Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,746 --> 00:00:25,956
In late Victorian London
lived many detectives
2
00:00:25,991 --> 00:00:29,098
who were the rivals
of Sherlock Holmes.
3
00:00:57,333 --> 00:00:58,817
It's all right, Parkinson.
4
00:00:58,851 --> 00:01:00,094
I'll pour the coffee.
5
00:01:00,129 --> 00:01:01,406
Thank you, sir.
6
00:01:01,440 --> 00:01:02,855
Will that be all, sir?
7
00:01:02,890 --> 00:01:04,202
Yes, thank you.
8
00:01:04,236 --> 00:01:06,031
- Good night, sir.
- Good night, Parkinson.
9
00:01:06,066 --> 00:01:08,758
- Good night, Inspector.
- Good night, Parkinson.
10
00:01:11,278 --> 00:01:12,865
It's a funny thing, sir.
11
00:01:12,900 --> 00:01:14,729
Nothing seems to go on anywhere
now,
12
00:01:14,764 --> 00:01:16,041
but you'll find some trace of it
in London
13
00:01:16,076 --> 00:01:17,042
if you bother to look.
14
00:01:17,077 --> 00:01:18,526
In the right quarter.
15
00:01:18,561 --> 00:01:19,389
Why, yes.
16
00:01:19,424 --> 00:01:21,288
Black or cream?
17
00:01:21,322 --> 00:01:22,289
Cream, please.
18
00:01:22,323 --> 00:01:23,669
But 9 times out of 10,
19
00:01:23,704 --> 00:01:25,844
there's no reason
why anybody should be looking
20
00:01:25,878 --> 00:01:27,328
in the right place
at the right moment.
21
00:01:27,363 --> 00:01:29,399
And the result is?
22
00:01:29,434 --> 00:01:31,091
What you call
a first-class crime.
23
00:01:32,230 --> 00:01:33,679
Don't get up.
I'll bring it.
24
00:01:33,714 --> 00:01:36,061
- Here, sir.
- I know where you are.
25
00:01:36,096 --> 00:01:38,305
A first-class crime.
26
00:01:38,339 --> 00:01:40,272
The State Antonio 5% Bonds.
27
00:01:40,307 --> 00:01:41,618
Exactly, sir.
28
00:01:41,653 --> 00:01:43,931
The West Hampstead
Lost Memory puzzle
29
00:01:43,965 --> 00:01:45,898
and the Baripur bomb conspiracy.
30
00:01:45,933 --> 00:01:48,004
Well, Mr. Carrados, you got
that lot, didn't you, eh?
31
00:01:48,038 --> 00:01:50,248
You got that lot, Inspector,
safely behind bars.
32
00:01:50,282 --> 00:01:52,250
I only got them
because you got them.
33
00:01:52,284 --> 00:01:55,115
Brandy -- to celebrate
one of our many successes.
34
00:01:55,149 --> 00:01:56,461
After all that wine?
35
00:01:56,495 --> 00:01:58,325
After all that dinner,
you need a digestive.
36
00:01:59,533 --> 00:02:01,397
Tell me, Inspector Beedel,
37
00:02:01,431 --> 00:02:03,468
is the law making any mistakes
38
00:02:03,502 --> 00:02:06,471
in the case of the Ayr Street
Post Office raid?
39
00:02:06,505 --> 00:02:10,199
So that's why you invited me
to dinner, sir.
40
00:02:10,233 --> 00:02:11,717
Yes.
41
00:02:11,752 --> 00:02:14,893
Well, I fancy the defense
has got something up its sleeve.
42
00:02:14,927 --> 00:02:16,032
I don't know what.
43
00:02:16,066 --> 00:02:17,344
But poor Lizzie Baxter
44
00:02:17,378 --> 00:02:19,725
has hardly got a chance
of pulling through.
45
00:02:19,760 --> 00:02:21,002
And if she dies,
46
00:02:21,037 --> 00:02:23,177
the charge will no longer be
robbery with violence
47
00:02:23,212 --> 00:02:25,006
but willful murder.
48
00:02:25,041 --> 00:02:26,422
Yes.
49
00:02:26,456 --> 00:02:28,113
So, a special effort will be
made to get an acquittal
50
00:02:28,148 --> 00:02:29,528
before the graver charge
comes in.
51
00:02:29,563 --> 00:02:30,840
Yes.
52
00:02:30,874 --> 00:02:33,739
The magistrates' court
proceedings are...tomorrow?
53
00:02:33,774 --> 00:02:35,500
That's right, sir.
54
00:02:35,534 --> 00:02:37,502
I shall come and take a look.
55
00:02:37,536 --> 00:02:39,607
That is,
I shall come and listen.
56
00:02:40,953 --> 00:02:42,817
You see more with no eyesight
than most people with it.
57
00:02:42,852 --> 00:02:44,474
Inspector, tell me,
58
00:02:44,509 --> 00:02:47,305
do you think
this post office raid
59
00:02:47,339 --> 00:02:50,618
could turn out to be
a first-class crime?
60
00:02:50,653 --> 00:02:54,415
I'm trying to persuade
my superiors at the Yard
61
00:02:54,450 --> 00:02:56,383
it has all the makings.
62
00:02:56,417 --> 00:02:58,626
Call Philip Thaxted.
63
00:02:58,661 --> 00:03:00,421
Philip Thaxted!
64
00:03:12,261 --> 00:03:15,160
Put the book in your right hand.
Repeat after me.
65
00:03:15,195 --> 00:03:17,404
I swear by Almighty God...
66
00:03:17,438 --> 00:03:18,646
I swear by Almighty God...
67
00:03:18,681 --> 00:03:19,889
...the evidence I shall give...
68
00:03:19,923 --> 00:03:21,097
...the evidence I shall give...
69
00:03:21,131 --> 00:03:22,616
...shall be the truth,
the whole truth,
70
00:03:22,650 --> 00:03:23,962
and nothing but the truth.
71
00:03:23,996 --> 00:03:26,136
- Morning, Mr. Carrados.
- Morning, Huntley.
72
00:03:26,171 --> 00:03:27,172
Post office raid?
73
00:03:27,207 --> 00:03:28,794
I trust.
Defense just opened.
74
00:03:28,829 --> 00:03:31,245
- Would you like a seat, sir?
- I may.
75
00:03:31,280 --> 00:03:32,626
Who are conducting?
76
00:03:32,660 --> 00:03:34,386
Mr. Booker
for the public prosecutor.
77
00:03:34,421 --> 00:03:37,769
I don't know the defense man.
Not one of our regulars.
78
00:03:39,633 --> 00:03:42,256
- You are Philip Thaxted?
- Yes.
79
00:03:42,291 --> 00:03:45,432
- That's the defense man?
- Yes, sir.
80
00:03:45,466 --> 00:03:47,813
Formerly a lace merchant on your
own account, but now retired.
81
00:03:47,848 --> 00:03:48,814
Yes.
82
00:03:48,849 --> 00:03:51,023
Mr. Thaxted,
would you tell the court
83
00:03:51,058 --> 00:03:54,268
where you were on the afternoon
of Wednesday the 17th, inst.
84
00:03:54,303 --> 00:03:55,821
I was taking a walk
in Richmond Park.
85
00:03:55,856 --> 00:03:57,754
Would you speak up, Mr. Thaxted?
86
00:03:57,789 --> 00:04:00,447
The court may not
be able to hear you.
87
00:04:02,242 --> 00:04:03,795
On the afternoon you mention,
88
00:04:03,829 --> 00:04:06,418
I was taking a walk
in Richmond Park.
89
00:04:08,040 --> 00:04:09,421
Yes, sir?
90
00:04:09,456 --> 00:04:12,321
Can you be precise
about the time of this walk?
91
00:04:12,355 --> 00:04:15,289
I was in the park
from 20 minutes to 4:00
92
00:04:15,324 --> 00:04:17,118
until 10 minutes to 5:00.
93
00:04:17,153 --> 00:04:19,604
I should like a seat.
94
00:04:19,638 --> 00:04:20,812
Right, sir.
95
00:04:20,846 --> 00:04:23,608
Mr. Dalby,
I fail to see where --
96
00:04:23,642 --> 00:04:26,231
The evidence of this witness
97
00:04:26,266 --> 00:04:29,614
will prove that the accused,
Dennis Rank,
98
00:04:29,648 --> 00:04:31,547
is innocent of robbery
with violence,
99
00:04:31,581 --> 00:04:33,445
that on the day and time
in question
100
00:04:33,480 --> 00:04:35,861
he could not have been
in Ayr Street Post Office
101
00:04:35,896 --> 00:04:38,001
since he was in Richmond Park.
102
00:04:38,036 --> 00:04:39,451
Ah, I see.
103
00:04:39,486 --> 00:04:42,005
Mr. Thaxted, do you recognize
the accused, Dennis Rank?
104
00:04:42,040 --> 00:04:43,041
I do.
105
00:04:43,075 --> 00:04:44,318
Will you be so good
106
00:04:44,353 --> 00:04:45,699
as to look at the accused,
Dennis Rank,
107
00:04:45,733 --> 00:04:47,079
and tell the court whether
you have seen him before
108
00:04:47,114 --> 00:04:50,635
and, if so, where and when?
109
00:04:55,743 --> 00:04:58,470
Mr. Thaxted?
110
00:04:58,505 --> 00:05:01,611
I saw the accused once before,
111
00:05:01,646 --> 00:05:06,167
between half past 4:00
and a quarter to 5:00,
112
00:05:06,202 --> 00:05:10,033
on the afternoon of Wednesday,
the 17th of this month,
113
00:05:10,068 --> 00:05:12,691
in Richmond Park.
114
00:05:17,455 --> 00:05:19,802
Inspector Beedel, sir.
115
00:05:19,836 --> 00:05:22,391
Inspector! You must think me
rather unreasonable
116
00:05:22,425 --> 00:05:23,495
to drag you out here.
117
00:05:23,530 --> 00:05:25,083
Not at all, sir.
118
00:05:25,117 --> 00:05:26,809
- Good evening, Mr. Greatorex.
- Good evening, Inspector.
119
00:05:26,843 --> 00:05:28,466
And I'm just sure it's to hear
something to my advantage.
120
00:05:28,500 --> 00:05:29,846
- A drink?
- Well...
121
00:05:29,881 --> 00:05:31,227
Too late for tea,
too early for dinner.
122
00:05:31,261 --> 00:05:33,298
Something long and cool,
if I may.
123
00:05:33,333 --> 00:05:35,852
This is the hottest summer
I've ever known.
124
00:05:35,887 --> 00:05:39,442
Parkinson, something
long and cool for all of us.
125
00:05:39,477 --> 00:05:43,066
Yes, sir,
something long and cool.
126
00:05:43,619 --> 00:05:46,000
I heard you were in court.
127
00:05:46,035 --> 00:05:47,312
Yes.
128
00:05:47,347 --> 00:05:48,796
That was a bit of a facer --
Mr. Thaxted.
129
00:05:48,831 --> 00:05:50,591
But the magistrate committed
Dennis Rank for trial.
130
00:05:50,626 --> 00:05:52,144
Aw, magistrates are wary birds.
131
00:05:52,179 --> 00:05:53,836
They don't like to take
any chances.
132
00:05:53,870 --> 00:05:55,147
Now, we've got a case.
133
00:05:55,182 --> 00:05:57,529
A purely circumstantial one,
but it's a good case.
134
00:05:57,564 --> 00:05:59,531
Except for the evidence
of Mr. Thaxted.
135
00:05:59,566 --> 00:06:01,395
That's it.
136
00:06:01,430 --> 00:06:03,535
If that chap sticks to his tale
at the Old Bailey,
137
00:06:03,570 --> 00:06:05,226
I don't think any jury
will convict.
138
00:06:05,261 --> 00:06:06,504
Who is Mr. Thaxted?
139
00:06:06,538 --> 00:06:08,368
Well, we got on to that
straightaway, sir.
140
00:06:08,402 --> 00:06:09,541
I'm sure you did.
141
00:06:09,576 --> 00:06:11,405
Merchant in a good way
of business,
142
00:06:11,440 --> 00:06:13,925
creditable public record
extending over 20 years,
143
00:06:13,959 --> 00:06:15,236
and that's the trouble.
144
00:06:15,271 --> 00:06:17,135
He's not the sort
that'll bob up,
145
00:06:17,169 --> 00:06:19,413
prepared to swear anything for
half a quid and a pot of beer.
146
00:06:19,448 --> 00:06:20,414
He's a first-class witness.
147
00:06:20,449 --> 00:06:21,795
For a first-class alibi.
148
00:06:21,829 --> 00:06:25,074
A very convincing story.
149
00:06:25,108 --> 00:06:26,627
I didn't bring the transcript
with me.
150
00:06:26,662 --> 00:06:28,595
I dictated it to Greatorex
when I got back.
151
00:06:28,629 --> 00:06:29,837
Greatorex, would you...
152
00:06:29,872 --> 00:06:31,908
Mr. Thaxted was walking
in Richmond Park.
153
00:06:31,943 --> 00:06:33,254
Half past 4:00,
154
00:06:33,289 --> 00:06:35,256
a little dog coming
out of a clump of bracken
155
00:06:35,291 --> 00:06:36,499
barked at him furiously.
156
00:06:36,534 --> 00:06:38,363
He swished at it with his stick.
157
00:06:38,398 --> 00:06:40,883
Then it seized one of his
trouser legs and tore it.
158
00:06:40,917 --> 00:06:43,161
The dog's master
appeared on the scene,
159
00:06:43,195 --> 00:06:44,956
and they fell to abusing
one another,
160
00:06:44,990 --> 00:06:47,821
the owner accusing him
of striking the dog,
161
00:06:47,855 --> 00:06:50,720
he accusing the man
of keeping a vicious animal.
162
00:06:50,755 --> 00:06:53,205
In the end, Thaxted demanded
the fellow's name and address
163
00:06:53,240 --> 00:06:54,793
and wrote it in the notebook,
164
00:06:54,828 --> 00:06:57,589
together with the date and the
exact time of the occurrence.
165
00:06:57,624 --> 00:06:59,833
Providential, don't you think?
166
00:06:59,867 --> 00:07:02,007
What else would make you write
down the name and address
167
00:07:02,042 --> 00:07:03,630
of a complete stranger?
168
00:07:03,664 --> 00:07:05,735
And Dennis Rank does have
a small terrier
169
00:07:05,770 --> 00:07:07,288
that might have behaved
like that.
170
00:07:07,323 --> 00:07:09,049
And doubtless Mr. Thaxted
has a pair of trousers
171
00:07:09,083 --> 00:07:10,119
that have been suitably torn.
172
00:07:10,153 --> 00:07:11,361
No doubt.
173
00:07:11,396 --> 00:07:13,122
What's behind this business,
Beedel?
174
00:07:13,156 --> 00:07:16,436
The Ayr Street Post Office raid
was no ordinary outrage.
175
00:07:16,470 --> 00:07:17,851
You know that as well as I do.
176
00:07:17,885 --> 00:07:20,301
What do you mean, sir?
177
00:07:20,336 --> 00:07:23,304
I am suggesting
that you investigate
178
00:07:23,339 --> 00:07:27,481
whether Mr. Thaxted's family
history has any Irish in it.
179
00:07:27,516 --> 00:07:29,483
Well, now, sir,
180
00:07:29,518 --> 00:07:32,452
you are following exactly
my own train of thought.
181
00:07:32,486 --> 00:07:33,832
Ah, Parkinson, with the drinks.
182
00:07:33,867 --> 00:07:35,903
Don't look surprised.
183
00:07:35,938 --> 00:07:38,941
I heard the ice
on the sides of the glasses.
184
00:07:38,975 --> 00:07:42,047
Something long and cool, sir.
185
00:07:42,082 --> 00:07:43,255
Ahh.
186
00:07:43,290 --> 00:07:45,223
The Irish Republican
Brotherhood --
187
00:07:45,257 --> 00:07:46,604
"The Cause," they call it.
188
00:07:46,638 --> 00:07:47,881
Yes, sir.
189
00:07:47,915 --> 00:07:50,608
And you'd be surprised at
the people who are in with them.
190
00:07:50,642 --> 00:07:52,679
The retired lace merchant
from Kingston?
191
00:07:52,713 --> 00:07:54,059
All sorts.
192
00:07:54,094 --> 00:07:57,615
Professional men, soldiers,
civil servants,
193
00:07:57,649 --> 00:08:00,583
society ladies, dock laborers.
194
00:08:00,618 --> 00:08:03,310
Some of them no more Irish
than you or me.
195
00:08:03,344 --> 00:08:05,208
What were they after
at Ayr Street Post Office?
196
00:08:05,243 --> 00:08:06,347
Well, at the moment --
197
00:08:06,382 --> 00:08:07,797
Inspector, I do have a list
198
00:08:07,832 --> 00:08:10,006
of the public offices
and government departments
199
00:08:10,041 --> 00:08:11,594
that send their mail
through Ayr Street,
200
00:08:11,629 --> 00:08:12,940
including registered mail.
201
00:08:12,975 --> 00:08:15,495
I don't know
if it was to secure something
202
00:08:15,529 --> 00:08:17,289
or to stop something going.
203
00:08:17,324 --> 00:08:19,878
But in any case,
Lizzie Baxter was not shot
204
00:08:19,913 --> 00:08:21,535
because she was holding on
to the money
205
00:08:21,570 --> 00:08:23,813
but because she stood
between Rank and the letters.
206
00:08:23,848 --> 00:08:25,056
She hasn't spoken yet?
207
00:08:25,090 --> 00:08:26,713
And she probably never will.
208
00:08:26,747 --> 00:08:29,025
Now,
she might have identified Rank.
209
00:08:29,060 --> 00:08:31,856
Without her and with
Mr. Thaxted's evidence,
210
00:08:31,890 --> 00:08:33,789
Rank will leave that court
a free man.
211
00:08:33,823 --> 00:08:36,274
Oh, I don't think so.
212
00:08:36,308 --> 00:08:38,138
Huh? Why?
213
00:08:38,172 --> 00:08:39,691
Parkinson, Greatorex,
214
00:08:39,726 --> 00:08:42,591
where was I
between 4:00 and 10 to 5:00
215
00:08:42,625 --> 00:08:45,525
on the afternoon of Wednesday,
the 17th of this month.
216
00:08:45,559 --> 00:08:47,906
You were -- Parkinson?
217
00:08:47,941 --> 00:08:50,219
You were taking a walk
in Richmond Park.
218
00:08:50,253 --> 00:08:51,738
What?
219
00:08:51,772 --> 00:08:54,534
My habitual walk
of a fine afternoon,
220
00:08:54,568 --> 00:08:57,916
and the afternoon
was almost excessively fine.
221
00:09:08,271 --> 00:09:11,447
I know every inch of those paths
so well
222
00:09:11,481 --> 00:09:14,554
I can indulge my --
I hope innocent --
223
00:09:14,588 --> 00:09:17,487
vanity of playing
at not being blind.
224
00:09:17,522 --> 00:09:20,836
And whom did I meet
and talk with there
225
00:09:20,870 --> 00:09:24,149
from a quarter past 4:00
until a quarter to 5:00?
226
00:09:24,184 --> 00:09:26,220
One, two, three.
227
00:09:26,255 --> 00:09:27,808
- Mr. Thaxted.
- Mr. Thaxted.
228
00:09:27,843 --> 00:09:29,948
I don't believe it.
229
00:09:29,983 --> 00:09:33,089
For once I was
in exactly the right place
230
00:09:33,124 --> 00:09:35,229
at precisely the right moment!
231
00:09:38,129 --> 00:09:41,891
There is a bench overlooking
a deep expanse of country,
232
00:09:41,926 --> 00:09:43,479
which I use so often
233
00:09:43,513 --> 00:09:46,862
the prospect is now known
as Blind Man's View.
234
00:09:54,663 --> 00:09:58,114
At a quarter past 4:00 --
235
00:09:58,149 --> 00:10:01,324
and you know I can tell the time
as well as you can --
236
00:10:01,359 --> 00:10:04,051
a stranger came and sat by me.
237
00:10:04,086 --> 00:10:06,226
Whew.
238
00:10:09,954 --> 00:10:11,956
Glorious day.
239
00:10:11,990 --> 00:10:14,683
Ah. Rather too hot to me,
I'm afraid.
240
00:10:14,717 --> 00:10:18,548
If the summer goes on like this,
I shall escape to Iceland.
241
00:10:18,583 --> 00:10:21,862
I am not quite English.
I worship the sun.
242
00:10:21,897 --> 00:10:25,417
Do you mind if I pollute
the atmosphere?
243
00:10:25,452 --> 00:10:27,212
Not at all.
244
00:10:27,247 --> 00:10:29,870
- Would you care to?
- Thank you, no.
245
00:10:31,665 --> 00:10:33,356
Splendid view from here.
246
00:10:33,391 --> 00:10:35,738
It is my favorite.
247
00:10:35,773 --> 00:10:38,120
What's that place over there?
248
00:10:38,154 --> 00:10:39,880
Do you happen to know?
249
00:10:39,915 --> 00:10:42,262
Forgive me.
Which way are you pointing?
250
00:10:42,296 --> 00:10:43,850
Over there.
251
00:10:43,884 --> 00:10:46,991
If you give me a compass
bearing, I can tell you.
252
00:10:47,025 --> 00:10:48,509
Otherwise, I'm afraid not.
253
00:10:48,544 --> 00:10:50,615
I beg your pardon.
254
00:10:50,650 --> 00:10:55,102
It is an admission
I do not care to make.
255
00:10:55,137 --> 00:10:57,449
Sometimes it is necessary.
256
00:10:57,484 --> 00:11:00,625
I am blind.
257
00:11:00,660 --> 00:11:03,939
We discussed carnation growing
and other impersonal topics.
258
00:11:03,973 --> 00:11:06,493
We walked together
as far as the gate
259
00:11:06,527 --> 00:11:08,219
and parted
at 10 minutes to 5:00.
260
00:11:08,253 --> 00:11:10,221
- Thank you, Parkinson.
- Thank you, sir.
261
00:11:10,255 --> 00:11:12,430
And you swear it was him?
262
00:11:12,464 --> 00:11:14,535
I do not mistakes voices.
263
00:11:14,570 --> 00:11:16,917
He took a fairish risk
with his perjury.
264
00:11:16,952 --> 00:11:18,022
He met a blind stranger.
265
00:11:18,056 --> 00:11:19,817
It must have seemed
perfectly safe.
266
00:11:19,851 --> 00:11:22,302
You're willing to give evidence,
sir?
267
00:11:22,336 --> 00:11:24,200
It will repay a trifle
of my debt to you.
268
00:11:24,235 --> 00:11:26,720
That's a pretty
good weight already.
269
00:11:26,755 --> 00:11:29,205
Ah, now, when they ask, "Do you
see this man in court --"
270
00:11:29,240 --> 00:11:31,898
They must ask,
"Do you hear this man?"
271
00:11:31,932 --> 00:11:33,278
The jury may not think
that satisfactory.
272
00:11:33,313 --> 00:11:36,523
If I say the man
I sat and walked with
273
00:11:36,557 --> 00:11:40,113
is an ardent carnation grower,
smokes Algerian cigars,
274
00:11:40,147 --> 00:11:43,668
bites his fingernails, has
varicose veins in his left leg,
275
00:11:43,703 --> 00:11:45,635
and wears an elastic stocking?
276
00:11:45,670 --> 00:11:47,361
Fingernails?
277
00:11:47,396 --> 00:11:48,811
We shook hands when we parted.
278
00:11:48,846 --> 00:11:50,675
- And the varicose veins?
- A guess.
279
00:11:50,710 --> 00:11:53,195
I could hear a slight limp
and the stocking.
280
00:11:53,229 --> 00:11:54,334
That might do the trick.
281
00:11:54,368 --> 00:11:55,784
- Greatorex.
- Sir.
282
00:11:55,818 --> 00:11:57,993
Oh. I am booked for
the Old Bailey from Tuesday,
283
00:11:58,027 --> 00:11:59,270
fortnight onwards.
284
00:11:59,304 --> 00:12:00,685
- I'll put it in the diary.
- Thank you.
285
00:12:00,720 --> 00:12:02,480
One thing. Did Thaxted
recognize you in court?
286
00:12:02,514 --> 00:12:06,104
He may or may not have.
Why?
287
00:12:06,139 --> 00:12:09,487
One of our witnesses
has been run down while cycling.
288
00:12:09,521 --> 00:12:12,628
And I've had a natty-looking
box of chocolates by post
289
00:12:12,662 --> 00:12:13,940
from an unknown admirer.
290
00:12:13,974 --> 00:12:15,804
They'll stick at nothing
to get Rank off.
291
00:12:15,838 --> 00:12:20,912
Then I must...take precautions.
292
00:12:24,329 --> 00:12:27,781
Take the Bible
in your right hand.
293
00:12:27,816 --> 00:12:30,646
I swear by Almighty God that
that is my name and handwriting
294
00:12:30,680 --> 00:12:33,856
and that that, the contents
of my affidavit, is true.
295
00:12:33,891 --> 00:12:36,997
Sworn at Richmond,
in the county of Surrey.
296
00:12:37,032 --> 00:12:40,725
Yes, that's all correct,
Mr. Carrados.
297
00:12:44,660 --> 00:12:46,869
Thank you, Mr. Marley.
298
00:12:46,904 --> 00:12:49,527
Parkinson will show you
to your cab.
299
00:12:49,561 --> 00:12:50,873
- Parkinson?
- Yes, sir.
300
00:12:50,908 --> 00:12:52,806
- Good day to you, Mr. Carrados.
- Good day.
301
00:12:52,841 --> 00:12:55,567
- This way, sir.
- Thank you.
302
00:12:56,845 --> 00:12:59,019
And now,
with a clear conscience,
303
00:12:59,054 --> 00:13:00,641
- I can go for my walk.
- Ready when you are.
304
00:13:00,676 --> 00:13:02,816
Greatorex, I'm tired of having
you dogging my footsteps.
305
00:13:02,851 --> 00:13:04,611
- A precaution.
- It destroys all my pleasure.
306
00:13:04,645 --> 00:13:05,819
I'll keep out of earshot,
307
00:13:05,854 --> 00:13:07,200
if it's possible to do that
with you.
308
00:13:07,234 --> 00:13:11,411
Do better than that.
Give me five minutes' start.
309
00:13:11,445 --> 00:13:13,551
Well, then I shan't feel
that you're following me.
310
00:13:13,585 --> 00:13:14,724
Respectfully, no, sir.
311
00:13:14,759 --> 00:13:16,934
Five minutes?
312
00:13:16,968 --> 00:13:19,212
I insist.
313
00:13:19,246 --> 00:13:21,697
I order you, as your employer.
314
00:13:21,731 --> 00:13:22,836
I only hope you'll --
315
00:13:24,113 --> 00:13:27,220
I only hope you'll continue
to be my employer.
316
00:13:42,649 --> 00:13:46,066
Well,
he didn't forbid me to run.
317
00:13:46,687 --> 00:13:48,862
That's right, governor.
A tall toff in a gray suit.
318
00:13:48,897 --> 00:13:49,759
What is it, Parkinson?
319
00:13:49,794 --> 00:13:51,623
Message from Mr. Carrados, sir.
320
00:13:51,658 --> 00:13:52,866
What?
321
00:13:52,901 --> 00:13:55,317
He took the first cab
in the rank, sir.
322
00:13:55,351 --> 00:13:57,422
He throws me half a dollar
and says,
323
00:13:57,457 --> 00:13:58,872
"Drive to the turrets
324
00:13:58,907 --> 00:14:01,461
and tell them I've got to see
Inspector Beedel."
325
00:14:01,495 --> 00:14:03,014
- Something like that?
- Beedel, yes.
326
00:14:03,049 --> 00:14:05,361
Then he hollers, "Scotland Yard,
fast as you can!"
327
00:14:05,396 --> 00:14:06,776
And off he goes.
328
00:14:06,811 --> 00:14:09,676
- Thank you, cabby.
- Ooh, thank you, gov.
329
00:14:12,713 --> 00:14:14,992
I knew as soon as he was
out of my sight
330
00:14:15,026 --> 00:14:16,303
he'd be up to something.
331
00:14:16,890 --> 00:14:19,617
Two people coming this way.
332
00:14:19,651 --> 00:14:24,518
A man and a woman.
333
00:14:24,553 --> 00:14:27,418
The woman has a stick.
334
00:14:27,452 --> 00:14:29,523
She is blind?
335
00:14:32,319 --> 00:14:34,563
This will do.
Sit down here.
336
00:14:34,597 --> 00:14:35,909
Now, you don't mind, Arabella?
337
00:14:35,944 --> 00:14:37,842
No, no,
but please don't be long.
338
00:14:37,877 --> 00:14:39,430
I promise I won't.
339
00:14:39,464 --> 00:14:41,397
It's just that
I'm so helpless by myself.
340
00:14:41,432 --> 00:14:43,123
10 minutes at the utmost.
341
00:14:43,158 --> 00:14:45,125
- All right, then.
- I'll run.
342
00:14:45,160 --> 00:14:47,334
I'll take your stick.
It'll help me ferret about.
343
00:14:47,369 --> 00:14:49,405
Oh, please, as quick as you can.
344
00:14:49,440 --> 00:14:50,993
And there's a gentleman here.
345
00:14:51,028 --> 00:14:52,305
I'm sure he'll look after you.
346
00:14:52,339 --> 00:14:54,203
Sir, could I possibly ask you --
347
00:14:54,238 --> 00:14:55,998
I shall be delighted.
348
00:14:56,033 --> 00:14:59,795
There. I'm off.
Back in a twinkling.
349
00:15:05,663 --> 00:15:07,044
He was sitting on the grass.
350
00:15:07,078 --> 00:15:09,080
His pocketbook
must have fallen out.
351
00:15:09,115 --> 00:15:10,737
I'm sure he'll find it.
352
00:15:10,771 --> 00:15:15,190
And I can't help him look for it
because, as you see, I'm blind.
353
00:15:15,224 --> 00:15:16,985
Max Carrados,
354
00:15:17,019 --> 00:15:20,436
you're as fond of showing off
as a child with a recitation.
355
00:15:20,471 --> 00:15:25,303
I'm truly sorry that you cannot
enjoy this magnificent view.
356
00:15:25,338 --> 00:15:27,719
Yes.
357
00:15:27,754 --> 00:15:30,446
Would you like me
to describe it to you?
358
00:15:33,070 --> 00:15:34,864
Please.
359
00:15:41,078 --> 00:15:42,286
Inspector.
360
00:15:42,320 --> 00:15:43,839
Morning, old Parkinson.
Mr. Carrados in?
361
00:15:43,873 --> 00:15:46,876
But he's gone to Scotland Yard
to see you, sir.
362
00:15:46,911 --> 00:15:48,948
He's what?
How long ago?
363
00:15:48,982 --> 00:15:50,190
Not long.
364
00:15:50,225 --> 00:15:51,398
Damnation.
365
00:15:51,433 --> 00:15:52,399
Yes, sir.
366
00:15:57,646 --> 00:16:00,097
Is it 10 minutes yet?
Oh, it must be more.
367
00:16:00,131 --> 00:16:02,651
About 17, I'm afraid.
368
00:16:02,685 --> 00:16:04,342
Charles Stringer
is a dear fellow
369
00:16:04,377 --> 00:16:06,068
but absolutely impossible.
370
00:16:06,103 --> 00:16:08,208
I'm sure he can't find
his pocketbook,
371
00:16:08,243 --> 00:16:10,728
and so he's gone to
the park keepers or the police.
372
00:16:10,762 --> 00:16:13,041
I shall be charmed
to stay here with you.
373
00:16:13,075 --> 00:16:15,422
Would you see me to Heriot Lane?
374
00:16:15,457 --> 00:16:16,976
As you wish.
375
00:16:17,010 --> 00:16:19,530
Charles is impossible.
He could be any length of time.
376
00:16:19,564 --> 00:16:21,566
But I have my carriage
waiting there.
377
00:16:21,601 --> 00:16:23,292
Do you know Heriot Lane?
378
00:16:23,327 --> 00:16:26,054
Indeed, I do.
379
00:16:26,502 --> 00:16:29,126
Vanity, Carrados.
380
00:16:29,160 --> 00:16:31,956
But I do know the way well.
381
00:16:34,062 --> 00:16:36,961
May I offer you my arm?
382
00:16:46,936 --> 00:16:49,042
I see. Right.
383
00:16:49,077 --> 00:16:50,733
Well?
384
00:16:50,768 --> 00:16:55,117
Mr. Carrados would have arrived
at the Yard by now.
385
00:16:55,152 --> 00:16:56,843
He has not arrived.
386
00:17:14,757 --> 00:17:17,450
Can you see a carriage?
387
00:17:19,452 --> 00:17:21,488
No, I'm afraid I can't.
388
00:17:23,525 --> 00:17:25,009
Ah, yes, it's over there.
389
00:17:28,150 --> 00:17:30,187
Thank you so much.
390
00:17:30,221 --> 00:17:32,982
It's a pleasure.
391
00:17:51,656 --> 00:17:54,797
Good afternoon, Mr. Carrados.
392
00:17:56,730 --> 00:17:58,353
Mnh!
393
00:18:21,376 --> 00:18:23,964
Ah. So, you're coming around
now, aren't you,
394
00:18:23,999 --> 00:18:27,244
and feeling just a trifle sick
at first, I've no doubt.
395
00:18:27,278 --> 00:18:29,315
Where am I?
396
00:18:29,349 --> 00:18:30,833
Now, there's a question
397
00:18:30,868 --> 00:18:33,319
you shouldn't trouble yourself
about, Mr. Carrados.
398
00:18:33,353 --> 00:18:36,287
You're with us.
That's all that matters.
399
00:18:36,322 --> 00:18:38,013
Where?
400
00:18:38,047 --> 00:18:40,257
You'll understand
there may be strategic reasons
401
00:18:40,291 --> 00:18:43,225
against letting on which end
of Park Lane this mansion is
402
00:18:43,260 --> 00:18:46,021
and whether your host
is a retired aristocrat
403
00:18:46,055 --> 00:18:48,023
or a rabid revolutionary.
404
00:18:48,057 --> 00:18:52,993
The Irish Republican
Brotherhood.
405
00:18:54,374 --> 00:18:55,651
I was right.
406
00:18:55,686 --> 00:18:57,170
Faith, Mr. Carrados.
407
00:18:57,205 --> 00:18:59,931
You're in as bad a situation
as if you'd been wrong.
408
00:18:59,966 --> 00:19:01,726
What do you imagine
you're going to do with me?
409
00:19:01,761 --> 00:19:04,419
You're here because
you intended giving evidence
410
00:19:04,453 --> 00:19:06,662
in a case that was no concern
of yours.
411
00:19:06,697 --> 00:19:08,216
And you'll stay here
412
00:19:08,250 --> 00:19:11,046
till that little matter
is satisfactorily disposed of.
413
00:19:11,080 --> 00:19:15,602
I hope and believe
that justice will be done,
414
00:19:15,637 --> 00:19:18,950
that Dennis Rank
will be found guilty.
415
00:19:27,235 --> 00:19:29,409
I'd advise you to keep
that sort of remark
416
00:19:29,444 --> 00:19:32,516
in your britches pocket
while you're here, Mr. Carrados.
417
00:19:32,550 --> 00:19:36,899
This once your blind eyes
protect you.
418
00:19:36,934 --> 00:19:39,039
They often have.
419
00:19:39,074 --> 00:19:40,489
They often will.
420
00:19:42,077 --> 00:19:45,218
Don't be too sure of that,
Mr. Carrados.
421
00:19:45,253 --> 00:19:48,221
I've checked with
all the cabbies on that rank.
422
00:19:48,256 --> 00:19:49,671
No one picked him up.
423
00:19:49,705 --> 00:19:51,328
And the driver who came here?
424
00:19:51,362 --> 00:19:53,122
He must have been waiting
down the road
425
00:19:53,157 --> 00:19:54,469
until he saw Mr. Carrados go by.
426
00:19:54,503 --> 00:19:57,023
I'm a raving idiot
not to have insisted.
427
00:19:57,057 --> 00:19:59,163
They got to know his times,
his regular walks.
428
00:19:59,198 --> 00:20:01,441
He was kidnapped in the park.
That's for certain.
429
00:20:01,476 --> 00:20:03,616
Where do you think he is now,
sir?
430
00:20:03,650 --> 00:20:05,721
I don't know.
431
00:20:05,756 --> 00:20:10,795
What makes it worse, Lizzie
Baxter died this afternoon.
432
00:20:11,313 --> 00:20:13,350
The charge will be
willful murder,
433
00:20:13,384 --> 00:20:15,559
but with her dead
and him missing,
434
00:20:15,593 --> 00:20:17,561
I doubt if I'll get
a conviction.
435
00:20:17,595 --> 00:20:18,941
But if I do,
436
00:20:18,976 --> 00:20:22,497
I'm not sure I give much
for Mr. Carrados' chances.
437
00:20:22,531 --> 00:20:24,809
Extra! Extra!
438
00:20:24,844 --> 00:20:27,536
Missing witness sensation!
Read all about it!
439
00:20:27,571 --> 00:20:29,814
Max Carrados missing!
440
00:20:29,849 --> 00:20:30,953
Extra! Extra!
441
00:20:30,988 --> 00:20:33,818
Read all about it!
Max Carrados missing!
442
00:20:33,853 --> 00:20:35,234
Missing witness sensation!
443
00:20:37,546 --> 00:20:40,446
Half past eight.
444
00:20:40,480 --> 00:20:44,070
I like to keep count
of the days and hours.
445
00:20:46,521 --> 00:20:49,834
Don't you care for conversation?
446
00:20:49,869 --> 00:20:53,424
Or is it that I might recognize
your voice?
447
00:20:53,459 --> 00:20:55,219
I suppose it doesn't matter
if you do.
448
00:20:55,254 --> 00:20:57,290
Ah, Mr. Stringer.
449
00:20:57,325 --> 00:20:59,223
- An alias, I presume.
- Yes.
450
00:20:59,258 --> 00:21:00,397
But an Englishman.
451
00:21:00,431 --> 00:21:03,054
English Catholic,
brought up in Ireland.
452
00:21:03,089 --> 00:21:04,849
Ah.
453
00:21:13,582 --> 00:21:15,446
Both of you?
454
00:21:15,481 --> 00:21:18,104
- What?
- There is a marked similarity.
455
00:21:18,138 --> 00:21:20,762
I take it the young lady
is your sister.
456
00:21:20,796 --> 00:21:25,387
She sounded...charming.
457
00:21:25,422 --> 00:21:28,425
If I may say so,
very good-looking.
458
00:21:28,459 --> 00:21:30,979
Well, she is.
459
00:21:36,674 --> 00:21:37,882
Grub up!
460
00:21:37,917 --> 00:21:39,850
Mr. -- Um, I'm afraid
I don't know your name.
461
00:21:39,884 --> 00:21:41,161
Let's call it Murphy, for fun.
462
00:21:41,196 --> 00:21:43,612
Mr. Murphy, do you think
I could have newspapers?
463
00:21:43,647 --> 00:21:45,442
What good would a newspaper
be to you?
464
00:21:45,476 --> 00:21:47,409
Well, the trial of Dennis Rank
begins tomorrow.
465
00:21:47,444 --> 00:21:48,893
There will be
no newspapers here.
466
00:21:48,928 --> 00:21:50,309
I have money.
467
00:21:50,343 --> 00:21:53,691
And you can buy them around
the corner, in the Jamaica Road.
468
00:21:55,728 --> 00:21:57,833
God in heaven.
469
00:21:57,868 --> 00:22:00,284
What did I want to do
a thing like that for?
470
00:22:00,319 --> 00:22:03,183
I'll get a dustpan and a mop.
471
00:22:08,050 --> 00:22:09,293
Shall we dine?
472
00:22:09,328 --> 00:22:11,606
I must ask you to guide me
around the broken glass.
473
00:22:11,640 --> 00:22:13,228
It's not in your way.
474
00:22:13,262 --> 00:22:14,436
Ah.
475
00:22:21,650 --> 00:22:23,618
Aren't you joining me tonight?
476
00:22:23,652 --> 00:22:25,827
I'm afraid you're wrong
about Jamaica Road.
477
00:22:25,861 --> 00:22:27,415
- Am I?
- Quite wrong.
478
00:22:27,449 --> 00:22:30,832
The glorious sun shines in, even
through these grimy windows.
479
00:22:30,866 --> 00:22:32,109
Well,
what's that got to do with it?
480
00:22:32,143 --> 00:22:33,662
I can tell the points
of the compass,
481
00:22:33,697 --> 00:22:35,492
and I can hear Big Ben
at a great distance,
482
00:22:35,526 --> 00:22:36,803
I'd say -- forgive me,
483
00:22:36,838 --> 00:22:38,357
I have had practice
in these things --
484
00:22:38,391 --> 00:22:40,186
about three miles.
485
00:22:41,739 --> 00:22:44,224
Look at a map, Mr. Stringer.
486
00:22:44,259 --> 00:22:46,123
Three miles due east of Big Ben
487
00:22:46,157 --> 00:22:48,608
is Bermondsey,
towards Rotherhithe.
488
00:22:48,643 --> 00:22:49,816
Shall I go on?
489
00:22:49,851 --> 00:22:51,370
I tell you, you're wrong.
490
00:22:51,404 --> 00:22:54,511
I can sometimes hear ships'
sirens not too far to the north,
491
00:22:54,545 --> 00:22:56,823
closer the traffic
of the main road,
492
00:22:56,858 --> 00:22:59,067
very close to the east
during the day,
493
00:22:59,101 --> 00:23:01,345
birds singing
and children playing.
494
00:23:01,380 --> 00:23:06,039
It must be Southwark Park,
just south of the Jamaica Road.
495
00:23:06,074 --> 00:23:09,905
Do sit down.
Your food will get cold.
496
00:23:11,562 --> 00:23:12,529
He does know.
497
00:23:12,563 --> 00:23:14,220
Well, how will that help him?
498
00:23:14,254 --> 00:23:17,154
Mr. Carrados,
you're a terrible showoff.
499
00:23:17,188 --> 00:23:19,225
Mm-hmm.
500
00:23:21,641 --> 00:23:24,679
M'Lud, may I at this point
respectfully request
501
00:23:24,713 --> 00:23:26,439
that this trial
should be adjourned
502
00:23:26,474 --> 00:23:28,441
and put back to a day
to be appointed?
503
00:23:28,476 --> 00:23:30,616
On what grounds, Mr. Booker?
504
00:23:30,650 --> 00:23:32,514
On the ground, M'Lud,
that a witness for the Crown
505
00:23:32,549 --> 00:23:34,861
of the greatest importance
has disappeared,
506
00:23:34,896 --> 00:23:38,140
has, in all likelihood,
been kidnapped,
507
00:23:38,175 --> 00:23:40,073
and I use that word advisedly.
508
00:23:40,108 --> 00:23:43,007
M'Lud, on behalf of my client,
I oppose the request.
509
00:23:51,084 --> 00:23:54,433
Reading the Good Book,
Mr. Springer?
510
00:23:54,467 --> 00:23:56,745
Well, now, isn't that nice?
511
00:23:56,780 --> 00:23:58,022
The judge is on our side.
512
00:23:58,057 --> 00:23:59,265
The trial is going ahead?
513
00:23:59,299 --> 00:24:00,715
Even in the absence
514
00:24:00,749 --> 00:24:02,544
of the Crown's witness
of the greatest importance.
515
00:24:02,579 --> 00:24:06,237
I should be grateful to hear
what it says in your newspaper.
516
00:24:06,272 --> 00:24:08,826
I couldn't do that,
Mr. Carrados.
517
00:24:08,861 --> 00:24:10,932
There's a whole column here
518
00:24:10,966 --> 00:24:14,142
recounting your achievements
as a detective.
519
00:24:14,176 --> 00:24:16,662
A sad comedown for you,
Mr. Carrados.
520
00:24:16,696 --> 00:24:19,941
Perhaps you will think
differently tomorrow.
521
00:24:19,975 --> 00:24:23,600
Mr. Thaxted,
522
00:24:23,634 --> 00:24:25,498
I must ask you to be
very careful
523
00:24:25,533 --> 00:24:27,742
in the answers you give
to my questions.
524
00:24:27,776 --> 00:24:29,606
You will be, won't you?
525
00:24:29,640 --> 00:24:30,952
Certainly.
526
00:24:30,986 --> 00:24:33,748
Mr. Thaxted, would it be correct
to describe you
527
00:24:33,782 --> 00:24:36,440
as an ardent grower
of carnations?
528
00:24:38,338 --> 00:24:39,823
Yes, it would.
529
00:24:39,857 --> 00:24:43,240
Mr. Thaxted, I believe
you carry a cigar case.
530
00:24:43,274 --> 00:24:44,621
Yes, I do.
531
00:24:44,655 --> 00:24:46,105
Would you be so good
as to show it to the court?
532
00:24:50,074 --> 00:24:53,664
Does it contain cigars
at this moment, Mr. Thaxted?
533
00:24:53,699 --> 00:24:54,803
Yes.
534
00:24:54,838 --> 00:24:57,496
Are they Algerian cigars?
535
00:24:58,048 --> 00:24:59,014
Yes.
536
00:24:59,049 --> 00:25:01,327
M'Lud, as --
as Mr. Thaxted admits --
537
00:25:01,361 --> 00:25:04,088
freely admits that the cigars
are Algerian,
538
00:25:04,123 --> 00:25:06,056
I hardly think
it's necessary to --
539
00:25:06,090 --> 00:25:08,748
No, no. You may put it away,
Mr. Thaxted.
540
00:25:08,783 --> 00:25:11,648
Mr. Booker,
I myself freely admit
541
00:25:11,682 --> 00:25:13,857
that I'm failing to follow
your line of questioning.
542
00:25:13,891 --> 00:25:16,480
If you would have
a moment's patience, M'Lud.
543
00:25:16,515 --> 00:25:20,277
Mr. Thaxted, is it true
that you bite your fingernails?
544
00:25:23,487 --> 00:25:24,626
Yes.
545
00:25:24,661 --> 00:25:26,455
Down to the quick
on most fingers?
546
00:25:26,490 --> 00:25:28,423
- Yes.
- Mr. Booker --
547
00:25:28,457 --> 00:25:30,529
A moment more, M'Lud,
and I have done.
548
00:25:30,563 --> 00:25:33,911
Mr. Thaxted, do you suffer from
varicose veins in your left leg?
549
00:25:33,946 --> 00:25:35,119
Yes.
550
00:25:35,154 --> 00:25:37,881
And do you wear
an elastic stocking on that leg?
551
00:25:37,915 --> 00:25:39,365
Yes.
552
00:25:39,399 --> 00:25:40,608
Would you kindly pull up
your trouser leg?
553
00:25:40,642 --> 00:25:42,955
I hardly think
that is necessary.
554
00:25:42,989 --> 00:25:44,819
As you wish, M'Lud.
555
00:25:44,853 --> 00:25:47,925
Thank you, Mr. Thaxted.
556
00:25:47,960 --> 00:25:49,513
That is all.
557
00:25:49,548 --> 00:25:52,620
Mr. Dalby, does
the defense wish to re-examine?
558
00:25:52,654 --> 00:25:54,622
No, M'Lud.
559
00:25:54,656 --> 00:25:56,106
Thank you, Mr. Thaxted.
560
00:25:59,247 --> 00:26:02,906
Mr. Booker, I confess
I am still somewhat adrift.
561
00:26:02,940 --> 00:26:05,218
The explanation is simple,
M'Lud.
562
00:26:05,253 --> 00:26:06,737
I hope so.
563
00:26:06,772 --> 00:26:10,016
I have established certain facts
with regard to Mr. Thaxted.
564
00:26:10,051 --> 00:26:11,708
These facts are highly relevant
565
00:26:11,742 --> 00:26:13,054
to my endeavor to prove
566
00:26:13,088 --> 00:26:15,470
that Mr. Thaxted
is a perjured witness...
567
00:26:15,504 --> 00:26:16,954
M'Lud!
568
00:26:16,989 --> 00:26:18,680
...in that he was not with
Dennis Rank at that place,
569
00:26:18,715 --> 00:26:19,888
at that time, on that day,
570
00:26:19,923 --> 00:26:22,132
and could not possibly have been
571
00:26:22,166 --> 00:26:24,962
since at that place,
at that time, on that day,
572
00:26:24,997 --> 00:26:27,447
he was with a certain
Mr. Max Carrados,
573
00:26:27,482 --> 00:26:31,072
who gleaned from him the facts
that I have now established.
574
00:26:31,106 --> 00:26:33,143
- M'Lud, I object.
- Oh, sit down, Mr. Dalby.
575
00:26:33,177 --> 00:26:36,422
What counsel is saying
is not evidence.
576
00:26:36,456 --> 00:26:41,082
Mr. Booker, are you producing
Mr. Carrados as a witness?
577
00:26:41,116 --> 00:26:43,636
I had intended to call him,
M'Lud,
578
00:26:43,671 --> 00:26:46,121
in rebuttal
of Mr. Thaxted's evidence.
579
00:26:46,156 --> 00:26:49,159
Unfortunately, the entire
police force of Great Britain
580
00:26:49,193 --> 00:26:51,230
is unable to locate
Mr. Carrados.
581
00:26:51,264 --> 00:26:53,922
I can, however -- and shall,
with your permission --
582
00:26:53,957 --> 00:26:56,684
produce witnesses who will prove
to the court's satisfaction
583
00:26:56,718 --> 00:26:58,824
that Mr. Carrados
has been kidnapped,
584
00:26:58,858 --> 00:27:01,309
if not, indeed, killed,
585
00:27:01,343 --> 00:27:04,208
and the only possible motive
for this criminal act
586
00:27:04,243 --> 00:27:06,452
was the desire
to suppress his evidence.
587
00:27:06,486 --> 00:27:08,247
I shall therefore, M'Lud,
588
00:27:08,281 --> 00:27:11,699
ask you to accept as evidence
an affidavit
589
00:27:11,733 --> 00:27:14,425
signed, sworn by Mr. Carrados
590
00:27:14,460 --> 00:27:16,117
immediately prior
to his kidnapping.
591
00:27:16,151 --> 00:27:17,152
M'Lud, I object.
592
00:27:17,187 --> 00:27:18,533
A affidavit
is secondary evidence,
593
00:27:18,567 --> 00:27:20,086
not admissible
in a criminal trial.
594
00:27:20,121 --> 00:27:21,847
That is so, Mr. Booker.
595
00:27:21,881 --> 00:27:24,712
M'Lud,
I accept that an affidavit
596
00:27:24,746 --> 00:27:27,059
is not primary or best evidence.
597
00:27:27,093 --> 00:27:29,440
However,
if I may quote precedent?
598
00:27:29,475 --> 00:27:32,098
I am aware of the precedents.
599
00:27:32,133 --> 00:27:34,445
I shall have to consider
the matter.
600
00:27:34,480 --> 00:27:37,690
Meanwhile, you may proceed
with your other witnesses.
601
00:27:37,725 --> 00:27:41,107
Thank you, M'Lud.
Call Mr. Greatorex.
602
00:27:42,661 --> 00:27:43,972
Stand up for the captain!
603
00:27:46,181 --> 00:27:47,873
Damn you, Carrados!
604
00:27:47,907 --> 00:27:51,117
You might have guessed
that I would take precautions.
605
00:27:52,740 --> 00:27:54,845
So, the judge has accepted
my affidavit.
606
00:27:54,880 --> 00:27:57,054
He's considering the matter
overnight.
607
00:27:57,089 --> 00:27:59,436
I'm sure he'll come
to the right conclusion.
608
00:28:02,266 --> 00:28:06,132
I advise you to pray
that he does not.
609
00:28:12,345 --> 00:28:15,107
Remarkably quiet this morning.
610
00:28:15,141 --> 00:28:18,627
Usually there are seven men
moving about below
611
00:28:18,662 --> 00:28:22,079
or clumping up and down
the stairs.
612
00:28:25,048 --> 00:28:27,015
Did you know
that each man's footstep
613
00:28:27,050 --> 00:28:31,123
is individual and unmistakable?
614
00:28:33,056 --> 00:28:35,230
Are you determined
not to have conversation?
615
00:28:35,265 --> 00:28:37,750
I'm not going to let you escape.
616
00:28:37,785 --> 00:28:40,891
Which means the thought
has crossed your mind.
617
00:28:40,926 --> 00:28:43,204
Yes, but I'm not going to.
I can't.
618
00:28:43,238 --> 00:28:45,724
I won't insult you
by offering you gold,
619
00:28:45,758 --> 00:28:47,311
unless you would care
to be insulted.
620
00:28:47,346 --> 00:28:48,796
No.
621
00:28:48,830 --> 00:28:51,488
Then my only chance
is your conscience.
622
00:28:51,522 --> 00:28:53,145
You believe that Ireland
should be freed
623
00:28:53,179 --> 00:28:55,009
from the yoke
of the English tyrant.
624
00:28:55,043 --> 00:28:57,632
Oddly enough,
I entirely agree with you.
625
00:28:57,666 --> 00:28:59,151
What?
626
00:28:59,185 --> 00:29:01,084
The thing I do not agree with
is shooting Lizzie Baxter.
627
00:29:01,118 --> 00:29:03,914
And neither do you.
628
00:29:03,949 --> 00:29:05,433
Where you
on the post office raid?
629
00:29:05,467 --> 00:29:06,503
No.
630
00:29:06,537 --> 00:29:07,849
A pity, in a way.
631
00:29:07,884 --> 00:29:10,231
It would have been an education.
632
00:29:10,265 --> 00:29:12,854
You'd have seen
Lizzie Baxter go down
633
00:29:12,889 --> 00:29:14,856
with a bullet in her breast.
634
00:29:17,583 --> 00:29:18,860
If it was just me,
I'd let you go.
635
00:29:18,895 --> 00:29:22,277
Isn't it just you
alone in the house?
636
00:29:22,312 --> 00:29:24,314
They'd call me traitor, come
after me, kill me, I suppose.
637
00:29:24,348 --> 00:29:25,349
I don't mind that.
638
00:29:25,384 --> 00:29:26,350
Don't you?
639
00:29:26,385 --> 00:29:28,421
You are indeed a romantic.
640
00:29:28,456 --> 00:29:30,113
It's just that I --
641
00:29:30,147 --> 00:29:31,252
I'm frightened
642
00:29:31,286 --> 00:29:32,667
that the punishment
might include my sister.
643
00:29:34,773 --> 00:29:38,362
The girl
with the charming voice?
644
00:29:38,397 --> 00:29:41,814
My dear fellow, say no more.
Don't give it another thought.
645
00:29:41,849 --> 00:29:47,509
I will not even try to escape,
so long as you are with me.
646
00:29:48,579 --> 00:29:50,443
Thank you, Inspector.
I'm sure you will.
647
00:29:50,478 --> 00:29:53,412
I know you understand.
Of course.
648
00:29:53,446 --> 00:29:56,035
One of us will be by
the telephone night and day.
649
00:29:56,070 --> 00:29:58,106
Goodbye.
650
00:29:59,107 --> 00:30:01,765
Rank has been condemned
to death.
651
00:30:01,800 --> 00:30:03,663
And Mr. Carrados?
652
00:30:03,698 --> 00:30:07,081
Still not a trace, nothing.
653
00:30:07,115 --> 00:30:09,255
The captain!
654
00:30:19,887 --> 00:30:22,268
Right.
Let the prisoner go.
655
00:30:23,614 --> 00:30:25,996
And sit down.
656
00:30:27,549 --> 00:30:28,896
Shall I give him a chair?
657
00:30:28,930 --> 00:30:30,932
Was Dennis Rank
given a chair once
658
00:30:30,967 --> 00:30:32,451
during the three days
of his trial?
659
00:30:32,485 --> 00:30:33,935
- He was not!
- No.
660
00:30:34,798 --> 00:30:38,077
Then let the prisoner stand.
661
00:30:44,290 --> 00:30:47,155
A prisoner is usually charged
with an offense.
662
00:30:50,538 --> 00:30:52,022
May I ask what mine is?
663
00:30:52,057 --> 00:30:53,437
Conveying information
to the enemy.
664
00:30:53,472 --> 00:30:54,956
The law is the enemy of no one
but a criminal.
665
00:30:54,991 --> 00:30:56,889
The English law
and the English police
666
00:30:56,924 --> 00:30:59,271
are the enemies of all those
who fight for freedom.
667
00:30:59,305 --> 00:31:00,479
Oh, is it a war, then?
668
00:31:00,513 --> 00:31:01,721
It is.
669
00:31:01,756 --> 00:31:04,345
You're a casualty of war,
Mr. Carrados.
670
00:31:04,379 --> 00:31:06,416
Consider yourself as such.
671
00:31:06,450 --> 00:31:07,900
It may make you feel better.
672
00:31:07,935 --> 00:31:08,728
Be quiet!
673
00:31:08,763 --> 00:31:10,903
Sorry, Captain.
674
00:31:10,938 --> 00:31:13,664
Carrados,
it concerns you to know
675
00:31:13,699 --> 00:31:16,012
that this afternoon Dennis Rank
676
00:31:16,046 --> 00:31:19,222
was found guilty
and sentenced to death.
677
00:31:19,256 --> 00:31:24,227
That was the natural result of
your kidnapping me, wasn't it?
678
00:31:24,261 --> 00:31:26,436
It was the natural result
of your damned affidavit!
679
00:31:26,470 --> 00:31:27,851
Not at all.
680
00:31:27,886 --> 00:31:29,542
The affidavit itself
was of no great importance.
681
00:31:29,577 --> 00:31:31,441
What was important
was the evidence given
682
00:31:31,475 --> 00:31:33,063
proving that
I had been kidnapped.
683
00:31:33,098 --> 00:31:35,410
You simply advertised
that my evidence was true
684
00:31:35,445 --> 00:31:37,861
and that you daren't let it be
given at any price.
685
00:31:37,896 --> 00:31:39,483
Now, now, Captain,
what did I tell you?
686
00:31:39,518 --> 00:31:41,278
- I did tell you --
- Will you both shut up?!
687
00:31:41,313 --> 00:31:43,522
If you had allowed me to go
into the witness box,
688
00:31:43,556 --> 00:31:45,869
it would have been perfectly
simple for your counsel
689
00:31:45,904 --> 00:31:49,148
to suggest that I was
either mistaken or a liar.
690
00:31:49,183 --> 00:31:52,358
One man's word
against another's.
691
00:31:52,393 --> 00:31:57,294
How can you believe the blind
man against the man with sight?
692
00:31:58,364 --> 00:32:00,435
You did the wrong thing,
Captain.
693
00:32:00,470 --> 00:32:04,370
You're not here to express
your personal views,
694
00:32:04,405 --> 00:32:07,615
but to listen to the decision
of this court.
695
00:32:08,305 --> 00:32:09,341
Very well.
696
00:32:10,583 --> 00:32:14,001
An appeal has been lodged
against Dennis Rank's sentence.
697
00:32:14,035 --> 00:32:18,143
Now, if there is anything that
you can do to help that appeal,
698
00:32:18,177 --> 00:32:20,490
I should start to think
about it now.
699
00:32:20,524 --> 00:32:22,457
I dislike any attempt
to coerce me.
700
00:32:22,492 --> 00:32:23,631
Do you, now?
701
00:32:23,665 --> 00:32:26,530
A personal view,
but I hold to it.
702
00:32:29,050 --> 00:32:33,089
And do you dislike any attempt
to save your own life?
703
00:32:33,123 --> 00:32:34,745
Under coercion, yes.
704
00:32:34,780 --> 00:32:37,645
Don't think you can ride
your high horse here,
705
00:32:37,679 --> 00:32:39,405
with your damned personal view
706
00:32:39,440 --> 00:32:41,649
and your infernal
five-cent style.
707
00:32:41,683 --> 00:32:43,133
Just call it to mind
708
00:32:43,168 --> 00:32:46,757
that you are not dealing
with your own shilly-shallying,
709
00:32:46,792 --> 00:32:49,105
Dublin Castle trash!
710
00:32:49,139 --> 00:32:52,522
You're dealing with men
who mean what they say.
711
00:32:52,556 --> 00:32:54,627
You are also dealing with a man
who means what he says.
712
00:32:54,662 --> 00:32:59,080
Write a letter to your comrade
Inspector Beedel.
713
00:33:00,875 --> 00:33:02,842
Write a letter
to the Home Secretary.
714
00:33:02,877 --> 00:33:06,087
He's a dinner guest of yours
now, isn't he, huh?
715
00:33:07,123 --> 00:33:09,953
I would say
that was a fair bargain.
716
00:33:09,988 --> 00:33:12,818
They release Dennis Rank,
and we release you.
717
00:33:12,852 --> 00:33:14,820
It is not a fair bargain.
I have committed no crime.
718
00:33:14,854 --> 00:33:17,892
That is for this court
to decide.
719
00:33:20,653 --> 00:33:24,485
Gentlemen, do you find the
prisoner guilty or not guilty?
720
00:33:24,519 --> 00:33:27,177
- Guilty!
- Guilty!
721
00:33:31,388 --> 00:33:34,978
And did I hear you utter, now?
722
00:33:35,013 --> 00:33:37,049
You can't kill a blind man!
723
00:33:37,084 --> 00:33:38,154
And why not?!
724
00:33:38,188 --> 00:33:40,052
He's got less to lose.
725
00:33:40,984 --> 00:33:42,123
Is it the wish of this court
726
00:33:42,158 --> 00:33:43,331
that I should now pronounce
sentence?
727
00:33:43,366 --> 00:33:44,677
- Yes!
- Yes!
728
00:33:44,712 --> 00:33:47,439
Max Carrados,
the sentence of this court
729
00:33:47,473 --> 00:33:49,613
is that you have seven days left
730
00:33:49,648 --> 00:33:53,479
in which to save another
man's life and your own.
731
00:33:53,514 --> 00:33:56,586
You can live
if Dennis Rank goes free.
732
00:34:02,868 --> 00:34:05,215
But I tell you this --
733
00:34:05,250 --> 00:34:07,424
the hour
that the black flag goes up
734
00:34:07,459 --> 00:34:09,530
upon Brixton jail
for Dennis Rank,
735
00:34:09,564 --> 00:34:13,223
your family will have cause
to go into mourning, too.
736
00:34:13,258 --> 00:34:16,364
I'm afraid your eloquence
is wasted on me.
737
00:34:16,399 --> 00:34:18,849
I have no family.
738
00:34:18,884 --> 00:34:23,544
Seven days, Mr. Carrados.
739
00:34:42,977 --> 00:34:44,910
Your new home, Mr. Carrados.
740
00:34:44,944 --> 00:34:46,222
Be it ever so humble,
741
00:34:46,256 --> 00:34:48,258
it's better than
many an Irishman has.
742
00:34:50,157 --> 00:34:51,330
Hold on a minute.
743
00:34:51,365 --> 00:34:54,713
I'll bring you the blessings
of gaslight.
744
00:35:16,148 --> 00:35:18,737
Now, Mr. Carrados,
with your kind permission,
745
00:35:18,771 --> 00:35:20,911
I'll have the contents
of your pockets.
746
00:35:22,292 --> 00:35:23,569
One pocketbook.
747
00:35:23,604 --> 00:35:25,053
Now, do you want me to count
what money's in this?
748
00:35:25,088 --> 00:35:26,641
- I know what's in it.
- I know you do.
749
00:35:26,676 --> 00:35:29,506
Your fingers can tell a fiver
from a tenner at a glance.
750
00:35:30,542 --> 00:35:33,683
One bunch of keys, variegated...
751
00:35:33,717 --> 00:35:35,719
one watch...
752
00:35:35,754 --> 00:35:37,480
one watch and chain,
Mr. Carrados.
753
00:35:37,514 --> 00:35:39,413
I can do no harm with a watch.
754
00:35:39,447 --> 00:35:41,208
One silver hunter.
755
00:35:41,242 --> 00:35:43,313
And what would you want to know
the time for?
756
00:35:43,348 --> 00:35:45,833
It's always night in here.
757
00:35:45,867 --> 00:35:48,525
Anything else?
758
00:35:48,560 --> 00:35:50,182
One handkerchief.
759
00:35:50,217 --> 00:35:52,046
Well, as a special concession,
you can keep the handkerchief.
760
00:35:52,080 --> 00:35:53,185
Thank you.
761
00:35:53,220 --> 00:35:55,256
Your belongings
will be restored intact
762
00:35:55,291 --> 00:35:57,431
in the event
of your being released...
763
00:35:57,465 --> 00:36:00,054
which is in your own power,
Mr. Carrados.
764
00:36:00,088 --> 00:36:02,263
Now, would you like pen and ink?
765
00:36:02,298 --> 00:36:04,541
No, thank you.
766
00:36:05,370 --> 00:36:08,476
Mr. Carrados, you'll understand
it's a matter entirely awaiting
767
00:36:08,511 --> 00:36:10,029
your own personal convenience
768
00:36:10,064 --> 00:36:12,239
whether
your ultimate destination
769
00:36:12,273 --> 00:36:15,449
is to be the recuperation camp
or the wayside cemetery.
770
00:36:15,483 --> 00:36:16,898
I have an idea
771
00:36:16,933 --> 00:36:19,142
that my ultimate destination
will be the witness box.
772
00:36:19,177 --> 00:36:22,663
God, you're a whimsical fellow,
Mr. Carrados.
773
00:36:43,546 --> 00:36:48,447
It is 10:00 in the morning...
774
00:36:48,482 --> 00:36:50,725
on day one.
775
00:37:02,668 --> 00:37:03,876
Dinner.
776
00:37:03,911 --> 00:37:08,605
1:00 in the afternoon, day two.
777
00:37:08,640 --> 00:37:11,436
I apologize
for the lack of a table.
778
00:37:11,470 --> 00:37:12,954
Is the weather as fine as ever?
779
00:37:12,989 --> 00:37:15,302
The water companies
are going out of their minds.
780
00:37:15,336 --> 00:37:17,856
I guess it's lucky
I'm not a water drinker.
781
00:37:17,890 --> 00:37:20,307
And you're lucky down here,
Mr. Carrados.
782
00:37:20,341 --> 00:37:22,516
In fact, you're the coolest man
in London.
783
00:37:22,550 --> 00:37:24,276
I should prefer to be
in the sun.
784
00:37:24,311 --> 00:37:26,658
Oh, count your blessings,
Mr. Carrados.
785
00:37:26,692 --> 00:37:28,729
Now, do you want pen and ink?
786
00:37:29,868 --> 00:37:32,284
No, thank you.
787
00:37:51,061 --> 00:37:51,855
Dinner.
788
00:37:51,890 --> 00:37:55,756
1:00, day three.
789
00:37:55,790 --> 00:37:58,724
And a fine, broiling day again.
790
00:37:58,759 --> 00:38:02,728
The hottest summer since Queen
Victoria mounted to the throne.
791
00:38:04,523 --> 00:38:07,423
Put the tray on the chair,
will you?
792
00:38:07,457 --> 00:38:09,770
Do you want pen and ink,
Mr. Carrados?
793
00:38:09,804 --> 00:38:11,323
No, thank you.
794
00:38:11,358 --> 00:38:14,326
Well, can you smell
your dinner, Mr. Carrados?
795
00:38:15,707 --> 00:38:17,225
Mmm.
796
00:38:17,260 --> 00:38:20,332
Roast pork, potatoes.
797
00:38:21,747 --> 00:38:23,128
Peas.
798
00:38:23,162 --> 00:38:24,612
Do you want pen and ink?
799
00:38:24,647 --> 00:38:25,613
No!
800
00:38:25,648 --> 00:38:28,754
You're as stubborn as a mule!
801
00:39:01,373 --> 00:39:05,273
1:00, day five.
802
00:39:06,758 --> 00:39:10,278
There's a visitor for you,
Mr. Carrados.
803
00:39:23,188 --> 00:39:26,605
The girl
with the charming voice.
804
00:39:26,640 --> 00:39:29,643
Arabella.
805
00:39:29,677 --> 00:39:31,817
I'm sorry I don't know
your other name.
806
00:39:31,852 --> 00:39:33,267
I do understand
807
00:39:33,301 --> 00:39:35,752
you would prefer me
not to know your other name.
808
00:39:35,787 --> 00:39:37,375
- Mr. Carrado--
- May I offer you a chair?
809
00:39:37,409 --> 00:39:39,929
Mr. Carrados,
please do what they want.
810
00:39:39,963 --> 00:39:42,449
Would it serve you in any way?
811
00:39:42,483 --> 00:39:45,037
If you don't do what they want,
they'll kill you.
812
00:39:45,072 --> 00:39:46,867
Yes, I think that is
their intention.
813
00:39:46,901 --> 00:39:50,318
And I shall blame myself for it
for the rest of my life.
814
00:39:53,321 --> 00:39:55,772
That is the only good argument
I've yet heard.
815
00:39:55,807 --> 00:39:57,256
Please.
816
00:39:57,291 --> 00:39:58,879
Would you mind presenting
that argument to the captain?
817
00:39:58,913 --> 00:40:00,225
What do you mean?
818
00:40:00,259 --> 00:40:02,710
Does he care
what you blame yourself for?
819
00:40:02,745 --> 00:40:04,125
No.
820
00:40:04,160 --> 00:40:08,544
Then he must not try to take
advantage of me...
821
00:40:08,578 --> 00:40:11,132
because I care.
822
00:40:12,651 --> 00:40:14,964
You were only captured
because you were nice to me.
823
00:40:14,998 --> 00:40:16,310
If you die, it will be my fault.
824
00:40:16,344 --> 00:40:18,554
Oh, but, you see,
I don't propose to die.
825
00:40:18,588 --> 00:40:19,934
You'll write the letter?
826
00:40:19,969 --> 00:40:22,040
Oh, no, I don't propose
to write the letter,
827
00:40:22,074 --> 00:40:23,628
and I don't propose to die.
828
00:40:23,662 --> 00:40:26,216
But you can't escape from here.
829
00:40:27,735 --> 00:40:28,771
No.
830
00:40:29,979 --> 00:40:31,498
- I don't suppose I can.
- But then how --
831
00:40:31,532 --> 00:40:34,880
Arabella, it was my fault
that I was kidnapped, not yours,
832
00:40:34,915 --> 00:40:37,642
because I was vain.
833
00:40:37,676 --> 00:40:39,540
I am vain.
834
00:40:39,575 --> 00:40:42,267
I'm vain enough to believe
in my own survival,
835
00:40:42,301 --> 00:40:44,614
even though I haven't
the ghost of an idea
836
00:40:44,649 --> 00:40:46,340
how I shall manage to survive.
837
00:40:46,996 --> 00:40:48,929
Please, for my sake,
write the letter for --
838
00:40:48,963 --> 00:40:51,034
May I ask you one question,
839
00:40:51,069 --> 00:40:54,624
to which you must reply
in deadly earnest?
840
00:40:54,659 --> 00:40:55,763
Yes?
841
00:40:57,351 --> 00:41:01,631
Did you come here
entirely of your own accord?
842
00:41:01,666 --> 00:41:03,461
Or did they tell you to come?
843
00:41:09,915 --> 00:41:11,745
They told me to come.
844
00:41:11,779 --> 00:41:13,125
Thank you.
845
00:41:13,160 --> 00:41:19,718
Arabella, you are honest,
but they are...cheats.
846
00:41:19,753 --> 00:41:22,997
I will not do what they say,
not for anyone.
847
00:41:25,862 --> 00:41:28,451
Not even for you.
848
00:41:28,486 --> 00:41:30,108
The Home Secretary
has received a message,
849
00:41:30,142 --> 00:41:31,627
pushed through his door
at midnight.
850
00:41:31,661 --> 00:41:34,526
They want to exchange
Mr. Carrados for Dennis Rank.
851
00:41:34,561 --> 00:41:35,838
Anonymous?
852
00:41:35,872 --> 00:41:36,839
No name, no address.
853
00:41:36,873 --> 00:41:38,323
Then where can he reply to?
854
00:41:38,357 --> 00:41:40,359
The reply must appear in
the agony column of the Times.
855
00:41:40,394 --> 00:41:42,292
And does the Home Secretary
agree?
856
00:41:42,327 --> 00:41:43,604
He's not prepared to agree
857
00:41:43,639 --> 00:41:45,364
until and unless
he receives a letter
858
00:41:45,399 --> 00:41:47,505
supporting the request
from Mr. Carrados.
859
00:41:47,539 --> 00:41:51,094
Well, at least we know
that he's alive and well.
860
00:41:51,129 --> 00:41:52,717
Alive, I suppose.
861
00:41:52,751 --> 00:41:54,132
Well, I hope.
862
00:42:06,765 --> 00:42:10,286
Something long and cool, sir?
863
00:42:12,184 --> 00:42:15,118
Something long and cool, sir?
864
00:42:16,879 --> 00:42:20,330
I'm afraid it's only ink.
865
00:42:23,333 --> 00:42:25,439
Would you like
your dinner, Mr. Carrados?
866
00:42:25,473 --> 00:42:27,579
There's a lovely
bowl of soup to start.
867
00:42:27,614 --> 00:42:29,098
I'm afraid it's only ink.
868
00:42:29,132 --> 00:42:30,582
I'm afraid it's only ink.
869
00:42:30,617 --> 00:42:32,170
I'm afraid it's only ink.
870
00:42:32,204 --> 00:42:33,309
I'm afraid it's only ink.
871
00:42:33,343 --> 00:42:35,483
I'm afraid it's only ink.
872
00:42:50,326 --> 00:42:52,086
Night?
873
00:42:53,329 --> 00:42:54,917
No.
874
00:42:56,366 --> 00:42:59,335
Early morning, I think...
875
00:43:00,681 --> 00:43:04,754
on day six.
876
00:43:17,008 --> 00:43:21,495
I am a blithering idiot!
877
00:43:38,201 --> 00:43:40,341
Water!
878
00:44:47,270 --> 00:44:50,066
Special early edition!
Special early edition!
879
00:44:50,101 --> 00:44:52,690
Max Carrados --
Home Secretary speaks!
880
00:44:52,724 --> 00:44:54,174
Home Secretary speaks!
881
00:45:02,251 --> 00:45:04,046
Bravo!
882
00:45:19,855 --> 00:45:22,133
A water pipe.
883
00:45:22,167 --> 00:45:26,240
One way,
it leads up to the cistern,
884
00:45:26,275 --> 00:45:29,071
the other way up to the mains.
885
00:45:29,934 --> 00:45:33,661
Hottest summer since Victoria
came to the throne,
886
00:45:33,696 --> 00:45:40,703
and the water companies
are going out of their minds.
887
00:45:51,852 --> 00:45:53,751
Nothing wrong there.
888
00:46:11,492 --> 00:46:13,943
You have a listen this time.
You need to practice.
889
00:46:13,978 --> 00:46:15,634
How can I listen
when my stomach's rumbling?
890
00:46:15,669 --> 00:46:16,843
You'll get your breakfast
891
00:46:16,877 --> 00:46:18,292
as soon as we've done
to the corner.
892
00:46:18,327 --> 00:46:21,019
Have to finish soon.
Traffic will be starting up.
893
00:46:21,054 --> 00:46:22,296
Can't hear nothing.
894
00:46:22,331 --> 00:46:24,126
The Southwark
and Vauxhall Water Company
895
00:46:24,160 --> 00:46:25,955
is losing thousands of gallons
a day.
896
00:46:25,990 --> 00:46:28,371
Give it a proper go.
897
00:46:32,410 --> 00:46:33,894
Yeah.
898
00:46:33,929 --> 00:46:35,585
There is a leak.
899
00:46:35,620 --> 00:46:37,795
A leak, eh?
900
00:46:37,829 --> 00:46:38,796
Yeah, that's funny.
901
00:46:38,830 --> 00:46:40,073
Leaks are not funny
902
00:46:40,107 --> 00:46:42,006
to the Southwark
and Vauxhall Water Company!
903
00:46:42,040 --> 00:46:43,421
No.
904
00:46:43,455 --> 00:46:45,906
It's like someone tapping
on a pipe.
905
00:46:55,364 --> 00:46:56,744
Yes.
906
00:46:56,779 --> 00:47:00,645
Yes, that's tapping, all right,
definitely tapping.
907
00:47:00,679 --> 00:47:02,267
Well, what's doing it?
908
00:47:02,302 --> 00:47:06,099
It could be something loose
knocking against the pipe.
909
00:47:06,133 --> 00:47:07,445
Could be a raving lunatic.
910
00:47:07,479 --> 00:47:09,240
Can't sleep,
nothing better to do
911
00:47:09,274 --> 00:47:11,104
than lie there
with a stick in his hand.
912
00:47:19,526 --> 00:47:22,011
We ain't supposed to go around
checking on tappings.
913
00:47:22,046 --> 00:47:23,771
Coming from the immediate
neighborhood of the leak,
914
00:47:23,806 --> 00:47:25,359
I'd say.
915
00:47:25,394 --> 00:47:27,361
Look, I know we've got to report
the leak, but after breakfast.
916
00:47:27,396 --> 00:47:28,742
You and your breakfast!
917
00:47:28,776 --> 00:47:30,364
Well, there's nothing that says
we got to report tapping.
918
00:47:30,399 --> 00:47:33,402
- Shh! Do you hear that?
- Well, of course I didn't.
919
00:47:37,578 --> 00:47:43,481
"Duh duh duh, da da da,
duh duh duh."
920
00:47:43,515 --> 00:47:46,484
If such a thing was credible,
921
00:47:46,518 --> 00:47:49,038
I'd say someone was talking
Morse along that pipe.
922
00:47:49,073 --> 00:47:50,212
Morse?
923
00:47:50,246 --> 00:47:51,869
Get some education, lad.
Get some education.
924
00:47:51,903 --> 00:47:53,077
What for?
925
00:47:54,664 --> 00:47:56,528
12 years with the Colours,
926
00:47:56,563 --> 00:47:59,083
out in India
with the Dirty Half-Hundred,
927
00:47:59,117 --> 00:48:01,568
the gallant West Kent boys --
Signals Platoon!
928
00:48:01,602 --> 00:48:04,226
I know you was in India.
What's that got to do with this?
929
00:48:04,260 --> 00:48:05,572
If you'd have been in India,
930
00:48:05,606 --> 00:48:07,091
you'd have met queerer things
than this --
931
00:48:07,125 --> 00:48:09,817
bed of nails, rope trick!
932
00:48:12,406 --> 00:48:16,928
"Duh duh duh, da da da,
duh duh duh."
933
00:48:16,963 --> 00:48:19,275
Yeah.
Well?!
934
00:48:19,310 --> 00:48:22,209
"S.O.S."
935
00:48:22,244 --> 00:48:24,280
S.O.S.?
936
00:48:24,315 --> 00:48:26,455
Spanner.
937
00:48:29,941 --> 00:48:31,909
"Who are you?"
938
00:48:31,943 --> 00:48:34,428
"Who are you?"
939
00:48:34,463 --> 00:48:36,223
W...
940
00:48:36,258 --> 00:48:37,776
H...
941
00:48:37,811 --> 00:48:40,055
O...
942
00:48:40,089 --> 00:48:41,746
CARRADOS:
A...
943
00:48:41,780 --> 00:48:43,472
R...
944
00:48:43,506 --> 00:48:45,439
E...
945
00:48:45,474 --> 00:48:47,683
Y...
946
00:48:47,717 --> 00:48:50,030
O...
947
00:48:50,065 --> 00:48:51,445
U.
948
00:48:51,480 --> 00:48:54,034
"Who are you?"
949
00:49:00,454 --> 00:49:02,215
MAN:
...D...
950
00:49:02,249 --> 00:49:04,113
O...
951
00:49:04,148 --> 00:49:06,012
S.
952
00:49:06,046 --> 00:49:08,531
Got that down?
953
00:49:08,566 --> 00:49:12,708
Max Carrad-os.
954
00:49:12,742 --> 00:49:15,124
What's that mean?
955
00:49:15,159 --> 00:49:18,265
You got that newspaper on you?
956
00:49:18,300 --> 00:49:21,303
Well, if he's not
willing now, he never will be.
957
00:49:21,337 --> 00:49:22,856
Given that he's in a state
958
00:49:22,890 --> 00:49:24,030
to have any volition at all.
959
00:49:24,064 --> 00:49:25,997
You're a hard man, Captain.
960
00:49:26,032 --> 00:49:29,000
Holy Mother of God,
what's gone on here?
961
00:49:30,139 --> 00:49:32,038
Hey,
what do you think you're up to?
962
00:49:33,901 --> 00:49:35,696
Good morning, gentlemen.
963
00:49:35,731 --> 00:49:37,491
I hope I find you well.
964
00:49:37,526 --> 00:49:39,493
Upstairs with him.
965
00:49:41,012 --> 00:49:42,117
Grab for the edges, Sergeant!
966
00:49:42,151 --> 00:49:43,118
All right, they're down here!
967
00:49:44,774 --> 00:49:46,466
What is this, Captain?
968
00:49:48,295 --> 00:49:50,090
Are you all right, Mr. Carrados?
969
00:49:51,919 --> 00:49:54,474
First-class, Inspector.
970
00:49:58,892 --> 00:50:00,859
One warm dressing gown, sir.
971
00:50:00,894 --> 00:50:01,929
Ah.
972
00:50:01,964 --> 00:50:04,622
Something long and cool, sir?
973
00:50:04,656 --> 00:50:07,901
Something hot and fiery,
Parkinson.
974
00:50:07,935 --> 00:50:08,902
Yes, sir.
975
00:50:08,936 --> 00:50:10,041
Right. Good.
976
00:50:10,076 --> 00:50:12,112
Yes. Thank you.
977
00:50:18,912 --> 00:50:20,569
Well?!
978
00:50:20,603 --> 00:50:22,088
They've got the other one.
So, that's the lot.
979
00:50:22,122 --> 00:50:23,330
- Splendid!
- Splendid!
980
00:50:23,365 --> 00:50:24,366
Making seven.
981
00:50:24,400 --> 00:50:25,643
You did say
there were seven of them.
982
00:50:25,677 --> 00:50:29,233
- Seven...men.
- That's right.
983
00:50:29,267 --> 00:50:30,958
Why?
Was there anyone else?
984
00:50:30,993 --> 00:50:33,064
It's just
that I want to put in a plea
985
00:50:33,099 --> 00:50:34,445
for the one called Stringer.
986
00:50:34,479 --> 00:50:37,068
He did his small best
to save my life.
987
00:50:38,552 --> 00:50:41,624
Something hot and fiery, sir.
988
00:50:41,659 --> 00:50:43,074
Thank you, Parkinson.
989
00:50:43,109 --> 00:50:44,627
Sir.
990
00:50:44,662 --> 00:50:47,113
Clever chap -- Stringer.
991
00:50:47,527 --> 00:50:51,945
He lured me to my doom
in Richmond Park...
992
00:50:53,119 --> 00:50:55,397
...all by himself.
71950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.