:14:42,882
Come in here, both of you.
213
00:14:48,818 --> 00:14:52,201
Now, then, we have a great deal
of work to do today.
214
00:14:52,201 --> 00:14:54,721
The Admiralty want two copies
of these by this afternoon.
215
00:14:56,171 --> 00:14:58,311
See who that is, say I'm busy,
seeing no one today,
216
00:14:58,311 --> 00:14:59,933
and look slippy about it.
217
00:14:59,933 --> 00:15:01,624
You had better do the drawings.
218
00:15:01,624 --> 00:15:03,247
Roberts can do the tracing.
219
00:15:03,247 --> 00:15:04,420
Yes, sir.
220
00:15:04,420 --> 00:15:07,009
What is keeping that boy?
Roberts!
221
00:15:07,009 --> 00:15:09,529
Coming, sir!
222
00:15:09,529 --> 00:15:10,737
Well?
223
00:15:10,737 --> 00:15:12,532
It was Mr. Hunter again, sir,
224
00:15:12,532 --> 00:15:14,292
wanted to show you
one of his new steam packings.
225
00:15:14,292 --> 00:15:15,949
Hunter? Hunter?
Never heard of him.
226
00:15:15,949 --> 00:15:17,986
The patents traveler, sir.
He called the other day.
227
00:15:17,986 --> 00:15:19,677
You didn't want to see him then,
either.
228
00:15:19,677 --> 00:15:20,954
Hucksters wasting my time.
229
00:15:20,954 --> 00:15:22,266
All they think about
is the commission.
230
00:15:23,646 --> 00:15:26,580
Now, then, what I want from
you two today is accuracy.
231
00:15:26,580 --> 00:15:28,410
Good, clean work.
232
00:15:28,410 --> 00:15:29,963
Neatness -- that is what counts.
233
00:15:29,963 --> 00:15:32,759
Neatness and accuracy
and, above all, secrecy.
234
00:15:32,759 --> 00:15:35,106
This is work
of national importance.
235
00:15:35,106 --> 00:15:37,246
The consequences
of the slightest indiscretion
236
00:15:37,246 --> 00:15:39,421
would be instant dismissal
and report to the police.
237
00:15:39,421 --> 00:15:40,629
- You understand?
- Yes, sir.
238
00:15:40,629 --> 00:15:43,080
Do you understand?
239
00:15:43,080 --> 00:15:44,184
Yes, sir.
240
00:15:44,184 --> 00:15:45,082
Dismissal on the spot,
241
00:15:45,082 --> 00:15:46,290
and that would be
the least of it.
242
00:15:46,290 --> 00:15:47,463
Yes, sir.
243
00:15:47,463 --> 00:15:49,224
All right, get on with it.
244
00:16:45,625 --> 00:16:47,109
You will please sit down
245
00:16:47,109 --> 00:16:48,214
and listen to me.
246
00:16:48,214 --> 00:16:49,215
Who the devil are you?
247
00:16:49,215 --> 00:16:51,527
Ivanov,
Imperial Russian Embassy.
248
00:16:51,527 --> 00:16:53,219
Well, I don't understand.
249
00:16:53,219 --> 00:16:56,291
You have been spying
on a certain gentleman
250
00:16:56,291 --> 00:16:59,397
who lives at number 15,
Stag Lane, Pimlico.
251
00:16:59,397 --> 00:17:03,022
At the request of Prince
Oblonsky of your embassy,
252
00:17:03,022 --> 00:17:04,747
we have been keeping him
under surveillance, yes.
253
00:17:04,747 --> 00:17:06,301
I do not care what you call it.
254
00:17:06,301 --> 00:17:08,786
You will not spy on him anymore.
You understand?
255
00:17:08,786 --> 00:17:10,098
And what about the prince?
256
00:17:10,098 --> 00:17:12,307
His Highness, the prince,
was misinformed.
257
00:17:12,307 --> 00:17:15,103
I have come to settle
the matter.
258
00:17:21,419 --> 00:17:24,077
Now, remember, no more spying.
259
00:17:24,077 --> 00:17:26,252
Could be unpleasant for you.
260
00:17:29,634 --> 00:17:32,258
It was very irresponsible
of you, Pryde.
261
00:17:32,258 --> 00:17:34,087
Well, you must let me work
in my own way.
262
00:17:34,087 --> 00:17:36,607
The Admiralty only wanted you
to keep an eye on Dixon.
263
00:17:36,607 --> 00:17:39,403
I specifically told you not
to introduce yourself to him.
264
00:17:39,403 --> 00:17:40,852
I thought he ought to know
265
00:17:40,852 --> 00:17:43,165
that he was being watched
by this fellow.
266
00:17:43,165 --> 00:17:47,376
That may well be, but you should
have reported it to us first.
267
00:17:47,376 --> 00:17:49,723
Seems to me there's
more involved in this
268
00:17:49,723 --> 00:17:52,105
than I was led to believe
in the first place.
269
00:17:52,105 --> 00:17:54,797
There may well be more involved
than any of us realized.
270
00:17:54,797 --> 00:17:56,627
I mean, why should
the Russian Embassy
271
00:17:56,627 --> 00:17:58,146
engage me to track down a forger
272
00:17:58,146 --> 00:17:59,975
and then pay me to forget
about it
273
00:17:59,975 --> 00:18:02,115
when I find out
that he's spying on Dixon?
274
00:18:02,115 --> 00:18:04,497
You think the two events
are related.
275
00:18:04,497 --> 00:18:05,601
Don't you?
276
00:18:05,601 --> 00:18:07,500
It's possible.
277
00:18:07,500 --> 00:18:08,742
One section of their embassy
278
00:18:08,742 --> 00:18:10,468
may not know
what the other is doing.
279
00:18:10,468 --> 00:18:12,056
Prince Oblonsky is a diplomat.
280
00:18:12,056 --> 00:18:14,127
He's interested
only in forged rubles.
281
00:18:14,127 --> 00:18:18,097
Mr. Ivanov
could be something else?
282
00:18:19,063 --> 00:18:22,239
He could well be after
our naval secrets.
283
00:18:22,239 --> 00:18:25,552
And I'm supposed to prevent him
from getting them.
284
00:18:25,552 --> 00:18:26,864
Exactly.
285
00:18:26,864 --> 00:18:28,969
Curious work
for an investigator.
286
00:18:28,969 --> 00:18:31,834
Well, who else is there to do
it, my dear fellow?
287
00:18:31,834 --> 00:18:34,975
Gentlemen don't spy
on each other.
288
00:18:34,975 --> 00:18:36,908
Thank you.
289
00:18:36,908 --> 00:18:39,877
I knew you'd understand,
my dear fellow.
290
00:18:43,156 --> 00:18:46,332
The Admiralty
is really most grateful to you.
291
00:18:46,332 --> 00:18:48,886
Yes, I'm sure.
292
00:18:56,894 --> 00:19:02,002
♪ Daisy, Daisy
293
00:19:02,002 --> 00:19:05,765
♪ Give me your answer, do
294
00:19:10,356 --> 00:19:12,668
I've told you to knock.
295
00:19:12,668 --> 00:19:14,153
I might be washing myself.
296
00:19:14,153 --> 00:19:16,293
Huh.
Where are you off to, then?
297
00:19:16,293 --> 00:19:17,846
Out.
298
00:19:17,846 --> 00:19:19,710
Promenading at the Empire,
Leicester Square, I suppose?
299
00:19:19,710 --> 00:19:21,056
Never you mind.
300
00:19:21,056 --> 00:19:23,886
Or up in Mr. Dixon's
private sitting room.
301
00:19:23,886 --> 00:19:25,716
Well, you got the job,
didn't you?
302
00:19:25,716 --> 00:19:27,200
So you keep telling me.
303
00:19:27,200 --> 00:19:28,408
Anyway, where would we be
304
00:19:28,408 --> 00:19:30,203
if I didn't pick up a few bob
on the side?
305
00:19:30,203 --> 00:19:31,239
Few bob?
306
00:19:31,239 --> 00:19:32,757
Sewing here all day.
307
00:19:32,757 --> 00:19:35,346
Girl needs a bit of a good time.
308
00:19:35,346 --> 00:19:38,349
You just watch you don't get
in the family way, that's all.
309
00:19:38,349 --> 00:19:39,902
Oh, I can look after myself.
310
00:19:39,902 --> 00:19:41,870
And I haven't noticed
you turning up your nose
311
00:19:41,870 --> 00:19:43,527
when I give you
some pocket money.
312
00:19:43,527 --> 00:19:44,528
I pay my share.
313
00:19:44,528 --> 00:19:45,770
I should hope so, too.
314
00:19:45,770 --> 00:19:47,979
You leave that alone!
315
00:19:47,979 --> 00:19:51,707
Oh!
I do beg your pardon.
316
00:19:54,572 --> 00:19:56,781
What are you up to
with this manhunt?
317
00:19:56,781 --> 00:19:58,473
Never you mind.
318
00:19:58,473 --> 00:19:59,922
Oh, you can tell me.
319
00:19:59,922 --> 00:20:02,615
I'm not someone you picked up
in the street.
320
00:20:02,615 --> 00:20:03,995
I'm your sister, Maggie.
321
00:20:03,995 --> 00:20:06,239
Ask no questions,
you'll be told no lies.
322
00:20:06,239 --> 00:20:09,173
Shut your mouth,
you won't catch flies.
323
00:20:09,173 --> 00:20:11,313
All right, I'll shut it.
324
00:20:11,313 --> 00:20:13,212
But don't expect me to help you,
that's all.
325
00:20:13,212 --> 00:20:14,765
I don't need your help.
326
00:20:14,765 --> 00:20:17,216
You never know in this world.
327
00:20:17,906 --> 00:20:19,873
Anyway, I'm chucking it.
328
00:20:21,703 --> 00:20:22,911
You're what?
329
00:20:22,911 --> 00:20:24,740
Going abroad, emigrating.
330
00:20:26,328 --> 00:20:28,261
Where will you get the money?
331
00:20:28,261 --> 00:20:29,262
Hunter?
332
00:20:29,262 --> 00:20:31,022
I'll get the money.
Don't you worry.
333
00:20:31,022 --> 00:20:33,577
Well, don't you start fiddling,
now.
334
00:20:33,577 --> 00:20:35,579
In old Dixon's petty cash?
335
00:20:35,579 --> 00:20:36,856
Not much chance of that.
336
00:20:36,856 --> 00:20:38,409
It wouldn't get me
as far as Southend.
337
00:20:38,409 --> 00:20:42,275
- Where are you off to?
- Same as you -- out.
338
00:21:15,274 --> 00:21:17,448
I thought you said that your
employer was always punctual.
339
00:21:17,448 --> 00:21:18,760
Well, he always is, sir.
340
00:21:18,760 --> 00:21:19,968
2:00, and he's not back
from lunch yet?
341
00:21:19,968 --> 00:21:21,383
Nearly 2:00, sir.
342
00:21:21,383 --> 00:21:22,626
2:00, young man!
343
00:21:22,626 --> 00:21:25,491
Ah, Mr. Dixon,
I was expecting you.
344
00:21:25,491 --> 00:21:26,802
Ah, Mr. Pryde.
345
00:21:26,802 --> 00:21:28,010
Do sit down.
346
00:21:28,010 --> 00:21:30,116
William,
brew us a mug of your special.
347
00:21:30,116 --> 00:21:32,429
Okay.
348
00:21:33,878 --> 00:21:36,191
I have to discuss
a highly important
349
00:21:36,191 --> 00:21:38,469
and extremely
confidential matter.
350
00:21:38,469 --> 00:21:39,470
Professionally.
351
00:21:39,470 --> 00:21:40,920
Well, certainly, certainly!
352
00:21:40,920 --> 00:21:43,129
Well, I simply wanted to be
clear, that's all.
353
00:21:43,129 --> 00:21:45,269
Well, I mean,
if it's a question of money --
354
00:21:45,269 --> 00:21:46,339
No, I just wanted to know.
355
00:21:46,339 --> 00:21:47,996
Well...
356
00:21:51,724 --> 00:21:55,452
I'm afraid I must ask you
not to take notes.
357
00:21:55,452 --> 00:21:58,040
May I ask why?
358
00:21:58,040 --> 00:22:01,250
This is a matter known only
to a handful of people.
359
00:22:01,250 --> 00:22:02,251
Such as?
360
00:22:02,251 --> 00:22:04,495
Various members
of the Admiralty,
361
00:22:04,495 --> 00:22:06,601
including
the First Lord himself.
362
00:22:06,601 --> 00:22:08,534
Do I make myself clear?
363
00:22:08,534 --> 00:22:10,156
Oh, yes, yes, yes.
Perfectly.
364
00:22:10,156 --> 00:22:12,572
You're speaking
about the Dixon Torpedo --
365
00:22:12,572 --> 00:22:13,953
gyroscopic steering,
366
00:22:13,953 --> 00:22:15,713
compressed-air motor
with fuel injection,
367
00:22:15,713 --> 00:22:18,475
range about one mile,
speed 20 knots,
368
00:22:18,475 --> 00:22:19,648
a powerful warhead?
369
00:22:19,648 --> 00:22:21,132
How did you know?
370
00:22:21,132 --> 00:22:24,135
I'm afraid I can't reveal
my source, an official one.
371
00:22:24,135 --> 00:22:25,447
Suffice it to say
372
00:22:25,447 --> 00:22:28,381
that our recent meeting
was not entirely by chance.
373
00:22:28,381 --> 00:22:29,796
Shall we go on?
374
00:22:29,796 --> 00:22:35,354
Well, the drawings, the plans --
375
00:22:35,354 --> 00:22:37,459
they are kept in a cabinet
in my office.
376
00:22:37,459 --> 00:22:40,393
This morning, they were gone.
377
00:22:40,393 --> 00:22:41,705
Stolen!
378
00:22:44,259 --> 00:22:46,882
How very unfortunate.
379
00:22:50,299 --> 00:22:51,473
Stolen?
380
00:22:51,473 --> 00:22:53,372
Yes, I'm afraid so.
381
00:22:53,372 --> 00:22:56,305
Pryde telephoned me as soon
as Dixon reported it to him.
382
00:22:56,305 --> 00:22:57,514
Good God, how?
383
00:22:57,514 --> 00:23:00,344
Well, Pryde has a theory,
it seems.
384
00:23:00,344 --> 00:23:01,932
And what's that?
385
00:23:01,932 --> 00:23:03,968
Well, he wasn't
very forthcoming.
386
00:23:03,968 --> 00:23:06,661
He wanted proof before
he could say anything else --
387
00:23:06,661 --> 00:23:08,490
something to do
with this man Hunter.
388
00:23:08,490 --> 00:23:09,905
Hunter?
389
00:23:09,905 --> 00:23:11,459
Oh, yes, the fellow
who's been watching Dixon.
390
00:23:11,459 --> 00:23:12,770
Mm-hmm.
391
00:23:12,770 --> 00:23:14,531
Good God, Gillow,
this is serious.
392
00:23:14,531 --> 00:23:15,704
We shall have to act.
393
00:23:15,704 --> 00:23:17,706
But why not wait
till we hear from Pryde?
394
00:23:17,706 --> 00:23:19,087
Do you think he's reliable?
395
00:23:19,087 --> 00:23:21,538
Well, it was your idea
to enlist his service.
396
00:23:21,538 --> 00:23:22,849
Oh! Fat lot of good
he's been so far.
397
00:23:22,849 --> 00:23:24,575
Now, calm down, my dear fellow.
398
00:23:24,575 --> 00:23:25,714
Give him a chance.
399
00:23:25,714 --> 00:23:27,613
He sounded pretty confident.
400
00:23:31,340 --> 00:23:34,999
The First Lord
wants those plans, you know.
401
00:23:35,552 --> 00:23:38,693
Somebody's head will roll
if the Ruskies get hold of them.
402
00:23:38,693 --> 00:23:41,178
Sounds as though
the Ruskies already have.
403
00:23:41,178 --> 00:23:43,525
Let's hope Pryde
can get them back
404
00:23:43,525 --> 00:23:46,632
before too much damage is done.
405
00:23:49,600 --> 00:23:53,052
This is the only entrance.
406
00:23:59,230 --> 00:24:00,369
What is this door?
407
00:24:00,369 --> 00:24:02,579
Oh, that is the door
to my inner office.
408
00:24:02,579 --> 00:24:04,477
- Ah, where the plans were.
- Yes.
409
00:24:04,477 --> 00:24:05,340
Who else has keys?
410
00:24:05,340 --> 00:24:06,686
Oh, no one.
411
00:24:06,686 --> 00:24:09,309
No, I had patent locks
put on all the doors.
412
00:24:09,309 --> 00:24:10,725
I keep the only keys.
413
00:24:11,933 --> 00:24:14,453
So, if your assistants
arrive early --
414
00:24:14,453 --> 00:24:15,764
Which I expect them to do.
415
00:24:15,764 --> 00:24:17,594
They wait out here
until I arrive.
416
00:24:17,594 --> 00:24:19,388
Yes.
Is this part of the office?
417
00:24:19,388 --> 00:24:21,529
Uh, that...
418
00:24:21,529 --> 00:24:23,738
...is a private sitting room.
419
00:24:23,738 --> 00:24:26,016
A private sitting room?
420
00:24:26,016 --> 00:24:30,883
Yes. I use it for meetings
of a very personal nature.
421
00:24:32,574 --> 00:24:35,197
Confidential business.
You understand?
422
00:24:35,197 --> 00:24:38,684
Yes, I think so.
423
00:24:39,961 --> 00:24:41,894
So, you always lock up yourself.
424
00:24:41,894 --> 00:24:43,999
Yes, only apart
from the odd occasion.
425
00:24:43,999 --> 00:24:45,414
- Did you lock up last night?
- Yes.
426
00:24:45,414 --> 00:24:47,002
- Quite sure?
- Oh, quite.
427
00:24:47,002 --> 00:24:49,177
Would you care to go through
the exact sequence of events?
428
00:24:49,177 --> 00:24:54,941
Well, I put the plans and
tracings away in the cabinet,
429
00:24:54,941 --> 00:24:57,323
locked up,
put on my hat and coat.
430
00:24:57,323 --> 00:24:59,463
Winfield and Roberts
had already left.
431
00:24:59,463 --> 00:25:02,880
I went down the stairs.
I --
432
00:25:02,880 --> 00:25:04,572
Must I go on?
433
00:25:04,572 --> 00:25:05,918
A little further.
434
00:25:05,918 --> 00:25:08,265
Well,
I went out to Chancery Lane.
435
00:25:08,265 --> 00:25:09,335
Yes.
436
00:25:09,335 --> 00:25:10,301
I was hailing a ca--
437
00:25:10,301 --> 00:25:11,579
Well?
438
00:25:11,579 --> 00:25:13,028
Do you know
it had slipped my mind?
439
00:25:13,028 --> 00:25:14,513
Well,
it often happens like that.
440
00:25:14,513 --> 00:25:17,930
I was hailing a cab when Roberts
came running up the lane.
441
00:25:17,930 --> 00:25:20,070
He said he'd left his cane
behind and could he get it.
442
00:25:20,070 --> 00:25:22,072
Well, I didn't want the fag
of coming all the way back here.
443
00:25:22,072 --> 00:25:23,383
So I took my keys off the chain
444
00:25:23,383 --> 00:25:25,247
and told him to hurry up
and not keep me waiting.
445
00:25:25,247 --> 00:25:26,110
Did he?
446
00:25:26,110 --> 00:25:28,803
Oh, no, no, he was quite quick.
447
00:25:29,631 --> 00:25:31,771
- Do you think that --
- I don't know.
448
00:25:31,771 --> 00:25:33,911
Oh, Winfield, this is Mr. Pryde.
449
00:25:33,911 --> 00:25:36,051
I've called him in
to investigate.
450
00:25:36,051 --> 00:25:37,950
And Mr. Winfield
has been most helpful.
451
00:25:37,950 --> 00:25:39,814
Indeed, he's offered to have
his room searched,
452
00:25:39,814 --> 00:25:41,022
should it be necessary.
453
00:25:41,022 --> 00:25:41,850
Ah.
454
00:25:41,850 --> 00:25:43,576
Oh, how do you do?
455
00:25:43,576 --> 00:25:44,922
Oh.
How do you do, sir?
456
00:25:44,922 --> 00:25:46,683
If I can be of any assistance
to you in your...
457
00:25:46,683 --> 00:25:48,201
Yes, of course, of course.
458
00:25:48,201 --> 00:25:50,479
In the meantime, would you take
Mr. Pryde's hat and coat
459
00:25:50,479 --> 00:25:52,309
and hang them up?
460
00:25:52,309 --> 00:25:54,242
Thank you.
461
00:25:56,209 --> 00:25:58,487
Ah, well, now,
what a very handsome cane.
462
00:25:58,487 --> 00:26:01,283
It belongs to Roberts, sir.
Very proud of it, he is.
463
00:26:01,283 --> 00:26:03,596
Well, Roberts,
what have you been doing?
464
00:26:03,596 --> 00:26:05,322
Tidying up, Mr. Dixon, sir.
465
00:26:05,322 --> 00:26:07,013
Oh, that's a pity.
466
00:26:07,013 --> 00:26:08,014
Oh? Why?
467
00:26:08,014 --> 00:26:10,223
Clues, evidence.
468
00:26:10,223 --> 00:26:11,431
Oh, yes, of course.
469
00:26:11,431 --> 00:26:13,606
Well, Roberts,
make sure you leave everything
470
00:26:13,606 --> 00:26:14,814
exactly as it was.
471
00:26:14,814 --> 00:26:16,505
But Winfield told me to tidy up,
sir.
472
00:26:16,505 --> 00:26:18,335
No, it's quite all right.
The damage is done now anyway.
473
00:26:18,335 --> 00:26:20,751
My name is Pryde.
I'm an inquiry agent.
474
00:26:20,751 --> 00:26:22,304
A detective?
475
00:26:22,304 --> 00:26:24,583
The Yard wouldn't like
to hear you say that.
476
00:26:24,583 --> 00:26:27,344
Mr. Pryde and I have several
very private matters to discuss.
477
00:26:27,344 --> 00:26:29,311
Now, you two have got plenty
to occupy you.
478
00:26:29,311 --> 00:26:30,692
Oh, by the way,
479
00:26:30,692 --> 00:26:32,487
Roberts also offered to have
his room searched,
480
00:26:32,487 --> 00:26:33,557
should it be necessary.
481
00:26:33,557 --> 00:26:36,698
I doubt it will be.
482
00:26:36,698 --> 00:26:38,735
Now, look, I must have
those plans back, Pryde!
483
00:26:38,735 --> 00:26:40,564
Do you understand?
I must have them back!
484
00:26:40,564 --> 00:26:42,428
Yes, that's why I'm here.
485
00:26:42,428 --> 00:26:44,913
Now, they were on this scale,
I take it?
486
00:26:44,913 --> 00:26:46,156
Yes, yes, they were.
487
00:26:47,536 --> 00:26:50,816
Tell me, Winfield --
your draftsman --
488
00:26:50,816 --> 00:26:52,645
is a reliable chap, is he?
489
00:26:52,645 --> 00:26:54,302
He's been with me for 10 years.
490
00:26:54,302 --> 00:26:57,201
Very steady chap,
quite beyond suspicion.
491
00:26:57,201 --> 00:26:59,997
Mm.
None of us are beyond suspicion.
492
00:27:00,446 --> 00:27:01,827
And Roberts?
493
00:27:01,827 --> 00:27:03,967
Well, I've had him two years.
494
00:27:03,967 --> 00:27:06,659
You don't sound
very enthusiastic.
495
00:27:06,659 --> 00:27:08,212
Bit of a lout, that's all.
496
00:27:08,212 --> 00:27:10,490
Oh, and yet you took him on.
Why?
497
00:27:10,490 --> 00:27:14,149
One...does these things.
498
00:27:14,149 --> 00:27:16,013
Why?
499
00:27:16,013 --> 00:27:17,290
As a favor.
500
00:27:17,290 --> 00:27:18,878
Favor?
501
00:27:20,190 --> 00:27:21,916
His sister --
very deserving case.
502
00:27:21,916 --> 00:27:23,883
Mother was dead.
Father was a wastrel.
503
00:27:25,505 --> 00:27:27,680
Any visitors yesterday?
504
00:27:27,680 --> 00:27:28,681
No, no, no one.
505
00:27:28,681 --> 00:27:30,062
What about Mr. Hunter?
506
00:27:30,062 --> 00:27:31,615
Hunter?
507
00:27:31,615 --> 00:27:33,168
According to
reliable information,
508
00:27:33,168 --> 00:27:36,689
a man called Hunter called here
yesterday morning.
509
00:27:36,689 --> 00:27:38,622
Oh, yes, yes, of course,
quite right.
510
00:27:38,622 --> 00:27:39,727
Yes, I'd nearly forgotten.
511
00:27:39,727 --> 00:27:41,383
Well, what of it?
512
00:27:41,383 --> 00:27:42,833
Nothing.
513
00:27:42,833 --> 00:27:45,525
Just that he was the man
I warned you was watching you.
514
00:27:45,525 --> 00:27:48,287
What, up the willow tree?
515
00:27:48,287 --> 00:27:50,289
I'd like you to go through
these plans again
516
00:27:50,289 --> 00:27:51,704
with Winfield and Roberts.
517
00:27:51,704 --> 00:27:53,430
Oh, look, we've been through
them a dozen times already!
518
00:27:53,430 --> 00:27:55,397
Yes, but perhaps they got
caught up together somehow.
519
00:27:55,397 --> 00:27:57,020
Now, look,
you don't really believe it.
520
00:27:57,020 --> 00:27:58,400
No, not really.
I'd like, if I may,
521
00:27:58,400 --> 00:27:59,850
to have the use
of your private sitting room.
522
00:27:59,850 --> 00:28:01,680
- I really don't think --
- Well, I can't help you.
523
00:28:01,680 --> 00:28:02,957
Now, look here, Pryde --
524
00:28:02,957 --> 00:28:04,303
Mr. Dixon, if these plans
by any chance
525
00:28:04,303 --> 00:28:05,511
fall into the hands
of a foreign power --
526
00:28:05,511 --> 00:28:06,926
Oh, come on.
527
00:28:06,926 --> 00:28:08,721
If they fall into the hands
of a foreign power,
528
00:28:08,721 --> 00:28:10,274
it could be very serious
for you.
529
00:28:10,274 --> 00:28:12,104
I think you'd be wiser
530
00:28:12,104 --> 00:28:15,659
to make things a little easier
for both of us.
531
00:28:15,659 --> 00:28:17,074
Oh.
532
00:28:18,213 --> 00:28:21,251
Oh...very well.
533
00:28:24,737 --> 00:28:27,740
I'd like you to keep your two
assistants occupied in here.
534
00:28:27,740 --> 00:28:29,224
Pryde!
535
00:28:31,640 --> 00:28:33,470
What do you hope to prove
by all this?
536
00:28:33,470 --> 00:28:37,405
I hope to prove that your plans
are still on the premises.
537
00:28:37,405 --> 00:28:38,958
Oh.
538
00:28:38,958 --> 00:28:41,823
Winfield, Roberts,
come in here, will you?
539
00:30:06,252 --> 00:30:07,322
Roberts.
540
00:30:10,567 --> 00:30:12,811
Maggie Roberts.
541
00:30:13,846 --> 00:30:16,849
Very deserving case.
542
00:30:17,608 --> 00:30:21,820
234 of the 12/97.
543
00:30:21,820 --> 00:30:25,375
235 of the 12/97.
544
00:30:25,375 --> 00:30:29,448
236 of the 12/97.
545
00:30:29,448 --> 00:30:32,554
237 of the 12/97.
546
00:30:32,554 --> 00:30:35,212
Mr. Dixon, with all due respect,
sir, this is the third --
547
00:30:35,212 --> 00:30:36,973
Well, think yourself lucky
it's not the 33rd.
548
00:30:36,973 --> 00:30:38,215
Come along, then, Roberts.
549
00:30:38,215 --> 00:30:39,527
We want to get it over
and done with.
550
00:30:39,527 --> 00:30:40,528
Mr. Dixon, too, I expect.
551
00:30:40,528 --> 00:30:42,495
238.
552
00:30:55,405 --> 00:30:59,167
234 of the 12/97.
553
00:30:59,167 --> 00:31:02,101
235 of the 12/97.
554
00:31:02,101 --> 00:31:07,072
236 of the 12/97.
555
00:31:07,072 --> 00:31:10,316
237 of the 12/97.
556
00:31:32,235 --> 00:31:33,995
247...
557
00:31:36,964 --> 00:31:39,656
That seems to be the last one
for that year, Mr. Dixon.
558
00:31:39,656 --> 00:31:41,382
Would you wish us to continue?
559
00:31:41,382 --> 00:31:43,902
Certainly, certainly.
560
00:31:45,489 --> 00:31:47,215
No luck, I see.
561
00:31:48,182 --> 00:31:52,393
Well, I think we've done
very well.
562
00:31:52,393 --> 00:31:53,773
In fact, if you agree,
563
00:31:53,773 --> 00:31:56,155
these two gentlemen
can be released now.
564
00:31:56,155 --> 00:31:59,193
Office hours are from 9:00 a.m.
until 5:30 p.m.
565
00:31:59,193 --> 00:32:02,368
It is now 4:30.
566
00:32:02,368 --> 00:32:04,992
Yes, but under the somewhat
exceptional circumstances,
567
00:32:04,992 --> 00:32:07,477
I thought you might wish
to relax that rule for today.
568
00:32:07,477 --> 00:32:11,343
Oh, yes, well, very well.
569
00:32:11,343 --> 00:32:14,829
Be in at 9:00 sharp
in the morning, both of you.
570
00:32:14,829 --> 00:32:16,935
And I do hope you have
some reasonable explanation
571
00:32:16,935 --> 00:32:18,315
for all this, Pryde.
572
00:32:18,315 --> 00:32:20,421
- Mr. Roberts.
- I've got to go home, sir.
573
00:32:20,421 --> 00:32:21,974
- It will take but a minute.
- Do as you're told, sir.
574
00:32:21,974 --> 00:32:23,251
May I see your cane, please?
575
00:32:23,251 --> 00:32:25,046
Hey!
Hey, that belonged to my father!
576
00:32:25,046 --> 00:32:27,221
Perhaps you will oblige us,
Mr. Roberts.
577
00:32:27,221 --> 00:32:28,739
Eh?
578
00:32:28,739 --> 00:32:32,709
Unscrew the top.
Go on.
579
00:32:41,028 --> 00:32:42,891
Show Mr. Dixon what's inside.
580
00:32:53,212 --> 00:32:54,973
What the devil
are you playing at, Pryde?!
581
00:32:54,973 --> 00:32:56,526
That's my sister!
How did that get in there?!
582
00:32:56,526 --> 00:32:58,217
I put it there,
583
00:32:58,217 --> 00:33:00,909
just as you put the plans
of the Dixon Torpedo there
584
00:33:00,909 --> 00:33:02,601
in order to smuggle them
out of this office.
585
00:33:02,601 --> 00:33:04,051
You scoundrel!
586
00:33:04,051 --> 00:33:05,466
Perhaps you're not entirely
blameless, Mr. Dixon.
587
00:33:05,466 --> 00:33:07,468
I insist that you send
for the police at once!
588
00:33:07,468 --> 00:33:08,987
As you wish.
589
00:33:08,987 --> 00:33:10,195
You call the police,
and I'll tell them what goes on
590
00:33:10,195 --> 00:33:11,782
inside your private
sitting room.
591
00:33:11,782 --> 00:33:12,887
I'm not going to listen
to a lout like you --
592
00:33:12,887 --> 00:33:14,509
He picks him up, he does, sir.
593
00:33:14,509 --> 00:33:16,270
Girls that need a few bob to
keep them going, two at a time.
594
00:33:16,270 --> 00:33:19,031
- I won't stand here --
- Shall I continue or not?
595
00:33:19,031 --> 00:33:21,413
Oh, very well.
I'll deal with you later.
596
00:33:21,413 --> 00:33:23,173
Well, Roberts?
597
00:33:23,173 --> 00:33:24,140
I needed the money.
598
00:33:24,140 --> 00:33:25,865
Yes, I'm sure you did.
What for?
599
00:33:25,865 --> 00:33:26,970
Gambling.
I know his sort.
600
00:33:26,970 --> 00:33:28,696
- Mr. Dixon.
- Shiftless, no backbone.
601
00:33:28,696 --> 00:33:31,802
To emigrate --
Canada, Australia, anywhere,
602
00:33:31,802 --> 00:33:34,219
just to get away from him...
and Winfield.
603
00:33:34,219 --> 00:33:35,806
He makes me sick, he does.
604
00:33:35,806 --> 00:33:37,705
"Yes, Mr. Dixon.
No, Mr. Dixon."
605
00:33:37,705 --> 00:33:38,947
And from my sister.
606
00:33:38,947 --> 00:33:40,570
Oh, I know.
She got me the job.
607
00:33:40,570 --> 00:33:41,640
And I know how she got it.
608
00:33:41,640 --> 00:33:42,951
Fixed up over there, it was,
609
00:33:42,951 --> 00:33:44,298
in Mr. Dixon's
private sitting room.
610
00:33:44,298 --> 00:33:46,507
She keeps telling me about it
often enough.
611
00:33:46,507 --> 00:33:47,887
You see, sir, I had to get away.
612
00:33:47,887 --> 00:33:50,373
Didn't you know
why Hunter wanted the plans?
613
00:33:50,373 --> 00:33:52,513
You gave them to Hunter?!
Do you know what you've done?!
614
00:33:52,513 --> 00:33:54,549
I lent them to him.
He only wanted to borrow them.
615
00:33:54,549 --> 00:33:56,034
Oh, yes, that's all!
616
00:33:56,034 --> 00:33:57,242
Just long enough to copy them
or photograph them.
617
00:33:57,242 --> 00:33:58,519
I don't know what he did
with them, sir.
618
00:33:58,519 --> 00:34:00,417
How long has this been going on?
619
00:34:00,417 --> 00:34:03,524
Oh, I don't know,
three or four times, perhaps.
620
00:34:03,524 --> 00:34:06,734
But old Dixon never even knew
they were out of the office.
621
00:34:06,734 --> 00:34:08,563
- What was the price?
- 50.
622
00:34:08,563 --> 00:34:09,978
- Pounds?
- Guineas.
623
00:34:09,978 --> 00:34:11,670
Well, that's what Mr. Hunter
would have paid me
624
00:34:11,670 --> 00:34:13,085
if my work
had been satisfactory.
625
00:34:13,085 --> 00:34:14,707
You'll be glad enough
to sweep the streets --
626
00:34:14,707 --> 00:34:16,468
And Hunter never said
what he wanted them for?
627
00:34:16,468 --> 00:34:18,401
No, and I never asked.
628
00:34:18,401 --> 00:34:19,850
Do you know where he lives?
629
00:34:19,850 --> 00:34:21,128
Pimlico someplace.
630
00:34:21,128 --> 00:34:23,061
- Stag Lane, by any chance?
- I don't know.
631
00:34:23,061 --> 00:34:24,234
And is that where
my plans are now?!
632
00:34:24,234 --> 00:34:26,650
I don't know
where your plans are.
633
00:34:26,650 --> 00:34:28,963
- Oh, come on, Roberts!
- Just a minute!
634
00:34:28,963 --> 00:34:31,552
I am going to offer you
a bargain.
635
00:34:31,552 --> 00:34:33,036
You're in trouble.
636
00:34:33,036 --> 00:34:34,106
The thing is, you don't know
exactly how much trouble.
637
00:34:34,106 --> 00:34:35,763
Sacked, no references!
638
00:34:35,763 --> 00:34:37,903
I think we may still be able
to keep the police out of this.
639
00:34:37,903 --> 00:34:41,769
I want you to sit down and write
a letter to Mr. Hunter.
640
00:34:50,467 --> 00:34:53,160
Now, how do you usually begin?
641
00:34:54,368 --> 00:34:57,129
"Dear Mr. Hunter."
642
00:34:57,129 --> 00:35:00,339
Very well, then,
"Dear Mr. Hunter."
643
00:35:01,306 --> 00:35:04,688
"Dear...Mr. Hunter."
644
00:35:04,688 --> 00:35:13,525
"You seem to have left your cane
in the office."
645
00:35:14,284 --> 00:35:23,914
"Would you kindly call round
for it tomorrow morning..."
646
00:35:23,914 --> 00:35:26,917
"...between 9:00 and 10:00..."
647
00:35:26,917 --> 00:35:31,336
"...without fail?"
648
00:35:33,165 --> 00:35:37,997
Eh, "Yours sincerely" --
"Faithfully."
649
00:35:37,997 --> 00:35:40,862
"Truly."
650
00:35:40,862 --> 00:35:47,352
"Yours truly, Bruce Roberts."
651
00:35:47,352 --> 00:35:50,976
"P.S."
652
00:35:50,976 --> 00:35:53,944
"I have another invoice
for you to collect."
653
00:35:53,944 --> 00:36:00,986
"...another...to collect."
654
00:36:03,126 --> 00:36:05,093
Good.
655
00:36:05,093 --> 00:36:08,683
I don't think
we need keep you any longer.
656
00:36:08,683 --> 00:36:09,857
You mean I can go, sir?
657
00:36:09,857 --> 00:36:11,997
Yes, one piece of advice,
though.
658
00:36:11,997 --> 00:36:13,447
Don't try and get in touch
with Hunter.
659
00:36:13,447 --> 00:36:14,448
Keep away from him.
660
00:36:14,448 --> 00:36:15,656
- But --
- It's all right.
661
00:36:15,656 --> 00:36:16,864
I'll see that he gets
the letter.
662
00:36:16,864 --> 00:36:19,522
Thank you, governor.
Thank you.
663
00:36:19,522 --> 00:36:22,456
You're sacked!
You hear?! Sacked!
664
00:36:22,456 --> 00:36:24,147
I must say
you are a cool customer.
665
00:36:24,147 --> 00:36:25,907
It's a professional
qualification.
666
00:36:25,907 --> 00:36:27,737
- Letting him go scot-free?!
- Maybe.
667
00:36:27,737 --> 00:36:29,704
"Maybe?"
You've let him go!
668
00:36:29,704 --> 00:36:31,292
You haven't got the plans back!
669
00:36:31,292 --> 00:36:33,536
- Oh, yes, I have.
- Yeah, but where?!
670
00:36:33,536 --> 00:36:37,056
They're in your sitting room,
in your private sitting room,
671
00:36:37,056 --> 00:36:39,887
on the table,
beside the photograph album.
672
00:36:57,007 --> 00:36:58,940
Well, they're all here,
thank God.
673
00:36:58,940 --> 00:36:59,941
Good.
674
00:36:59,941 --> 00:37:01,667
Who gave you permission to --
675
00:37:01,667 --> 00:37:03,255
Well, when Hunter calls
tomorrow morning...
676
00:37:03,255 --> 00:37:05,361
You seem very certain
that he will.
677
00:37:05,361 --> 00:37:06,879
Well, let's say I'm hopeful.
678
00:37:06,879 --> 00:37:09,227
And if he does, he's got to find
something in that cane.
679
00:37:09,227 --> 00:37:11,643
I thought I'd use
the Dixon Torpedo Mark one.
680
00:37:11,643 --> 00:37:13,748
That should do.
681
00:37:13,748 --> 00:37:15,647
That's all very well, Pryde.
682
00:37:15,647 --> 00:37:17,649
All right, so you've got
Dixon's plans back,
683
00:37:17,649 --> 00:37:19,409
but you haven't got
the men behind it.
684
00:37:19,409 --> 00:37:20,652
I know who it is.
685
00:37:20,652 --> 00:37:22,723
Oh, this fellow Hunter, you say?
686
00:37:22,723 --> 00:37:24,311
Well,
now you've got to catch him.
687
00:37:24,311 --> 00:37:25,346
I've set a little trap.
688
00:37:25,346 --> 00:37:26,934
Well, I hope it works.
689
00:37:26,934 --> 00:37:30,109
Of course, he's only the tip
of the iceberg.
690
00:37:30,109 --> 00:37:32,836
We still have to deal
with Ivanov.
691
00:37:32,836 --> 00:37:35,701
I'm not sure if we can do that.
692
00:37:35,701 --> 00:37:38,704
After all, we don't want
a diplomatic incident.
693
00:37:38,704 --> 00:37:40,119
Oh, dear.
694
00:37:40,119 --> 00:37:42,156
Now, where have I heard
those words before?
695
00:37:42,156 --> 00:37:43,675
Where have you?
696
00:37:43,675 --> 00:37:45,711
I rather think
it was Prince Oblonsky.
697
00:37:45,711 --> 00:37:48,196
From whom you've heard
no further word?
698
00:37:48,196 --> 00:37:49,197
Nothing.
699
00:37:49,197 --> 00:37:51,130
I wonder.
700
00:37:51,130 --> 00:37:52,822
What?
701
00:37:52,822 --> 00:37:54,306
I rather think Mr. Gillow
702
00:37:54,306 --> 00:37:56,964
is suggesting
that Prince Oblonsky's silence
703
00:37:56,964 --> 00:38:00,381
could be connected
with Ivanov's activities.
704
00:38:00,381 --> 00:38:01,969
Precisely.
705
00:38:01,969 --> 00:38:04,489
It's a dangerous game, politics,
Mr. Pryde.
706
00:38:04,489 --> 00:38:05,904
It doesn't do to get involved.
707
00:38:05,904 --> 00:38:09,148
Nobody wants to be involved.
708
00:38:09,148 --> 00:38:11,668
All the same, Ivanov's
a dangerous customer.
709
00:38:11,668 --> 00:38:13,152
Keep your eyes skinned, Pryde.
710
00:38:13,152 --> 00:38:15,741
We've reason to believe
he's a trained assassin.
711
00:38:34,967 --> 00:38:38,246
All right, all right,
just a minute. I'm coming.
712
00:38:48,533 --> 00:38:49,706
Who is it?
713
00:38:49,706 --> 00:38:51,743
Ivanov. Open.
714
00:38:55,747 --> 00:38:57,404
What's this?
715
00:38:57,404 --> 00:39:00,993
Still counterfeiting
Imperial Russian currency.
716
00:39:00,993 --> 00:39:03,996
I warned you
your petty criminal activities
717
00:39:03,996 --> 00:39:06,205
could lead to serious trouble
for you.
718
00:39:06,205 --> 00:39:07,103
Why do you come here?
719
00:39:07,103 --> 00:39:08,760
Final plans of Dixon Torpedo.
720
00:39:08,760 --> 00:39:10,555
You promised delivery today.
721
00:39:10,555 --> 00:39:12,315
There has been a delay.
722
00:39:12,315 --> 00:39:13,385
A delay? Why?
723
00:39:13,385 --> 00:39:15,456
How should I know why?
724
00:39:16,215 --> 00:39:18,735
I arranged to meet Roberts
in the usual way.
725
00:39:18,735 --> 00:39:19,771
He didn't appear.
726
00:39:19,771 --> 00:39:21,359
You have no idea why not?
727
00:39:21,359 --> 00:39:24,396
Presumably because Mr. Dixon
had not completed the plans.
728
00:39:24,396 --> 00:39:26,640
In any case, it's not serious.
729
00:39:26,640 --> 00:39:27,848
I had a note from Roberts
730
00:39:27,848 --> 00:39:29,367
arranging the pickup
for today.
731
00:39:29,367 --> 00:39:33,440
Tell me, does the name Pryde
mean anything to you --
732
00:39:33,440 --> 00:39:34,406
Jonathan Pryde?
733
00:39:34,406 --> 00:39:36,270
Who is he?
734
00:39:36,270 --> 00:39:38,341
Have you noticed anyone
following you?
735
00:39:38,341 --> 00:39:39,722
Have you been watched at all?
736
00:39:39,722 --> 00:39:41,551
What's wrong?
Is somebody after me?
737
00:39:41,551 --> 00:39:43,760
Possibly.
I'm just being careful.
738
00:39:43,760 --> 00:39:45,452
I want you to tell me
if anything unusual happens,
739
00:39:45,452 --> 00:39:46,763
that's all.
740
00:39:46,763 --> 00:39:48,109
Nothing unusual has happened.
741
00:39:48,109 --> 00:39:50,008
Except that your man
has failed to appear.
742
00:39:50,008 --> 00:39:51,527
It has happened before.
743
00:39:51,527 --> 00:39:53,356
But he has not written
mysterious notes to you before.
744
00:39:53,356 --> 00:39:54,668
No --
745
00:39:54,668 --> 00:39:56,670
Where does he suggest
you make the collection?
746
00:39:56,670 --> 00:39:57,912
At Dixon's office.
747
00:39:57,912 --> 00:40:00,121
Doesn't that strike you
as unusual?
748
00:40:00,121 --> 00:40:02,158
Again, it has happened before.
749
00:40:02,158 --> 00:40:03,262
It's very risky.
750
00:40:03,262 --> 00:40:04,402
Show me this note.
751
00:40:05,920 --> 00:40:07,335
Hmm.
752
00:40:07,335 --> 00:40:10,097
"You seem to have left your cane
in the office.
753
00:40:10,097 --> 00:40:12,548
Could you kindly call around
for it?"
754
00:40:12,548 --> 00:40:16,137
You are certain
Roberts wrote this?
755
00:40:16,137 --> 00:40:18,277
Well...
756
00:40:18,277 --> 00:40:23,593
You know what would happen
if you betrayed us, don't you?
757
00:40:23,593 --> 00:40:26,424
You know how we deal
with traitors.
758
00:40:26,424 --> 00:40:29,219
Please.
I don't understand.
759
00:40:29,219 --> 00:40:32,878
If you had any thought
of doing anything like that...
760
00:40:32,878 --> 00:40:35,743
Mr. Ivanov,
have I not proved my loyalty?
761
00:40:35,743 --> 00:40:38,850
You have proved your cunning,
Herr Jaeger.
762
00:40:38,850 --> 00:40:42,336
I am not sure I completely trust
your loyalty.
763
00:40:44,131 --> 00:40:46,305
10:00.
Still no sign of him.
764
00:40:46,305 --> 00:40:48,722
Yes, all right,
I'm well aware of that.
765
00:40:48,722 --> 00:40:50,793
Who's he working for, anyway?
766
00:40:50,793 --> 00:40:52,380
Don't you know?
767
00:40:52,380 --> 00:40:53,485
Foreigners?
768
00:40:53,485 --> 00:40:55,694
Let's say a foreign power.
769
00:40:55,694 --> 00:40:57,903
But Hunter,
it's an English name.
770
00:40:57,903 --> 00:40:59,560
Fellow's a traitor.
771
00:40:59,560 --> 00:41:02,114
His real name is Jaeger.
772
00:41:02,114 --> 00:41:03,426
German?!
773
00:41:03,426 --> 00:41:05,186
He could have other names.
774
00:41:05,186 --> 00:41:08,224
The scoun--
775
00:41:15,403 --> 00:41:17,198
- Yes?
- Postman.
776
00:41:18,406 --> 00:41:20,132
I begin to think
our friend Hunter's not coming.
777
00:41:20,132 --> 00:41:22,583
- Damn it, then we've lost him.
- No, I don't think so.
778
00:41:22,583 --> 00:41:23,964
If the mountain
won't come to Muhammad,
779
00:41:23,964 --> 00:41:25,483
then Muhammad must go
to the mountain.
780
00:41:25,483 --> 00:41:27,277
Oh, yes.
781
00:41:27,277 --> 00:41:30,936
Hey! What's Muhammad
got to do with it?
782
00:41:33,076 --> 00:41:36,908
Damn place is crawling
with foreigners.
783
00:41:45,710 --> 00:41:48,402
Hewitt and Partners,
private investigators.
784
00:41:48,402 --> 00:41:50,024
That's right.
785
00:41:50,024 --> 00:41:53,269
No, sir, I'm afraid Mr. Pryde's
out of the office at the moment.
786
00:41:53,269 --> 00:41:54,995
Oh, it's you, sir.
787
00:41:54,995 --> 00:41:57,929
Well, he's at Dixon's
Marine Engineering.
788
00:41:57,929 --> 00:41:59,378
You know the place?
789
00:41:59,378 --> 00:42:02,209
No manners.
790
00:42:02,209 --> 00:42:04,660
I want Dixon's
Marine Engineering, miss.
791
00:42:04,660 --> 00:42:06,869
Chancery 674.
792
00:42:06,869 --> 00:42:08,180
No, my dear Gillow.
793
00:42:08,180 --> 00:42:10,700
I haven't got the least idea
where he is.
794
00:42:10,700 --> 00:42:12,184
Well, he rushed out of here
795
00:42:12,184 --> 00:42:14,221
muttering something
about Muhammad.
796
00:42:14,221 --> 00:42:18,570
I assumed that he knew
where to find Hunter.
797
00:42:18,570 --> 00:42:20,399
I must say I strenuously object
798
00:42:20,399 --> 00:42:24,058
to the way that I'm being kept
in the dark over all this.
799
00:42:25,646 --> 00:42:28,304
Oh, very well.
800
00:42:28,304 --> 00:42:29,719
Whitehall.
801
00:42:32,273 --> 00:42:33,481
Well?
802
00:42:33,481 --> 00:42:36,277
He's gone after Hunter.
803
00:42:38,417 --> 00:42:40,385
Hunter?
804
00:42:44,009 --> 00:42:46,287
Hunter, open up.
805
00:42:49,601 --> 00:42:52,190
Hunter?
806
00:43:55,736 --> 00:43:58,014
He won't be keeping
the appointment
807
00:43:58,014 --> 00:43:59,809
you so kindly arranged for him,
Mr. Pryde.
808
00:43:59,809 --> 00:44:02,847
Very considerate of you
to come yourself.
809
00:44:02,847 --> 00:44:04,055
Why have you killed him?
810
00:44:04,055 --> 00:44:05,746
He'd become a risk,
thanks to you.
811
00:44:05,746 --> 00:44:06,989
I don't like risks.
812
00:44:06,989 --> 00:44:08,059
I think you better give me that,
old m--
813
00:44:08,059 --> 00:44:11,614
Ah.
The English sangfroid.
814
00:44:11,614 --> 00:44:13,409
You behave
as if you had the gun.
815
00:44:13,409 --> 00:44:14,997
To business.
816
00:44:14,997 --> 00:44:17,689
The Dixon Torpedo --
where are the plans?
817
00:44:17,689 --> 00:44:19,864
I should think by now
at the Admiralty.
818
00:44:19,864 --> 00:44:22,038
- I don't believe you.
- Why don't you ask them?
819
00:44:22,038 --> 00:44:24,282
It's a pity.
820
00:44:24,282 --> 00:44:27,803
You should have listened when I
told you to forget about Hunter.
821
00:44:27,803 --> 00:44:30,046
I don't recall you
ever mentioning him to me.
822
00:44:30,046 --> 00:44:32,014
I warned you to stop spying.
823
00:44:32,014 --> 00:44:34,464
I ordered you to drop
this ruble business.
824
00:44:34,464 --> 00:44:35,569
Don't you think your embassy
825
00:44:35,569 --> 00:44:37,053
should get itself
better organized?
826
00:44:37,053 --> 00:44:38,641
I mean, don't you think
that you and Prince Oblonsky
827
00:44:38,641 --> 00:44:40,022
should agree what you want?
828
00:44:41,955 --> 00:44:43,957
I suggest you keep away
from that stick.
829
00:44:43,957 --> 00:44:46,649
You know,
we hang people for murder.
830
00:44:46,649 --> 00:44:49,894
Not people
with diplomatic immunity.
831
00:44:49,894 --> 00:44:52,828
Anyway,
who's talking about murder?
832
00:44:52,828 --> 00:44:55,693
There will be a fire here
shortly.
833
00:44:55,693 --> 00:44:58,868
The charred bodies of two men
will be found in the ruins.
834
00:44:58,868 --> 00:45:01,112
They will probably
never be identified.
835
00:45:01,112 --> 00:45:02,803
You swine.
836
00:45:02,803 --> 00:45:06,462
Don't lose your nerve now,
Mr. Pryde, please.
837
00:45:06,462 --> 00:45:08,360
It would disappoint me.
838
00:45:10,397 --> 00:45:11,881
Stand over there.
839
00:45:21,788 --> 00:45:23,617
Pryde?
840
00:45:23,617 --> 00:45:26,551
Are you there?
841
00:45:26,551 --> 00:45:28,933
Put away that pistol.
842
00:45:28,933 --> 00:45:32,039
Are you all right, man?
Where's Hunter?
843
00:45:33,903 --> 00:45:35,974
Good God.
844
00:45:35,974 --> 00:45:37,251
You will consider yourself
under my arrest.
845
00:45:37,251 --> 00:45:38,597
Your Highness is a trifle late.
846
00:45:38,597 --> 00:45:40,151
I think the police
have first claim.
847
00:45:40,151 --> 00:45:42,153
Unfortunately, this is not
a matter for the police,
848
00:45:42,153 --> 00:45:43,602
Mr. Pryde.
849
00:45:43,602 --> 00:45:47,365
This is a domestic problem
for these gentlemen to resolve.
850
00:45:47,365 --> 00:45:49,816
Mr. Ivanov
has a diplomatic passport.
851
00:45:49,816 --> 00:45:51,024
He's committed murder
on English soil!
852
00:45:51,024 --> 00:45:52,819
We shall deal with this fool.
853
00:45:52,819 --> 00:45:55,407
- Your Highness, I protest!
- You protest to me?
854
00:45:55,407 --> 00:45:58,065
You, a secret policeman,
protest to a prince?
855
00:45:58,065 --> 00:45:59,687
The Okhrana is my authority.
856
00:45:59,687 --> 00:46:02,207
- Your authority is finished.
- Oh, really, sir, I feel --
857
00:46:02,207 --> 00:46:04,037
I'm afraid this matter
is out of your hands, Pryde.
858
00:46:04,037 --> 00:46:07,040
And how will you
explain him away?
859
00:46:07,040 --> 00:46:10,940
Oh, suicide...
maybe an unsolved murder.
860
00:46:10,940 --> 00:46:13,805
You should be very pleased,
Mr. Pryde.
861
00:46:13,805 --> 00:46:15,634
You have solved your case,
862
00:46:15,634 --> 00:46:19,673
while Jaeger will forge
no more rubles.
863
00:46:19,673 --> 00:46:22,089
And incidentally,
you have rendered me
864
00:46:22,089 --> 00:46:24,885
the inestimable service
of bringing this man
865
00:46:24,885 --> 00:46:27,750
to a more realistic conception
of his duties.
866
00:46:27,750 --> 00:46:28,958
We can't just leave it at that!
867
00:46:28,958 --> 00:46:30,408
He was a spy and so is Ivanov.
868
00:46:30,408 --> 00:46:32,824
I thought I had made it
quite clear, Mr. Pryde.
869
00:46:32,824 --> 00:46:34,688
- We do not want --
- Yes, I know. I know.
870
00:46:34,688 --> 00:46:36,103
You don't want
a diplomatic incident.
871
00:46:36,103 --> 00:46:41,005
Mr. Gillow, your man
will yet make a diplomat.
872
00:46:41,005 --> 00:46:44,767
You, out!
I have a carriage waiting.
873
00:47:01,611 --> 00:47:04,269
Jonathan, have you seen this?
874
00:47:04,269 --> 00:47:05,650
Seen what?
875
00:47:05,650 --> 00:47:07,031
"Mr. Leonid Ivanov,
876
00:47:07,031 --> 00:47:09,033
a second secretary
for the Imperial Russian Embassy
877
00:47:09,033 --> 00:47:10,206
in London,
878
00:47:10,206 --> 00:47:11,587
has left England.
879
00:47:11,587 --> 00:47:13,865
It is understood that he was
recalled to St. Petersburg
880
00:47:13,865 --> 00:47:15,315
at short notice."
881
00:47:15,315 --> 00:47:17,110
I wonder if it was Siberia
for him or a promotion.
882
00:47:17,110 --> 00:47:19,043
I think it's dreadful,
the way he got off.
883
00:47:19,043 --> 00:47:22,322
Well, you see, my dear,
we mustn't get involved.
884
00:47:23,841 --> 00:47:26,153
Who on earth can that be?
885
00:47:31,089 --> 00:47:34,782
Jonathan, there are
two gentlemen to see you.
886
00:47:37,440 --> 00:47:40,133
Mr. Gillow, Captain Harris.
887
00:47:40,133 --> 00:47:43,067
I must apologize for this
unwarranted intrusion, ma'am.
888
00:47:43,067 --> 00:47:45,863
We would like to have
a brief word with your husband.
889
00:47:48,520 --> 00:47:49,728
Very well.
890
00:47:52,697 --> 00:47:54,147
Do be seated.
891
00:47:54,147 --> 00:47:56,218
Thank you.
892
00:47:58,806 --> 00:48:02,120
My dear fellow, I don't know
how to congratulate you.
893
00:48:02,120 --> 00:48:03,121
Coffee?
894
00:48:03,121 --> 00:48:04,398
No, thank you.
895
00:48:04,398 --> 00:48:07,332
You've handled the whole
business most efficiently.
896
00:48:07,332 --> 00:48:08,747
Prince Oblonsky, no less,
897
00:48:08,747 --> 00:48:10,646
has asked me to commend you
personally.
898
00:48:10,646 --> 00:48:11,647
Indeed.
899
00:48:11,647 --> 00:48:14,270
Your tone does him an injustice.
900
00:48:14,270 --> 00:48:16,997
After all, it was he
who warned us in time
901
00:48:16,997 --> 00:48:19,620
to avert an incident neither
Her Majesty's government
902
00:48:19,620 --> 00:48:21,726
nor His Imperial Majesty wanted.
903
00:48:21,726 --> 00:48:24,729
You know, in future, I think
I shall stick to jewel robbery,
904
00:48:24,729 --> 00:48:26,317
blackmail, and embezzlement.
905
00:48:26,317 --> 00:48:28,215
The Admiralty was most impressed
906
00:48:28,215 --> 00:48:30,838
with the way
you handled the case.
907
00:48:30,838 --> 00:48:33,117
You know, I've often thought
there ought to be
908
00:48:33,117 --> 00:48:35,774
some sort of a law
to protect our official secrets.
909
00:48:35,774 --> 00:48:37,673
Parliament would never pass it.
910
00:48:37,673 --> 00:48:39,330
Probably not.
911
00:48:39,330 --> 00:48:40,987
Anyway, my dear fellow,
912
00:48:40,987 --> 00:48:44,887
I hope we may persuade you to
act for us again in the future.
913
00:48:47,441 --> 00:48:49,478
No, I don't think so.
914
00:48:49,478 --> 00:48:51,445
I prefer crime.
915
00:48:51,445 --> 00:48:53,068
It's more honest.
66171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.