All language subtitles for Subarnarekha (Ritwik Ghatak, 1965)esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,622 --> 00:00:27,525 J. J. Films Corporation Presenta 2 00:00:31,364 --> 00:00:37,364 The Golden Thread (El hilo de oro) 3 00:00:45,278 --> 00:00:50,238 C�mara Dilip Ranjan Mukherjee 4 00:00:53,353 --> 00:00:58,347 Sonido Satyam Chattopadhyay 5 00:01:00,160 --> 00:01:05,154 Edici�n Ramesh Joshi 6 00:01:56,249 --> 00:01:57,568 Avi Bhattacharya, Bijan Chakraborty, Indrani Chakraborty 7 00:01:57,569 --> 00:01:58,796 Gita Dey, Rani Bata, Mast. Tarun, Abinash Bandhopadhyay 8 00:01:58,797 --> 00:01:59,806 Shyamal Ghosal, Jahar Roy, Madhuri Mukherjee, 9 00:01:59,807 --> 00:02:01,209 Satindra Bhattacharya, Sita Mukhopadhya, Mast. Ashok Bhattacharya 10 00:02:35,555 --> 00:02:38,080 Play back Arati Mukhopadhyay, Ramen Roy Chowdhury 11 00:02:42,896 --> 00:02:44,989 M�sica Ustad Bahadur Khan 12 00:02:47,033 --> 00:02:48,523 Historia Original & Producci�n Sri Radheshyam 13 00:02:50,236 --> 00:02:55,230 Tratamiento, Gui�n, Direcci�n Ritwik Ghatak 14 00:03:01,414 --> 00:03:04,476 26 de Enero de 1948: D�a de Jalianwala Bagh 15 00:03:04,477 --> 00:03:10,443 Los refugiados ocupan tierras en las afueras de Calcuta. 16 00:03:10,444 --> 00:03:14,152 Los propietarios intentan alejarlos por todos los medios. 17 00:03:14,153 --> 00:03:20,153 A causa de esto, la gente est� construyendo casas y colonias. 18 00:03:28,505 --> 00:03:34,505 Larga vida a la madre patria. 19 00:03:43,856 --> 00:03:48,850 Queridos ni�os, en este glorioso d�a inaguramos la escuela. 20 00:03:49,596 --> 00:03:53,339 El se�or Ishwar Chakraborty, os ense�ar� 21 00:03:53,340 --> 00:03:58,527 Ingl�s e Historia. Y yo os ense�ar� Sanscrito y Bengal�. 22 00:04:00,573 --> 00:04:04,304 Recordad que en la educaci�n est� la fuerza de la naci�n. 23 00:04:05,578 --> 00:04:08,240 Cantad juntos el himno nacional. 24 00:04:09,549 --> 00:04:10,573 Hermano Haraprasad... 25 00:04:10,817 --> 00:04:11,579 S�... 26 00:04:11,884 --> 00:04:16,821 Cuando nos fuimos del pueblo dijiste que... ibamos a nuestra nueva casa... �est� aqu�? 27 00:04:18,157 --> 00:04:19,749 S�, esta es tu nueva casa. 28 00:04:20,293 --> 00:04:22,318 Entonces �por qu� hay tantas peleas aqu�?... 29 00:04:22,662 --> 00:04:24,289 Pronto terminar�n, y habr� paz. 30 00:04:25,765 --> 00:04:27,027 Tu hermano Ishwar est� ah�... 31 00:04:27,533 --> 00:04:31,765 Luchar� por su �nica hermana, nosotros tambi�n lo haremos... 32 00:04:32,138 --> 00:04:34,106 Escuchad a esta mujer de baja casta... 33 00:04:39,279 --> 00:04:41,179 Me llamo Kaushalya... 34 00:04:41,648 --> 00:04:45,709 Soy de la Casta Bagdi y este es mi �nico hijo, Aviram. 35 00:04:46,185 --> 00:04:47,083 �De d�nde eres? 36 00:04:47,587 --> 00:04:48,349 De Dacca... 37 00:04:49,188 --> 00:04:50,553 Entonces no tenemos sitio. 38 00:04:51,557 --> 00:04:55,366 Esto es s�lo para los de Pabna. Si no somos 39 00:04:55,367 --> 00:04:59,089 restrictivos nos quedar�amos sin sitio. 40 00:04:59,866 --> 00:05:02,130 Se�or, somos de baja casta... un refugio... en alguna esquina... 41 00:05:02,368 --> 00:05:03,266 Madre, corre... 42 00:05:17,050 --> 00:05:20,076 Los hombres del due�o de las tierras, quieren llev�rselos... 43 00:05:20,486 --> 00:05:21,510 Ten cuidado... 44 00:05:21,754 --> 00:05:27,754 Aviram... Aviram... 45 00:05:29,262 --> 00:05:30,490 Esta es la gloria de la naci�n India. 46 00:05:35,468 --> 00:05:41,468 Madre... Madre... 47 00:05:49,282 --> 00:05:50,340 Mi caja de rap�... 48 00:06:05,531 --> 00:06:08,398 Este lugar sol�a llamarse Palm Ground. 49 00:06:10,002 --> 00:06:12,129 El rico se�or abandon� la tierra no cultivable... 50 00:06:13,806 --> 00:06:19,608 Yo lo llamo... New Life Colony (Colonia Nueva Vida)... 51 00:06:24,317 --> 00:06:25,841 Ahora tenemos que buscar a la madre de Aviram... 52 00:06:26,319 --> 00:06:27,047 �C�mo vas a encontrarla? 53 00:06:27,420 --> 00:06:32,050 Pondr� un anuncio en los peri�dicos... 54 00:06:33,493 --> 00:06:34,482 Iremos ma�ana por la ma�ana... 55 00:06:34,727 --> 00:06:35,523 Vale... 56 00:06:38,097 --> 00:06:40,497 Que los j�venes se queden despiertos... tendremos que hacer guardias... 57 00:06:42,502 --> 00:06:47,348 Que los j�venes no duerman esta noche... 58 00:06:47,349 --> 00:06:50,671 tenemos que hacer guardias. 59 00:06:54,313 --> 00:06:56,577 Qu� peque�o es el ni�o, no sabe decir ni el nombre de su madre... 60 00:06:57,183 --> 00:06:58,172 Triste... 61 00:06:59,552 --> 00:07:02,043 Se ha encontrado un ni�o perdido, refugiado... 62 00:07:02,188 --> 00:07:03,018 Editor de noticias... 63 00:07:04,290 --> 00:07:05,757 Refugiado, y qui�n no lo es... 64 00:07:06,359 --> 00:07:08,987 Benimadhab �ese es tu primer trabajo? 65 00:07:09,462 --> 00:07:10,656 S�, se�or. 66 00:07:11,364 --> 00:07:12,388 Hoy es mi primer d�a... 67 00:07:13,032 --> 00:07:15,432 Trabajar en un peri�dico es una buena oportunidad para servir al pa�s... 68 00:07:16,202 --> 00:07:17,100 �Ni que lo digas! 69 00:07:18,037 --> 00:07:18,867 �Disculpe? 70 00:07:19,305 --> 00:07:20,067 Ya lo averiguar�s... 71 00:07:20,440 --> 00:07:21,372 Ve a ver el mensaje. 72 00:07:26,379 --> 00:07:27,107 Nathuram... 73 00:07:27,346 --> 00:07:28,176 Eh... escucha... 74 00:07:28,548 --> 00:07:31,346 Si quieres triunfar en este trabajo, aprende a enga�ar... 75 00:07:33,119 --> 00:07:38,557 Nathuram Vinayak Godsey ha asesinado a Mohan Das Karam Chand Gandhi. 76 00:07:38,724 --> 00:07:44,645 Gandhi fue disparado yendo de camino a una reuni�n para rezar... 77 00:07:44,646 --> 00:07:47,132 esta tarde... a las... 78 00:07:48,167 --> 00:07:49,361 �Eh Ram!... 79 00:07:55,441 --> 00:08:00,037 Nos han enga�ado... 80 00:08:11,491 --> 00:08:13,857 Aviram, ve dentro... 81 00:08:14,327 --> 00:08:17,387 Ven Sita. 82 00:08:36,148 --> 00:08:38,480 Hermano �esta no es nuestra casa nueva? 83 00:08:38,885 --> 00:08:42,582 Ishwar, se ha puesto un aviso sobre Aviram en los peri�dicos... 84 00:08:42,955 --> 00:08:44,252 �Pero lo leer� su madre? 85 00:08:45,391 --> 00:08:48,326 Hermano �no vas a buscar nuestra casa nueva? 86 00:08:52,064 --> 00:08:57,559 Conductor, pare un momento... Ishwarm �desde cu�ndo est�s en Calcuta? 87 00:08:59,572 --> 00:09:02,370 �Rambilas, qu� sorpresa!. 88 00:09:03,276 --> 00:09:04,470 Sol�as decir que ir�as a Inglaterra... 89 00:09:04,777 --> 00:09:10,465 Mi padre muri�. Me toc� a mi llevar el negocio... 90 00:09:10,466 --> 00:09:13,344 Ven conmigo. �D�nde vas a ir? 91 00:09:15,321 --> 00:09:16,219 A�n no lo he decidido... 92 00:09:16,556 --> 00:09:19,491 �Loco! Igual que en la facultad. 93 00:09:20,860 --> 00:09:21,827 �Y tu familia? 94 00:09:22,595 --> 00:09:24,688 Tengo una hermana peque�a... nadie m�s... 95 00:09:25,097 --> 00:09:27,122 �Y tu padre y tu madre? 96 00:09:28,200 --> 00:09:29,929 S�lo hace seis a�os que no nos vemos. 97 00:09:30,403 --> 00:09:31,597 �Qu� ha pasado en estos seis a�os? 98 00:09:32,572 --> 00:09:34,403 De 1942 a 1948. 99 00:09:36,008 --> 00:09:37,270 �D�nde te alojas? 100 00:09:39,111 --> 00:09:39,941 En ning�n sitio. 101 00:09:41,247 --> 00:09:44,943 �Qu� coincidencia! Mi gur�, Swamiji, va a venir a visitarme hoy. 102 00:09:44,944 --> 00:09:48,050 Uno de sus disc�pulos es un excelente experto en m�sica. Tocar�... 103 00:09:49,021 --> 00:09:52,924 En la facultad no te perd�as ninguna charla sobre m�sica. 104 00:09:52,925 --> 00:09:55,255 Vamos a casa a celebrar que nos hemos encontrado. 105 00:10:46,479 --> 00:10:47,969 C�mo sobresal�as en la facultad. 106 00:10:48,648 --> 00:10:53,001 Aunque no �ramos amigos �ntimos. Eras demasiado serio para nosotros. 107 00:10:53,002 --> 00:10:55,178 Sol�amos llamarte 'Oc�ano de Sabidur�a'. 108 00:10:57,890 --> 00:11:02,762 Cerca de GhatI don't think he can figure out whether I was actually violated or not. 168 00:29:32,470 --> 00:29:34,837 Such as itchiness or pain. 169 00:29:37,609 --> 00:29:40,670 You are partially responsible for this so please hear us out carefully. 170 00:29:40,812 --> 00:29:42,837 Nothing much different. 171 00:30:00,665 --> 00:30:02,793 He says he can't show proof of innocence. 172 00:30:03,234 --> 00:30:05,464 I think he didn't do it. 173 00:30:05,870 --> 00:30:07,065 But... 174 00:30:07,839 --> 00:30:10,672 We can find out if we show her to a doctor, right? 175 00:30:11,309 --> 00:30:13,676 But only you really are a virgin. 176 00:30:14,079 --> 00:30:17,913 Yes, Mike's a virgin. I figured it out when I saw it. 177 00:30:18,617 --> 00:30:20,346 - Would you like to show a doctor? - Yes. 178 00:30:35,800 --> 00:30:38,269 You're too cruel, Mr. Tokuda. 179 00:30:41,506 --> 00:30:43,998 I know a doctor. I am going to introduce you to him. 180 00:30:44,576 --> 00:30:48,410 However, if the result is that you were raped, what are you going to do? 181 00:30:51,149 --> 00:30:53,015 - She's going to sue him! - A lawsuit? 182 00:30:54,653 --> 00:30:56,519 Are you two fucking retarded?! 183 00:31:02,761 --> 00:31:04,286 I told you last night. 184 00:31:05,130 --> 00:31:07,656 Nothing good happens when you hang out with this bunch. 185 00:31:09,234 --> 00:31:12,033 I just wanted to drink tea and dance with him. 186 00:31:12,170 --> 00:31:14,639 To drink tea and dance means you're offering up your pussy. 187 00:31:14,773 --> 00:31:16,070 What's the difference? 188 00:31:18,943 --> 00:31:21,435 Don't be angry. It's my fault. 189 00:31:21,746 --> 00:31:25,182 Miko is my angel. Criticize me instead! 190 00:31:28,520 --> 00:31:31,285 Several Days Later... 191 00:31:55,080 --> 00:31:57,344 You lied to me. 192 00:31:57,649 --> 00:32:01,142 You didn't come back last time. You hung out with Jimmy, didn't you? 193 00:32:02,020 --> 00:32:04,682 No way! Why? 194 00:32:06,424 --> 00:32:09,826 Doesn't matter. Don't lie to me, okay? 195 00:32:11,596 --> 00:32:14,622 - He is downstairs right now. - Huh?! 196 00:32:43,762 --> 00:32:46,925 Don't act weird around my mom or I'll withdraw the pardon I gave you. 197 00:32:47,198 --> 00:32:49,758 Sorry, I just wanted to see you. 198 00:32:50,034 --> 00:32:51,365 Don't act out. 199 00:32:58,276 --> 00:33:00,210 Would you like to dance with me, Miko? 200 00:33:02,447 --> 00:33:05,144 If you don't behave well, I'm not gonna let you in next time. 201 00:33:06,217 --> 00:33:07,981 Don't come near my daughter. 202 00:33:08,219 --> 00:33:09,914 You're wrong. 203 00:33:11,556 --> 00:33:13,490 Are you interfering with my life, mom? 204 00:33:14,826 --> 00:33:15,918 What? 205 00:33:16,728 --> 00:33:17,820 That's surprising. 206 00:33:19,230 --> 00:33:20,254 Let's dance! 207 00:33:44,422 --> 00:33:46,322 He is not serious about this. 208 00:33:46,558 --> 00:33:49,653 Yes, he is. He's a really good guy. 209 00:33:50,161 --> 00:33:51,856 That sounds stupid to me. 210 00:33:52,564 --> 00:33:54,293 Maybe it's stupid. 211 00:33:55,700 --> 00:33:58,726 But when I listened to his story, I got the impression that he was a poor guy. 212 00:33:58,970 --> 00:34:01,803 In other words, you're into him. 213 00:34:02,407 --> 00:34:04,102 You already fell in love. 214 00:34:04,475 --> 00:34:06,170 Don't talk like that. 215 00:34:06,277 --> 00:34:10,510 Meet him one more time at least. He will go back home soon. 216 00:34:21,960 --> 00:34:23,257 Long time no see. 217 00:34:25,830 --> 00:34:27,798 What are you going to do with Miko? 218 00:34:28,299 --> 00:34:31,462 I want to bring her to the States. I fell in love with her. 219 00:34:31,736 --> 00:34:33,864 - What? - I fell in love with her. 220 00:34:34,806 --> 00:34:38,265 But you're impotent! 221 00:34:39,244 --> 00:34:41,269 - You don't have the right. - No! 222 00:34:41,679 --> 00:34:44,046 I'm not like that. I won't fail her this time. 223 00:34:58,296 --> 00:35:00,526 Things seem to go well between you guys. 224 00:35:01,900 --> 00:35:03,163 Idiot! 225 00:35:03,301 --> 00:35:05,861 - Sorry. - Why can't I use the ashtray here? 226 00:35:06,137 --> 00:35:07,662 I am sorry. 227 00:35:10,975 --> 00:35:14,639 Do you think just saying sorry makes everything right? 228 00:35:16,681 --> 00:35:19,548 - Fix the problem as soon as possible. - I will replace it right now. 229 00:35:21,719 --> 00:35:25,280 I am very sorry. Please use it now. 230 00:35:26,491 --> 00:35:27,424 Fine. 231 00:35:28,359 --> 00:35:30,726 I am very sorry. Thank you for visiting. 232 00:35:33,998 --> 00:35:37,593 You seem like a good person. Still a bit unreliable though. 233 00:35:37,735 --> 00:35:40,636 I'll go back to the States tomorrow 234 00:35:41,105 --> 00:35:44,735 And I will come back to bring Miko over after I graduate from my university. 235 00:35:45,310 --> 00:35:46,573 That's good. 236 00:35:54,786 --> 00:35:57,983 - It...it hurts. -I'm sorry. 237 00:36:31,889 --> 00:36:33,288 I love you, Miko. 238 00:37:28,780 --> 00:37:30,475 What are you doing, Jimmy? 239 00:37:31,649 --> 00:37:33,117 I'm looking at it. 240 00:37:34,252 --> 00:37:35,913 Stop it, Jimmy! 241 00:40:05,703 --> 00:40:12,439 - Please...Be quiet... - Why? 242 00:40:12,710 --> 00:40:15,111 My sister is sleeping upstairs. 243 00:40:15,446 --> 00:40:20,612 - What? Don't lie to me. - It's true. I don't want it to be heard. 244 00:40:24,589 --> 00:40:25,818 Really? 245 00:40:27,124 --> 00:40:28,421 Got it. 246 00:40:36,300 --> 00:40:38,166 If you behave suspiciously, I will beat you. 247 00:40:49,914 --> 00:40:51,541 Don't look. It looks ugly. 248 00:42:41,826 --> 00:42:43,021 Don't look! 249 00:45:44,008 --> 00:45:45,203 Don't look! 250 00:47:44,928 --> 00:47:46,259 I won't come again. 251 00:48:06,717 --> 00:48:07,980 Sister-in-law! 252 00:48:09,019 --> 00:48:12,114 Please just leave her alone. 253 00:48:13,490 --> 00:48:14,855 Don't call! 254 00:48:16,393 --> 00:48:18,828 I beg you. Don't call. 255 00:48:21,265 --> 00:48:27,398 Call! Please call! 110! 256 00:48:28,072 --> 00:48:30,507 Please don't call! 257 00:48:49,226 --> 00:48:52,025 Why? What is this? 258 00:48:53,397 --> 00:48:55,491 It's embarrassing for both of us. 259 00:48:56,934 --> 00:49:00,893 Being dead is better than being degraded like this. 260 00:49:02,406 --> 00:49:03,805 What are you talking about? 261 00:49:04,441 --> 00:49:05,806 What? 262 00:49:06,276 --> 00:49:08,404 I feel ashamed. lam in despair. 263 00:49:08,679 --> 00:49:10,545 I am sure being dead is better than this! 264 00:49:11,148 --> 00:49:12,547 Please kill yourselves! 265 00:49:37,407 --> 00:49:40,001 2 Weeks Later 266 00:49:43,647 --> 00:49:45,479 Why on earth do you have to quit school... 267 00:49:45,616 --> 00:49:47,710 after your brother and his wife got separated? 268 00:49:48,919 --> 00:49:51,911 She has become just like a janitor. 269 00:49:52,523 --> 00:49:54,013 And we don't have money. 270 00:49:55,092 --> 00:49:57,060 Why don't you work part-time at our bar? 271 00:49:57,327 --> 00:49:59,796 You can do great. 272 00:50:00,130 --> 00:50:04,158 I don't want to work at the bar with your mom. 273 00:50:05,135 --> 00:50:07,331 That's right. It's hard for you. 274 00:50:07,871 --> 00:50:11,330 Then what are you going to do after you quit school? 275 00:50:12,409 --> 00:50:15,936 I don't know. Maybe I'll just become a nun. 276 00:50:18,081 --> 00:50:19,071 That's right. 277 00:50:19,216 --> 00:50:22,208 Who knows? Being a virgin forever might be great. 278 00:50:23,720 --> 00:50:24,949 Don't mock me! 279 00:50:26,824 --> 00:50:28,758 Do you really think Jimmy will come back? 280 00:50:33,163 --> 00:50:36,963 If you think that way, don't give up. 281 00:50:37,634 --> 00:50:40,501 No matter how hard the job is, you have to do it. 282 00:50:41,438 --> 00:50:45,500 I will do it. I have already seen enough dirty things. 283 00:50:45,876 --> 00:50:46,843 Good. 284 00:50:48,011 --> 00:50:51,914 Then quit the school tomorrow and become my apprentice. 285 00:50:52,583 --> 00:50:53,744 Understood. 286 00:50:57,187 --> 00:51:00,680 Hey! It's OK if you start tomorrow sweetheart. 287 00:51:00,791 --> 00:51:02,020 That's alright, 288 00:51:23,847 --> 00:51:25,144 What's wrong? 289 00:51:25,816 --> 00:51:27,477 That's the guy?! 290 00:51:28,051 --> 00:51:30,110 He was so weird. 291 00:51:30,687 --> 00:51:34,521 What can I say? He had an awful vibe. 292 00:51:35,359 --> 00:51:38,624 He said he wanted me to draw him having an orgy with five blondes. 293 00:51:39,129 --> 00:51:41,063 - When was that? - Well... 294 00:51:42,032 --> 00:51:44,296 About a week ago. 295 00:51:44,534 --> 00:51:46,593 - Oh! - What? 296 00:51:46,937 --> 00:51:48,871 I've seen that guy. 297 00:51:49,706 --> 00:51:54,041 He often came by alone unexpectedly. 298 00:51:54,344 --> 00:51:55,368 Are you sure? 299 00:51:58,548 --> 00:52:00,846 Miki, can I have this drawing? 300 00:52:01,118 --> 00:52:02,677 Yeah, you can have it. 301 00:52:02,819 --> 00:52:04,480 And I want you to do one more for me. 302 00:52:04,721 --> 00:52:05,745 What is it? 303 00:52:06,223 --> 00:52:08,885 I have to do something for a while. 304 00:52:09,660 --> 00:52:12,686 Can you hire me after that? 305 00:52:43,593 --> 00:52:47,552 1 Month Later 306 00:53:17,728 --> 00:53:19,059 Welcome. 307 00:53:19,429 --> 00:53:22,296 You're really into the job. Can I have a coke? 308 00:53:22,399 --> 00:53:24,629 - You don't have to drink. - Then give me a water. 309 00:53:26,136 --> 00:53:27,763 You can't even give me that? 310 00:53:28,705 --> 00:53:30,503 That guy seems to be gone. 311 00:53:30,907 --> 00:53:32,432 Already a month, right? 312 00:53:33,610 --> 00:53:35,169 But I'm going to wait a little longer. 313 00:53:35,312 --> 00:53:36,404 It is not easy, right? 314 00:53:36,880 --> 00:53:39,076 How's school? Any changes? 315 00:53:39,216 --> 00:53:41,116 Not at all. It's the same. 316 00:53:43,887 --> 00:53:44,820 And... 317 00:53:45,589 --> 00:53:48,524 - I got a letter from Jimmy. - Wow, that's great news! 318 00:53:48,892 --> 00:53:51,691 No, it isn't. He said he won't come to Japan. 319 00:53:53,463 --> 00:53:55,898 His father won't allow him to marry a Japanese girl. 320 00:53:56,299 --> 00:54:00,463 And he doesn't bring up the past because he wants to be a politician in the future. 321 00:54:01,304 --> 00:54:04,467 He wrote about all that in great detail. 322 00:54:04,841 --> 00:54:06,969 - What a weird foreigner. - Yeah, totally! 323 00:54:07,444 --> 00:54:09,003 Anyway, could you give me a drink? 324 00:54:09,913 --> 00:54:11,074 A coke, please. 325 00:54:30,133 --> 00:54:32,227 Whiskey. Double. 326 00:54:34,805 --> 00:54:37,206 Welcome. Long time no see. 327 00:54:47,317 --> 00:54:48,478 Welcome. 328 00:54:50,720 --> 00:54:52,415 - Are you a new bartender? - Yes. 329 00:54:52,756 --> 00:54:55,726 - Make this straight double. - Yes. 330 00:55:09,172 --> 00:55:12,107 What? You don't know how to do it? That's not the right order. 331 00:55:12,242 --> 00:55:14,404 - Sorry. - That's OK. 332 00:55:15,378 --> 00:55:17,813 - When did you start? - About a month ago. 333 00:55:41,171 --> 00:55:43,970 - Mister... - What? 334 00:55:45,375 --> 00:55:48,970 - Can I drink too? - That's great. Have a shot. 335 00:55:49,379 --> 00:55:51,143 You are quite enthusiastic for a new bartender. 336 00:55:51,248 --> 00:55:53,717 - Can she join us as well? - No problem. 337 00:55:54,184 --> 00:55:56,915 But since when has this place become a yakuza den? 338 00:56:02,826 --> 00:56:08,356 To drink this early... It's such a rare thing for cute girls like you. 339 00:56:13,336 --> 00:56:17,705 Yokosuka has changed completely while you were away. 340 00:56:18,041 --> 00:56:20,100 Oh, really? 341 00:56:20,911 --> 00:56:22,436 Would you like to dance? 342 00:56:24,181 --> 00:56:26,548 I... can't dance. 343 00:56:33,256 --> 00:56:35,281 We're actually classmates. 344 00:56:35,559 --> 00:56:38,085 - Classmates? Where? - A high-school. 345 00:56:39,930 --> 00:56:42,160 You girls are high-schoolers? That's shocking. 346 00:56:42,265 --> 00:56:44,063 - Hey! - Yes. 347 00:56:50,173 --> 00:56:52,335 Would you like to go some- where else? A better place. 348 00:56:54,578 --> 00:56:56,706 I have to ask her. 349 00:56:57,280 --> 00:57:00,181 - Her? - Her over there. 350 00:57:01,585 --> 00:57:04,282 - You are going if she goes? - Anyway, ask her please. 351 00:57:06,256 --> 00:57:08,452 - Hey, Her! - Can I help you? 352 00:57:11,027 --> 00:57:13,689 Can I go to somewhere else with her? 353 00:57:13,830 --> 00:57:15,195 -No! -Why? 354 00:57:16,299 --> 00:57:17,733 I have to go with her. 355 00:57:21,638 --> 00:57:24,073 - You are coming together? - Yes. 356 00:57:24,474 --> 00:57:26,272 Can you leave right now? 357 00:57:26,910 --> 00:57:30,540 Could you wait 30 minutes? 358 00:57:31,781 --> 00:57:34,443 And what kind of place do you have in mind? 359 00:57:34,684 --> 00:57:37,449 I don't care where. I have a car. 360 00:57:39,489 --> 00:57:42,015 Plucking two flowers at once... 361 00:57:42,959 --> 00:57:44,859 It's not a bad thing for me either. 362 00:57:46,296 --> 00:57:47,855 I just use the toilet for a second. 363 00:57:52,002 --> 00:57:54,937 Hey, what are you going to do? Everything alright? 364 00:57:55,071 --> 00:57:57,165 lam thinking about it. Where does he want to go? 365 00:57:57,307 --> 00:57:59,207 A hotel. Obviously! 366 00:58:00,443 --> 00:58:03,276 We are going to find out where he lives. 367 00:58:04,047 --> 00:58:08,075 When we find out where he lives, we can run away and plan things further. 368 00:58:08,218 --> 00:58:14,419 - But... he's scary... - Miko, please. Help me. 369 00:58:23,333 --> 00:58:24,459 Are you ready? 370 00:58:37,447 --> 00:58:39,245 Hurry up! Get in! 371 00:58:47,891 --> 00:58:51,088 Don't be afraid. I'm kind to women. 372 00:58:55,999 --> 00:58:58,559 Mister, what do you do? 373 00:58:59,002 --> 00:59:04,463 I... am a lawyer. 374 00:59:04,708 --> 00:59:07,336 - Liar! - How do you figure? 375 00:59:08,411 --> 00:59:12,143 - Lawyers earn a lot of money, right? - Yeah, I have a lot of money. 376 00:59:12,716 --> 00:59:14,775 I have a hard time figuring out how to spend it. 377 00:59:16,119 --> 00:59:18,986 You need some allowance? How much do you need? 378 00:59:19,089 --> 00:59:20,181 I don't want any! 379 00:59:20,323 --> 00:59:23,953 Right. lt's just all of sudden, I guess. 380 00:59:24,794 --> 00:59:27,092 Anyway, where do you want to go? 381 00:59:27,931 --> 00:59:32,129 Bring us to your house. I want to see what a lawyer's house looks like. 382 00:59:32,435 --> 00:59:35,097 - I agree. - Alright then. 383 00:59:44,547 --> 00:59:47,881 Mister, it seems you misunderstood. I wanted to go to your house. 384 00:59:48,485 --> 00:59:50,419 I don't think this is the place. 385 00:59:50,687 --> 00:59:52,553 This is my place. It looks great, doesn't it? 386 00:59:52,689 --> 00:59:53,554 Liar! 387 00:59:53,656 --> 00:59:56,091 That's not a lie. This is where I usually stay. 388 00:59:57,460 --> 00:59:59,019 Stop complaining. 389 00:59:59,329 --> 01:00:01,730 You wanted to do it right away, am I right? 390 01:00:06,636 --> 01:00:09,196 Let's try to run away when he's taking a shower. 391 01:00:09,339 --> 01:00:11,603 He should be distracted then. 392 01:00:39,936 --> 01:00:44,100 How do you two want to do it? 393 01:00:50,747 --> 01:00:53,944 - SM? - Yeah, that's some adult stuff. 394 01:00:55,118 --> 01:00:58,383 - Why don't you have a shower first? - I will go after you. You can go first. 395 01:01:01,124 --> 01:01:02,956 - You go first. - I don't want to. 396 01:01:03,059 --> 01:01:04,424 Go first. 397 01:01:05,261 --> 01:01:06,456 It's okay. 398 01:01:23,246 --> 01:01:24,543 What's the meaning of this? 399 01:01:25,448 --> 01:01:28,042 No! No! No! 400 01:01:29,486 --> 01:01:30,612 You bitch! 401 01:01:33,356 --> 01:01:35,051 What's up down there? I think you're not even a virgin! 402 01:01:37,694 --> 01:01:39,025 Stop! 403 01:01:41,097 --> 01:01:42,496 Stupid bitch! 404 01:01:51,341 --> 01:01:53,901 What's the matter? You're not acting like a good girl. 405 01:06:34,924 --> 01:06:37,450 You're stupid. No matter how much you resist, you won't succeed. 406 01:06:48,337 --> 01:06:49,270 Hey! 407 01:06:49,939 --> 01:06:50,906 Hey! 408 01:06:53,576 --> 01:06:55,510 I'm sorry. Are you okay? 409 01:07:33,583 --> 01:07:34,482 Miko! 410 01:07:39,488 --> 01:07:40,455 Hurry up! 411 01:08:19,862 --> 01:08:22,832 - Hey! What's this? - We did it! 412 01:08:25,668 --> 01:08:27,193 Kiko! You got raped? 413 01:08:29,205 --> 01:08:30,400 We'll pay him back! 414 01:08:31,874 --> 01:08:33,842 Stop! Are you kidding? 415 01:08:50,226 --> 01:08:51,022 Stop! 416 01:09:25,795 --> 01:09:27,126 Pull up his head! 417 01:09:28,130 --> 01:09:32,829 What is this? What are you doing to me? 418 01:09:33,836 --> 01:09:35,304 Be quiet! Shut him up! 419 01:09:48,384 --> 01:09:49,749 Help me! 420 01:10:09,739 --> 01:10:11,673 It hurts! 421 01:10:29,792 --> 01:10:32,727 Lick it! Lick it like a dog! 422 01:10:34,296 --> 01:10:35,422 Yes! Yes! 423 01:10:42,038 --> 01:10:43,972 More! More! 424 01:10:47,276 --> 01:10:48,505 This time lick Mike's foot. 425 01:10:50,112 --> 01:10:51,136 Yes! 426 01:11:08,998 --> 01:11:10,363 It tickles! 427 01:11:27,316 --> 01:11:28,943 Hey! Stop it! 428 01:11:52,007 --> 01:11:56,103 Are you bitches serious? Who do you think I am? 429 01:11:57,012 --> 01:12:01,745 Your name is Kanji Yamamura, right? So what are you gonna do, old man? 430 01:12:05,121 --> 01:12:06,646 Let's go. 431 01:12:19,401 --> 01:12:21,733 I will remember you, bitches! 432 01:12:22,638 --> 01:12:23,764 I'll remember! 433 01:12:25,207 --> 01:12:28,438 We know that already, Mr. Yamamura. 434 01:13:06,248 --> 01:13:08,012 He will definitely come back for revenge, right? 435 01:13:10,853 --> 01:13:12,287 Are we going to get killed? 436 01:13:15,925 --> 01:13:17,552 I won't run. 437 01:13:19,495 --> 01:13:20,690 I'm scared. 438 01:13:29,171 --> 01:13:31,572 Kiko! Look at this! 439 01:13:47,656 --> 01:13:48,885 What should we do? 440 01:13:50,826 --> 01:13:51,850 Give it to me. 441 01:13:55,264 --> 01:13:56,356 It's real. 442 01:14:48,517 --> 01:14:49,348 Give it to me. 443 01:15:01,797 --> 01:15:02,855 Miko! Get away from it! 444 01:16:48,837 --> 01:16:49,770 Kiko! 445 01:17:22,004 --> 01:17:29,411 The End                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   00:58:44,453 --> 00:58:47,286 Aquela mula � legalmente minha. Voc� n�o pode reclam�-la. 721 00:58:47,356 --> 00:58:48,687 Eu n�o nego que ela � sua ... 722 00:58:48,758 --> 00:58:52,785 Fique onde est� se voc� n�o quiser ficar em dois peda�os. 723 00:58:53,829 --> 00:58:56,696 Eu estava querendo comprar abraham de volta. 724 00:58:56,766 --> 00:58:59,200 - Compr�-lo de volta? - Sim, senhor. 725 00:58:59,301 --> 00:59:01,326 A minha mula est� doente ... 726 00:59:01,404 --> 00:59:05,033 Alguma coisa aconteceu com ela e eu preciso de uma mula. 727 00:59:05,841 --> 00:59:08,036 - Est� falando s�rio? - Sim, senhor. 728 00:59:08,477 --> 00:59:10,104 Sem ressentimentos? 729 00:59:10,546 --> 00:59:14,346 - Deus, n�o, senhor Tomkins. - Bem, � inacredit�vel. 730 00:59:14,884 --> 00:59:17,682 S� mais uma coisa. 731 00:59:18,921 --> 00:59:22,254 Pe�o desculpas pelas coisas que eu falei. 732 00:59:22,324 --> 00:59:25,122 Satan�s estava falando atrav�s de mim. 733 00:59:27,963 --> 00:59:31,729 Zeke me disse, mas eu ... Eu n�o podia acreditar nele. 734 00:59:31,801 --> 00:59:33,962 - No qu�? - De voc� se tornar religioso. 735 00:59:34,036 --> 00:59:37,597 - � verdade, senhor Tomkins. - Ora, vejam s�. 736 00:59:37,706 --> 00:59:40,698 Eu queria comprar a mula de volta. 737 00:59:40,776 --> 00:59:42,141 - Queria �? - Sim. 738 00:59:42,211 --> 00:59:45,305 - Quanto pedir� por ela? - Bem, vamos ver. 739 00:59:45,381 --> 00:59:48,441 Voc� disse que ela valia $ 40 e eu lhe dei $ 30 por ela. 740 00:59:48,517 --> 00:59:49,711 � isso mesmo. 741 00:59:49,785 --> 00:59:53,243 Bem, voc� pode t�-la de volta por 20 d�lares. 742 00:59:54,090 --> 00:59:57,423 Senhor Tomkins, Abraham vale muito mais que isso. 743 00:59:57,493 --> 00:59:58,687 Talvez ... 744 00:59:58,761 --> 01:00:03,721 mas eu quero ser justo, Alvin, s�o 20 d�lares. 745 01:00:05,101 --> 01:00:09,936 Acho que sei o que est� pensando. � melhor dar do que receber. 746 01:00:10,039 --> 01:00:12,303 Talvez. Vamos, pegue a sua mula. 747 01:00:12,708 --> 01:00:15,734 E mais uma coisa, Vou devolver o rel�gio que me vendeu. 748 01:00:15,811 --> 01:00:18,143 - Sim? - Sim, ele n�o funciona. 749 01:00:34,563 --> 01:00:37,555 - Ol�, senhor Andrews. - Ol�. 750 01:00:37,633 --> 01:00:40,500 Queria falar com Zeb, Ele est� por a�? 751 01:00:40,569 --> 01:00:41,934 Talvez esteja. 752 01:00:42,171 --> 01:00:44,639 Eu queria trocar umas palavras com ele. 753 01:00:47,076 --> 01:00:48,634 Voc�s v�m em paz? 754 01:00:48,711 --> 01:00:52,147 Sim, senhor Andrews. N�o procuro encrencas. 755 01:00:52,781 --> 01:00:54,772 Zeb. Pode sair. 756 01:00:56,385 --> 01:00:57,818 Ele est� l�. 757 01:00:59,622 --> 01:01:00,782 Ol�. 758 01:01:01,157 --> 01:01:03,921 O que quer de mim, Alvin York? 759 01:01:04,226 --> 01:01:07,525 Quero falar sobre ... aquele peda�o de terra. 760 01:01:07,596 --> 01:01:09,461 Eu comprei, � minha. 761 01:01:10,099 --> 01:01:11,498 Eu sei, mas ... 762 01:01:11,567 --> 01:01:13,728 Claro, � sua, Zeb, mas ... 763 01:01:15,704 --> 01:01:18,070 Mas Nate Tomkins ... Estava imaginando ... 764 01:01:18,140 --> 01:01:20,938 N�o me importa que que Nate Tomkins estava imaginando. 765 01:01:21,010 --> 01:01:25,276 - Nate s� estava pensando ... - � minha, e vou ficar com ela. 766 01:01:25,347 --> 01:01:28,180 Claro, � sua, Zeb, mas se voc� me deixar falar ... 767 01:01:28,250 --> 01:01:30,343 Ningu�m est� impedindo voc�. 768 01:01:30,653 --> 01:01:32,314 Tem sim. 769 01:01:33,088 --> 01:01:36,023 Nate esteve pensando que, por voc� estar t�o ocupado aqui ... 770 01:01:36,091 --> 01:01:38,559 ... podia estar precisando ajuda naquele peda�o de terra. 771 01:01:38,627 --> 01:01:42,427 - E o que voc� tem haver com isso? - Estou pedindo emprego. 772 01:01:42,498 --> 01:01:46,958 - Quer trabalhar pra mim? - Se voc� deixar. 773 01:01:47,503 --> 01:01:50,233 Uau. Estou confuso. 774 01:01:51,006 --> 01:01:53,907 Eu comprei aquela terra s� pra emplicar com voc�. 775 01:01:54,543 --> 01:01:57,171 N�o culpo voc� por isso. 776 01:01:57,680 --> 01:02:00,843 Talvez possamos dar um jeito de dividir a colheita. 777 01:02:00,916 --> 01:02:02,816 Assim tamb�m estar�a trabalhando pra voc�. 778 01:02:02,885 --> 01:02:04,614 N�o, n�o estou pedimos nada de mais, Zeb. 779 01:02:04,687 --> 01:02:07,918 Bem, se puder arar a terra de baixo como fez com a de cima ... 780 01:02:07,990 --> 01:02:11,517 Acho que o terreno ser� seu em duas esta��es. 781 01:02:11,660 --> 01:02:15,357 Com a ajuda do Senhor, Eu farei uma boa colheita. 782 01:02:15,864 --> 01:02:17,092 Como eu disse, Srta. Gracie. 783 01:02:17,166 --> 01:02:20,624 Eu n�o vi melhor terra que a fazenda Andrews. 784 01:02:20,703 --> 01:02:23,433 O milho � mais junto que pelo de esquilo. 785 01:02:23,505 --> 01:02:27,134 E vi oito vacas pastando l�. 786 01:02:27,209 --> 01:02:29,143 S�o muitas vacas. 787 01:02:29,211 --> 01:02:33,272 E Zeb Andrews � um homem que sabe perdoar. 788 01:02:33,382 --> 01:02:35,373 - � mesmo? - � Sim. 789 01:02:35,584 --> 01:02:37,245 Sente-se, Alvin. 790 01:02:38,587 --> 01:02:42,216 - O melhor crist�o que j� conheci. - Tamb�m acho. 791 01:02:42,291 --> 01:02:45,021 O que fiz com ele naquela noite que a visitamos ... 792 01:02:45,094 --> 01:02:47,619 Foi o dem�nio que me empurrou. 793 01:02:47,696 --> 01:02:50,096 Estava muito escuro. Eu n�o pude ver. 794 01:02:50,299 --> 01:02:53,359 N�o tinha o direito de me meter entre voc� e ele. 795 01:02:53,936 --> 01:02:56,131 O que voc� quer dizer, Alvin York? 796 01:02:56,238 --> 01:02:58,570 O que estou tentando dizer, Srta. Gracie � ... 797 01:02:58,641 --> 01:03:02,407 que um homem direito como Zeb Andrews daria um �timo marido. 798 01:03:02,478 --> 01:03:03,968 - Como � isso? - E ... e ... 799 01:03:04,046 --> 01:03:08,676 ... e se mudou de id�ia quanto ao Zeb, Acho que podia ... 800 01:03:08,751 --> 01:03:12,414 - Voc� podia o qu�? - Eu podia compreender. 801 01:03:13,489 --> 01:03:15,480 Ent�o voc� podia compreender? 802 01:03:16,792 --> 01:03:18,783 Ou�a bem, Alvin York ... 803 01:03:19,228 --> 01:03:21,025 se eu quisesse Zeb Andrews como marido ... 804 01:03:21,096 --> 01:03:23,621 poderia conseguir isso sem o seu gesto nobre. 805 01:03:23,699 --> 01:03:25,894 - Eu o beijei, n�o �? - Sim, beijou. 806 01:03:25,968 --> 01:03:28,562 N�o costumo sair por a� beijando homens com quem n�o vou me casar. 807 01:03:28,637 --> 01:03:30,195 Agora escute aqui. 808 01:03:30,272 --> 01:03:32,467 - Vou me casar com um peda�o de terra? - Vai sim. N�o. 809 01:03:32,541 --> 01:03:33,667 - Ou uma vaca? - N�o. 810 01:03:33,742 --> 01:03:34,800 Ou um milharal? 811 01:03:34,877 --> 01:03:37,368 N�o, � com voc� que vou me casar, e mais ningu�m neste mundo. 812 01:03:37,446 --> 01:03:38,504 - Est� me ouvindo? - Sim. 813 01:03:38,580 --> 01:03:40,605 Ent�o, nunca mais fale comigo, Alvin York! 814 01:03:40,683 --> 01:03:42,480 - N�o. - Nunca mais! 815 01:03:45,220 --> 01:03:46,244 Ouch! 816 01:03:51,593 --> 01:03:54,585 O Senhor age de maneiras misteriosas. 817 01:03:57,032 --> 01:04:01,162 Foi isso que o Senhor dusse a Cain quando ele matou Abel. 818 01:04:01,770 --> 01:04:05,069 Foi uma maneira de dizer que n�o teriam mais colheitas. 819 01:04:05,140 --> 01:04:07,608 E qualquer fazendeiro sabe o que isso significa. 820 01:04:07,676 --> 01:04:10,839 Alvin, como sabe se isto � verdade? 821 01:04:10,913 --> 01:04:12,778 Voc� n�o estava l�. 822 01:04:12,848 --> 01:04:14,281 Bem, � o que a B�blia diz. 823 01:04:14,350 --> 01:04:18,343 E n�o h� nada escrito nela que n�o � verdade. 824 01:04:21,757 --> 01:04:23,987 Muito tempo depois ... 825 01:04:24,059 --> 01:04:27,517 quando o Senhor estava dando os Dez Mandamentos a Mois�s ... 826 01:04:28,230 --> 01:04:30,960 ele disse: "n�o matar�s." 827 01:04:31,500 --> 01:04:33,195 Agora, continue a leitura. 828 01:04:33,569 --> 01:04:37,300 Ei! Ei! A guerra! 829 01:04:37,473 --> 01:04:39,771 Ei! Pastor Pile! 830 01:04:40,142 --> 01:04:42,201 - O que aconteceu, Luke? - Foi declarada guerra. 831 01:04:42,277 --> 01:04:45,246 O presidente Wilson acaba de declarar guerra � Alemanha. 832 01:04:45,314 --> 01:04:46,804 - N�o me diga. - Sim, senhor. 833 01:04:46,882 --> 01:04:48,679 � isso que est� dizendo esse jornal. 834 01:04:48,751 --> 01:04:51,413 WILSON ASSINA MEDIDAS DE RECRUTAMENTO. 835 01:04:51,487 --> 01:04:53,751 MILH�ES SE APRESENTAM PARA RECRUTAMENTO. 836 01:04:53,822 --> 01:04:56,814 RECRUTAMENTO ter�a-feira, 5 de junho de 1917. 837 01:05:00,929 --> 01:05:04,456 A� est�, Jim. Acho que n�o vou esperar ser recrutado. 838 01:05:04,533 --> 01:05:07,661 - Vou me alistar assim que colher o milho. - Eu tamb�m. 839 01:05:07,736 --> 01:05:11,467 �, isso mesmo, Tom. Eu ouvi meu pai falar sobre as batalhas contra os Yankees. 840 01:05:11,540 --> 01:05:14,634 E meu av� lutou na Revolu��o. 841 01:05:14,843 --> 01:05:17,243 Quem me dera ser mais jovem. 842 01:05:17,413 --> 01:05:20,610 Venha junto, Zeke. Voc� carrega e eu atiro. 843 01:05:22,684 --> 01:05:23,878 - Ol�, Alvin. - Ol�, Alvin. 844 01:05:23,952 --> 01:05:25,544 Ei, Alvin, e voc�? 845 01:05:25,621 --> 01:05:28,181 Vai se alistar agora ou esperar ser chamado? 846 01:05:28,257 --> 01:05:30,157 Acho que vou esperar. 847 01:05:30,692 --> 01:05:32,455 - Oi, Ike. - Ol�, Alvin. 848 01:05:35,130 --> 01:05:36,563 Oi, Alvin. 849 01:05:36,632 --> 01:05:39,795 Bom dia, pastor. Preciso de querosene. 850 01:05:39,935 --> 01:05:43,496 Estou feliz que voc� veio, Alvin. Eu ia mandar cham�-lo. 851 01:05:43,705 --> 01:05:44,933 �a mesmo? 852 01:05:45,874 --> 01:05:49,503 - Voc� ainda n�o se alistou, Alvin? - Claro que n�o. 853 01:05:49,578 --> 01:05:52,479 � aquela semente que o Senhor ia buscar? 854 01:05:56,585 --> 01:05:59,520 � ter�a-feira, Alvin. Voc� s� tem at� 6:00 hrs. 855 01:05:59,588 --> 01:06:01,579 Eu n�o vou me alistar. 856 01:06:02,758 --> 01:06:04,055 Vem c�. 857 01:06:05,661 --> 01:06:10,360 - Voc� tem que se alistar, Alvin. - N�o vou. N�o vou pra guerra. 858 01:06:11,366 --> 01:06:14,358 A guerra � morte. E a B�blia � contra isso. 859 01:06:14,536 --> 01:06:17,232 Portanto, a guerra � contra a B�blia. 860 01:06:18,373 --> 01:06:19,533 Tem toda a raz�o, Alvin. 861 01:06:19,608 --> 01:06:22,634 Voc� pratica a sua f�, n�o apenas repito, mas ... 862 01:06:22,711 --> 01:06:25,339 - Eu fa�o o que me ensinou. - Eu sei. 863 01:06:25,414 --> 01:06:28,474 Eu detesto ter que dizer isso, mas n�o quero ver voc� em encrencas. 864 01:06:28,550 --> 01:06:29,574 Voc� deve se alistar ... 865 01:06:29,651 --> 01:06:31,141 e n�o h� como evitar. 866 01:06:31,220 --> 01:06:34,621 Eles podem me for�ar ir pra guerra mesmo contra meus princ�pios? 867 01:06:34,690 --> 01:06:38,490 N�o, n�o. N�o precisa fazer isso. � o que eu queria te dizer. 868 01:06:38,560 --> 01:06:39,857 Vem c�. 869 01:06:41,897 --> 01:06:43,421 Aqui est�. 870 01:06:44,366 --> 01:06:45,731 Deixe-me ver. 871 01:06:46,134 --> 01:06:50,230 Espere um minuto. Aqui. Aqui est�, v�? 872 01:06:50,539 --> 01:06:53,406 Os membros de uma seita religiosa reconhecida ... 873 01:06:53,475 --> 01:06:57,377 Com credo existente, que proibem seus membros de participarem de uma guerra ... 874 01:06:57,446 --> 01:07:01,246 "podem pedir dispensa do servi�o militar. " 875 01:07:01,316 --> 01:07:03,216 O qu� ...? O que � dispensa? 876 01:07:03,285 --> 01:07:07,153 Isso significa que, se voc� for dispensado, n�o tem que ir. 877 01:07:07,222 --> 01:07:08,951 E como eu consigo essa dispensa? 878 01:07:09,024 --> 01:07:12,323 Voc� tem que escrever uma carta para o conselho de recrutamento. 879 01:07:12,995 --> 01:07:15,395 - � tudo? - Sim. 880 01:07:15,764 --> 01:07:19,825 Bem, � claro que me alisto. Pode escrever a carta pra mim? 881 01:07:19,935 --> 01:07:22,927 Com prazer, Alvin. Vem c�. 882 01:07:24,740 --> 01:07:27,732 Portanto, n�o podemos considerar a sua igreja ... 883 01:07:27,809 --> 01:07:29,538 "uma seita religiosa reconhecida ... 884 01:07:29,611 --> 01:07:32,978 "organizada e existindo desde 18 de maio de 1917. 885 01:07:34,249 --> 01:07:37,685 "Achamos que n�o tem nenhum credo especial ... exceto a B�blia 886 01:07:37,753 --> 01:07:41,052 "Que pode ser interpretado pelos seus membros conforme quiserem. 887 01:07:41,123 --> 01:07:43,353 "E, finalmente, a doutrina da igreja ... 888 01:07:43,425 --> 01:07:46,394 "n�o pro�be expressamente seus membros de participarem de uma guerra. 889 01:07:46,461 --> 01:07:49,794 "Portanto seu pedido de dispensa foi negado. " 890 01:07:51,433 --> 01:07:55,062 � esta a �ltima palavra ou ele tem outro lugar para apelar? 891 01:07:55,137 --> 01:07:57,401 Recurso para o Conselho de Administra��o de Nashville ... 892 01:07:57,472 --> 01:07:59,872 e finalmente para a Assembl�ia Geral Ordin�ria em Washington. 893 01:07:59,942 --> 01:08:01,773 - Obrigado, senhor. - Obrigado. 894 01:08:01,843 --> 01:08:03,333 De nada. 895 01:08:05,447 --> 01:08:08,848 Vou escrever o recurso para voc�, Alvin. N�o se preocupe. 896 01:08:08,917 --> 01:08:10,509 N�o estou preocupado. 897 01:08:16,024 --> 01:08:18,492 Temos que consertar esta ponte. 898 01:08:29,671 --> 01:08:30,729 L� est�. 899 01:08:30,806 --> 01:08:34,469 Construiremos uma casa ali perto daquela �rvore. 900 01:08:34,543 --> 01:08:36,875 E a grande sala ... 901 01:08:37,846 --> 01:08:42,180 Vai ser aqui ... Aqui em frente, assim. 902 01:08:42,451 --> 01:08:44,510 E ter� tr�s janelas. 903 01:08:44,586 --> 01:08:48,750 A cozinha ser� aqui e vai ser bem grande. 904 01:08:49,391 --> 01:08:51,723 - E tem um fog�o. - Onde? 905 01:08:51,793 --> 01:08:53,784 Ali. 906 01:08:54,663 --> 01:08:56,290 E depois vou construir pra voc� um desses tanques. 907 01:08:56,365 --> 01:08:58,458 E vou colocar uma bomba assim, voc� n�o precisa carregar ... 908 01:08:58,533 --> 01:08:59,625 �gua dos mananciais. 909 01:08:59,701 --> 01:09:01,601 - Uma bomba de �gua, Alvin? - Claro. 910 01:09:01,670 --> 01:09:03,535 Alvin, as bombas custa muito dinheiro. 911 01:09:03,605 --> 01:09:07,405 N�s vamos ter cortinas nas janelas e carpetes no ch�o. 912 01:09:07,476 --> 01:09:09,068 E n�o vai levar muito tempo ... 913 01:09:09,144 --> 01:09:11,669 Se o Senhor continuar me aben�oando. 914 01:09:11,747 --> 01:09:13,908 Acho que n�o ir� levar mais do que dois ou tr�s anos. 915 01:09:13,982 --> 01:09:18,578 Imagine, em dois ou tr�s anos, Vai haver uma casa ali. 916 01:09:20,188 --> 01:09:22,213 E este ser� o nosso lar. 917 01:09:22,924 --> 01:09:25,586 - Alvin. - O que voc� quer? 918 01:09:25,927 --> 01:09:28,020 O Pastor Pile quer v�-lo, Alvin. 919 01:09:28,096 --> 01:09:30,360 Gracie e eu estamos ocupados. 920 01:09:30,432 --> 01:09:32,730 Diga a ele que passo na loja no caminho de casa. 921 01:09:32,801 --> 01:09:34,928 Ele disse que quer v�-lo j�. 922 01:09:35,003 --> 01:09:36,527 Disse que seria melhor voc� ir. 923 01:09:36,605 --> 01:09:38,835 Est� bem, diga a ele que j� vou. 924 01:09:39,207 --> 01:09:41,607 Logo agora que nos devert�amos. 925 01:09:41,677 --> 01:09:43,907 Voc� me conta isso outra vez? 926 01:09:43,979 --> 01:09:45,344 Claro que sim. 927 01:09:57,492 --> 01:09:59,687 - Ei, pastor. - Ol�, Alvin. 928 01:10:00,028 --> 01:10:02,223 Tenho uma p�ssima not�cia. 929 01:10:02,297 --> 01:10:05,164 Chegou uma carta. V�o lev�-lo pro ex�rcito, Alvin. 930 01:10:05,233 --> 01:10:06,495 Mas n�o pode ser. 931 01:10:06,568 --> 01:10:09,696 Na carta que enviou a Washington Eu disse que n�o quero lutar ... 932 01:10:09,771 --> 01:10:11,762 N�o v�o dispens�-lo, Alvin. 933 01:10:11,840 --> 01:10:14,832 Voc� tem que se apresentar em Nashville amanh� � noite. 934 01:10:15,110 --> 01:10:16,702 Eu n�o vou. 935 01:10:18,380 --> 01:10:21,247 Voc� n�o tem nenhuma alternativa. Este foi o �ltimo recurso. 936 01:10:21,316 --> 01:10:24,114 N�o importa. Eu n�o vou. 937 01:10:24,553 --> 01:10:27,351 Voc� tem que ir, Alvin. � o que diz a lei. 938 01:10:27,422 --> 01:10:28,480 O qu�? 939 01:10:28,557 --> 01:10:30,923 Que tipo de lei � essa que diz que um homem deve ir ... 940 01:10:30,992 --> 01:10:33,085 contra a B�blia e seus ensinamentos? 941 01:10:33,161 --> 01:10:35,994 Bem, confesso que n�o tenho resposta, mas ... 942 01:10:37,332 --> 01:10:40,130 Se voc� n�o for, eles vir�o atr�s de voc�. 943 01:10:40,202 --> 01:10:42,602 Eles n�o me pegam. Eu volto para as montanhas. 944 01:10:42,738 --> 01:10:44,501 Sim, eles botam c�es no seu rastro ... 945 01:10:44,573 --> 01:10:47,133 e seguem voc�, n�o importa onde v�. 946 01:10:47,209 --> 01:10:52,112 Ent�o � melhor n�o me encontrarem, ou v�o desejar n�o ter me encontrado. Eu ... 947 01:10:57,018 --> 01:11:00,283 Desculpe, pastor, essas foram m�s palavras. 948 01:11:00,355 --> 01:11:03,085 Eu n�o pensei no que estava dizendo. 949 01:11:04,626 --> 01:11:05,854 Eu vou. 950 01:11:08,663 --> 01:11:12,030 A guerra � do outro lado do oceano, Alvin. 951 01:11:12,501 --> 01:11:15,561 Muitas coisas podem acontecer antes de voc� chegar l�. 952 01:11:16,738 --> 01:11:21,300 Confie no Senhor e ele cuidar� de voc�. 953 01:11:21,376 --> 01:11:23,276 E esqueci o Senhor uma vez. 954 01:11:24,946 --> 01:11:27,540 N�o voltarei a fazer isso. 955 01:11:30,418 --> 01:11:31,942 Adeus, Alvin. 956 01:11:50,238 --> 01:11:51,398 Bem ... 957 01:11:55,210 --> 01:11:59,203 Eu acho que isso � suficiente At� entregarem o meu uniforme. 958 01:12:10,559 --> 01:12:13,289 O milho est� muito bem no lado sul. 959 01:12:13,361 --> 01:12:15,886 Pode ser necess�rio limp�-lo. 960 01:12:20,468 --> 01:12:23,494 A mula t� na porteira. Voc� tem muito que andar. 961 01:12:25,941 --> 01:12:29,001 A partir de agora, voc� cuida de tudo, George. 962 01:12:29,077 --> 01:12:30,339 � claro que vou. 963 01:12:30,412 --> 01:12:33,210 Voc� precisa de uma arma maior. 964 01:12:34,382 --> 01:12:37,283 - Pode ficar com meu rifle. - Obrigado. 965 01:12:41,089 --> 01:12:42,249 Bem ... 966 01:12:44,793 --> 01:12:46,158 Estou indo. 967 01:12:51,099 --> 01:12:54,899 Eu tinha que v�-lo novamente, Alvin. Eu tinha que v�-lo. 968 01:12:58,139 --> 01:12:59,504 Vamos, vamos... 969 01:13:04,012 --> 01:13:07,277 N�o, n�o olhe pra mim assim, por favor. 970 01:13:08,750 --> 01:13:11,742 N�o quero que lembre de mim assim. 971 01:13:12,888 --> 01:13:14,856 Feche seus olhos, por favor. 972 01:13:15,657 --> 01:13:16,851 Est� bem. 973 01:13:17,959 --> 01:13:19,984 - Est�o fechados? - Sim. 974 01:13:31,039 --> 01:13:32,404 Adeus, Alvin. 975 01:13:37,479 --> 01:13:39,344 Olha ... eu vou voltar. 976 01:14:12,589 --> 01:14:14,454 Eu vou voltar. 977 01:14:20,564 --> 01:14:21,588 M�e. 978 01:14:23,000 --> 01:14:25,093 Por qual causa lutam? 979 01:14:25,736 --> 01:14:27,863 N�o sei, filha. 980 01:14:30,007 --> 01:14:32,100 N�o sei. 981 01:14:37,610 --> 01:14:39,976 CAMPO GORDON GE�RGIA 982 01:14:42,382 --> 01:14:45,044 Vamos rapazes, cavem bem. 983 01:14:45,118 --> 01:14:46,642 Ok, Sargento. 984 01:14:49,122 --> 01:14:53,024 Ross. Isso n�o � uma colher de ch�, � uma p�. 985 01:14:53,092 --> 01:14:55,253 - Cave com for�a. - Sim, Sargento. 986 01:14:55,395 --> 01:14:57,022 Caven, soldados. 987 01:14:57,096 --> 01:14:58,688 Caven direto para a China. 988 01:14:58,765 --> 01:15:00,699 - OK, Sargento. - China? 989 01:15:00,867 --> 01:15:04,997 Porque estamos indo para a China? Pensei que esta guerra fosse na Europa. 990 01:15:09,008 --> 01:15:10,976 Parsons. 991 01:15:12,178 --> 01:15:13,440 Pois n�o, senhor. 992 01:15:13,713 --> 01:15:15,647 Qual dos seus homens � York? 993 01:15:15,715 --> 01:15:18,240 � o sujeito alto e magro, o quarto do fim, senhor. 994 01:15:18,318 --> 01:15:21,185 - Voc� teve algum problema com ele? - N�o, senhor. Por qu�? 995 01:15:21,254 --> 01:15:23,984 Ele est� aqui com drama de consci�ncia. 996 01:15:24,057 --> 01:15:26,252 Fique de olho nele. Eu quero um relat�rio semanal. 997 01:15:26,326 --> 01:15:27,588 Sim, senhor. 998 01:15:33,299 --> 01:15:35,164 Isso � uma grande ajuda. 999 01:15:35,835 --> 01:15:37,325 Cavar, cavar, cavar. 1000 01:15:38,671 --> 01:15:43,108 Eu trabalhei no metr� toda a minha vida, Nunca pensei nos sujeitos que o cavaram. 1001 01:15:43,176 --> 01:15:46,407 Mas desde que estou no ex�rcito, Tenho muito respeito por eles. 1002 01:15:46,479 --> 01:15:48,379 - Voc� disse metr�? - Foi. 1003 01:15:48,514 --> 01:15:50,379 O que � esse metr� que est� falando? 1004 01:15:50,450 --> 01:15:53,112 Voc� n�o sabe o que � um metr�? Est� brincando? 1005 01:15:53,186 --> 01:15:55,279 N�o, n�o deveria haver metr� de onde ele veio. 1006 01:15:55,355 --> 01:15:57,915 N�o? N�o � um lugar civilizado? De onde voc� v�m? 1007 01:15:57,991 --> 01:16:01,017 Vale Three Forks of the Wolf. 1008 01:16:01,194 --> 01:16:03,185 - Onde fica isso? - No Tennessee. 1009 01:16:03,429 --> 01:16:05,158 Voc�s nunca viu um metr�? 1010 01:16:05,231 --> 01:16:08,496 - Nem nunca ouvi falar. - Nunca ... nunca o qu�? 1011 01:16:08,568 --> 01:16:10,468 Ouvi? Que l�ngua � essa? 1012 01:16:10,536 --> 01:16:12,834 Todos falam desse jeito no lugar de onde veio? 1013 01:16:12,906 --> 01:16:16,967 Bem, n�o existe gente do seu tipo em nossa terra, S� americanos. 1014 01:16:17,143 --> 01:16:20,374 Bem, veja, o metr� � um grande buraco no ch�o, sabe? 1015 01:16:20,446 --> 01:16:22,107 Ele tem kilometros. 1016 01:16:22,181 --> 01:16:24,513 - Direto pra baixo? - Sim ... N�o. 1017 01:16:25,018 --> 01:16:26,952 N�o � indo direto pra baixo, � assim. 1018 01:16:27,020 --> 01:16:28,612 - Ah, � bom? - Sim. 1019 01:16:28,721 --> 01:16:30,882 - Abaixo do solo? - Abaixo do solo. 1020 01:16:30,957 --> 01:16:33,721 - E correm trens nele. - Correm dentro dele? 1021 01:16:33,793 --> 01:16:35,693 - Sim. - Os trens a vapor? 1022 01:16:35,762 --> 01:16:38,094 Vapor ... N�o, n�o trens a vapor. 1023 01:16:38,164 --> 01:16:41,099 - Eles s�o el�tricos, Alvin. - Queria ver um. 1024 01:16:41,167 --> 01:16:43,499 Voc� v�, em Nova York usam trens subterr�neos ... 1025 01:16:43,569 --> 01:16:45,833 - Porque h� gente demais. - H� gente demais? 1026 01:16:45,905 --> 01:16:48,396 O Express chega no terminal do Bronx. 1027 01:16:48,474 --> 01:16:50,465 E eu na plataforma olhando a multid�o73836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.