All language subtitles for T.R.o.S.H.S01E02.The.Missing.Witness.Sensation.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,746 --> 00:00:25,956 In late Victorian London lived many detectives 2 00:00:25,991 --> 00:00:29,098 who were the rivals of Sherlock Holmes. 3 00:00:57,333 --> 00:00:58,817 It's all right, Parkinson. 4 00:00:58,851 --> 00:01:00,094 I'll pour the coffee. 5 00:01:00,129 --> 00:01:01,406 Thank you, sir. 6 00:01:01,440 --> 00:01:02,855 Will that be all, sir? 7 00:01:02,890 --> 00:01:04,202 Yes, thank you. 8 00:01:04,236 --> 00:01:06,031 - Good night, sir. - Good night, Parkinson. 9 00:01:06,066 --> 00:01:08,758 - Good night, Inspector. - Good night, Parkinson. 10 00:01:11,278 --> 00:01:12,865 It's a funny thing, sir. 11 00:01:12,900 --> 00:01:14,729 Nothing seems to go on anywhere now, 12 00:01:14,764 --> 00:01:16,041 but you'll find some trace of it in London 13 00:01:16,076 --> 00:01:17,042 if you bother to look. 14 00:01:17,077 --> 00:01:18,526 In the right quarter. 15 00:01:18,561 --> 00:01:19,389 Why, yes. 16 00:01:19,424 --> 00:01:21,288 Black or cream? 17 00:01:21,322 --> 00:01:22,289 Cream, please. 18 00:01:22,323 --> 00:01:23,669 But 9 times out of 10, 19 00:01:23,704 --> 00:01:25,844 there's no reason why anybody should be looking 20 00:01:25,878 --> 00:01:27,328 in the right place at the right moment. 21 00:01:27,363 --> 00:01:29,399 And the result is? 22 00:01:29,434 --> 00:01:31,091 What you call a first-class crime. 23 00:01:32,230 --> 00:01:33,679 Don't get up. I'll bring it. 24 00:01:33,714 --> 00:01:36,061 - Here, sir. - I know where you are. 25 00:01:36,096 --> 00:01:38,305 A first-class crime. 26 00:01:38,339 --> 00:01:40,272 The State Antonio 5% Bonds. 27 00:01:40,307 --> 00:01:41,618 Exactly, sir. 28 00:01:41,653 --> 00:01:43,931 The West Hampstead Lost Memory puzzle 29 00:01:43,965 --> 00:01:45,898 and the Baripur bomb conspiracy. 30 00:01:45,933 --> 00:01:48,004 Well, Mr. Carrados, you got that lot, didn't you, eh? 31 00:01:48,038 --> 00:01:50,248 You got that lot, Inspector, safely behind bars. 32 00:01:50,282 --> 00:01:52,250 I only got them because you got them. 33 00:01:52,284 --> 00:01:55,115 Brandy -- to celebrate one of our many successes. 34 00:01:55,149 --> 00:01:56,461 After all that wine? 35 00:01:56,495 --> 00:01:58,325 After all that dinner, you need a digestive. 36 00:01:59,533 --> 00:02:01,397 Tell me, Inspector Beedel, 37 00:02:01,431 --> 00:02:03,468 is the law making any mistakes 38 00:02:03,502 --> 00:02:06,471 in the case of the Ayr Street Post Office raid? 39 00:02:06,505 --> 00:02:10,199 So that's why you invited me to dinner, sir. 40 00:02:10,233 --> 00:02:11,717 Yes. 41 00:02:11,752 --> 00:02:14,893 Well, I fancy the defense has got something up its sleeve. 42 00:02:14,927 --> 00:02:16,032 I don't know what. 43 00:02:16,066 --> 00:02:17,344 But poor Lizzie Baxter 44 00:02:17,378 --> 00:02:19,725 has hardly got a chance of pulling through. 45 00:02:19,760 --> 00:02:21,002 And if she dies, 46 00:02:21,037 --> 00:02:23,177 the charge will no longer be robbery with violence 47 00:02:23,212 --> 00:02:25,006 but willful murder. 48 00:02:25,041 --> 00:02:26,422 Yes. 49 00:02:26,456 --> 00:02:28,113 So, a special effort will be made to get an acquittal 50 00:02:28,148 --> 00:02:29,528 before the graver charge comes in. 51 00:02:29,563 --> 00:02:30,840 Yes. 52 00:02:30,874 --> 00:02:33,739 The magistrates' court proceedings are...tomorrow? 53 00:02:33,774 --> 00:02:35,500 That's right, sir. 54 00:02:35,534 --> 00:02:37,502 I shall come and take a look. 55 00:02:37,536 --> 00:02:39,607 That is, I shall come and listen. 56 00:02:40,953 --> 00:02:42,817 You see more with no eyesight than most people with it. 57 00:02:42,852 --> 00:02:44,474 Inspector, tell me, 58 00:02:44,509 --> 00:02:47,305 do you think this post office raid 59 00:02:47,339 --> 00:02:50,618 could turn out to be a first-class crime? 60 00:02:50,653 --> 00:02:54,415 I'm trying to persuade my superiors at the Yard 61 00:02:54,450 --> 00:02:56,383 it has all the makings. 62 00:02:56,417 --> 00:02:58,626 Call Philip Thaxted. 63 00:02:58,661 --> 00:03:00,421 Philip Thaxted! 64 00:03:12,261 --> 00:03:15,160 Put the book in your right hand. Repeat after me. 65 00:03:15,195 --> 00:03:17,404 I swear by Almighty God... 66 00:03:17,438 --> 00:03:18,646 I swear by Almighty God... 67 00:03:18,681 --> 00:03:19,889 ...the evidence I shall give... 68 00:03:19,923 --> 00:03:21,097 ...the evidence I shall give... 69 00:03:21,131 --> 00:03:22,616 ...shall be the truth, the whole truth, 70 00:03:22,650 --> 00:03:23,962 and nothing but the truth. 71 00:03:23,996 --> 00:03:26,136 - Morning, Mr. Carrados. - Morning, Huntley. 72 00:03:26,171 --> 00:03:27,172 Post office raid? 73 00:03:27,207 --> 00:03:28,794 I trust. Defense just opened. 74 00:03:28,829 --> 00:03:31,245 - Would you like a seat, sir? - I may. 75 00:03:31,280 --> 00:03:32,626 Who are conducting? 76 00:03:32,660 --> 00:03:34,386 Mr. Booker for the public prosecutor. 77 00:03:34,421 --> 00:03:37,769 I don't know the defense man. Not one of our regulars. 78 00:03:39,633 --> 00:03:42,256 - You are Philip Thaxted? - Yes. 79 00:03:42,291 --> 00:03:45,432 - That's the defense man? - Yes, sir. 80 00:03:45,466 --> 00:03:47,813 Formerly a lace merchant on your own account, but now retired. 81 00:03:47,848 --> 00:03:48,814 Yes. 82 00:03:48,849 --> 00:03:51,023 Mr. Thaxted, would you tell the court 83 00:03:51,058 --> 00:03:54,268 where you were on the afternoon of Wednesday the 17th, inst. 84 00:03:54,303 --> 00:03:55,821 I was taking a walk in Richmond Park. 85 00:03:55,856 --> 00:03:57,754 Would you speak up, Mr. Thaxted? 86 00:03:57,789 --> 00:04:00,447 The court may not be able to hear you. 87 00:04:02,242 --> 00:04:03,795 On the afternoon you mention, 88 00:04:03,829 --> 00:04:06,418 I was taking a walk in Richmond Park. 89 00:04:08,040 --> 00:04:09,421 Yes, sir? 90 00:04:09,456 --> 00:04:12,321 Can you be precise about the time of this walk? 91 00:04:12,355 --> 00:04:15,289 I was in the park from 20 minutes to 4:00 92 00:04:15,324 --> 00:04:17,118 until 10 minutes to 5:00. 93 00:04:17,153 --> 00:04:19,604 I should like a seat. 94 00:04:19,638 --> 00:04:20,812 Right, sir. 95 00:04:20,846 --> 00:04:23,608 Mr. Dalby, I fail to see where -- 96 00:04:23,642 --> 00:04:26,231 The evidence of this witness 97 00:04:26,266 --> 00:04:29,614 will prove that the accused, Dennis Rank, 98 00:04:29,648 --> 00:04:31,547 is innocent of robbery with violence, 99 00:04:31,581 --> 00:04:33,445 that on the day and time in question 100 00:04:33,480 --> 00:04:35,861 he could not have been in Ayr Street Post Office 101 00:04:35,896 --> 00:04:38,001 since he was in Richmond Park. 102 00:04:38,036 --> 00:04:39,451 Ah, I see. 103 00:04:39,486 --> 00:04:42,005 Mr. Thaxted, do you recognize the accused, Dennis Rank? 104 00:04:42,040 --> 00:04:43,041 I do. 105 00:04:43,075 --> 00:04:44,318 Will you be so good 106 00:04:44,353 --> 00:04:45,699 as to look at the accused, Dennis Rank, 107 00:04:45,733 --> 00:04:47,079 and tell the court whether you have seen him before 108 00:04:47,114 --> 00:04:50,635 and, if so, where and when? 109 00:04:55,743 --> 00:04:58,470 Mr. Thaxted? 110 00:04:58,505 --> 00:05:01,611 I saw the accused once before, 111 00:05:01,646 --> 00:05:06,167 between half past 4:00 and a quarter to 5:00, 112 00:05:06,202 --> 00:05:10,033 on the afternoon of Wednesday, the 17th of this month, 113 00:05:10,068 --> 00:05:12,691 in Richmond Park. 114 00:05:17,455 --> 00:05:19,802 Inspector Beedel, sir. 115 00:05:19,836 --> 00:05:22,391 Inspector! You must think me rather unreasonable 116 00:05:22,425 --> 00:05:23,495 to drag you out here. 117 00:05:23,530 --> 00:05:25,083 Not at all, sir. 118 00:05:25,117 --> 00:05:26,809 - Good evening, Mr. Greatorex. - Good evening, Inspector. 119 00:05:26,843 --> 00:05:28,466 And I'm just sure it's to hear something to my advantage. 120 00:05:28,500 --> 00:05:29,846 - A drink? - Well... 121 00:05:29,881 --> 00:05:31,227 Too late for tea, too early for dinner. 122 00:05:31,261 --> 00:05:33,298 Something long and cool, if I may. 123 00:05:33,333 --> 00:05:35,852 This is the hottest summer I've ever known. 124 00:05:35,887 --> 00:05:39,442 Parkinson, something long and cool for all of us. 125 00:05:39,477 --> 00:05:43,066 Yes, sir, something long and cool. 126 00:05:43,619 --> 00:05:46,000 I heard you were in court. 127 00:05:46,035 --> 00:05:47,312 Yes. 128 00:05:47,347 --> 00:05:48,796 That was a bit of a facer -- Mr. Thaxted. 129 00:05:48,831 --> 00:05:50,591 But the magistrate committed Dennis Rank for trial. 130 00:05:50,626 --> 00:05:52,144 Aw, magistrates are wary birds. 131 00:05:52,179 --> 00:05:53,836 They don't like to take any chances. 132 00:05:53,870 --> 00:05:55,147 Now, we've got a case. 133 00:05:55,182 --> 00:05:57,529 A purely circumstantial one, but it's a good case. 134 00:05:57,564 --> 00:05:59,531 Except for the evidence of Mr. Thaxted. 135 00:05:59,566 --> 00:06:01,395 That's it. 136 00:06:01,430 --> 00:06:03,535 If that chap sticks to his tale at the Old Bailey, 137 00:06:03,570 --> 00:06:05,226 I don't think any jury will convict. 138 00:06:05,261 --> 00:06:06,504 Who is Mr. Thaxted? 139 00:06:06,538 --> 00:06:08,368 Well, we got on to that straightaway, sir. 140 00:06:08,402 --> 00:06:09,541 I'm sure you did. 141 00:06:09,576 --> 00:06:11,405 Merchant in a good way of business, 142 00:06:11,440 --> 00:06:13,925 creditable public record extending over 20 years, 143 00:06:13,959 --> 00:06:15,236 and that's the trouble. 144 00:06:15,271 --> 00:06:17,135 He's not the sort that'll bob up, 145 00:06:17,169 --> 00:06:19,413 prepared to swear anything for half a quid and a pot of beer. 146 00:06:19,448 --> 00:06:20,414 He's a first-class witness. 147 00:06:20,449 --> 00:06:21,795 For a first-class alibi. 148 00:06:21,829 --> 00:06:25,074 A very convincing story. 149 00:06:25,108 --> 00:06:26,627 I didn't bring the transcript with me. 150 00:06:26,662 --> 00:06:28,595 I dictated it to Greatorex when I got back. 151 00:06:28,629 --> 00:06:29,837 Greatorex, would you... 152 00:06:29,872 --> 00:06:31,908 Mr. Thaxted was walking in Richmond Park. 153 00:06:31,943 --> 00:06:33,254 Half past 4:00, 154 00:06:33,289 --> 00:06:35,256 a little dog coming out of a clump of bracken 155 00:06:35,291 --> 00:06:36,499 barked at him furiously. 156 00:06:36,534 --> 00:06:38,363 He swished at it with his stick. 157 00:06:38,398 --> 00:06:40,883 Then it seized one of his trouser legs and tore it. 158 00:06:40,917 --> 00:06:43,161 The dog's master appeared on the scene, 159 00:06:43,195 --> 00:06:44,956 and they fell to abusing one another, 160 00:06:44,990 --> 00:06:47,821 the owner accusing him of striking the dog, 161 00:06:47,855 --> 00:06:50,720 he accusing the man of keeping a vicious animal. 162 00:06:50,755 --> 00:06:53,205 In the end, Thaxted demanded the fellow's name and address 163 00:06:53,240 --> 00:06:54,793 and wrote it in the notebook, 164 00:06:54,828 --> 00:06:57,589 together with the date and the exact time of the occurrence. 165 00:06:57,624 --> 00:06:59,833 Providential, don't you think? 166 00:06:59,867 --> 00:07:02,007 What else would make you write down the name and address 167 00:07:02,042 --> 00:07:03,630 of a complete stranger? 168 00:07:03,664 --> 00:07:05,735 And Dennis Rank does have a small terrier 169 00:07:05,770 --> 00:07:07,288 that might have behaved like that. 170 00:07:07,323 --> 00:07:09,049 And doubtless Mr. Thaxted has a pair of trousers 171 00:07:09,083 --> 00:07:10,119 that have been suitably torn. 172 00:07:10,153 --> 00:07:11,361 No doubt. 173 00:07:11,396 --> 00:07:13,122 What's behind this business, Beedel? 174 00:07:13,156 --> 00:07:16,436 The Ayr Street Post Office raid was no ordinary outrage. 175 00:07:16,470 --> 00:07:17,851 You know that as well as I do. 176 00:07:17,885 --> 00:07:20,301 What do you mean, sir? 177 00:07:20,336 --> 00:07:23,304 I am suggesting that you investigate 178 00:07:23,339 --> 00:07:27,481 whether Mr. Thaxted's family history has any Irish in it. 179 00:07:27,516 --> 00:07:29,483 Well, now, sir, 180 00:07:29,518 --> 00:07:32,452 you are following exactly my own train of thought. 181 00:07:32,486 --> 00:07:33,832 Ah, Parkinson, with the drinks. 182 00:07:33,867 --> 00:07:35,903 Don't look surprised. 183 00:07:35,938 --> 00:07:38,941 I heard the ice on the sides of the glasses. 184 00:07:38,975 --> 00:07:42,047 Something long and cool, sir. 185 00:07:42,082 --> 00:07:43,255 Ahh. 186 00:07:43,290 --> 00:07:45,223 The Irish Republican Brotherhood -- 187 00:07:45,257 --> 00:07:46,604 "The Cause," they call it. 188 00:07:46,638 --> 00:07:47,881 Yes, sir. 189 00:07:47,915 --> 00:07:50,608 And you'd be surprised at the people who are in with them. 190 00:07:50,642 --> 00:07:52,679 The retired lace merchant from Kingston? 191 00:07:52,713 --> 00:07:54,059 All sorts. 192 00:07:54,094 --> 00:07:57,615 Professional men, soldiers, civil servants, 193 00:07:57,649 --> 00:08:00,583 society ladies, dock laborers. 194 00:08:00,618 --> 00:08:03,310 Some of them no more Irish than you or me. 195 00:08:03,344 --> 00:08:05,208 What were they after at Ayr Street Post Office? 196 00:08:05,243 --> 00:08:06,347 Well, at the moment -- 197 00:08:06,382 --> 00:08:07,797 Inspector, I do have a list 198 00:08:07,832 --> 00:08:10,006 of the public offices and government departments 199 00:08:10,041 --> 00:08:11,594 that send their mail through Ayr Street, 200 00:08:11,629 --> 00:08:12,940 including registered mail. 201 00:08:12,975 --> 00:08:15,495 I don't know if it was to secure something 202 00:08:15,529 --> 00:08:17,289 or to stop something going. 203 00:08:17,324 --> 00:08:19,878 But in any case, Lizzie Baxter was not shot 204 00:08:19,913 --> 00:08:21,535 because she was holding on to the money 205 00:08:21,570 --> 00:08:23,813 but because she stood between Rank and the letters. 206 00:08:23,848 --> 00:08:25,056 She hasn't spoken yet? 207 00:08:25,090 --> 00:08:26,713 And she probably never will. 208 00:08:26,747 --> 00:08:29,025 Now, she might have identified Rank. 209 00:08:29,060 --> 00:08:31,856 Without her and with Mr. Thaxted's evidence, 210 00:08:31,890 --> 00:08:33,789 Rank will leave that court a free man. 211 00:08:33,823 --> 00:08:36,274 Oh, I don't think so. 212 00:08:36,308 --> 00:08:38,138 Huh? Why? 213 00:08:38,172 --> 00:08:39,691 Parkinson, Greatorex, 214 00:08:39,726 --> 00:08:42,591 where was I between 4:00 and 10 to 5:00 215 00:08:42,625 --> 00:08:45,525 on the afternoon of Wednesday, the 17th of this month. 216 00:08:45,559 --> 00:08:47,906 You were -- Parkinson? 217 00:08:47,941 --> 00:08:50,219 You were taking a walk in Richmond Park. 218 00:08:50,253 --> 00:08:51,738 What? 219 00:08:51,772 --> 00:08:54,534 My habitual walk of a fine afternoon, 220 00:08:54,568 --> 00:08:57,916 and the afternoon was almost excessively fine. 221 00:09:08,271 --> 00:09:11,447 I know every inch of those paths so well 222 00:09:11,481 --> 00:09:14,554 I can indulge my -- I hope innocent -- 223 00:09:14,588 --> 00:09:17,487 vanity of playing at not being blind. 224 00:09:17,522 --> 00:09:20,836 And whom did I meet and talk with there 225 00:09:20,870 --> 00:09:24,149 from a quarter past 4:00 until a quarter to 5:00? 226 00:09:24,184 --> 00:09:26,220 One, two, three. 227 00:09:26,255 --> 00:09:27,808 - Mr. Thaxted. - Mr. Thaxted. 228 00:09:27,843 --> 00:09:29,948 I don't believe it. 229 00:09:29,983 --> 00:09:33,089 For once I was in exactly the right place 230 00:09:33,124 --> 00:09:35,229 at precisely the right moment! 231 00:09:38,129 --> 00:09:41,891 There is a bench overlooking a deep expanse of country, 232 00:09:41,926 --> 00:09:43,479 which I use so often 233 00:09:43,513 --> 00:09:46,862 the prospect is now known as Blind Man's View. 234 00:09:54,663 --> 00:09:58,114 At a quarter past 4:00 -- 235 00:09:58,149 --> 00:10:01,324 and you know I can tell the time as well as you can -- 236 00:10:01,359 --> 00:10:04,051 a stranger came and sat by me. 237 00:10:04,086 --> 00:10:06,226 Whew. 238 00:10:09,954 --> 00:10:11,956 Glorious day. 239 00:10:11,990 --> 00:10:14,683 Ah. Rather too hot to me, I'm afraid. 240 00:10:14,717 --> 00:10:18,548 If the summer goes on like this, I shall escape to Iceland. 241 00:10:18,583 --> 00:10:21,862 I am not quite English. I worship the sun. 242 00:10:21,897 --> 00:10:25,417 Do you mind if I pollute the atmosphere? 243 00:10:25,452 --> 00:10:27,212 Not at all. 244 00:10:27,247 --> 00:10:29,870 - Would you care to? - Thank you, no. 245 00:10:31,665 --> 00:10:33,356 Splendid view from here. 246 00:10:33,391 --> 00:10:35,738 It is my favorite. 247 00:10:35,773 --> 00:10:38,120 What's that place over there? 248 00:10:38,154 --> 00:10:39,880 Do you happen to know? 249 00:10:39,915 --> 00:10:42,262 Forgive me. Which way are you pointing? 250 00:10:42,296 --> 00:10:43,850 Over there. 251 00:10:43,884 --> 00:10:46,991 If you give me a compass bearing, I can tell you. 252 00:10:47,025 --> 00:10:48,509 Otherwise, I'm afraid not. 253 00:10:48,544 --> 00:10:50,615 I beg your pardon. 254 00:10:50,650 --> 00:10:55,102 It is an admission I do not care to make. 255 00:10:55,137 --> 00:10:57,449 Sometimes it is necessary. 256 00:10:57,484 --> 00:11:00,625 I am blind. 257 00:11:00,660 --> 00:11:03,939 We discussed carnation growing and other impersonal topics. 258 00:11:03,973 --> 00:11:06,493 We walked together as far as the gate 259 00:11:06,527 --> 00:11:08,219 and parted at 10 minutes to 5:00. 260 00:11:08,253 --> 00:11:10,221 - Thank you, Parkinson. - Thank you, sir. 261 00:11:10,255 --> 00:11:12,430 And you swear it was him? 262 00:11:12,464 --> 00:11:14,535 I do not mistakes voices. 263 00:11:14,570 --> 00:11:16,917 He took a fairish risk with his perjury. 264 00:11:16,952 --> 00:11:18,022 He met a blind stranger. 265 00:11:18,056 --> 00:11:19,817 It must have seemed perfectly safe. 266 00:11:19,851 --> 00:11:22,302 You're willing to give evidence, sir? 267 00:11:22,336 --> 00:11:24,200 It will repay a trifle of my debt to you. 268 00:11:24,235 --> 00:11:26,720 That's a pretty good weight already. 269 00:11:26,755 --> 00:11:29,205 Ah, now, when they ask, "Do you see this man in court --" 270 00:11:29,240 --> 00:11:31,898 They must ask, "Do you hear this man?" 271 00:11:31,932 --> 00:11:33,278 The jury may not think that satisfactory. 272 00:11:33,313 --> 00:11:36,523 If I say the man I sat and walked with 273 00:11:36,557 --> 00:11:40,113 is an ardent carnation grower, smokes Algerian cigars, 274 00:11:40,147 --> 00:11:43,668 bites his fingernails, has varicose veins in his left leg, 275 00:11:43,703 --> 00:11:45,635 and wears an elastic stocking? 276 00:11:45,670 --> 00:11:47,361 Fingernails? 277 00:11:47,396 --> 00:11:48,811 We shook hands when we parted. 278 00:11:48,846 --> 00:11:50,675 - And the varicose veins? - A guess. 279 00:11:50,710 --> 00:11:53,195 I could hear a slight limp and the stocking. 280 00:11:53,229 --> 00:11:54,334 That might do the trick. 281 00:11:54,368 --> 00:11:55,784 - Greatorex. - Sir. 282 00:11:55,818 --> 00:11:57,993 Oh. I am booked for the Old Bailey from Tuesday, 283 00:11:58,027 --> 00:11:59,270 fortnight onwards. 284 00:11:59,304 --> 00:12:00,685 - I'll put it in the diary. - Thank you. 285 00:12:00,720 --> 00:12:02,480 One thing. Did Thaxted recognize you in court? 286 00:12:02,514 --> 00:12:06,104 He may or may not have. Why? 287 00:12:06,139 --> 00:12:09,487 One of our witnesses has been run down while cycling. 288 00:12:09,521 --> 00:12:12,628 And I've had a natty-looking box of chocolates by post 289 00:12:12,662 --> 00:12:13,940 from an unknown admirer. 290 00:12:13,974 --> 00:12:15,804 They'll stick at nothing to get Rank off. 291 00:12:15,838 --> 00:12:20,912 Then I must...take precautions. 292 00:12:24,329 --> 00:12:27,781 Take the Bible in your right hand. 293 00:12:27,816 --> 00:12:30,646 I swear by Almighty God that that is my name and handwriting 294 00:12:30,680 --> 00:12:33,856 and that that, the contents of my affidavit, is true. 295 00:12:33,891 --> 00:12:36,997 Sworn at Richmond, in the county of Surrey. 296 00:12:37,032 --> 00:12:40,725 Yes, that's all correct, Mr. Carrados. 297 00:12:44,660 --> 00:12:46,869 Thank you, Mr. Marley. 298 00:12:46,904 --> 00:12:49,527 Parkinson will show you to your cab. 299 00:12:49,561 --> 00:12:50,873 - Parkinson? - Yes, sir. 300 00:12:50,908 --> 00:12:52,806 - Good day to you, Mr. Carrados. - Good day. 301 00:12:52,841 --> 00:12:55,567 - This way, sir. - Thank you. 302 00:12:56,845 --> 00:12:59,019 And now, with a clear conscience, 303 00:12:59,054 --> 00:13:00,641 - I can go for my walk. - Ready when you are. 304 00:13:00,676 --> 00:13:02,816 Greatorex, I'm tired of having you dogging my footsteps. 305 00:13:02,851 --> 00:13:04,611 - A precaution. - It destroys all my pleasure. 306 00:13:04,645 --> 00:13:05,819 I'll keep out of earshot, 307 00:13:05,854 --> 00:13:07,200 if it's possible to do that with you. 308 00:13:07,234 --> 00:13:11,411 Do better than that. Give me five minutes' start. 309 00:13:11,445 --> 00:13:13,551 Well, then I shan't feel that you're following me. 310 00:13:13,585 --> 00:13:14,724 Respectfully, no, sir. 311 00:13:14,759 --> 00:13:16,934 Five minutes? 312 00:13:16,968 --> 00:13:19,212 I insist. 313 00:13:19,246 --> 00:13:21,697 I order you, as your employer. 314 00:13:21,731 --> 00:13:22,836 I only hope you'll -- 315 00:13:24,113 --> 00:13:27,220 I only hope you'll continue to be my employer. 316 00:13:42,649 --> 00:13:46,066 Well, he didn't forbid me to run. 317 00:13:46,687 --> 00:13:48,862 That's right, governor. A tall toff in a gray suit. 318 00:13:48,897 --> 00:13:49,759 What is it, Parkinson? 319 00:13:49,794 --> 00:13:51,623 Message from Mr. Carrados, sir. 320 00:13:51,658 --> 00:13:52,866 What? 321 00:13:52,901 --> 00:13:55,317 He took the first cab in the rank, sir. 322 00:13:55,351 --> 00:13:57,422 He throws me half a dollar and says, 323 00:13:57,457 --> 00:13:58,872 "Drive to the turrets 324 00:13:58,907 --> 00:14:01,461 and tell them I've got to see Inspector Beedel." 325 00:14:01,495 --> 00:14:03,014 - Something like that? - Beedel, yes. 326 00:14:03,049 --> 00:14:05,361 Then he hollers, "Scotland Yard, fast as you can!" 327 00:14:05,396 --> 00:14:06,776 And off he goes. 328 00:14:06,811 --> 00:14:09,676 - Thank you, cabby. - Ooh, thank you, gov. 329 00:14:12,713 --> 00:14:14,992 I knew as soon as he was out of my sight 330 00:14:15,026 --> 00:14:16,303 he'd be up to something. 331 00:14:16,890 --> 00:14:19,617 Two people coming this way. 332 00:14:19,651 --> 00:14:24,518 A man and a woman. 333 00:14:24,553 --> 00:14:27,418 The woman has a stick. 334 00:14:27,452 --> 00:14:29,523 She is blind? 335 00:14:32,319 --> 00:14:34,563 This will do. Sit down here. 336 00:14:34,597 --> 00:14:35,909 Now, you don't mind, Arabella? 337 00:14:35,944 --> 00:14:37,842 No, no, but please don't be long. 338 00:14:37,877 --> 00:14:39,430 I promise I won't. 339 00:14:39,464 --> 00:14:41,397 It's just that I'm so helpless by myself. 340 00:14:41,432 --> 00:14:43,123 10 minutes at the utmost. 341 00:14:43,158 --> 00:14:45,125 - All right, then. - I'll run. 342 00:14:45,160 --> 00:14:47,334 I'll take your stick. It'll help me ferret about. 343 00:14:47,369 --> 00:14:49,405 Oh, please, as quick as you can. 344 00:14:49,440 --> 00:14:50,993 And there's a gentleman here. 345 00:14:51,028 --> 00:14:52,305 I'm sure he'll look after you. 346 00:14:52,339 --> 00:14:54,203 Sir, could I possibly ask you -- 347 00:14:54,238 --> 00:14:55,998 I shall be delighted. 348 00:14:56,033 --> 00:14:59,795 There. I'm off. Back in a twinkling. 349 00:15:05,663 --> 00:15:07,044 He was sitting on the grass. 350 00:15:07,078 --> 00:15:09,080 His pocketbook must have fallen out. 351 00:15:09,115 --> 00:15:10,737 I'm sure he'll find it. 352 00:15:10,771 --> 00:15:15,190 And I can't help him look for it because, as you see, I'm blind. 353 00:15:15,224 --> 00:15:16,985 Max Carrados, 354 00:15:17,019 --> 00:15:20,436 you're as fond of showing off as a child with a recitation. 355 00:15:20,471 --> 00:15:25,303 I'm truly sorry that you cannot enjoy this magnificent view. 356 00:15:25,338 --> 00:15:27,719 Yes. 357 00:15:27,754 --> 00:15:30,446 Would you like me to describe it to you? 358 00:15:33,070 --> 00:15:34,864 Please. 359 00:15:41,078 --> 00:15:42,286 Inspector. 360 00:15:42,320 --> 00:15:43,839 Morning, old Parkinson. Mr. Carrados in? 361 00:15:43,873 --> 00:15:46,876 But he's gone to Scotland Yard to see you, sir. 362 00:15:46,911 --> 00:15:48,948 He's what? How long ago? 363 00:15:48,982 --> 00:15:50,190 Not long. 364 00:15:50,225 --> 00:15:51,398 Damnation. 365 00:15:51,433 --> 00:15:52,399 Yes, sir. 366 00:15:57,646 --> 00:16:00,097 Is it 10 minutes yet? Oh, it must be more. 367 00:16:00,131 --> 00:16:02,651 About 17, I'm afraid. 368 00:16:02,685 --> 00:16:04,342 Charles Stringer is a dear fellow 369 00:16:04,377 --> 00:16:06,068 but absolutely impossible. 370 00:16:06,103 --> 00:16:08,208 I'm sure he can't find his pocketbook, 371 00:16:08,243 --> 00:16:10,728 and so he's gone to the park keepers or the police. 372 00:16:10,762 --> 00:16:13,041 I shall be charmed to stay here with you. 373 00:16:13,075 --> 00:16:15,422 Would you see me to Heriot Lane? 374 00:16:15,457 --> 00:16:16,976 As you wish. 375 00:16:17,010 --> 00:16:19,530 Charles is impossible. He could be any length of time. 376 00:16:19,564 --> 00:16:21,566 But I have my carriage waiting there. 377 00:16:21,601 --> 00:16:23,292 Do you know Heriot Lane? 378 00:16:23,327 --> 00:16:26,054 Indeed, I do. 379 00:16:26,502 --> 00:16:29,126 Vanity, Carrados. 380 00:16:29,160 --> 00:16:31,956 But I do know the way well. 381 00:16:34,062 --> 00:16:36,961 May I offer you my arm? 382 00:16:46,936 --> 00:16:49,042 I see. Right. 383 00:16:49,077 --> 00:16:50,733 Well? 384 00:16:50,768 --> 00:16:55,117 Mr. Carrados would have arrived at the Yard by now. 385 00:16:55,152 --> 00:16:56,843 He has not arrived. 386 00:17:14,757 --> 00:17:17,450 Can you see a carriage? 387 00:17:19,452 --> 00:17:21,488 No, I'm afraid I can't. 388 00:17:23,525 --> 00:17:25,009 Ah, yes, it's over there. 389 00:17:28,150 --> 00:17:30,187 Thank you so much. 390 00:17:30,221 --> 00:17:32,982 It's a pleasure. 391 00:17:51,656 --> 00:17:54,797 Good afternoon, Mr. Carrados. 392 00:17:56,730 --> 00:17:58,353 Mnh! 393 00:18:21,376 --> 00:18:23,964 Ah. So, you're coming around now, aren't you, 394 00:18:23,999 --> 00:18:27,244 and feeling just a trifle sick at first, I've no doubt. 395 00:18:27,278 --> 00:18:29,315 Where am I? 396 00:18:29,349 --> 00:18:30,833 Now, there's a question 397 00:18:30,868 --> 00:18:33,319 you shouldn't trouble yourself about, Mr. Carrados. 398 00:18:33,353 --> 00:18:36,287 You're with us. That's all that matters. 399 00:18:36,322 --> 00:18:38,013 Where? 400 00:18:38,047 --> 00:18:40,257 You'll understand there may be strategic reasons 401 00:18:40,291 --> 00:18:43,225 against letting on which end of Park Lane this mansion is 402 00:18:43,260 --> 00:18:46,021 and whether your host is a retired aristocrat 403 00:18:46,055 --> 00:18:48,023 or a rabid revolutionary. 404 00:18:48,057 --> 00:18:52,993 The Irish Republican Brotherhood. 405 00:18:54,374 --> 00:18:55,651 I was right. 406 00:18:55,686 --> 00:18:57,170 Faith, Mr. Carrados. 407 00:18:57,205 --> 00:18:59,931 You're in as bad a situation as if you'd been wrong. 408 00:18:59,966 --> 00:19:01,726 What do you imagine you're going to do with me? 409 00:19:01,761 --> 00:19:04,419 You're here because you intended giving evidence 410 00:19:04,453 --> 00:19:06,662 in a case that was no concern of yours. 411 00:19:06,697 --> 00:19:08,216 And you'll stay here 412 00:19:08,250 --> 00:19:11,046 till that little matter is satisfactorily disposed of. 413 00:19:11,080 --> 00:19:15,602 I hope and believe that justice will be done, 414 00:19:15,637 --> 00:19:18,950 that Dennis Rank will be found guilty. 415 00:19:27,235 --> 00:19:29,409 I'd advise you to keep that sort of remark 416 00:19:29,444 --> 00:19:32,516 in your britches pocket while you're here, Mr. Carrados. 417 00:19:32,550 --> 00:19:36,899 This once your blind eyes protect you. 418 00:19:36,934 --> 00:19:39,039 They often have. 419 00:19:39,074 --> 00:19:40,489 They often will. 420 00:19:42,077 --> 00:19:45,218 Don't be too sure of that, Mr. Carrados. 421 00:19:45,253 --> 00:19:48,221 I've checked with all the cabbies on that rank. 422 00:19:48,256 --> 00:19:49,671 No one picked him up. 423 00:19:49,705 --> 00:19:51,328 And the driver who came here? 424 00:19:51,362 --> 00:19:53,122 He must have been waiting down the road 425 00:19:53,157 --> 00:19:54,469 until he saw Mr. Carrados go by. 426 00:19:54,503 --> 00:19:57,023 I'm a raving idiot not to have insisted. 427 00:19:57,057 --> 00:19:59,163 They got to know his times, his regular walks. 428 00:19:59,198 --> 00:20:01,441 He was kidnapped in the park. That's for certain. 429 00:20:01,476 --> 00:20:03,616 Where do you think he is now, sir? 430 00:20:03,650 --> 00:20:05,721 I don't know. 431 00:20:05,756 --> 00:20:10,795 What makes it worse, Lizzie Baxter died this afternoon. 432 00:20:11,313 --> 00:20:13,350 The charge will be willful murder, 433 00:20:13,384 --> 00:20:15,559 but with her dead and him missing, 434 00:20:15,593 --> 00:20:17,561 I doubt if I'll get a conviction. 435 00:20:17,595 --> 00:20:18,941 But if I do, 436 00:20:18,976 --> 00:20:22,497 I'm not sure I give much for Mr. Carrados' chances. 437 00:20:22,531 --> 00:20:24,809 Extra! Extra! 438 00:20:24,844 --> 00:20:27,536 Missing witness sensation! Read all about it! 439 00:20:27,571 --> 00:20:29,814 Max Carrados missing! 440 00:20:29,849 --> 00:20:30,953 Extra! Extra! 441 00:20:30,988 --> 00:20:33,818 Read all about it! Max Carrados missing! 442 00:20:33,853 --> 00:20:35,234 Missing witness sensation! 443 00:20:37,546 --> 00:20:40,446 Half past eight. 444 00:20:40,480 --> 00:20:44,070 I like to keep count of the days and hours. 445 00:20:46,521 --> 00:20:49,834 Don't you care for conversation? 446 00:20:49,869 --> 00:20:53,424 Or is it that I might recognize your voice? 447 00:20:53,459 --> 00:20:55,219 I suppose it doesn't matter if you do. 448 00:20:55,254 --> 00:20:57,290 Ah, Mr. Stringer. 449 00:20:57,325 --> 00:20:59,223 - An alias, I presume. - Yes. 450 00:20:59,258 --> 00:21:00,397 But an Englishman. 451 00:21:00,431 --> 00:21:03,054 English Catholic, brought up in Ireland. 452 00:21:03,089 --> 00:21:04,849 Ah. 453 00:21:13,582 --> 00:21:15,446 Both of you? 454 00:21:15,481 --> 00:21:18,104 - What? - There is a marked similarity. 455 00:21:18,138 --> 00:21:20,762 I take it the young lady is your sister. 456 00:21:20,796 --> 00:21:25,387 She sounded...charming. 457 00:21:25,422 --> 00:21:28,425 If I may say so, very good-looking. 458 00:21:28,459 --> 00:21:30,979 Well, she is. 459 00:21:36,674 --> 00:21:37,882 Grub up! 460 00:21:37,917 --> 00:21:39,850 Mr. -- Um, I'm afraid I don't know your name. 461 00:21:39,884 --> 00:21:41,161 Let's call it Murphy, for fun. 462 00:21:41,196 --> 00:21:43,612 Mr. Murphy, do you think I could have newspapers? 463 00:21:43,647 --> 00:21:45,442 What good would a newspaper be to you? 464 00:21:45,476 --> 00:21:47,409 Well, the trial of Dennis Rank begins tomorrow. 465 00:21:47,444 --> 00:21:48,893 There will be no newspapers here. 466 00:21:48,928 --> 00:21:50,309 I have money. 467 00:21:50,343 --> 00:21:53,691 And you can buy them around the corner, in the Jamaica Road. 468 00:21:55,728 --> 00:21:57,833 God in heaven. 469 00:21:57,868 --> 00:22:00,284 What did I want to do a thing like that for? 470 00:22:00,319 --> 00:22:03,183 I'll get a dustpan and a mop. 471 00:22:08,050 --> 00:22:09,293 Shall we dine? 472 00:22:09,328 --> 00:22:11,606 I must ask you to guide me around the broken glass. 473 00:22:11,640 --> 00:22:13,228 It's not in your way. 474 00:22:13,262 --> 00:22:14,436 Ah. 475 00:22:21,650 --> 00:22:23,618 Aren't you joining me tonight? 476 00:22:23,652 --> 00:22:25,827 I'm afraid you're wrong about Jamaica Road. 477 00:22:25,861 --> 00:22:27,415 - Am I? - Quite wrong. 478 00:22:27,449 --> 00:22:30,832 The glorious sun shines in, even through these grimy windows. 479 00:22:30,866 --> 00:22:32,109 Well, what's that got to do with it? 480 00:22:32,143 --> 00:22:33,662 I can tell the points of the compass, 481 00:22:33,697 --> 00:22:35,492 and I can hear Big Ben at a great distance, 482 00:22:35,526 --> 00:22:36,803 I'd say -- forgive me, 483 00:22:36,838 --> 00:22:38,357 I have had practice in these things -- 484 00:22:38,391 --> 00:22:40,186 about three miles. 485 00:22:41,739 --> 00:22:44,224 Look at a map, Mr. Stringer. 486 00:22:44,259 --> 00:22:46,123 Three miles due east of Big Ben 487 00:22:46,157 --> 00:22:48,608 is Bermondsey, towards Rotherhithe. 488 00:22:48,643 --> 00:22:49,816 Shall I go on? 489 00:22:49,851 --> 00:22:51,370 I tell you, you're wrong. 490 00:22:51,404 --> 00:22:54,511 I can sometimes hear ships' sirens not too far to the north, 491 00:22:54,545 --> 00:22:56,823 closer the traffic of the main road, 492 00:22:56,858 --> 00:22:59,067 very close to the east during the day, 493 00:22:59,101 --> 00:23:01,345 birds singing and children playing. 494 00:23:01,380 --> 00:23:06,039 It must be Southwark Park, just south of the Jamaica Road. 495 00:23:06,074 --> 00:23:09,905 Do sit down. Your food will get cold. 496 00:23:11,562 --> 00:23:12,529 He does know. 497 00:23:12,563 --> 00:23:14,220 Well, how will that help him? 498 00:23:14,254 --> 00:23:17,154 Mr. Carrados, you're a terrible showoff. 499 00:23:17,188 --> 00:23:19,225 Mm-hmm. 500 00:23:21,641 --> 00:23:24,679 M'Lud, may I at this point respectfully request 501 00:23:24,713 --> 00:23:26,439 that this trial should be adjourned 502 00:23:26,474 --> 00:23:28,441 and put back to a day to be appointed? 503 00:23:28,476 --> 00:23:30,616 On what grounds, Mr. Booker? 504 00:23:30,650 --> 00:23:32,514 On the ground, M'Lud, that a witness for the Crown 505 00:23:32,549 --> 00:23:34,861 of the greatest importance has disappeared, 506 00:23:34,896 --> 00:23:38,140 has, in all likelihood, been kidnapped, 507 00:23:38,175 --> 00:23:40,073 and I use that word advisedly. 508 00:23:40,108 --> 00:23:43,007 M'Lud, on behalf of my client, I oppose the request. 509 00:23:51,084 --> 00:23:54,433 Reading the Good Book, Mr. Springer? 510 00:23:54,467 --> 00:23:56,745 Well, now, isn't that nice? 511 00:23:56,780 --> 00:23:58,022 The judge is on our side. 512 00:23:58,057 --> 00:23:59,265 The trial is going ahead? 513 00:23:59,299 --> 00:24:00,715 Even in the absence 514 00:24:00,749 --> 00:24:02,544 of the Crown's witness of the greatest importance. 515 00:24:02,579 --> 00:24:06,237 I should be grateful to hear what it says in your newspaper. 516 00:24:06,272 --> 00:24:08,826 I couldn't do that, Mr. Carrados. 517 00:24:08,861 --> 00:24:10,932 There's a whole column here 518 00:24:10,966 --> 00:24:14,142 recounting your achievements as a detective. 519 00:24:14,176 --> 00:24:16,662 A sad comedown for you, Mr. Carrados. 520 00:24:16,696 --> 00:24:19,941 Perhaps you will think differently tomorrow. 521 00:24:19,975 --> 00:24:23,600 Mr. Thaxted, 522 00:24:23,634 --> 00:24:25,498 I must ask you to be very careful 523 00:24:25,533 --> 00:24:27,742 in the answers you give to my questions. 524 00:24:27,776 --> 00:24:29,606 You will be, won't you? 525 00:24:29,640 --> 00:24:30,952 Certainly. 526 00:24:30,986 --> 00:24:33,748 Mr. Thaxted, would it be correct to describe you 527 00:24:33,782 --> 00:24:36,440 as an ardent grower of carnations? 528 00:24:38,338 --> 00:24:39,823 Yes, it would. 529 00:24:39,857 --> 00:24:43,240 Mr. Thaxted, I believe you carry a cigar case. 530 00:24:43,274 --> 00:24:44,621 Yes, I do. 531 00:24:44,655 --> 00:24:46,105 Would you be so good as to show it to the court? 532 00:24:50,074 --> 00:24:53,664 Does it contain cigars at this moment, Mr. Thaxted? 533 00:24:53,699 --> 00:24:54,803 Yes. 534 00:24:54,838 --> 00:24:57,496 Are they Algerian cigars? 535 00:24:58,048 --> 00:24:59,014 Yes. 536 00:24:59,049 --> 00:25:01,327 M'Lud, as -- as Mr. Thaxted admits -- 537 00:25:01,361 --> 00:25:04,088 freely admits that the cigars are Algerian, 538 00:25:04,123 --> 00:25:06,056 I hardly think it's necessary to -- 539 00:25:06,090 --> 00:25:08,748 No, no. You may put it away, Mr. Thaxted. 540 00:25:08,783 --> 00:25:11,648 Mr. Booker, I myself freely admit 541 00:25:11,682 --> 00:25:13,857 that I'm failing to follow your line of questioning. 542 00:25:13,891 --> 00:25:16,480 If you would have a moment's patience, M'Lud. 543 00:25:16,515 --> 00:25:20,277 Mr. Thaxted, is it true that you bite your fingernails? 544 00:25:23,487 --> 00:25:24,626 Yes. 545 00:25:24,661 --> 00:25:26,455 Down to the quick on most fingers? 546 00:25:26,490 --> 00:25:28,423 - Yes. - Mr. Booker -- 547 00:25:28,457 --> 00:25:30,529 A moment more, M'Lud, and I have done. 548 00:25:30,563 --> 00:25:33,911 Mr. Thaxted, do you suffer from varicose veins in your left leg? 549 00:25:33,946 --> 00:25:35,119 Yes. 550 00:25:35,154 --> 00:25:37,881 And do you wear an elastic stocking on that leg? 551 00:25:37,915 --> 00:25:39,365 Yes. 552 00:25:39,399 --> 00:25:40,608 Would you kindly pull up your trouser leg? 553 00:25:40,642 --> 00:25:42,955 I hardly think that is necessary. 554 00:25:42,989 --> 00:25:44,819 As you wish, M'Lud. 555 00:25:44,853 --> 00:25:47,925 Thank you, Mr. Thaxted. 556 00:25:47,960 --> 00:25:49,513 That is all. 557 00:25:49,548 --> 00:25:52,620 Mr. Dalby, does the defense wish to re-examine? 558 00:25:52,654 --> 00:25:54,622 No, M'Lud. 559 00:25:54,656 --> 00:25:56,106 Thank you, Mr. Thaxted. 560 00:25:59,247 --> 00:26:02,906 Mr. Booker, I confess I am still somewhat adrift. 561 00:26:02,940 --> 00:26:05,218 The explanation is simple, M'Lud. 562 00:26:05,253 --> 00:26:06,737 I hope so. 563 00:26:06,772 --> 00:26:10,016 I have established certain facts with regard to Mr. Thaxted. 564 00:26:10,051 --> 00:26:11,708 These facts are highly relevant 565 00:26:11,742 --> 00:26:13,054 to my endeavor to prove 566 00:26:13,088 --> 00:26:15,470 that Mr. Thaxted is a perjured witness... 567 00:26:15,504 --> 00:26:16,954 M'Lud! 568 00:26:16,989 --> 00:26:18,680 ...in that he was not with Dennis Rank at that place, 569 00:26:18,715 --> 00:26:19,888 at that time, on that day, 570 00:26:19,923 --> 00:26:22,132 and could not possibly have been 571 00:26:22,166 --> 00:26:24,962 since at that place, at that time, on that day, 572 00:26:24,997 --> 00:26:27,447 he was with a certain Mr. Max Carrados, 573 00:26:27,482 --> 00:26:31,072 who gleaned from him the facts that I have now established. 574 00:26:31,106 --> 00:26:33,143 - M'Lud, I object. - Oh, sit down, Mr. Dalby. 575 00:26:33,177 --> 00:26:36,422 What counsel is saying is not evidence. 576 00:26:36,456 --> 00:26:41,082 Mr. Booker, are you producing Mr. Carrados as a witness? 577 00:26:41,116 --> 00:26:43,636 I had intended to call him, M'Lud, 578 00:26:43,671 --> 00:26:46,121 in rebuttal of Mr. Thaxted's evidence. 579 00:26:46,156 --> 00:26:49,159 Unfortunately, the entire police force of Great Britain 580 00:26:49,193 --> 00:26:51,230 is unable to locate Mr. Carrados. 581 00:26:51,264 --> 00:26:53,922 I can, however -- and shall, with your permission -- 582 00:26:53,957 --> 00:26:56,684 produce witnesses who will prove to the court's satisfaction 583 00:26:56,718 --> 00:26:58,824 that Mr. Carrados has been kidnapped, 584 00:26:58,858 --> 00:27:01,309 if not, indeed, killed, 585 00:27:01,343 --> 00:27:04,208 and the only possible motive for this criminal act 586 00:27:04,243 --> 00:27:06,452 was the desire to suppress his evidence. 587 00:27:06,486 --> 00:27:08,247 I shall therefore, M'Lud, 588 00:27:08,281 --> 00:27:11,699 ask you to accept as evidence an affidavit 589 00:27:11,733 --> 00:27:14,425 signed, sworn by Mr. Carrados 590 00:27:14,460 --> 00:27:16,117 immediately prior to his kidnapping. 591 00:27:16,151 --> 00:27:17,152 M'Lud, I object. 592 00:27:17,187 --> 00:27:18,533 A affidavit is secondary evidence, 593 00:27:18,567 --> 00:27:20,086 not admissible in a criminal trial. 594 00:27:20,121 --> 00:27:21,847 That is so, Mr. Booker. 595 00:27:21,881 --> 00:27:24,712 M'Lud, I accept that an affidavit 596 00:27:24,746 --> 00:27:27,059 is not primary or best evidence. 597 00:27:27,093 --> 00:27:29,440 However, if I may quote precedent? 598 00:27:29,475 --> 00:27:32,098 I am aware of the precedents. 599 00:27:32,133 --> 00:27:34,445 I shall have to consider the matter. 600 00:27:34,480 --> 00:27:37,690 Meanwhile, you may proceed with your other witnesses. 601 00:27:37,725 --> 00:27:41,107 Thank you, M'Lud. Call Mr. Greatorex. 602 00:27:42,661 --> 00:27:43,972 Stand up for the captain! 603 00:27:46,181 --> 00:27:47,873 Damn you, Carrados! 604 00:27:47,907 --> 00:27:51,117 You might have guessed that I would take precautions. 605 00:27:52,740 --> 00:27:54,845 So, the judge has accepted my affidavit. 606 00:27:54,880 --> 00:27:57,054 He's considering the matter overnight. 607 00:27:57,089 --> 00:27:59,436 I'm sure he'll come to the right conclusion. 608 00:28:02,266 --> 00:28:06,132 I advise you to pray that he does not. 609 00:28:12,345 --> 00:28:15,107 Remarkably quiet this morning. 610 00:28:15,141 --> 00:28:18,627 Usually there are seven men moving about below 611 00:28:18,662 --> 00:28:22,079 or clumping up and down the stairs. 612 00:28:25,048 --> 00:28:27,015 Did you know that each man's footstep 613 00:28:27,050 --> 00:28:31,123 is individual and unmistakable? 614 00:28:33,056 --> 00:28:35,230 Are you determined not to have conversation? 615 00:28:35,265 --> 00:28:37,750 I'm not going to let you escape. 616 00:28:37,785 --> 00:28:40,891 Which means the thought has crossed your mind. 617 00:28:40,926 --> 00:28:43,204 Yes, but I'm not going to. I can't. 618 00:28:43,238 --> 00:28:45,724 I won't insult you by offering you gold, 619 00:28:45,758 --> 00:28:47,311 unless you would care to be insulted. 620 00:28:47,346 --> 00:28:48,796 No. 621 00:28:48,830 --> 00:28:51,488 Then my only chance is your conscience. 622 00:28:51,522 --> 00:28:53,145 You believe that Ireland should be freed 623 00:28:53,179 --> 00:28:55,009 from the yoke of the English tyrant. 624 00:28:55,043 --> 00:28:57,632 Oddly enough, I entirely agree with you. 625 00:28:57,666 --> 00:28:59,151 What? 626 00:28:59,185 --> 00:29:01,084 The thing I do not agree with is shooting Lizzie Baxter. 627 00:29:01,118 --> 00:29:03,914 And neither do you. 628 00:29:03,949 --> 00:29:05,433 Where you on the post office raid? 629 00:29:05,467 --> 00:29:06,503 No. 630 00:29:06,537 --> 00:29:07,849 A pity, in a way. 631 00:29:07,884 --> 00:29:10,231 It would have been an education. 632 00:29:10,265 --> 00:29:12,854 You'd have seen Lizzie Baxter go down 633 00:29:12,889 --> 00:29:14,856 with a bullet in her breast. 634 00:29:17,583 --> 00:29:18,860 If it was just me, I'd let you go. 635 00:29:18,895 --> 00:29:22,277 Isn't it just you alone in the house? 636 00:29:22,312 --> 00:29:24,314 They'd call me traitor, come after me, kill me, I suppose. 637 00:29:24,348 --> 00:29:25,349 I don't mind that. 638 00:29:25,384 --> 00:29:26,350 Don't you? 639 00:29:26,385 --> 00:29:28,421 You are indeed a romantic. 640 00:29:28,456 --> 00:29:30,113 It's just that I -- 641 00:29:30,147 --> 00:29:31,252 I'm frightened 642 00:29:31,286 --> 00:29:32,667 that the punishment might include my sister. 643 00:29:34,773 --> 00:29:38,362 The girl with the charming voice? 644 00:29:38,397 --> 00:29:41,814 My dear fellow, say no more. Don't give it another thought. 645 00:29:41,849 --> 00:29:47,509 I will not even try to escape, so long as you are with me. 646 00:29:48,579 --> 00:29:50,443 Thank you, Inspector. I'm sure you will. 647 00:29:50,478 --> 00:29:53,412 I know you understand. Of course. 648 00:29:53,446 --> 00:29:56,035 One of us will be by the telephone night and day. 649 00:29:56,070 --> 00:29:58,106 Goodbye. 650 00:29:59,107 --> 00:30:01,765 Rank has been condemned to death. 651 00:30:01,800 --> 00:30:03,663 And Mr. Carrados? 652 00:30:03,698 --> 00:30:07,081 Still not a trace, nothing. 653 00:30:07,115 --> 00:30:09,255 The captain! 654 00:30:19,887 --> 00:30:22,268 Right. Let the prisoner go. 655 00:30:23,614 --> 00:30:25,996 And sit down. 656 00:30:27,549 --> 00:30:28,896 Shall I give him a chair? 657 00:30:28,930 --> 00:30:30,932 Was Dennis Rank given a chair once 658 00:30:30,967 --> 00:30:32,451 during the three days of his trial? 659 00:30:32,485 --> 00:30:33,935 - He was not! - No. 660 00:30:34,798 --> 00:30:38,077 Then let the prisoner stand. 661 00:30:44,290 --> 00:30:47,155 A prisoner is usually charged with an offense. 662 00:30:50,538 --> 00:30:52,022 May I ask what mine is? 663 00:30:52,057 --> 00:30:53,437 Conveying information to the enemy. 664 00:30:53,472 --> 00:30:54,956 The law is the enemy of no one but a criminal. 665 00:30:54,991 --> 00:30:56,889 The English law and the English police 666 00:30:56,924 --> 00:30:59,271 are the enemies of all those who fight for freedom. 667 00:30:59,305 --> 00:31:00,479 Oh, is it a war, then? 668 00:31:00,513 --> 00:31:01,721 It is. 669 00:31:01,756 --> 00:31:04,345 You're a casualty of war, Mr. Carrados. 670 00:31:04,379 --> 00:31:06,416 Consider yourself as such. 671 00:31:06,450 --> 00:31:07,900 It may make you feel better. 672 00:31:07,935 --> 00:31:08,728 Be quiet! 673 00:31:08,763 --> 00:31:10,903 Sorry, Captain. 674 00:31:10,938 --> 00:31:13,664 Carrados, it concerns you to know 675 00:31:13,699 --> 00:31:16,012 that this afternoon Dennis Rank 676 00:31:16,046 --> 00:31:19,222 was found guilty and sentenced to death. 677 00:31:19,256 --> 00:31:24,227 That was the natural result of your kidnapping me, wasn't it? 678 00:31:24,261 --> 00:31:26,436 It was the natural result of your damned affidavit! 679 00:31:26,470 --> 00:31:27,851 Not at all. 680 00:31:27,886 --> 00:31:29,542 The affidavit itself was of no great importance. 681 00:31:29,577 --> 00:31:31,441 What was important was the evidence given 682 00:31:31,475 --> 00:31:33,063 proving that I had been kidnapped. 683 00:31:33,098 --> 00:31:35,410 You simply advertised that my evidence was true 684 00:31:35,445 --> 00:31:37,861 and that you daren't let it be given at any price. 685 00:31:37,896 --> 00:31:39,483 Now, now, Captain, what did I tell you? 686 00:31:39,518 --> 00:31:41,278 - I did tell you -- - Will you both shut up?! 687 00:31:41,313 --> 00:31:43,522 If you had allowed me to go into the witness box, 688 00:31:43,556 --> 00:31:45,869 it would have been perfectly simple for your counsel 689 00:31:45,904 --> 00:31:49,148 to suggest that I was either mistaken or a liar. 690 00:31:49,183 --> 00:31:52,358 One man's word against another's. 691 00:31:52,393 --> 00:31:57,294 How can you believe the blind man against the man with sight? 692 00:31:58,364 --> 00:32:00,435 You did the wrong thing, Captain. 693 00:32:00,470 --> 00:32:04,370 You're not here to express your personal views, 694 00:32:04,405 --> 00:32:07,615 but to listen to the decision of this court. 695 00:32:08,305 --> 00:32:09,341 Very well. 696 00:32:10,583 --> 00:32:14,001 An appeal has been lodged against Dennis Rank's sentence. 697 00:32:14,035 --> 00:32:18,143 Now, if there is anything that you can do to help that appeal, 698 00:32:18,177 --> 00:32:20,490 I should start to think about it now. 699 00:32:20,524 --> 00:32:22,457 I dislike any attempt to coerce me. 700 00:32:22,492 --> 00:32:23,631 Do you, now? 701 00:32:23,665 --> 00:32:26,530 A personal view, but I hold to it. 702 00:32:29,050 --> 00:32:33,089 And do you dislike any attempt to save your own life? 703 00:32:33,123 --> 00:32:34,745 Under coercion, yes. 704 00:32:34,780 --> 00:32:37,645 Don't think you can ride your high horse here, 705 00:32:37,679 --> 00:32:39,405 with your damned personal view 706 00:32:39,440 --> 00:32:41,649 and your infernal five-cent style. 707 00:32:41,683 --> 00:32:43,133 Just call it to mind 708 00:32:43,168 --> 00:32:46,757 that you are not dealing with your own shilly-shallying, 709 00:32:46,792 --> 00:32:49,105 Dublin Castle trash! 710 00:32:49,139 --> 00:32:52,522 You're dealing with men who mean what they say. 711 00:32:52,556 --> 00:32:54,627 You are also dealing with a man who means what he says. 712 00:32:54,662 --> 00:32:59,080 Write a letter to your comrade Inspector Beedel. 713 00:33:00,875 --> 00:33:02,842 Write a letter to the Home Secretary. 714 00:33:02,877 --> 00:33:06,087 He's a dinner guest of yours now, isn't he, huh? 715 00:33:07,123 --> 00:33:09,953 I would say that was a fair bargain. 716 00:33:09,988 --> 00:33:12,818 They release Dennis Rank, and we release you. 717 00:33:12,852 --> 00:33:14,820 It is not a fair bargain. I have committed no crime. 718 00:33:14,854 --> 00:33:17,892 That is for this court to decide. 719 00:33:20,653 --> 00:33:24,485 Gentlemen, do you find the prisoner guilty or not guilty? 720 00:33:24,519 --> 00:33:27,177 - Guilty! - Guilty! 721 00:33:31,388 --> 00:33:34,978 And did I hear you utter, now? 722 00:33:35,013 --> 00:33:37,049 You can't kill a blind man! 723 00:33:37,084 --> 00:33:38,154 And why not?! 724 00:33:38,188 --> 00:33:40,052 He's got less to lose. 725 00:33:40,984 --> 00:33:42,123 Is it the wish of this court 726 00:33:42,158 --> 00:33:43,331 that I should now pronounce sentence? 727 00:33:43,366 --> 00:33:44,677 - Yes! - Yes! 728 00:33:44,712 --> 00:33:47,439 Max Carrados, the sentence of this court 729 00:33:47,473 --> 00:33:49,613 is that you have seven days left 730 00:33:49,648 --> 00:33:53,479 in which to save another man's life and your own. 731 00:33:53,514 --> 00:33:56,586 You can live if Dennis Rank goes free. 732 00:34:02,868 --> 00:34:05,215 But I tell you this -- 733 00:34:05,250 --> 00:34:07,424 the hour that the black flag goes up 734 00:34:07,459 --> 00:34:09,530 upon Brixton jail for Dennis Rank, 735 00:34:09,564 --> 00:34:13,223 your family will have cause to go into mourning, too. 736 00:34:13,258 --> 00:34:16,364 I'm afraid your eloquence is wasted on me. 737 00:34:16,399 --> 00:34:18,849 I have no family. 738 00:34:18,884 --> 00:34:23,544 Seven days, Mr. Carrados. 739 00:34:42,977 --> 00:34:44,910 Your new home, Mr. Carrados. 740 00:34:44,944 --> 00:34:46,222 Be it ever so humble, 741 00:34:46,256 --> 00:34:48,258 it's better than many an Irishman has. 742 00:34:50,157 --> 00:34:51,330 Hold on a minute. 743 00:34:51,365 --> 00:34:54,713 I'll bring you the blessings of gaslight. 744 00:35:16,148 --> 00:35:18,737 Now, Mr. Carrados, with your kind permission, 745 00:35:18,771 --> 00:35:20,911 I'll have the contents of your pockets. 746 00:35:22,292 --> 00:35:23,569 One pocketbook. 747 00:35:23,604 --> 00:35:25,053 Now, do you want me to count what money's in this? 748 00:35:25,088 --> 00:35:26,641 - I know what's in it. - I know you do. 749 00:35:26,676 --> 00:35:29,506 Your fingers can tell a fiver from a tenner at a glance. 750 00:35:30,542 --> 00:35:33,683 One bunch of keys, variegated... 751 00:35:33,717 --> 00:35:35,719 one watch... 752 00:35:35,754 --> 00:35:37,480 one watch and chain, Mr. Carrados. 753 00:35:37,514 --> 00:35:39,413 I can do no harm with a watch. 754 00:35:39,447 --> 00:35:41,208 One silver hunter. 755 00:35:41,242 --> 00:35:43,313 And what would you want to know the time for? 756 00:35:43,348 --> 00:35:45,833 It's always night in here. 757 00:35:45,867 --> 00:35:48,525 Anything else? 758 00:35:48,560 --> 00:35:50,182 One handkerchief. 759 00:35:50,217 --> 00:35:52,046 Well, as a special concession, you can keep the handkerchief. 760 00:35:52,080 --> 00:35:53,185 Thank you. 761 00:35:53,220 --> 00:35:55,256 Your belongings will be restored intact 762 00:35:55,291 --> 00:35:57,431 in the event of your being released... 763 00:35:57,465 --> 00:36:00,054 which is in your own power, Mr. Carrados. 764 00:36:00,088 --> 00:36:02,263 Now, would you like pen and ink? 765 00:36:02,298 --> 00:36:04,541 No, thank you. 766 00:36:05,370 --> 00:36:08,476 Mr. Carrados, you'll understand it's a matter entirely awaiting 767 00:36:08,511 --> 00:36:10,029 your own personal convenience 768 00:36:10,064 --> 00:36:12,239 whether your ultimate destination 769 00:36:12,273 --> 00:36:15,449 is to be the recuperation camp or the wayside cemetery. 770 00:36:15,483 --> 00:36:16,898 I have an idea 771 00:36:16,933 --> 00:36:19,142 that my ultimate destination will be the witness box. 772 00:36:19,177 --> 00:36:22,663 God, you're a whimsical fellow, Mr. Carrados. 773 00:36:43,546 --> 00:36:48,447 It is 10:00 in the morning... 774 00:36:48,482 --> 00:36:50,725 on day one. 775 00:37:02,668 --> 00:37:03,876 Dinner. 776 00:37:03,911 --> 00:37:08,605 1:00 in the afternoon, day two. 777 00:37:08,640 --> 00:37:11,436 I apologize for the lack of a table. 778 00:37:11,470 --> 00:37:12,954 Is the weather as fine as ever? 779 00:37:12,989 --> 00:37:15,302 The water companies are going out of their minds. 780 00:37:15,336 --> 00:37:17,856 I guess it's lucky I'm not a water drinker. 781 00:37:17,890 --> 00:37:20,307 And you're lucky down here, Mr. Carrados. 782 00:37:20,341 --> 00:37:22,516 In fact, you're the coolest man in London. 783 00:37:22,550 --> 00:37:24,276 I should prefer to be in the sun. 784 00:37:24,311 --> 00:37:26,658 Oh, count your blessings, Mr. Carrados. 785 00:37:26,692 --> 00:37:28,729 Now, do you want pen and ink? 786 00:37:29,868 --> 00:37:32,284 No, thank you. 787 00:37:51,061 --> 00:37:51,855 Dinner. 788 00:37:51,890 --> 00:37:55,756 1:00, day three. 789 00:37:55,790 --> 00:37:58,724 And a fine, broiling day again. 790 00:37:58,759 --> 00:38:02,728 The hottest summer since Queen Victoria mounted to the throne. 791 00:38:04,523 --> 00:38:07,423 Put the tray on the chair, will you? 792 00:38:07,457 --> 00:38:09,770 Do you want pen and ink, Mr. Carrados? 793 00:38:09,804 --> 00:38:11,323 No, thank you. 794 00:38:11,358 --> 00:38:14,326 Well, can you smell your dinner, Mr. Carrados? 795 00:38:15,707 --> 00:38:17,225 Mmm. 796 00:38:17,260 --> 00:38:20,332 Roast pork, potatoes. 797 00:38:21,747 --> 00:38:23,128 Peas. 798 00:38:23,162 --> 00:38:24,612 Do you want pen and ink? 799 00:38:24,647 --> 00:38:25,613 No! 800 00:38:25,648 --> 00:38:28,754 You're as stubborn as a mule! 801 00:39:01,373 --> 00:39:05,273 1:00, day five. 802 00:39:06,758 --> 00:39:10,278 There's a visitor for you, Mr. Carrados. 803 00:39:23,188 --> 00:39:26,605 The girl with the charming voice. 804 00:39:26,640 --> 00:39:29,643 Arabella. 805 00:39:29,677 --> 00:39:31,817 I'm sorry I don't know your other name. 806 00:39:31,852 --> 00:39:33,267 I do understand 807 00:39:33,301 --> 00:39:35,752 you would prefer me not to know your other name. 808 00:39:35,787 --> 00:39:37,375 - Mr. Carrado-- - May I offer you a chair? 809 00:39:37,409 --> 00:39:39,929 Mr. Carrados, please do what they want. 810 00:39:39,963 --> 00:39:42,449 Would it serve you in any way? 811 00:39:42,483 --> 00:39:45,037 If you don't do what they want, they'll kill you. 812 00:39:45,072 --> 00:39:46,867 Yes, I think that is their intention. 813 00:39:46,901 --> 00:39:50,318 And I shall blame myself for it for the rest of my life. 814 00:39:53,321 --> 00:39:55,772 That is the only good argument I've yet heard. 815 00:39:55,807 --> 00:39:57,256 Please. 816 00:39:57,291 --> 00:39:58,879 Would you mind presenting that argument to the captain? 817 00:39:58,913 --> 00:40:00,225 What do you mean? 818 00:40:00,259 --> 00:40:02,710 Does he care what you blame yourself for? 819 00:40:02,745 --> 00:40:04,125 No. 820 00:40:04,160 --> 00:40:08,544 Then he must not try to take advantage of me... 821 00:40:08,578 --> 00:40:11,132 because I care. 822 00:40:12,651 --> 00:40:14,964 You were only captured because you were nice to me. 823 00:40:14,998 --> 00:40:16,310 If you die, it will be my fault. 824 00:40:16,344 --> 00:40:18,554 Oh, but, you see, I don't propose to die. 825 00:40:18,588 --> 00:40:19,934 You'll write the letter? 826 00:40:19,969 --> 00:40:22,040 Oh, no, I don't propose to write the letter, 827 00:40:22,074 --> 00:40:23,628 and I don't propose to die. 828 00:40:23,662 --> 00:40:26,216 But you can't escape from here. 829 00:40:27,735 --> 00:40:28,771 No. 830 00:40:29,979 --> 00:40:31,498 - I don't suppose I can. - But then how -- 831 00:40:31,532 --> 00:40:34,880 Arabella, it was my fault that I was kidnapped, not yours, 832 00:40:34,915 --> 00:40:37,642 because I was vain. 833 00:40:37,676 --> 00:40:39,540 I am vain. 834 00:40:39,575 --> 00:40:42,267 I'm vain enough to believe in my own survival, 835 00:40:42,301 --> 00:40:44,614 even though I haven't the ghost of an idea 836 00:40:44,649 --> 00:40:46,340 how I shall manage to survive. 837 00:40:46,996 --> 00:40:48,929 Please, for my sake, write the letter for -- 838 00:40:48,963 --> 00:40:51,034 May I ask you one question, 839 00:40:51,069 --> 00:40:54,624 to which you must reply in deadly earnest? 840 00:40:54,659 --> 00:40:55,763 Yes? 841 00:40:57,351 --> 00:41:01,631 Did you come here entirely of your own accord? 842 00:41:01,666 --> 00:41:03,461 Or did they tell you to come? 843 00:41:09,915 --> 00:41:11,745 They told me to come. 844 00:41:11,779 --> 00:41:13,125 Thank you. 845 00:41:13,160 --> 00:41:19,718 Arabella, you are honest, but they are...cheats. 846 00:41:19,753 --> 00:41:22,997 I will not do what they say, not for anyone. 847 00:41:25,862 --> 00:41:28,451 Not even for you. 848 00:41:28,486 --> 00:41:30,108 The Home Secretary has received a message, 849 00:41:30,142 --> 00:41:31,627 pushed through his door at midnight. 850 00:41:31,661 --> 00:41:34,526 They want to exchange Mr. Carrados for Dennis Rank. 851 00:41:34,561 --> 00:41:35,838 Anonymous? 852 00:41:35,872 --> 00:41:36,839 No name, no address. 853 00:41:36,873 --> 00:41:38,323 Then where can he reply to? 854 00:41:38,357 --> 00:41:40,359 The reply must appear in the agony column of the Times. 855 00:41:40,394 --> 00:41:42,292 And does the Home Secretary agree? 856 00:41:42,327 --> 00:41:43,604 He's not prepared to agree 857 00:41:43,639 --> 00:41:45,364 until and unless he receives a letter 858 00:41:45,399 --> 00:41:47,505 supporting the request from Mr. Carrados. 859 00:41:47,539 --> 00:41:51,094 Well, at least we know that he's alive and well. 860 00:41:51,129 --> 00:41:52,717 Alive, I suppose. 861 00:41:52,751 --> 00:41:54,132 Well, I hope. 862 00:42:06,765 --> 00:42:10,286 Something long and cool, sir? 863 00:42:12,184 --> 00:42:15,118 Something long and cool, sir? 864 00:42:16,879 --> 00:42:20,330 I'm afraid it's only ink. 865 00:42:23,333 --> 00:42:25,439 Would you like your dinner, Mr. Carrados? 866 00:42:25,473 --> 00:42:27,579 There's a lovely bowl of soup to start. 867 00:42:27,614 --> 00:42:29,098 I'm afraid it's only ink. 868 00:42:29,132 --> 00:42:30,582 I'm afraid it's only ink. 869 00:42:30,617 --> 00:42:32,170 I'm afraid it's only ink. 870 00:42:32,204 --> 00:42:33,309 I'm afraid it's only ink. 871 00:42:33,343 --> 00:42:35,483 I'm afraid it's only ink. 872 00:42:50,326 --> 00:42:52,086 Night? 873 00:42:53,329 --> 00:42:54,917 No. 874 00:42:56,366 --> 00:42:59,335 Early morning, I think... 875 00:43:00,681 --> 00:43:04,754 on day six. 876 00:43:17,008 --> 00:43:21,495 I am a blithering idiot! 877 00:43:38,201 --> 00:43:40,341 Water! 878 00:44:47,270 --> 00:44:50,066 Special early edition! Special early edition! 879 00:44:50,101 --> 00:44:52,690 Max Carrados -- Home Secretary speaks! 880 00:44:52,724 --> 00:44:54,174 Home Secretary speaks! 881 00:45:02,251 --> 00:45:04,046 Bravo! 882 00:45:19,855 --> 00:45:22,133 A water pipe. 883 00:45:22,167 --> 00:45:26,240 One way, it leads up to the cistern, 884 00:45:26,275 --> 00:45:29,071 the other way up to the mains. 885 00:45:29,934 --> 00:45:33,661 Hottest summer since Victoria came to the throne, 886 00:45:33,696 --> 00:45:40,703 and the water companies are going out of their minds. 887 00:45:51,852 --> 00:45:53,751 Nothing wrong there. 888 00:46:11,492 --> 00:46:13,943 You have a listen this time. You need to practice. 889 00:46:13,978 --> 00:46:15,634 How can I listen when my stomach's rumbling? 890 00:46:15,669 --> 00:46:16,843 You'll get your breakfast 891 00:46:16,877 --> 00:46:18,292 as soon as we've done to the corner. 892 00:46:18,327 --> 00:46:21,019 Have to finish soon. Traffic will be starting up. 893 00:46:21,054 --> 00:46:22,296 Can't hear nothing. 894 00:46:22,331 --> 00:46:24,126 The Southwark and Vauxhall Water Company 895 00:46:24,160 --> 00:46:25,955 is losing thousands of gallons a day. 896 00:46:25,990 --> 00:46:28,371 Give it a proper go. 897 00:46:32,410 --> 00:46:33,894 Yeah. 898 00:46:33,929 --> 00:46:35,585 There is a leak. 899 00:46:35,620 --> 00:46:37,795 A leak, eh? 900 00:46:37,829 --> 00:46:38,796 Yeah, that's funny. 901 00:46:38,830 --> 00:46:40,073 Leaks are not funny 902 00:46:40,107 --> 00:46:42,006 to the Southwark and Vauxhall Water Company! 903 00:46:42,040 --> 00:46:43,421 No. 904 00:46:43,455 --> 00:46:45,906 It's like someone tapping on a pipe. 905 00:46:55,364 --> 00:46:56,744 Yes. 906 00:46:56,779 --> 00:47:00,645 Yes, that's tapping, all right, definitely tapping. 907 00:47:00,679 --> 00:47:02,267 Well, what's doing it? 908 00:47:02,302 --> 00:47:06,099 It could be something loose knocking against the pipe. 909 00:47:06,133 --> 00:47:07,445 Could be a raving lunatic. 910 00:47:07,479 --> 00:47:09,240 Can't sleep, nothing better to do 911 00:47:09,274 --> 00:47:11,104 than lie there with a stick in his hand. 912 00:47:19,526 --> 00:47:22,011 We ain't supposed to go around checking on tappings. 913 00:47:22,046 --> 00:47:23,771 Coming from the immediate neighborhood of the leak, 914 00:47:23,806 --> 00:47:25,359 I'd say. 915 00:47:25,394 --> 00:47:27,361 Look, I know we've got to report the leak, but after breakfast. 916 00:47:27,396 --> 00:47:28,742 You and your breakfast! 917 00:47:28,776 --> 00:47:30,364 Well, there's nothing that says we got to report tapping. 918 00:47:30,399 --> 00:47:33,402 - Shh! Do you hear that? - Well, of course I didn't. 919 00:47:37,578 --> 00:47:43,481 "Duh duh duh, da da da, duh duh duh." 920 00:47:43,515 --> 00:47:46,484 If such a thing was credible, 921 00:47:46,518 --> 00:47:49,038 I'd say someone was talking Morse along that pipe. 922 00:47:49,073 --> 00:47:50,212 Morse? 923 00:47:50,246 --> 00:47:51,869 Get some education, lad. Get some education. 924 00:47:51,903 --> 00:47:53,077 What for? 925 00:47:54,664 --> 00:47:56,528 12 years with the Colours, 926 00:47:56,563 --> 00:47:59,083 out in India with the Dirty Half-Hundred, 927 00:47:59,117 --> 00:48:01,568 the gallant West Kent boys -- Signals Platoon! 928 00:48:01,602 --> 00:48:04,226 I know you was in India. What's that got to do with this? 929 00:48:04,260 --> 00:48:05,572 If you'd have been in India, 930 00:48:05,606 --> 00:48:07,091 you'd have met queerer things than this -- 931 00:48:07,125 --> 00:48:09,817 bed of nails, rope trick! 932 00:48:12,406 --> 00:48:16,928 "Duh duh duh, da da da, duh duh duh." 933 00:48:16,963 --> 00:48:19,275 Yeah. Well?! 934 00:48:19,310 --> 00:48:22,209 "S.O.S." 935 00:48:22,244 --> 00:48:24,280 S.O.S.? 936 00:48:24,315 --> 00:48:26,455 Spanner. 937 00:48:29,941 --> 00:48:31,909 "Who are you?" 938 00:48:31,943 --> 00:48:34,428 "Who are you?" 939 00:48:34,463 --> 00:48:36,223 W... 940 00:48:36,258 --> 00:48:37,776 H... 941 00:48:37,811 --> 00:48:40,055 O... 942 00:48:40,089 --> 00:48:41,746 CARRADOS: A... 943 00:48:41,780 --> 00:48:43,472 R... 944 00:48:43,506 --> 00:48:45,439 E... 945 00:48:45,474 --> 00:48:47,683 Y... 946 00:48:47,717 --> 00:48:50,030 O... 947 00:48:50,065 --> 00:48:51,445 U. 948 00:48:51,480 --> 00:48:54,034 "Who are you?" 949 00:49:00,454 --> 00:49:02,215 MAN: ...D... 950 00:49:02,249 --> 00:49:04,113 O... 951 00:49:04,148 --> 00:49:06,012 S. 952 00:49:06,046 --> 00:49:08,531 Got that down? 953 00:49:08,566 --> 00:49:12,708 Max Carrad-os. 954 00:49:12,742 --> 00:49:15,124 What's that mean? 955 00:49:15,159 --> 00:49:18,265 You got that newspaper on you? 956 00:49:18,300 --> 00:49:21,303 Well, if he's not willing now, he never will be. 957 00:49:21,337 --> 00:49:22,856 Given that he's in a state 958 00:49:22,890 --> 00:49:24,030 to have any volition at all. 959 00:49:24,064 --> 00:49:25,997 You're a hard man, Captain. 960 00:49:26,032 --> 00:49:29,000 Holy Mother of God, what's gone on here? 961 00:49:30,139 --> 00:49:32,038 Hey, what do you think you're up to? 962 00:49:33,901 --> 00:49:35,696 Good morning, gentlemen. 963 00:49:35,731 --> 00:49:37,491 I hope I find you well. 964 00:49:37,526 --> 00:49:39,493 Upstairs with him. 965 00:49:41,012 --> 00:49:42,117 Grab for the edges, Sergeant! 966 00:49:42,151 --> 00:49:43,118 All right, they're down here! 967 00:49:44,774 --> 00:49:46,466 What is this, Captain? 968 00:49:48,295 --> 00:49:50,090 Are you all right, Mr. Carrados? 969 00:49:51,919 --> 00:49:54,474 First-class, Inspector. 970 00:49:58,892 --> 00:50:00,859 One warm dressing gown, sir. 971 00:50:00,894 --> 00:50:01,929 Ah. 972 00:50:01,964 --> 00:50:04,622 Something long and cool, sir? 973 00:50:04,656 --> 00:50:07,901 Something hot and fiery, Parkinson. 974 00:50:07,935 --> 00:50:08,902 Yes, sir. 975 00:50:08,936 --> 00:50:10,041 Right. Good. 976 00:50:10,076 --> 00:50:12,112 Yes. Thank you. 977 00:50:18,912 --> 00:50:20,569 Well?! 978 00:50:20,603 --> 00:50:22,088 They've got the other one. So, that's the lot. 979 00:50:22,122 --> 00:50:23,330 - Splendid! - Splendid! 980 00:50:23,365 --> 00:50:24,366 Making seven. 981 00:50:24,400 --> 00:50:25,643 You did say there were seven of them. 982 00:50:25,677 --> 00:50:29,233 - Seven...men. - That's right. 983 00:50:29,267 --> 00:50:30,958 Why? Was there anyone else? 984 00:50:30,993 --> 00:50:33,064 It's just that I want to put in a plea 985 00:50:33,099 --> 00:50:34,445 for the one called Stringer. 986 00:50:34,479 --> 00:50:37,068 He did his small best to save my life. 987 00:50:38,552 --> 00:50:41,624 Something hot and fiery, sir. 988 00:50:41,659 --> 00:50:43,074 Thank you, Parkinson. 989 00:50:43,109 --> 00:50:44,627 Sir. 990 00:50:44,662 --> 00:50:47,113 Clever chap -- Stringer. 991 00:50:47,527 --> 00:50:51,945 He lured me to my doom in Richmond Park... 992 00:50:53,119 --> 00:50:55,397 ...all by himself. 71950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.