Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,539 --> 00:00:25,784
In late Victorian London
lived many detectives
2
00:00:25,818 --> 00:00:29,029
who were the rivals
of Sherlock Holmes.
3
00:01:35,440 --> 00:01:37,442
Parrot!
4
00:01:40,479 --> 00:01:42,378
Mrs. Chalmers arrived yet?
5
00:01:42,412 --> 00:01:43,965
No, sir.
6
00:01:44,000 --> 00:01:46,071
Well, when she comes,
you're to show her in directly.
7
00:01:46,106 --> 00:01:48,936
Yes, sir, at once.
8
00:02:00,223 --> 00:02:02,777
Ah, you got one, I see.
9
00:02:02,812 --> 00:02:03,778
Well, come in.
10
00:02:03,813 --> 00:02:05,470
Come in, man.
Let's have a look.
11
00:02:16,412 --> 00:02:18,517
Are you thinking of
taking up the sport, sir?
12
00:02:18,552 --> 00:02:20,416
Whatever gave you that idea?
13
00:02:20,450 --> 00:02:22,211
Well, I'm told the exercise
is very beneficial, sir.
14
00:02:22,245 --> 00:02:24,558
Oh, to you, Farrish, that's just
a means of taking exercise.
15
00:02:24,592 --> 00:02:26,180
Well, that's the difference
between us.
16
00:02:26,215 --> 00:02:27,837
To me,
that ungainly-looking object
17
00:02:27,871 --> 00:02:30,080
is something on which fortunes
are made every day of the week!
18
00:02:30,115 --> 00:02:31,634
Look here.
19
00:02:31,668 --> 00:02:33,912
This -- or something very like
it, even its components --
20
00:02:33,946 --> 00:02:35,465
bought this man his yacht,
21
00:02:35,500 --> 00:02:37,260
that man his villa
in the south of France,
22
00:02:37,295 --> 00:02:39,814
made this young moron
a millionaire.
23
00:02:39,849 --> 00:02:42,403
Bigger fools than you, Farrish,
if such a concept's possible,
24
00:02:42,438 --> 00:02:44,923
have turned these things
into racehorses, titles,
25
00:02:44,957 --> 00:02:46,890
wealth beyond
the dreams of avarice.
26
00:02:46,925 --> 00:02:48,961
Prospectuses come thudding in
with every post.
27
00:02:48,996 --> 00:02:50,929
Why, you can't pick up
a newspaper these days
28
00:02:50,963 --> 00:02:52,655
without broken columns
screaming at you.
29
00:02:52,689 --> 00:02:55,968
Tires, bicycles -- I tell you,
they're the new gold rush.
30
00:02:56,003 --> 00:03:01,491
But caveat emptor, Farrish,
caveat emptor.
31
00:03:01,526 --> 00:03:03,010
Oh, quite, sir.
32
00:03:03,044 --> 00:03:04,874
I'm not your ordinary,
gullible member of the public.
33
00:03:04,908 --> 00:03:08,084
I'll see the goods, thank you,
before I'll commit.
34
00:03:08,118 --> 00:03:10,638
This, now -- to read about it,
35
00:03:10,673 --> 00:03:12,985
you'd think it was Mercury's
chariot, wouldn't you?
36
00:03:13,020 --> 00:03:16,403
"The Avalanche Bicycle & Tyre
Company Limited proudly present
37
00:03:16,437 --> 00:03:18,232
a new machine, a new champion,
38
00:03:18,267 --> 00:03:20,959
a brand-new opportunity
for you."
39
00:03:20,993 --> 00:03:23,789
And what's the truth, eh?
40
00:03:23,824 --> 00:03:26,240
A very mundane machine,
wouldn't you say?
41
00:03:26,275 --> 00:03:28,242
Apart from that
rather gaudy transfer,
42
00:03:28,277 --> 00:03:30,037
I can see nothing
to distinguish it.
43
00:03:30,071 --> 00:03:32,695
Well?
44
00:03:34,766 --> 00:03:36,043
Mrs. Chalmers.
45
00:03:36,077 --> 00:03:38,321
Ah, yes.
46
00:03:39,702 --> 00:03:41,186
You're handling an inquiry
47
00:03:41,221 --> 00:03:43,361
from the Indestructible
Bicycle Company, aren't you?
48
00:03:43,395 --> 00:03:44,983
That's right, sir, yes.
49
00:03:45,017 --> 00:03:46,018
Why have I not seen your report?
50
00:03:46,053 --> 00:03:47,503
Well, it's very small beer, sir.
51
00:03:47,537 --> 00:03:50,230
I just didn't think you'd
want to be bothered with it.
52
00:03:50,264 --> 00:03:51,783
Not for the first time,
Farrish --
53
00:03:51,817 --> 00:03:53,716
nor, I daresay, the last --
you're much mistaken.
54
00:03:53,750 --> 00:03:55,442
Have you delivered it
to the company yet?
55
00:03:55,476 --> 00:03:57,064
Not yet, sir, no.
56
00:03:57,098 --> 00:03:58,617
Good. You will bring it to me
when I've seen Mrs. Chalmers,
57
00:03:58,652 --> 00:04:00,378
and I shall take it round
myself. Now, out, out.
58
00:04:03,553 --> 00:04:05,624
Farrish.
59
00:04:05,659 --> 00:04:06,936
Sir.
60
00:04:06,970 --> 00:04:09,214
I don't want my office
cluttered up with your junk.
61
00:04:09,249 --> 00:04:11,941
Kindly remove it!
62
00:04:27,059 --> 00:04:30,028
- Mr. Dorrington.
- Dear lady.
63
00:04:31,685 --> 00:04:34,170
- Have you been able to --
- Yes, yes.
64
00:04:34,204 --> 00:04:37,035
But sit down, please.
65
00:04:42,143 --> 00:04:44,732
It is so dreadful.
66
00:04:44,767 --> 00:04:46,976
Well, pray,
don't distress yourself.
67
00:04:47,010 --> 00:04:50,013
I cannot imagine how that man
got hold of my letters.
68
00:04:50,048 --> 00:04:51,739
He stole them.
69
00:04:51,774 --> 00:04:52,706
It's a nightmare.
70
00:04:52,740 --> 00:04:55,674
- Now happily...
- You mean --
71
00:04:55,709 --> 00:04:57,297
...over.
72
00:05:00,265 --> 00:05:02,336
How can I ever thank you?
73
00:05:02,371 --> 00:05:04,718
To see your smile restored
is thanks enough.
74
00:05:04,752 --> 00:05:06,685
How did you manage it?
75
00:05:06,720 --> 00:05:09,930
I'm afraid I had to part
with money for them.
76
00:05:09,964 --> 00:05:11,725
Oh.
77
00:05:11,759 --> 00:05:15,694
Well, what does money matter
against my reputation?
78
00:05:15,729 --> 00:05:17,972
I hate to see
a blackmailer profit,
79
00:05:18,007 --> 00:05:19,353
but in the circumstances --
80
00:05:19,388 --> 00:05:20,872
If my husband had found out --
81
00:05:20,906 --> 00:05:21,976
Quite.
82
00:05:22,011 --> 00:05:23,323
How much?
83
00:05:23,357 --> 00:05:25,980
He wouldn't take
less than 200 guineas.
84
00:05:26,015 --> 00:05:27,982
I'd have paid double gladly.
85
00:05:28,017 --> 00:05:30,364
- You would?
- Gladly.
86
00:05:30,399 --> 00:05:31,986
Then there's the matter
of my fee.
87
00:05:32,021 --> 00:05:33,333
Of course.
88
00:05:33,367 --> 00:05:35,404
So, shall we say 300 guineas,
altogether?
89
00:05:35,438 --> 00:05:37,406
Will you take a check?
90
00:05:37,440 --> 00:05:39,269
I shall treasure it.
91
00:05:39,304 --> 00:05:40,926
Make it out "cash."
92
00:05:40,961 --> 00:05:44,136
To Dorrington & Hicks?
93
00:05:44,171 --> 00:05:46,656
Just Dorrington, if you please.
94
00:05:46,691 --> 00:05:48,348
In a matter of such delicacy,
95
00:05:48,382 --> 00:05:51,109
I deemed it best not even
to consult my partner.
96
00:05:51,143 --> 00:05:53,836
You're wonderfully discreet.
97
00:05:53,870 --> 00:05:56,045
One does one's best.
98
00:05:58,012 --> 00:05:59,876
- There.
- Thank you.
99
00:05:59,911 --> 00:06:01,706
Thank you.
100
00:06:01,740 --> 00:06:02,983
Without you,
101
00:06:03,017 --> 00:06:04,847
I could never have held up
my head in society again.
102
00:06:04,881 --> 00:06:06,193
Ah.
103
00:06:06,227 --> 00:06:09,196
I shall be indebted to you
for the rest of my life.
104
00:06:09,230 --> 00:06:11,336
Think nothing of it.
105
00:06:14,684 --> 00:06:16,514
Thank you.
106
00:06:16,548 --> 00:06:19,033
It has been a pleasure to deal
with you, Mr. Dorrington.
107
00:06:19,068 --> 00:06:22,036
Dear lady, the pleasure's mine.
108
00:06:23,175 --> 00:06:25,143
Believe me.
109
00:06:27,663 --> 00:06:30,424
Parrot!
110
00:06:30,459 --> 00:06:32,392
Cash this, and rather quickly,
would you,
111
00:06:32,426 --> 00:06:33,772
just in case she finds out
112
00:06:33,807 --> 00:06:35,740
that I stole those letters
from her tormentor.
113
00:06:35,774 --> 00:06:37,431
You mean you didn't
buy them back?!
114
00:06:37,466 --> 00:06:39,260
You're pulling faces, Parrot.
115
00:06:39,295 --> 00:06:42,471
The upshot is that I've rescued
a rather stupid woman
116
00:06:42,505 --> 00:06:44,196
from the consequences
of her folly,
117
00:06:44,231 --> 00:06:46,060
and we're both quite happy
about it.
118
00:06:46,095 --> 00:06:48,304
Parrot.
119
00:06:48,338 --> 00:06:51,411
Ask Farrish to come in,
would you?
120
00:07:33,832 --> 00:07:35,558
It may require
some explanation, sir,
121
00:07:35,593 --> 00:07:37,560
if you're not familiar
with the background.
122
00:07:37,595 --> 00:07:40,632
Oh, good, excellent.
123
00:07:40,667 --> 00:07:42,945
Come in.
124
00:07:42,979 --> 00:07:45,879
And be so good
as to close the door.
125
00:07:54,750 --> 00:07:56,924
So, sit down.
126
00:07:56,959 --> 00:07:59,789
Calm down.
127
00:07:59,824 --> 00:08:01,204
Here, have a cigar!
128
00:08:01,239 --> 00:08:04,484
Oh, thank you, sir.
129
00:08:12,630 --> 00:08:14,735
- I think I should --
- Shh!
130
00:08:21,362 --> 00:08:23,882
Yes, well,
that seems clear enough.
131
00:08:23,917 --> 00:08:26,333
Now tell me
about the background.
132
00:08:26,367 --> 00:08:28,300
Well, you see, sir,
the first development --
133
00:08:28,335 --> 00:08:29,923
My dear fellow,
I'm not about to embark
134
00:08:29,957 --> 00:08:31,821
upon the definitive history
of the wheel.
135
00:08:31,856 --> 00:08:34,168
So keep it brief
and to the point, will you?
136
00:08:34,203 --> 00:08:37,102
I merely need to know enough
not to appear a total ignoramus
137
00:08:37,137 --> 00:08:40,278
when I present this wholly
excellent report of yours
138
00:08:40,312 --> 00:08:44,247
to the chairman of the
Indestructible Bicycle Company,
139
00:08:44,282 --> 00:08:47,112
Mr. Paul Mallows.
140
00:08:47,147 --> 00:08:50,184
Well, this is first-rate.
141
00:08:50,219 --> 00:08:52,462
Admirable, if I may say so.
142
00:08:52,497 --> 00:08:53,809
It's clear, concise,
143
00:08:53,843 --> 00:08:55,811
and tells us just exactly
what we want to know.
144
00:08:55,845 --> 00:08:57,088
I'm only sorry
145
00:08:57,122 --> 00:08:58,434
Mr. Mallows wasn't here
to thank you in person.
146
00:08:58,468 --> 00:08:59,780
Oh, don't say that.
147
00:08:59,815 --> 00:09:01,057
No, I mean, after you taking
all the trouble
148
00:09:01,092 --> 00:09:02,265
of coming round here personally.
149
00:09:02,300 --> 00:09:03,888
Well,
if Mr. Mallows had been in,
150
00:09:03,922 --> 00:09:06,546
I shouldn't have had
the pleasure of meeting you.
151
00:09:06,580 --> 00:09:09,687
Well, that's uncommonly handsome
of you.
152
00:09:09,721 --> 00:09:11,309
Do you?
153
00:09:11,343 --> 00:09:13,829
Oh, thank you!
154
00:09:15,624 --> 00:09:16,866
I say!
155
00:09:16,901 --> 00:09:18,212
That's a handsome case.
156
00:09:18,247 --> 00:09:19,835
Mm, yes, yes.
157
00:09:19,869 --> 00:09:23,045
It's a present from a grateful
client -- Fabergé, I believe.
158
00:09:23,079 --> 00:09:25,288
Ooh, he must have been grateful.
159
00:09:25,323 --> 00:09:28,222
Oh, he had reason to be,
I assure you.
160
00:09:31,398 --> 00:09:33,573
I don't think I've seen
this brand before.
161
00:09:33,607 --> 00:09:35,126
I'd be very vexed if you had.
162
00:09:35,160 --> 00:09:39,164
They're exclusively imported,
specially rolled for me.
163
00:09:39,199 --> 00:09:43,513
Well, if you're going to do
things, really indulge yourself,
164
00:09:43,548 --> 00:09:45,999
there's no sense in doing it
by halves.
165
00:09:53,903 --> 00:09:57,493
Slightly fuller leaf
than the general run of Havanas.
166
00:09:57,527 --> 00:09:58,632
To your liking?
167
00:09:58,667 --> 00:10:00,669
Oh, yes, indeed.
Very good.
168
00:10:00,703 --> 00:10:03,637
Good. A little ostentatious
for my taste.
169
00:10:03,672 --> 00:10:04,845
There it is.
170
00:10:04,880 --> 00:10:06,813
You know, it's one of
the anomalies of life
171
00:10:06,847 --> 00:10:09,609
that you can't get a small cigar
which will draw well.
172
00:10:11,438 --> 00:10:15,407
Ralph, I --
Oh, I beg your pardon.
173
00:10:15,442 --> 00:10:16,443
I thought you were alone.
174
00:10:16,477 --> 00:10:17,686
I've just ripped my finger
175
00:10:17,720 --> 00:10:19,135
against the handle
of my brougham door.
176
00:10:19,170 --> 00:10:20,309
The screw sticks out.
177
00:10:20,343 --> 00:10:21,724
Have you a piece
of sticking plaster?
178
00:10:21,759 --> 00:10:23,346
Well,
here is some court plaster.
179
00:10:23,381 --> 00:10:24,658
I always carry some.
180
00:10:24,693 --> 00:10:26,418
It's handier than ordinary
sticking plaster.
181
00:10:26,453 --> 00:10:27,454
How much do you want?
182
00:10:27,488 --> 00:10:29,559
Oh, thanks, just an inch or so.
183
00:10:29,594 --> 00:10:31,354
Ah.
Oh, here you go.
184
00:10:33,909 --> 00:10:35,980
- There.
- Ah.
185
00:10:36,014 --> 00:10:38,361
- Oh, allow me.
- Oh.
186
00:10:42,193 --> 00:10:43,781
Ah.
187
00:10:43,815 --> 00:10:47,129
Oh, this is Mr. Dorrington of
Messrs. Dorrington and Hicks.
188
00:10:47,163 --> 00:10:49,131
Mr. Dorrington, our chairman,
Mr. Paul Mallows.
189
00:10:49,165 --> 00:10:50,719
Oh, sir, I -- uh --
190
00:10:50,753 --> 00:10:51,961
How do you do?
191
00:10:53,756 --> 00:10:56,103
There.
Quite comfortable?
192
00:10:56,138 --> 00:10:57,277
Thank you, thank you.
193
00:10:57,311 --> 00:10:58,692
There's a moral in it, you know?
194
00:10:58,727 --> 00:11:00,590
The bicycle's the safest thing,
after all.
195
00:11:00,625 --> 00:11:01,833
Dangerous things,
these broughams.
196
00:11:01,868 --> 00:11:03,352
Ah, you younger men,
you younger men --
197
00:11:03,386 --> 00:11:04,698
you can afford to be active.
198
00:11:04,733 --> 00:11:05,699
We elders --
199
00:11:05,734 --> 00:11:07,218
Can afford a brougham, huh?
200
00:11:07,252 --> 00:11:08,219
Just so.
201
00:11:09,876 --> 00:11:12,430
Oh, the bicycle does it all.
A wonderful thing, the bicycle.
202
00:11:12,464 --> 00:11:13,707
Yes.
203
00:11:13,742 --> 00:11:15,398
You know, Mr. Dorrington's
been kind enough
204
00:11:15,433 --> 00:11:17,400
to look into that patent
business for us himself.
205
00:11:17,435 --> 00:11:18,574
Indeed?
206
00:11:18,608 --> 00:11:19,920
And very thoroughly,
if I may say so.
207
00:11:19,955 --> 00:11:21,094
Oh, that's very good of you.
208
00:11:21,128 --> 00:11:22,716
Well, it's the least I could do.
209
00:11:22,751 --> 00:11:24,856
After all, at the end of the
day, a truly personal service
210
00:11:24,891 --> 00:11:27,410
is all we can offer that gives
us the edge over our rivals.
211
00:11:27,445 --> 00:11:29,378
Oh, well, I wouldn't put it
so bluntly,
212
00:11:29,412 --> 00:11:31,000
but there's something in that.
213
00:11:31,035 --> 00:11:33,106
All the same, for the senior
partner of a firm such as yours
214
00:11:33,140 --> 00:11:34,659
to have taken all this trouble
215
00:11:34,694 --> 00:11:36,834
over what, to you, must be
a relatively trivial matter.
216
00:11:36,868 --> 00:11:39,802
If the mountain doesn't come
to Muhammad sometimes,
217
00:11:39,837 --> 00:11:42,632
well, Muhammad might stop
coming to the mountain,
218
00:11:42,667 --> 00:11:44,324
and then where would we be?
219
00:11:44,358 --> 00:11:46,015
Quite so, Mr. Dorrington.
220
00:11:46,050 --> 00:11:48,742
Well, I am extremely obliged by
your careful personal attention
221
00:11:48,777 --> 00:11:50,192
to this matter of the patent,
222
00:11:50,226 --> 00:11:52,366
but we may leave it
with Mr. Stedman now, I think.
223
00:11:52,401 --> 00:11:53,678
In good hands, I'm sure.
224
00:11:53,713 --> 00:11:55,128
Oh!
225
00:11:55,162 --> 00:11:56,681
No doubt you will let us have
a note of your firm's charges?
226
00:11:56,716 --> 00:11:58,407
- In due course.
- Then good day to you, sir.
227
00:11:58,441 --> 00:11:59,719
And I hope soon to have
the pleasure
228
00:11:59,753 --> 00:12:00,892
of doing business
with you again.
229
00:12:00,927 --> 00:12:02,238
So do I, Mr. Mallows.
230
00:12:02,273 --> 00:12:05,310
Take care of that finger,
won't you?
231
00:12:05,345 --> 00:12:07,278
Be careful the plaster
doesn't fray,
232
00:12:07,312 --> 00:12:09,073
when washing your hands,
for instance.
233
00:12:09,107 --> 00:12:11,178
Ah.
234
00:12:12,870 --> 00:12:14,941
Well...
235
00:12:14,975 --> 00:12:17,978
Yes, I must be off, too.
236
00:12:18,013 --> 00:12:20,843
Oh, where are you going?
237
00:12:20,878 --> 00:12:22,293
I mean, I thought perhaps
238
00:12:22,327 --> 00:12:24,295
we could go part of the way
together.
239
00:12:24,329 --> 00:12:25,848
Well, why not accompany me?
240
00:12:25,883 --> 00:12:28,540
It'll do you nothing but good,
I assure you.
241
00:12:35,202 --> 00:12:37,618
I wouldn't have thought
you went in for this.
242
00:12:37,653 --> 00:12:41,243
Oh, yes, in my line of country,
one needs to keep in shape.
243
00:12:46,179 --> 00:12:49,354
I expect you do most of the work
in that office of yours?
244
00:12:49,389 --> 00:12:50,390
Oh, I wouldn't say that.
245
00:12:50,424 --> 00:12:51,805
Well, you don't have to.
246
00:12:51,840 --> 00:12:53,324
Mr. Mallows is very highly
regarded in the trade.
247
00:12:53,358 --> 00:12:54,774
Oh, I don't doubt that.
248
00:12:54,808 --> 00:12:56,465
After all, yours is a very
well-established company.
249
00:12:56,499 --> 00:12:57,811
Oh, rather.
250
00:12:57,846 --> 00:13:00,124
Yes, we've been in the
front rank now for, oh --
251
00:13:00,158 --> 00:13:01,919
getting on for 20 years,
I suppose.
252
00:13:01,953 --> 00:13:03,748
- That's quite something.
- Oh, indeed, it is.
253
00:13:03,783 --> 00:13:05,336
Especially with the competition
getting stiffer every year.
254
00:13:05,370 --> 00:13:06,682
Oh, believe me, I didn't mean
255
00:13:06,716 --> 00:13:08,580
to criticize your founder
and chairman.
256
00:13:08,615 --> 00:13:11,825
No, I merely meant that
I imagine he must be content
257
00:13:11,860 --> 00:13:13,827
to be something of a figurehead
these days,
258
00:13:13,862 --> 00:13:15,829
putting a good deal of
the day-to-day responsibility
259
00:13:15,864 --> 00:13:18,038
onto younger heads and
shoulders, I shouldn't wonder.
260
00:13:18,073 --> 00:13:19,557
Well...
261
00:13:19,591 --> 00:13:21,145
Oh, come, Mr. Stedman,
your loyalty does you credit.
262
00:13:21,179 --> 00:13:22,491
I like you the better for it,
263
00:13:22,525 --> 00:13:24,527
but I've knocked about a bit,
you know?
264
00:13:24,562 --> 00:13:28,980
I flatter myself I'm a fair
judge of man, and well.
265
00:13:29,015 --> 00:13:33,364
Well, I won't pretend
I'm not flattered.
266
00:13:33,398 --> 00:13:34,917
But I owe a great deal
to Mr. Mallows.
267
00:13:34,952 --> 00:13:36,091
Oh, I don't doubt it.
268
00:13:36,125 --> 00:13:37,575
He gave me my first job,
you know.
269
00:13:37,609 --> 00:13:39,059
Really?
What did you do before?
270
00:13:39,094 --> 00:13:41,337
Well...
271
00:13:41,372 --> 00:13:43,305
I used to race a bit.
272
00:13:43,339 --> 00:13:46,342
Of course!
I knew the name was familiar.
273
00:13:46,377 --> 00:13:47,827
Oh, do you follow it?
274
00:13:47,861 --> 00:13:49,345
Yes, I was very keen.
As a matter of fact, I still am.
275
00:13:49,380 --> 00:13:50,830
You made quite a name
for yourself, didn't you?
276
00:13:50,864 --> 00:13:52,521
Oh, well, I was never really
in the top rank.
277
00:13:52,555 --> 00:13:54,626
All the same, yes,
it's coming back to me now.
278
00:13:54,661 --> 00:13:57,250
It was a long time ago.
279
00:13:57,284 --> 00:13:59,079
Cycle racing's
a young man's sport.
280
00:13:59,114 --> 00:14:01,116
Oh, come, you're not that long
in the tooth.
281
00:14:01,150 --> 00:14:03,946
Well, perhaps not.
282
00:14:03,981 --> 00:14:05,465
Might have been different
283
00:14:05,499 --> 00:14:07,881
if I thought I was gonna be
a world-beater.
284
00:14:07,916 --> 00:14:10,746
As it was, I chucked it in,
oh, three years ago,
285
00:14:10,780 --> 00:14:12,196
which is when Mr. Mallows
took me on.
286
00:14:12,230 --> 00:14:13,438
I used to ride for him, you see.
287
00:14:13,473 --> 00:14:16,407
And now you're secretary
of the company.
288
00:14:16,441 --> 00:14:20,549
Not such a bad judge of men,
am I, after all?
289
00:14:20,583 --> 00:14:22,275
Oh.
290
00:14:24,725 --> 00:14:28,488
Tell me, what do you know
about the Avalanche Company?
291
00:14:28,522 --> 00:14:30,041
They're going public on Monday.
292
00:14:30,076 --> 00:14:31,698
Yes, making quite a splash
about it, too.
293
00:14:31,732 --> 00:14:33,734
I had a copy of their prospectus
in the post this morning.
294
00:14:33,769 --> 00:14:35,219
You and everyone else in town.
295
00:14:35,253 --> 00:14:36,979
You don't think it's all
it's cracked up to be, perhaps?
296
00:14:37,014 --> 00:14:39,395
Well, I can't say.
297
00:14:39,430 --> 00:14:41,639
And of course I don't like
to knock a competitor.
298
00:14:41,673 --> 00:14:43,848
But they seem to have got
a business together in no time.
299
00:14:43,883 --> 00:14:44,987
And that's bad?
300
00:14:45,022 --> 00:14:46,886
They want a rare lot of capital.
301
00:14:48,163 --> 00:14:49,302
And then that prospectus --
302
00:14:49,336 --> 00:14:50,820
I can't say I was very impressed
303
00:14:50,855 --> 00:14:52,753
with the noble lords
who had lent their names to it.
304
00:14:52,788 --> 00:14:54,755
Yeah, well,
that's just window dressing.
305
00:14:54,790 --> 00:14:57,034
Yes. You'll know more about this
than I would,
306
00:14:57,068 --> 00:14:58,932
but I should imagine
the technical people there
307
00:14:58,967 --> 00:15:00,382
know their job.
308
00:15:00,416 --> 00:15:01,797
Oh, well, I've been
in this business a long time
309
00:15:01,831 --> 00:15:02,936
one way and another,
310
00:15:02,971 --> 00:15:03,903
and I've never heard
of any of them before.
311
00:15:03,937 --> 00:15:05,076
Is that so?
312
00:15:05,111 --> 00:15:06,664
I'll tell you the thing
that surprised me --
313
00:15:06,698 --> 00:15:08,528
those works in Exeter
they advertise.
314
00:15:08,562 --> 00:15:10,979
Well, it's a charming place,
the cathedral especially,
315
00:15:11,013 --> 00:15:12,670
and splendid fishing, too,
316
00:15:12,704 --> 00:15:14,983
but I'd never thought of it as
being a hub of the cycle trade,
317
00:15:15,017 --> 00:15:16,467
if you'll forgive the pun.
318
00:15:17,709 --> 00:15:19,159
Well,
it hasn't been up till now.
319
00:15:19,194 --> 00:15:21,644
So you wouldn't recommend
your friends to plunge in, eh?
320
00:15:21,679 --> 00:15:22,818
Just so.
321
00:15:22,852 --> 00:15:24,613
Oh, they'll get their capital,
most of it.
322
00:15:24,647 --> 00:15:27,064
Almost any cycle or tire company
can get subscribed just now,
323
00:15:27,098 --> 00:15:28,893
and this Avalanche affair
is both.
324
00:15:28,928 --> 00:15:30,239
And well-advertised.
325
00:15:30,274 --> 00:15:31,827
Well, you know.
326
00:15:31,861 --> 00:15:33,967
The lads pulled up a couple
of races on their machines,
327
00:15:34,002 --> 00:15:35,865
and they've been booming it
for all they're worth.
328
00:15:35,900 --> 00:15:37,729
If they could screw him up
to beat our man Gillet
329
00:15:37,764 --> 00:15:39,179
and win the 50-mile race
on Saturday,
330
00:15:39,214 --> 00:15:40,387
that'd give them a boost.
331
00:15:40,422 --> 00:15:41,837
And just at the right moment,
too.
332
00:15:41,871 --> 00:15:43,666
Yeah, it won't happen, though,
barring accidents.
333
00:15:43,701 --> 00:15:45,634
Gillet's never been beaten
over that distance.
334
00:15:45,668 --> 00:15:47,049
Lant will give him a run
for his money.
335
00:15:47,084 --> 00:15:48,602
It'll be a race worth watching,
I can tell you.
336
00:15:48,637 --> 00:15:50,846
I should like to see it.
337
00:15:50,880 --> 00:15:52,952
Oh, well, why don't you?
338
00:15:52,986 --> 00:15:54,298
Be my guest.
339
00:15:54,332 --> 00:15:56,438
- Work permitting.
- Oh, of course.
340
00:15:56,472 --> 00:15:59,579
- But think about it, do.
- I shall.
341
00:15:59,613 --> 00:16:02,064
In fact, perhaps you'd care
to run down to our track
342
00:16:02,099 --> 00:16:04,618
after dinner this evening
and watch Gillet training.
343
00:16:04,653 --> 00:16:07,587
Awfully interesting with all the
pacing machinery and everything.
344
00:16:07,621 --> 00:16:09,520
What a delightful idea.
Look, I'll tell you what --
345
00:16:09,554 --> 00:16:10,900
why don't you have dinner
with me
346
00:16:10,935 --> 00:16:12,419
and then we can both run out
there together?
347
00:16:12,454 --> 00:16:13,420
Oh, no.
348
00:16:13,455 --> 00:16:14,421
As you please.
349
00:16:14,456 --> 00:16:16,009
Oh, it's not that.
350
00:16:16,044 --> 00:16:18,529
It's just -- Well, I didn't
mean to suggest imposing on you.
351
00:16:18,563 --> 00:16:19,944
Well, you didn't, did you?
352
00:16:19,979 --> 00:16:22,119
Shall we say the Garrick
at about 6:00?
353
00:16:22,153 --> 00:16:23,499
Well, if you're sure.
354
00:16:23,534 --> 00:16:24,949
There, that's settled.
I look forward to it.
355
00:16:24,984 --> 00:16:27,779
I say, that really is
awfully decent of you.
356
00:16:27,814 --> 00:16:29,989
My pleasure.
357
00:16:35,856 --> 00:16:39,308
Hey, look, here -- you mustn't
overdo this, you know,
358
00:16:39,343 --> 00:16:41,655
not if you're out of practice.
359
00:16:41,690 --> 00:16:43,588
No.
360
00:16:43,623 --> 00:16:46,591
I think I'll go
and have a shower.
361
00:17:01,710 --> 00:17:03,436
Splendid dinner.
362
00:17:03,470 --> 00:17:06,577
Yes, not bad, as club food goes.
363
00:17:06,611 --> 00:17:09,407
I was mighty impressed.
364
00:17:09,442 --> 00:17:11,754
It does smack of the mausoleum
at times,
365
00:17:11,789 --> 00:17:14,378
but one can't help have
an affection for the place.
366
00:17:17,519 --> 00:17:19,831
You know, I really think I could
develop a taste for these.
367
00:17:19,866 --> 00:17:20,867
Well, why not?
368
00:17:20,901 --> 00:17:22,420
Well, I can't afford it,
for one thing.
369
00:17:22,455 --> 00:17:24,250
Well, you will be able to.
I'm confident of it.
370
00:17:24,284 --> 00:17:25,665
I wish I were.
371
00:17:25,699 --> 00:17:28,047
Meanwhile, you must allow me
to send you a box.
372
00:17:28,081 --> 00:17:32,189
Oh, dear, you must think
I'm a fearful scrounger.
373
00:17:32,223 --> 00:17:33,983
- Stuff and nonsense!
- I only meant --
374
00:17:34,018 --> 00:17:35,985
No, I insist.
Now, there's an end to it.
375
00:17:36,020 --> 00:17:38,022
Well, that's very kind of you.
376
00:17:40,128 --> 00:17:42,958
So, you don't think
the Avalanche good business
377
00:17:42,992 --> 00:17:44,235
as an investment, eh?
378
00:17:44,270 --> 00:17:45,823
No, no, no,
don't -- don't touch it.
379
00:17:45,857 --> 00:17:47,031
There are better things than
that coming along presently.
380
00:17:47,066 --> 00:17:48,998
I should like to know them.
381
00:17:49,447 --> 00:17:51,622
Oh, well, perhaps I can put you
in for something,
382
00:17:51,656 --> 00:17:52,830
you know, a bit later.
383
00:17:52,864 --> 00:17:53,900
That's very good of you.
384
00:17:53,934 --> 00:17:56,109
But don't be in a hurry.
That's my advice.
385
00:17:56,144 --> 00:17:58,698
What is it exactly you don't
like about this Avalanche issue?
386
00:18:00,044 --> 00:18:02,702
Well, there's too much booming
being done just now.
387
00:18:02,736 --> 00:18:03,703
Booming.
388
00:18:03,737 --> 00:18:05,153
Yeah, all sorts of rumors,
you know,
389
00:18:05,187 --> 00:18:07,051
of their having something
up their sleeve.
390
00:18:07,086 --> 00:18:09,364
Mysterious hints in the papers
and all that,
391
00:18:09,398 --> 00:18:12,160
as to sensational
and revolutionary developments
392
00:18:12,194 --> 00:18:13,851
which they have in hand.
393
00:18:13,885 --> 00:18:15,749
And they're not true?
394
00:18:15,784 --> 00:18:18,407
Oh, perhaps.
Perhaps not.
395
00:18:38,738 --> 00:18:40,257
Ah, here we are.
396
00:18:40,291 --> 00:18:42,707
- Oh, after you.
- Oh, no, after you.
397
00:18:42,742 --> 00:18:43,743
Here, cabby!
398
00:18:43,777 --> 00:18:44,882
Oh, let me.
399
00:18:44,916 --> 00:18:46,711
Oh, it's done now.
400
00:18:46,746 --> 00:18:48,023
Keep the change!
401
00:19:04,281 --> 00:19:05,903
Those are the pacers.
402
00:19:05,937 --> 00:19:07,284
Five against one, eh?
403
00:19:07,318 --> 00:19:08,906
Seems a trifle unfair
on your man.
404
00:19:08,940 --> 00:19:09,976
Oh, it's not a race.
405
00:19:10,010 --> 00:19:12,565
You'll see how it works
when they start.
406
00:19:12,599 --> 00:19:14,049
Hello!
407
00:19:17,156 --> 00:19:19,365
Gentlemen,
may I introduce my guest,
408
00:19:19,399 --> 00:19:22,057
Mr. Horace Dorrington
of Dorrington & Hicks?
409
00:19:22,091 --> 00:19:23,645
- Good evening.
- Evening.
410
00:19:23,679 --> 00:19:25,129
This is Johnny Fielder,
our groundsman and trainer...
411
00:19:25,164 --> 00:19:26,303
Good evening to you.
412
00:19:26,337 --> 00:19:27,856
Pleased to meet you, I'm sure.
413
00:19:27,890 --> 00:19:29,064
...and Robin Sparks,
414
00:19:29,098 --> 00:19:30,893
the sporting correspondent
on the Gazette.
415
00:19:30,928 --> 00:19:32,412
Hello, old man.
416
00:19:34,138 --> 00:19:35,588
Good evening, young man.
417
00:19:35,622 --> 00:19:38,211
And Arthur Barratt
of the Cyclists' Union.
418
00:19:38,246 --> 00:19:39,247
How do you do?
419
00:19:39,281 --> 00:19:40,696
Come to see fair play, eh?
420
00:19:40,731 --> 00:19:42,802
Well, there are rules
and regulations, you know.
421
00:19:42,836 --> 00:19:45,460
Ha! Don't be such
a stuffed shirt, Arthur.
422
00:19:45,494 --> 00:19:47,565
"Arthur," indeed.
Young pup.
423
00:19:47,600 --> 00:19:50,258
Yes, he does seem to be
the embodiment of the adage
424
00:19:50,292 --> 00:19:52,398
that the fact
that they'll grow out of it
425
00:19:52,432 --> 00:19:54,676
is all there is to say
in favor of some youths.
426
00:19:56,022 --> 00:19:57,748
Where is the great Gillet?
427
00:19:57,782 --> 00:20:00,475
Demonstrating the fact
that he is the great Gillet.
428
00:20:00,509 --> 00:20:02,960
Yes, keeping us hanging about
here half the night.
429
00:20:02,994 --> 00:20:04,099
Well, he won't be
exercising tomorrow.
430
00:20:04,133 --> 00:20:05,100
Thank God.
431
00:20:05,134 --> 00:20:06,515
This will be his last real spin.
432
00:20:06,550 --> 00:20:08,345
He'll be resting up tomorrow
for Saturday's race.
433
00:20:08,379 --> 00:20:09,794
That'll do. That'll do!
434
00:20:09,829 --> 00:20:11,555
Hello.
Here comes the governor.
435
00:20:11,589 --> 00:20:13,591
He doesn't often come down here
these days.
436
00:20:13,626 --> 00:20:14,696
- Ah, Fielder.
- Sir.
437
00:20:14,730 --> 00:20:15,800
- Arthur.
- Paul.
438
00:20:15,835 --> 00:20:16,939
Now, let me see.
439
00:20:16,974 --> 00:20:19,494
Mr. Sparks, isn't it,
from the Gazette?
440
00:20:19,528 --> 00:20:20,805
That's right.
441
00:20:20,840 --> 00:20:22,462
Still keeping an eye
on the old firm, are you?
442
00:20:22,497 --> 00:20:24,119
Well, I only asked.
443
00:20:24,153 --> 00:20:25,465
- Hello, my boy.
- Evening, sir.
444
00:20:25,500 --> 00:20:27,571
You remember Mr. Dorrington,
don't you, sir?
445
00:20:28,192 --> 00:20:29,573
Yes, indeed.
446
00:20:29,607 --> 00:20:32,265
Mr. Stedman was kind enough
to invite me down
447
00:20:32,300 --> 00:20:33,991
to watch your man in training.
448
00:20:34,025 --> 00:20:35,130
Good.
449
00:20:35,164 --> 00:20:36,165
You don't object?
450
00:20:36,200 --> 00:20:37,512
Well, no, why on earth should I?
451
00:20:37,546 --> 00:20:39,410
On the contrary,
I hope you find it interesting.
452
00:20:39,445 --> 00:20:40,825
Thank you.
453
00:20:40,860 --> 00:20:42,758
You don't need any more
court plaster, do you?
454
00:20:44,553 --> 00:20:45,796
Oh, no, thank you.
455
00:20:45,830 --> 00:20:48,247
It seems to be standing up
remarkably well.
456
00:20:48,281 --> 00:20:50,594
Well, what are we waiting for,
hmm?
457
00:20:50,628 --> 00:20:52,251
Oh, it's the usual, sir.
458
00:20:52,285 --> 00:20:53,493
Oh, dear me.
459
00:20:53,528 --> 00:20:56,324
Well, the man is an artist
in his own field.
460
00:20:56,358 --> 00:20:58,187
I suppose we have to bear
461
00:20:58,222 --> 00:21:01,812
with these occasional displays
of temperament, hmm?
462
00:21:01,846 --> 00:21:03,779
Occasional?
463
00:21:03,814 --> 00:21:06,092
- That's all he knows.
- Now, then. Now, then.
464
00:21:06,126 --> 00:21:07,611
- Well, if you want my opinion --
- We'll ask for it.
465
00:21:07,645 --> 00:21:09,026
When it comes to bitching,
466
00:21:09,060 --> 00:21:11,649
the sporting fraternity
leave actresses standing.
467
00:21:11,684 --> 00:21:13,030
Only, in my experience,
468
00:21:13,064 --> 00:21:15,239
outdistanced by the gentlemen
of the press.
469
00:21:15,274 --> 00:21:17,414
Thanks very much.
470
00:21:17,448 --> 00:21:19,657
I say.
That was telling him.
471
00:21:19,692 --> 00:21:23,040
Ah. At last.
472
00:21:23,074 --> 00:21:26,043
Let's have you on your marks,
then, lads.
473
00:21:29,218 --> 00:21:31,531
Well, well,
if it isn't the governor.
474
00:21:31,566 --> 00:21:33,775
We don't often see you
slumming these days.
475
00:21:33,809 --> 00:21:35,570
Protecting your investment,
are you?
476
00:21:35,604 --> 00:21:36,674
Or couldn't you sleep?
477
00:21:36,709 --> 00:21:38,193
A simple gesture of solidarity.
478
00:21:38,227 --> 00:21:40,506
I tell you one thing --
I'll be in to see you on Monday,
479
00:21:40,540 --> 00:21:42,749
and we'll have a little chat
about upping my retainer
480
00:21:42,784 --> 00:21:44,199
when I've broken
the 50-mile record.
481
00:21:44,233 --> 00:21:45,200
No messing about.
482
00:21:45,234 --> 00:21:47,754
- Hello, Sparkie.
- Cheers.
483
00:21:47,789 --> 00:21:49,411
What are you doing down here?
484
00:21:49,446 --> 00:21:51,240
Come to write your story of how
I won the big race in advance?
485
00:21:51,275 --> 00:21:54,485
I'll do that when I've seen you
first past the post on Saturday.
486
00:21:54,520 --> 00:21:56,073
What do you think I'm gonna do,
fall off?
487
00:21:57,730 --> 00:22:00,215
This is Mr. Horace Dorrington,
of Dorrington & Hicks, Frank.
488
00:22:00,249 --> 00:22:02,597
- Is it, now?
- How do you do?
489
00:22:02,631 --> 00:22:04,564
Well, I can't hang about here,
chatting, can I?
490
00:22:05,324 --> 00:22:07,878
Here, catch.
491
00:22:07,912 --> 00:22:09,397
Well, let's have it, then.
492
00:22:11,433 --> 00:22:14,574
Bleeding prima donna.
493
00:22:14,609 --> 00:22:17,336
- Are you right, then?
- Right.
494
00:22:29,244 --> 00:22:32,040
Speed him up on the tandem!
495
00:22:48,574 --> 00:22:49,954
Right! Drop back now!
496
00:22:49,989 --> 00:22:52,750
Take over the lead
on the second tandem!
497
00:22:52,785 --> 00:22:56,340
Change! Faster!
498
00:23:01,725 --> 00:23:03,002
Change again!
499
00:23:03,036 --> 00:23:06,177
Come on! You're not paid
to sit there freewheeling!
500
00:23:06,212 --> 00:23:09,008
Faster!
Faster, I said!
501
00:23:12,356 --> 00:23:13,461
Look at that action.
502
00:23:13,495 --> 00:23:15,221
You've got to hand it to him.
503
00:23:15,255 --> 00:23:17,119
Not an ounce of power
wasted there.
504
00:23:17,154 --> 00:23:18,880
Did you ever see
more regular ankle work?
505
00:23:18,914 --> 00:23:20,744
Did anyone ever sit a machine
quite so well?
506
00:23:20,778 --> 00:23:22,608
There's not a movement
anywhere above the hips.
507
00:23:22,642 --> 00:23:26,405
Oh, it's a wonderful style,
a wonderful style, really!
508
00:23:29,822 --> 00:23:30,961
You see that?
509
00:23:30,995 --> 00:23:32,445
- By jingo!
- Hey, fantastic!
510
00:23:32,480 --> 00:23:34,033
No one can get near him!
511
00:23:34,067 --> 00:23:35,586
I hate the bastard!
512
00:23:35,621 --> 00:23:37,139
But he does ride like an angel.
I've got to admit that.
513
00:23:37,174 --> 00:23:38,382
You think he'll win on Saturday,
then?
514
00:23:38,417 --> 00:23:40,177
- Win?
- He'll waltz it!
515
00:23:40,211 --> 00:23:43,456
And God help us the airs and
graces he'll treat us to then,
516
00:23:43,491 --> 00:23:44,733
the swine that he is.
517
00:23:45,562 --> 00:23:47,909
Come on, now!
Let's see you race!
518
00:23:47,943 --> 00:23:49,773
No more doodling about!
519
00:23:49,807 --> 00:23:52,396
Race, I say!
520
00:23:57,125 --> 00:23:58,644
That's torn it!
521
00:24:05,961 --> 00:24:07,238
You all right, lads?
522
00:24:07,273 --> 00:24:09,137
His arm's broken -- badly, too,
or I'm a Dutchman.
523
00:24:09,171 --> 00:24:10,414
That's him
out of Saturday's race.
524
00:24:10,449 --> 00:24:11,484
How did it happen?
525
00:24:13,900 --> 00:24:16,938
If I knew who'd done this,
I'd pulp him to bits with it.
526
00:24:16,972 --> 00:24:19,354
It couldn't be an accident,
I suppose.
527
00:24:19,388 --> 00:24:21,045
Accident?
Use your wits!
528
00:24:21,080 --> 00:24:23,082
A man doesn't put a chair
on a track in the dark
529
00:24:23,116 --> 00:24:24,980
and leave it there by accident.
530
00:24:25,015 --> 00:24:26,499
Here, Fielder, lock the gates.
531
00:24:26,534 --> 00:24:28,087
Then run and fetch the surgeon
while we see who's about.
532
00:24:28,121 --> 00:24:29,640
Good thinking, Ralph.
533
00:24:29,675 --> 00:24:31,504
Now, look, I want every corner
of these grounds searched.
534
00:24:31,539 --> 00:24:32,609
- Right.
- Come on.
535
00:24:33,955 --> 00:24:36,820
Well, Mr. Dorrington,
you're a detective.
536
00:24:36,854 --> 00:24:40,202
I will give £50 gladly --
more, £100 --
537
00:24:40,237 --> 00:24:43,033
to anyone who will find out who
put that chair on that track.
538
00:24:43,067 --> 00:24:45,311
It might have ended in murder.
539
00:24:45,345 --> 00:24:47,278
Some wretched bookmaker,
I shouldn't wonder,
540
00:24:47,313 --> 00:24:49,108
who's taken too many bets
on Gillet.
541
00:24:49,142 --> 00:24:50,972
As I've said a thousand times,
542
00:24:51,006 --> 00:24:53,940
betting nowadays
is the curse of all sport.
543
00:24:56,564 --> 00:24:58,048
Has he said it a thousand times?
544
00:24:58,082 --> 00:24:59,636
At least.
545
00:24:59,670 --> 00:25:01,948
He's got a bee in his bonnet
about betting and bookmakers.
546
00:25:08,852 --> 00:25:11,510
What do you think?
547
00:25:11,544 --> 00:25:13,373
Well, I'm damned sure,
between you and me,
548
00:25:13,408 --> 00:25:15,444
that the Avalanche people
have had a hand in this.
549
00:25:15,479 --> 00:25:17,067
It stands to reason.
550
00:25:17,101 --> 00:25:18,482
I mean, there's precious little
betting done on cycle races.
551
00:25:18,517 --> 00:25:20,035
There might be a bit on the day,
552
00:25:20,070 --> 00:25:21,761
but I've never heard of anyone
making a heavy book first.
553
00:25:21,796 --> 00:25:24,281
Whereas the Avalanche people
are playing for high stakes.
554
00:25:24,315 --> 00:25:26,110
That's right.
555
00:25:26,145 --> 00:25:28,147
The 50-mile record's due to go.
It's fairly low.
556
00:25:28,181 --> 00:25:29,493
And with Gillet out of the way,
557
00:25:29,528 --> 00:25:31,046
Lant will be set-fair to win
and break it.
558
00:25:31,081 --> 00:25:33,428
Which won't do them any harm
on the very eve of going public.
559
00:25:33,462 --> 00:25:35,050
Can't you just see it?
560
00:25:35,085 --> 00:25:37,259
I mean, here's a man who's been
in the bottom rank till now,
561
00:25:37,294 --> 00:25:38,985
and, suddenly,
on one of their machines,
562
00:25:39,020 --> 00:25:40,469
he not only wins
the 50-mile race
563
00:25:40,504 --> 00:25:41,609
but breaks the world record.
564
00:25:41,643 --> 00:25:43,438
It'll be worth thousands
to them,
565
00:25:43,472 --> 00:25:45,267
and not just
for the first issue, either.
566
00:25:45,302 --> 00:25:46,924
I don't follow you.
567
00:25:46,959 --> 00:25:48,270
Well, don't you see?
568
00:25:48,305 --> 00:25:49,582
With Gillet out of the way
for the rest of the season,
569
00:25:49,617 --> 00:25:51,273
Lant will have the field
to himself
570
00:25:51,308 --> 00:25:52,999
on anything over 10 miles,
at any rate.
571
00:25:53,034 --> 00:25:54,863
Their shares will soar.
572
00:25:54,898 --> 00:25:58,039
And someone will make a pretty
profit on trading in them.
573
00:25:58,073 --> 00:26:01,525
Oh, I tell you -- to me, this
whole thing's bloody suspicious.
574
00:26:01,560 --> 00:26:03,423
Could you find me a lantern?
575
00:26:03,458 --> 00:26:05,356
Well, I should think so.
Why?
576
00:26:05,391 --> 00:26:07,289
I'd just like to check
the scene of the crime,
577
00:26:07,324 --> 00:26:08,497
now there's no one about.
578
00:26:08,532 --> 00:26:10,948
After the governor's £100,
are you?
579
00:26:10,983 --> 00:26:14,020
Oh, that's not important.
580
00:26:14,055 --> 00:26:15,850
But if I can do you a good turn,
who knows?
581
00:26:15,884 --> 00:26:17,886
One day you may be in a position
to do me one.
582
00:26:20,337 --> 00:26:21,407
Hang on a moment.
583
00:26:25,825 --> 00:26:26,792
Here.
584
00:26:26,826 --> 00:26:29,208
Thanks.
585
00:26:29,242 --> 00:26:30,692
Oh, that's the surgeon.
586
00:26:30,727 --> 00:26:32,487
How is he?
587
00:26:32,521 --> 00:26:35,041
Well, no change yet.
He's beginning to come round.
588
00:27:01,999 --> 00:27:02,966
Yes, it's a...
589
00:27:04,830 --> 00:27:06,452
Find anything?
590
00:27:06,486 --> 00:27:08,523
Nothing to speak of.
591
00:27:08,557 --> 00:27:09,904
Well, I'll tell you one thing.
592
00:27:09,938 --> 00:27:11,975
It must have been the work
of an outsider.
593
00:27:12,009 --> 00:27:13,321
What makes you think so?
594
00:27:13,355 --> 00:27:15,668
Well, Arthur Barratt's
above suspicion.
595
00:27:15,703 --> 00:27:16,911
And Sparks?
596
00:27:16,945 --> 00:27:18,533
What would he get out of doing
a thing like that?
597
00:27:18,567 --> 00:27:20,604
A story.
598
00:27:22,123 --> 00:27:23,607
Well, I know he's ambitious,
599
00:27:23,642 --> 00:27:25,954
but you don't seriously think
he'd go to those lengths?
600
00:27:25,989 --> 00:27:28,923
It's my way, Ralph --
if I may call you that --
601
00:27:28,957 --> 00:27:33,203
to proceed into the probable by
way of examining the possible.
602
00:27:33,237 --> 00:27:37,621
Well, I must say it strikes me
as a bit improbable.
603
00:27:37,656 --> 00:27:38,967
Mm?
604
00:27:39,002 --> 00:27:40,313
But everyone else in this room
605
00:27:40,348 --> 00:27:41,867
is directly interested
in Gillet's welfare.
606
00:27:41,901 --> 00:27:44,214
Apparently.
607
00:27:44,248 --> 00:27:47,389
Well, that's that.
Compound fracture.
608
00:27:47,424 --> 00:27:49,633
Our man won't be riding again
this season.
609
00:27:50,945 --> 00:27:52,049
Do you remember what I said
610
00:27:52,084 --> 00:27:53,637
about rewarding anyone
who could discover
611
00:27:53,672 --> 00:27:55,708
the perpetrator of this outrage,
Mr. Dorrington?
612
00:27:55,743 --> 00:27:57,192
Yes, sir.
613
00:27:57,227 --> 00:27:59,160
Well, I was excited at the time,
but I quite hold to it.
614
00:27:59,194 --> 00:28:00,402
This is a shameful business.
615
00:28:00,437 --> 00:28:01,852
Oh, indeed it is.
616
00:28:01,887 --> 00:28:05,407
I hear you've been looking
about the grounds.
617
00:28:05,442 --> 00:28:06,857
Did you perhaps find anything?
618
00:28:06,892 --> 00:28:08,997
Nothing very much in the way
of clues, I'm afraid,
619
00:28:09,032 --> 00:28:10,274
but I'll think about it.
620
00:28:10,309 --> 00:28:11,482
Oh, please do.
621
00:28:11,517 --> 00:28:12,967
Nothing would give me
greater pleasure
622
00:28:13,001 --> 00:28:14,520
than to pay you that reward.
623
00:28:14,554 --> 00:28:16,315
I beg you not to rest
until you've found the culprit.
624
00:28:16,349 --> 00:28:17,834
My hand on it.
625
00:28:19,111 --> 00:28:20,940
Well, now, if you'll excuse us,
626
00:28:20,975 --> 00:28:23,978
Ralph here and I have to go
and see what we can do
627
00:28:24,012 --> 00:28:25,324
to stave off the effects
628
00:28:25,358 --> 00:28:26,808
this outrage is likely to have
on our business.
629
00:28:26,843 --> 00:28:28,603
Naturally.
630
00:28:28,637 --> 00:28:31,813
- Good night.
- Good night.
631
00:28:32,503 --> 00:28:34,402
Oh, I'll send those cigars over
in the morning.
632
00:28:34,436 --> 00:28:36,507
- Ohh.
- No question of it.
633
00:28:36,542 --> 00:28:38,889
Well, thanks again for
the dinner and everything.
634
00:28:52,903 --> 00:28:55,768
Farrish! Parrot!
635
00:29:03,603 --> 00:29:05,502
Where do you think
you two are off to?
636
00:29:05,536 --> 00:29:08,781
I was just about to escort
Miss Parrot home, sir.
637
00:29:08,816 --> 00:29:11,784
Indeed? Well, I hate to stand
in the way of cupid's dart,
638
00:29:11,819 --> 00:29:13,855
but she's not going home yet
awhile.
639
00:29:13,890 --> 00:29:16,651
And as for you, you're taking
the next train to Exeter.
640
00:29:16,685 --> 00:29:18,342
- Exeter, sir?
- Look it up.
641
00:29:18,377 --> 00:29:20,137
- Have we any bill stamps about?
- Yes, sir.
642
00:29:20,172 --> 00:29:21,552
Good, I want a bill stamped
643
00:29:21,587 --> 00:29:23,002
and made out in the sum
of £10,000 pounds,
644
00:29:23,037 --> 00:29:25,108
payable to me or to my order
six months after date.
645
00:29:25,142 --> 00:29:27,351
Leave the date and the name
of the signatory blank.
646
00:29:27,386 --> 00:29:28,421
Quick as you can!
647
00:29:30,423 --> 00:29:31,770
But the only one's
in half an hour, sir.
648
00:29:31,804 --> 00:29:34,393
Then you'd best run for it,
hadn't you?
649
00:29:34,427 --> 00:29:37,637
Find out all you can
about these works --
650
00:29:37,672 --> 00:29:40,917
length of lease, in whose name,
state of premises and business.
651
00:29:40,951 --> 00:29:43,436
Telegraph your findings to me,
poste restante,
652
00:29:43,471 --> 00:29:45,128
Birmingham, main post office,
653
00:29:45,162 --> 00:29:47,130
not later than 8:00 a.m.
tomorrow morning.
654
00:29:47,164 --> 00:29:49,132
But the train doesn't get in
to Exeter
655
00:29:49,166 --> 00:29:50,685
till 2:00 in the morning, sir.
656
00:29:50,719 --> 00:29:51,997
You won't get there at all
if you stand there arguing.
657
00:29:55,586 --> 00:29:57,071
Ah, good.
658
00:29:57,105 --> 00:30:00,281
I suppose I couldn't ask
what all this is about.
659
00:30:00,315 --> 00:30:02,317
You suppose aright.
660
00:30:03,974 --> 00:30:06,183
You can go home now, Parrot.
661
00:30:06,218 --> 00:30:07,391
Thank you, sir.
662
00:30:07,426 --> 00:30:09,842
And at 8:00 tomorrow morning,
663
00:30:09,877 --> 00:30:13,363
you will be outside the house
of Mr. Paul Mallows,
664
00:30:13,397 --> 00:30:15,192
58 Upper Sandown Place.
665
00:30:15,227 --> 00:30:16,849
You will follow him,
666
00:30:16,884 --> 00:30:19,162
and you will telegraph your
findings to me, poste restante,
667
00:30:19,196 --> 00:30:20,784
to Birmingham, main post office,
668
00:30:20,819 --> 00:30:22,855
what he does
between leaving home
669
00:30:22,890 --> 00:30:24,236
and, as I think he will,
670
00:30:24,270 --> 00:30:26,514
catching the 10:10
to Birmingham.
671
00:30:28,171 --> 00:30:31,208
Why Birmingham?
672
00:30:31,243 --> 00:30:34,798
Because that's where
I shall be...
673
00:30:34,833 --> 00:30:36,731
waiting for him.
674
00:32:16,831 --> 00:32:18,005
Euston, cabby,
675
00:32:18,039 --> 00:32:21,594
and double fare if we make
the 10:10 to Birmingham!
676
00:32:29,361 --> 00:32:31,984
- You again?
- Oh, the feeling's mutual.
677
00:32:32,019 --> 00:32:35,022
I will say you look more human
than you did first thing.
678
00:32:35,056 --> 00:32:38,439
Oh, dear lady, the knowledge
that I've gained your approval
679
00:32:38,473 --> 00:32:39,578
gladdens my heart!
680
00:32:39,612 --> 00:32:41,994
Oh, get on with you.
681
00:32:46,343 --> 00:32:48,794
Here's that other telegram
you was expecting.
682
00:32:48,828 --> 00:32:50,209
Ah.
683
00:33:10,367 --> 00:33:12,162
Good news?
684
00:33:12,197 --> 00:33:13,681
The best.
685
00:33:13,715 --> 00:33:15,338
Oh, I am glad.
686
00:33:15,372 --> 00:33:17,098
I should like to say, dear lady,
687
00:33:17,133 --> 00:33:19,963
it's been a pleasure
to make your acquaintance.
688
00:33:19,998 --> 00:33:21,861
Honesty, alas, forbids it.
689
00:36:18,452 --> 00:36:19,867
Good afternoon!
690
00:36:24,112 --> 00:36:25,493
Well, sir, and who are you?
691
00:36:25,528 --> 00:36:27,426
I...
692
00:36:29,256 --> 00:36:31,982
I am Mr. Paul Mallows.
693
00:36:32,017 --> 00:36:33,501
You may have heard of me
694
00:36:33,536 --> 00:36:35,641
in connection with the
Indestructible Bicycle Company.
695
00:36:35,676 --> 00:36:36,539
And who are you?
696
00:36:38,023 --> 00:36:42,096
I am Mr. Maurice Marsh,
the owner of this factory.
697
00:36:42,130 --> 00:36:43,408
And what may be your business?
698
00:36:43,442 --> 00:36:45,375
I did think of buying shares
in this company.
699
00:36:45,410 --> 00:36:46,928
I suppose there'd be
no objection
700
00:36:46,963 --> 00:36:49,241
to the chairman of another
company buying shares in it?
701
00:36:49,276 --> 00:36:50,863
- No.
- Of course not.
702
00:36:50,898 --> 00:36:53,694
I was sure
you wouldn't think so.
703
00:36:59,907 --> 00:37:01,184
Oh, and by the way,
704
00:37:01,219 --> 00:37:03,186
will you have another piece
of court plaster now?
705
00:37:03,221 --> 00:37:05,223
See?
I have it here for you.
706
00:37:05,257 --> 00:37:09,227
Oh, come, come,
don't be frightened.
707
00:37:09,261 --> 00:37:11,539
I admire your cleverness,
Mr. Mallows,
708
00:37:11,574 --> 00:37:13,955
and I shall arrange everything
pleasantly.
709
00:37:13,990 --> 00:37:17,062
As for the court plaster,
710
00:37:17,096 --> 00:37:18,753
if you'd rather not have any,
you needn't!
711
00:37:18,788 --> 00:37:22,240
Ah! You have on another piece
now, in any case, I see.
712
00:37:22,274 --> 00:37:23,724
What do you want?
713
00:37:23,758 --> 00:37:27,797
Man alive,
I'm not gonna cut your throat!
714
00:37:28,246 --> 00:37:31,352
But first I want my reward.
715
00:37:31,387 --> 00:37:33,561
What reward?
716
00:37:33,596 --> 00:37:34,976
The £100 you promised
717
00:37:35,011 --> 00:37:37,462
if I discovered who placed
that chair on the track.
718
00:37:37,496 --> 00:37:38,463
Well, I have done!
719
00:37:38,497 --> 00:37:40,879
But how?
I mean, who?
720
00:37:40,913 --> 00:37:42,294
"Who"?
Oh, come!
721
00:37:42,329 --> 00:37:44,020
Don't let's waste time.
Yourself, of course.
722
00:37:44,054 --> 00:37:45,953
Damn it, sir, how dare you?
723
00:37:45,987 --> 00:37:48,058
I can't abide bluster.
£100, please.
724
00:37:48,093 --> 00:37:50,475
I'm not to be bounced like this!
725
00:37:50,509 --> 00:37:53,374
What proof do you have?
726
00:37:55,480 --> 00:37:58,517
Suppose I have none.
727
00:37:58,552 --> 00:38:00,347
Suppose I merely publish abroad
728
00:38:00,381 --> 00:38:02,556
that you, Mr. Paul Mallows,
alias Marsh --
729
00:38:02,590 --> 00:38:03,729
Oh, and I like that, too.
730
00:38:03,764 --> 00:38:05,386
Marsh, Mallows -- that's good!
731
00:38:05,421 --> 00:38:07,457
I like a man
with a sense of humor.
732
00:38:07,492 --> 00:38:08,872
Suppose I publish abroad
733
00:38:08,907 --> 00:38:11,219
the fact that you are
the moving spirit
734
00:38:11,254 --> 00:38:14,050
behind this shoddy adventure.
735
00:38:14,084 --> 00:38:16,259
Well, if you put it like that --
736
00:38:16,294 --> 00:38:20,608
Oh, as it happens,
I have ample proof.
737
00:38:20,643 --> 00:38:22,921
The fact is, Mr. Mallows,
738
00:38:22,955 --> 00:38:26,131
you are much too clumsy
with your fingers.
739
00:38:26,959 --> 00:38:30,031
You tear your finger
opening your brougham door,
740
00:38:30,066 --> 00:38:32,344
you borrow a piece
of court plaster from me,
741
00:38:32,379 --> 00:38:34,864
and you're careless enough
to let a thread of it
742
00:38:34,898 --> 00:38:37,176
get carried away
by a nut on that chair
743
00:38:37,211 --> 00:38:39,386
which you pitched
onto the track!
744
00:38:41,319 --> 00:38:46,254
Still, I suppose
you must have been nervous.
745
00:38:47,463 --> 00:38:50,500
- See here.
- Hmm?
746
00:38:51,294 --> 00:38:53,676
I found it last night.
747
00:38:57,680 --> 00:38:59,613
Now will you give me that £100?
748
00:39:01,339 --> 00:39:05,239
Well, uh, then I must,
I suppose.
749
00:39:07,931 --> 00:39:11,694
Oh, so much for that.
750
00:39:14,179 --> 00:39:16,250
Though I must say
you're not paying
751
00:39:16,284 --> 00:39:18,114
with all the pleasure
and delight
752
00:39:18,148 --> 00:39:20,392
which you spoke of at the time.
753
00:39:20,427 --> 00:39:22,360
- But I'll forgive you.
- Here.
754
00:39:22,394 --> 00:39:26,743
There, that little hors d'oeuvre
is disposed of.
755
00:39:26,778 --> 00:39:29,884
Now let's proceed to business.
756
00:39:29,919 --> 00:39:32,680
Oh, my dear chap, don't look
so ashamed of yourself.
757
00:39:32,715 --> 00:39:35,683
You were merely disposed for
a side flutter, weren't you?
758
00:39:35,718 --> 00:39:37,858
Well, that's nothing to be
ashamed of.
759
00:39:37,892 --> 00:39:39,169
Everybody does that.
760
00:39:39,204 --> 00:39:40,516
And there's a great deal
of money going.
761
00:39:40,550 --> 00:39:42,276
Precisely,
and since everybody does it
762
00:39:42,310 --> 00:39:44,105
and there's a great deal
of money going,
763
00:39:44,140 --> 00:39:45,831
then you're entitled
to your share, aren't you?
764
00:39:45,866 --> 00:39:47,281
Well...
765
00:39:47,315 --> 00:39:49,870
Well, of course you are, and
I'm exactly of the same mind.
766
00:39:49,904 --> 00:39:51,147
So we're evidently a pair
767
00:39:51,181 --> 00:39:55,013
and naturally intended
for one another.
768
00:39:57,049 --> 00:39:58,844
But I want you to understand
769
00:39:58,879 --> 00:40:02,710
that I have gone every step
of the way by fair work.
770
00:40:02,745 --> 00:40:04,229
First, the thread.
771
00:40:04,263 --> 00:40:05,851
On the strength of that,
772
00:40:05,886 --> 00:40:09,476
I sent my long-suffering
assistant, Farrish, to Exeter,
773
00:40:09,510 --> 00:40:11,305
where, he tells me,
774
00:40:11,339 --> 00:40:14,688
your works consist of
a deserted cloth mills
775
00:40:14,722 --> 00:40:17,380
with nothing on it of yours
but a signboard
776
00:40:17,415 --> 00:40:21,177
and only a deposit on rent paid.
777
00:40:21,211 --> 00:40:23,559
Next, my other assistant
wires me a report
778
00:40:23,593 --> 00:40:25,768
of your makeup adventure
this morning.
779
00:40:25,802 --> 00:40:29,081
Clarkson does it
wonderfully well, doesn't he?
780
00:40:29,116 --> 00:40:32,913
You see, the telegram
which brought you here
781
00:40:32,947 --> 00:40:35,502
was not from your confederate
as perhaps you fancied.
782
00:40:35,536 --> 00:40:37,952
I took the liberty
of summoning you here myself.
783
00:40:37,987 --> 00:40:39,367
What for?
784
00:40:39,402 --> 00:40:41,577
Well, business,
strictly business.
785
00:40:41,611 --> 00:40:43,302
- What else?
- State it.
786
00:40:43,337 --> 00:40:45,443
Oh, I shall.
I shall.
787
00:40:45,477 --> 00:40:48,825
Never fear. You'll find me
frank to the last.
788
00:40:50,586 --> 00:40:53,554
It would appear that you intend
to offer the public
789
00:40:53,589 --> 00:40:56,937
the very rottenest bicycle
company that ever existed.
790
00:40:56,971 --> 00:40:58,248
You hire a professional cyclist.
791
00:40:58,283 --> 00:40:59,767
You go to really
rather extreme lengths
792
00:40:59,802 --> 00:41:01,907
to ensure that he becomes
a champion on the machine,
793
00:41:01,942 --> 00:41:04,669
which, no doubt, you had
specially made by another firm.
794
00:41:04,703 --> 00:41:06,429
Ah!
The Indestructible, perhaps!
795
00:41:08,155 --> 00:41:11,883
While for ordinary sales,
I imagine you buy in bulk --
796
00:41:11,917 --> 00:41:13,401
so much a hundred --
797
00:41:13,436 --> 00:41:16,784
and jolly them up with this
rather arresting transfer
798
00:41:16,819 --> 00:41:19,856
and hope to sell them
at a fat profit when Lant,
799
00:41:19,891 --> 00:41:23,515
on the very eve of going public,
wins the 50-mile race.
800
00:41:24,412 --> 00:41:26,932
And by the time they fall
to bits, you've skipped,
801
00:41:26,967 --> 00:41:28,416
leaving a few dummies
802
00:41:28,451 --> 00:41:30,729
and the wretched shareholders
to stand the racket,
803
00:41:30,764 --> 00:41:32,006
if there is one,
804
00:41:32,041 --> 00:41:35,872
while you, greatly enriched,
remain unsuspected,
805
00:41:35,907 --> 00:41:39,220
a man of account in the trade
all the time.
806
00:41:39,255 --> 00:41:41,775
Isn't that about the size of it?
807
00:41:41,809 --> 00:41:45,192
Well, yes, that was the notion,
since you speak so plainly.
808
00:41:45,226 --> 00:41:47,643
And it shall be the notion.
809
00:41:47,677 --> 00:41:50,922
Oh, everything shall be exactly
as you planned,
810
00:41:50,956 --> 00:41:52,579
with one exception,
811
00:41:52,613 --> 00:41:56,583
which is you'll now divide
your plunder with me.
812
00:41:56,617 --> 00:41:59,620
You? But -- But I've only
just given you £100!
813
00:41:59,655 --> 00:42:01,864
Oh, come, Mr. Mallows,
don't be vulgar.
814
00:42:01,898 --> 00:42:04,556
We're not talking in hundreds
now, but thousands,
815
00:42:04,591 --> 00:42:05,764
and not one, either,
but several.
816
00:42:05,799 --> 00:42:07,317
This is blackmail!
817
00:42:07,352 --> 00:42:10,079
There's a word I don't care for.
818
00:42:10,113 --> 00:42:12,530
Well, isn't it?
819
00:42:12,564 --> 00:42:15,463
You admit to having planned
a scandalous robbery.
820
00:42:15,498 --> 00:42:18,052
Well, yes, more or less.
821
00:42:18,087 --> 00:42:19,537
If I refrain from exposing it,
822
00:42:19,571 --> 00:42:21,677
I shall be promoting it,
shall I not?
823
00:42:21,711 --> 00:42:23,748
Well,
I suppose you could say that.
824
00:42:23,782 --> 00:42:25,957
Very well, then.
I want paying for it.
825
00:42:25,991 --> 00:42:28,546
Ohh, that's circular logic.
826
00:42:28,580 --> 00:42:31,134
Have you no moral sense?
827
00:42:31,169 --> 00:42:34,206
Can I shut my eyes and allow
your iniquity to go on unchecked
828
00:42:34,241 --> 00:42:36,588
without getting anything in
the way of damages for myself?
829
00:42:36,623 --> 00:42:38,279
Perish the thought!
830
00:42:38,314 --> 00:42:40,730
How much?
831
00:42:42,318 --> 00:42:47,737
We are to be respectable
brothers in rascality.
832
00:42:47,772 --> 00:42:50,326
- Well, if you say so.
- Oh, I insist.
833
00:42:50,360 --> 00:42:52,777
So, we shall divide as brothers
fairly.
834
00:42:52,811 --> 00:42:54,606
- What do you call fairly?
- Half and half.
835
00:42:54,641 --> 00:42:56,504
- What?
- I shall want a guarantee.
836
00:42:56,539 --> 00:42:58,265
I have a bill at six months
for £10,000.
837
00:42:58,299 --> 00:42:59,818
All it requires
is your signature.
838
00:42:59,853 --> 00:43:01,682
Over my dead body!
839
00:43:01,717 --> 00:43:04,754
If necessary.
840
00:43:04,789 --> 00:43:09,034
When a satisfactory division
has been reached,
841
00:43:09,069 --> 00:43:10,311
you can have the bill back.
842
00:43:10,346 --> 00:43:11,934
I won't even charge you
for the stamp.
843
00:43:11,968 --> 00:43:13,176
Half is out of the question.
844
00:43:13,211 --> 00:43:16,007
Oh, I do hope not...
for your sake.
845
00:43:16,041 --> 00:43:18,734
But after all the trouble
and worry and risk I've had --
846
00:43:18,768 --> 00:43:20,080
Look, I've only to raise
a finger for that
847
00:43:20,114 --> 00:43:21,081
to put you in jail.
848
00:43:21,115 --> 00:43:22,669
But, hang it, be reasonable!
849
00:43:22,703 --> 00:43:25,016
I'm being extremely reasonable!
850
00:43:25,050 --> 00:43:26,431
Ohh, you're a mighty clever man,
851
00:43:26,465 --> 00:43:28,536
and you've got me on the hip,
as I admit!
852
00:43:28,571 --> 00:43:31,643
Oh, my patience, while great,
is not inexhaustible.
853
00:43:31,678 --> 00:43:34,922
Say 20%.
854
00:43:34,957 --> 00:43:36,510
Oh, come, you're wasting time!
855
00:43:36,544 --> 00:43:38,098
You can have half or nothing
and go to jail into the bargain.
856
00:43:38,132 --> 00:43:39,099
Choose.
857
00:43:39,133 --> 00:43:40,445
- Just consider --
- Choose.
858
00:43:40,479 --> 00:43:42,620
Really, I want that money
more than you think!
859
00:43:42,654 --> 00:43:43,931
For the last time, choose!
860
00:43:48,453 --> 00:43:51,559
If I must, I must, I suppose.
861
00:43:51,594 --> 00:43:54,286
But I warn you.
You may regret it.
862
00:43:54,321 --> 00:43:56,392
Oh, you just sign there,
863
00:43:56,426 --> 00:43:59,844
and I'll do my best
not to be pessimistic.
864
00:44:07,886 --> 00:44:11,062
There. That's done.
865
00:44:11,096 --> 00:44:12,684
You've won, fair and square.
866
00:44:12,719 --> 00:44:13,754
Oh.
867
00:44:13,789 --> 00:44:17,551
I won't grumble anymore.
868
00:44:17,585 --> 00:44:23,591
Now, since we're brothers
in rascality, as you put it,
869
00:44:23,626 --> 00:44:27,354
perhaps you'd care to make
a fraternal tour of the works.
870
00:44:27,388 --> 00:44:28,873
Hmm?
871
00:44:28,907 --> 00:44:30,702
There's not a lot to it.
872
00:44:30,737 --> 00:44:32,842
And you've already worked out
873
00:44:32,877 --> 00:44:35,534
the basic operation
for yourself.
874
00:44:35,569 --> 00:44:39,228
Ah!
Yeah, but this does represent
875
00:44:39,262 --> 00:44:41,886
quite a considerable
capital investment.
876
00:44:41,920 --> 00:44:44,233
- It's an oven.
- Ah!
877
00:44:44,267 --> 00:44:45,855
You see,
the frames and various parts
878
00:44:45,890 --> 00:44:49,100
hang on those racks up there,
where the enamel is laid on.
879
00:44:49,134 --> 00:44:52,344
And then all these gas jets --
Do you see? -- are lighted,
880
00:44:52,379 --> 00:44:54,899
to harden it by heat.
881
00:44:55,727 --> 00:44:58,281
Well, now it's half yours, you
might take a bit of interest.
882
00:44:58,316 --> 00:45:02,320
Look, the gas jets, yeah?
883
00:45:09,223 --> 00:45:10,328
Ohh! Let me out!
884
00:45:10,362 --> 00:45:12,123
I warned you!
885
00:45:12,157 --> 00:45:13,745
I warned you
you might regret it!
886
00:45:16,748 --> 00:45:19,578
Well, how long do you think
it'll be now
887
00:45:19,613 --> 00:45:21,442
before I get that bill back, eh?
888
00:45:21,477 --> 00:45:23,617
Between the gas
and the lack of oxygen,
889
00:45:23,651 --> 00:45:25,895
I'd say a matter of minutes,
wouldn't you?
890
00:45:25,930 --> 00:45:30,210
Unless, of course, you light
a match and blow yourself up.
891
00:45:30,244 --> 00:45:32,868
That's your choice.
892
00:45:45,743 --> 00:45:48,469
You're very quiet
all of a sudden.
893
00:45:48,504 --> 00:45:51,265
Or are you reviewing
your past life,
894
00:45:51,300 --> 00:45:53,336
as they say a drowning man does?
895
00:45:54,406 --> 00:45:56,512
Or are you already unconscious?
896
00:46:05,901 --> 00:46:09,352
Try to kill me, would you?
897
00:46:11,941 --> 00:46:15,393
Try to drown me in gas,
would you?
898
00:46:17,395 --> 00:46:18,914
Well, I'll tell you!
899
00:46:18,948 --> 00:46:21,640
I've drowned men in water
for less, much less!
900
00:46:21,675 --> 00:46:23,401
No, please!
901
00:46:23,435 --> 00:46:25,299
There's no more honor
between thieves now!
902
00:46:25,334 --> 00:46:26,576
- Mercy!
- "Mercy," is it?
903
00:46:26,611 --> 00:46:27,854
I'll give you mercy!
904
00:46:27,888 --> 00:46:29,062
You shall have
anything you want!
905
00:46:29,096 --> 00:46:30,649
Oh, it's too late for that now.
906
00:46:30,684 --> 00:46:32,134
By the time I've done with you,
907
00:46:32,168 --> 00:46:35,551
I shall drag you out of here,
and I shall proclaim you!
908
00:46:35,585 --> 00:46:37,518
And I'll present that bill!
909
00:46:37,553 --> 00:46:39,866
You'll rue the day
you tried to best me!
910
00:46:39,900 --> 00:46:41,626
You see if you don't!
911
00:46:42,661 --> 00:46:44,146
Aah!
912
00:46:51,291 --> 00:46:55,674
Stop there, unless you
want to blow us both up!
913
00:46:55,709 --> 00:46:57,193
Is this another one
of your tricks?
914
00:46:57,228 --> 00:47:00,093
It's the gas, Dorrington.
Don't you see?
915
00:47:00,127 --> 00:47:03,337
If -- If it reaches the --
the light from that lamp...
916
00:47:07,341 --> 00:47:09,965
You have a point there.
917
00:47:14,141 --> 00:47:18,974
And so...it's stalemate,
do you see?
918
00:47:21,114 --> 00:47:23,254
Is it?
919
00:47:23,288 --> 00:47:24,911
- Here, catch!
- Aah!
920
00:47:35,438 --> 00:47:39,132
Why, Mr. Dorrington,
whatever happened to your face?!
921
00:47:39,166 --> 00:47:42,894
If I told you,
you wouldn't believe me.
922
00:47:42,929 --> 00:47:44,896
Well, what's the matter
with you two?
923
00:47:44,931 --> 00:47:46,070
Haven't you got enough work?
924
00:47:46,104 --> 00:47:47,347
Oh, yes.
925
00:47:47,381 --> 00:47:48,555
Oh, yes, well,
we were just discussing
926
00:47:48,589 --> 00:47:50,281
this Avalanche business, sir,
you see?
927
00:47:50,315 --> 00:47:51,558
It's all over the papers.
928
00:47:51,592 --> 00:47:52,559
The explosion, sir.
929
00:47:52,593 --> 00:47:54,181
The issue of shares withdrawn.
930
00:47:54,216 --> 00:47:56,252
Their man, Lant,
booed off the track.
931
00:47:56,287 --> 00:47:59,704
And poor Mr. Mallows...killed.
932
00:48:01,844 --> 00:48:05,434
Still, it does mean a step up
for Mr. Stedman, doesn't it?
933
00:48:05,468 --> 00:48:06,987
So the rumor goes, sir, yes.
934
00:48:07,022 --> 00:48:09,956
Which reminds me. I promised
I'd send him a box of my cigars.
935
00:48:09,990 --> 00:48:12,510
Run it over to him, would you,
with my compliments.
936
00:48:12,544 --> 00:48:14,615
In fact, on second thought,
937
00:48:14,650 --> 00:48:17,032
perhaps two boxes
would be more appropriate.
938
00:48:17,066 --> 00:48:18,309
At once, sir.
939
00:48:18,343 --> 00:48:19,897
Oh, well,
if there's nothing else, sir.
940
00:48:19,931 --> 00:48:24,625
Ah, yes.
File this, would you, Parrot?
941
00:48:28,595 --> 00:48:31,322
- But Mr. Mallows --
- Just do as you're told.
942
00:48:31,356 --> 00:48:32,495
Who knows?
943
00:48:32,530 --> 00:48:34,256
We may think about presenting it
944
00:48:34,290 --> 00:48:37,431
when we see
how Mr. Mallows' estate cuts up.
945
00:48:38,570 --> 00:48:39,986
Yes, sir.
946
00:49:11,293 --> 00:49:14,192
There's a Lady Jameson
to see you, sir.
947
00:49:14,227 --> 00:49:16,539
Oh, she won't say
what it's about,
948
00:49:16,574 --> 00:49:19,542
but apparently Mrs. Chalmers
recommended you to her.
949
00:49:21,234 --> 00:49:23,063
Well, don't just stand there!
950
00:49:23,098 --> 00:49:24,962
Show her in!
Show her in at once!
951
00:49:34,868 --> 00:49:35,973
Mr. Dorrington.
952
00:49:36,007 --> 00:49:38,596
Lady Jameson,
this is indeed a pleasure,
953
00:49:38,630 --> 00:49:40,770
a privilege and a pleasure.
954
00:49:40,805 --> 00:49:43,532
Thank you, Parrot.
955
00:49:43,566 --> 00:49:44,740
Now...
956
00:49:44,774 --> 00:49:47,122
Kitty Chalmers
spoke highly of you.
957
00:49:47,156 --> 00:49:49,020
Another charming lady.
958
00:49:49,055 --> 00:49:51,367
Allow me to have your cape.
959
00:49:57,132 --> 00:50:00,618
Will you sit down?
Please.
960
00:50:04,587 --> 00:50:06,796
Will you take
a glass of Madeira?
961
00:50:06,831 --> 00:50:07,866
Yes.
962
00:50:07,901 --> 00:50:10,007
Uh, no!
963
00:50:10,041 --> 00:50:11,767
I don't know.
964
00:50:11,801 --> 00:50:14,356
A rare old Sercial,
965
00:50:14,390 --> 00:50:16,496
recommended
by no less an authority
966
00:50:16,530 --> 00:50:17,911
than Dr. Banting himself.
967
00:50:17,945 --> 00:50:20,638
The merest thimbleful,
in that case.
968
00:50:34,824 --> 00:50:36,757
Thank you.
969
00:50:47,492 --> 00:50:48,666
How to begin?
970
00:50:48,700 --> 00:50:50,944
Well, let's see
if I can help you.
971
00:50:50,978 --> 00:50:54,568
Have we perhaps been
the least bit indiscreet.
972
00:50:54,603 --> 00:50:56,156
It's all over and done with.
973
00:50:56,191 --> 00:50:57,709
Oh, just so, yes,
974
00:50:57,744 --> 00:51:00,298
and now some blackguard is
threatening to rake up the past.
975
00:51:00,333 --> 00:51:02,507
Alas, yes, but how did you --
976
00:51:02,542 --> 00:51:04,820
How very unfortunate for you.
977
00:51:04,854 --> 00:51:06,580
But don't worry.
978
00:51:06,615 --> 00:51:09,376
I have a good deal of experience
in these matters.
979
00:51:09,411 --> 00:51:12,414
In fact, I think I can say,
with all due modesty,
980
00:51:12,448 --> 00:51:15,727
you couldn't have put yourself
in better hands.
72499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.