Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,622 --> 00:00:27,525
J. J. Films Corporation Presenta
2
00:00:31,364 --> 00:00:37,364
The Golden Thread (El hilo de oro)
3
00:00:45,278 --> 00:00:50,238
C�mara
Dilip Ranjan Mukherjee
4
00:00:53,353 --> 00:00:58,347
Sonido
Satyam Chattopadhyay
5
00:01:00,160 --> 00:01:05,154
Edici�n
Ramesh Joshi
6
00:01:56,249 --> 00:01:57,568
Avi Bhattacharya, Bijan
Chakraborty, Indrani Chakraborty
7
00:01:57,569 --> 00:01:58,796
Gita Dey, Rani Bata, Mast.
Tarun, Abinash Bandhopadhyay
8
00:01:58,797 --> 00:01:59,806
Shyamal Ghosal, Jahar
Roy, Madhuri Mukherjee,
9
00:01:59,807 --> 00:02:01,209
Satindra Bhattacharya, Sita
Mukhopadhya, Mast. Ashok Bhattacharya
10
00:02:35,555 --> 00:02:38,080
Play back
Arati Mukhopadhyay, Ramen Roy Chowdhury
11
00:02:42,896 --> 00:02:44,989
M�sica
Ustad Bahadur Khan
12
00:02:47,033 --> 00:02:48,523
Historia Original & Producci�n
Sri Radheshyam
13
00:02:50,236 --> 00:02:55,230
Tratamiento, Gui�n, Direcci�n
Ritwik Ghatak
14
00:03:01,414 --> 00:03:04,476
26 de Enero de 1948:
D�a de Jalianwala Bagh
15
00:03:04,477 --> 00:03:10,443
Los refugiados ocupan tierras
en las afueras de Calcuta.
16
00:03:10,444 --> 00:03:14,152
Los propietarios intentan alejarlos
por todos los medios.
17
00:03:14,153 --> 00:03:20,153
A causa de esto, la gente est�
construyendo casas y colonias.
18
00:03:28,505 --> 00:03:34,505
Larga vida a la madre patria.
19
00:03:43,856 --> 00:03:48,850
Queridos ni�os, en este glorioso
d�a inaguramos la escuela.
20
00:03:49,596 --> 00:03:53,339
El se�or Ishwar Chakraborty,
os ense�ar�
21
00:03:53,340 --> 00:03:58,527
Ingl�s e Historia. Y yo os ense�ar�
Sanscrito y Bengal�.
22
00:04:00,573 --> 00:04:04,304
Recordad que en la educaci�n
est� la fuerza de la naci�n.
23
00:04:05,578 --> 00:04:08,240
Cantad juntos el himno nacional.
24
00:04:09,549 --> 00:04:10,573
Hermano Haraprasad...
25
00:04:10,817 --> 00:04:11,579
S�...
26
00:04:11,884 --> 00:04:16,821
Cuando nos fuimos del pueblo dijiste que...
ibamos a nuestra nueva casa... �est� aqu�?
27
00:04:18,157 --> 00:04:19,749
S�, esta es tu nueva casa.
28
00:04:20,293 --> 00:04:22,318
Entonces �por qu� hay tantas
peleas aqu�?...
29
00:04:22,662 --> 00:04:24,289
Pronto terminar�n, y habr� paz.
30
00:04:25,765 --> 00:04:27,027
Tu hermano Ishwar est� ah�...
31
00:04:27,533 --> 00:04:31,765
Luchar� por su �nica hermana,
nosotros tambi�n lo haremos...
32
00:04:32,138 --> 00:04:34,106
Escuchad a esta mujer de baja casta...
33
00:04:39,279 --> 00:04:41,179
Me llamo Kaushalya...
34
00:04:41,648 --> 00:04:45,709
Soy de la Casta Bagdi y este
es mi �nico hijo, Aviram.
35
00:04:46,185 --> 00:04:47,083
�De d�nde eres?
36
00:04:47,587 --> 00:04:48,349
De Dacca...
37
00:04:49,188 --> 00:04:50,553
Entonces no tenemos sitio.
38
00:04:51,557 --> 00:04:55,366
Esto es s�lo para los de
Pabna. Si no somos
39
00:04:55,367 --> 00:04:59,089
restrictivos nos quedar�amos sin sitio.
40
00:04:59,866 --> 00:05:02,130
Se�or, somos de baja casta...
un refugio... en alguna esquina...
41
00:05:02,368 --> 00:05:03,266
Madre, corre...
42
00:05:17,050 --> 00:05:20,076
Los hombres del due�o de las
tierras, quieren llev�rselos...
43
00:05:20,486 --> 00:05:21,510
Ten cuidado...
44
00:05:21,754 --> 00:05:27,754
Aviram... Aviram...
45
00:05:29,262 --> 00:05:30,490
Esta es la gloria de la naci�n India.
46
00:05:35,468 --> 00:05:41,468
Madre... Madre...
47
00:05:49,282 --> 00:05:50,340
Mi caja de rap�...
48
00:06:05,531 --> 00:06:08,398
Este lugar sol�a llamarse Palm Ground.
49
00:06:10,002 --> 00:06:12,129
El rico se�or abandon� la tierra
no cultivable...
50
00:06:13,806 --> 00:06:19,608
Yo lo llamo... New Life Colony
(Colonia Nueva Vida)...
51
00:06:24,317 --> 00:06:25,841
Ahora tenemos que buscar a la
madre de Aviram...
52
00:06:26,319 --> 00:06:27,047
�C�mo vas a encontrarla?
53
00:06:27,420 --> 00:06:32,050
Pondr� un anuncio en los
peri�dicos...
54
00:06:33,493 --> 00:06:34,482
Iremos ma�ana por la ma�ana...
55
00:06:34,727 --> 00:06:35,523
Vale...
56
00:06:38,097 --> 00:06:40,497
Que los j�venes se queden despiertos...
tendremos que hacer guardias...
57
00:06:42,502 --> 00:06:47,348
Que los j�venes no duerman esta noche...
58
00:06:47,349 --> 00:06:50,671
tenemos que hacer guardias.
59
00:06:54,313 --> 00:06:56,577
Qu� peque�o es el ni�o, no sabe
decir ni el nombre de su madre...
60
00:06:57,183 --> 00:06:58,172
Triste...
61
00:06:59,552 --> 00:07:02,043
Se ha encontrado un ni�o perdido,
refugiado...
62
00:07:02,188 --> 00:07:03,018
Editor de noticias...
63
00:07:04,290 --> 00:07:05,757
Refugiado, y qui�n no lo es...
64
00:07:06,359 --> 00:07:08,987
Benimadhab �ese es tu primer
trabajo?
65
00:07:09,462 --> 00:07:10,656
S�, se�or.
66
00:07:11,364 --> 00:07:12,388
Hoy es mi primer d�a...
67
00:07:13,032 --> 00:07:15,432
Trabajar en un peri�dico es una buena
oportunidad para servir al pa�s...
68
00:07:16,202 --> 00:07:17,100
�Ni que lo digas!
69
00:07:18,037 --> 00:07:18,867
�Disculpe?
70
00:07:19,305 --> 00:07:20,067
Ya lo averiguar�s...
71
00:07:20,440 --> 00:07:21,372
Ve a ver el mensaje.
72
00:07:26,379 --> 00:07:27,107
Nathuram...
73
00:07:27,346 --> 00:07:28,176
Eh... escucha...
74
00:07:28,548 --> 00:07:31,346
Si quieres triunfar en este
trabajo, aprende a enga�ar...
75
00:07:33,119 --> 00:07:38,557
Nathuram Vinayak Godsey ha asesinado
a Mohan Das Karam Chand Gandhi.
76
00:07:38,724 --> 00:07:44,645
Gandhi fue disparado yendo de
camino a una reuni�n para rezar...
77
00:07:44,646 --> 00:07:47,132
esta tarde... a las...
78
00:07:48,167 --> 00:07:49,361
�Eh Ram!...
79
00:07:55,441 --> 00:08:00,037
Nos han enga�ado...
80
00:08:11,491 --> 00:08:13,857
Aviram, ve dentro...
81
00:08:14,327 --> 00:08:17,387
Ven Sita.
82
00:08:36,148 --> 00:08:38,480
Hermano �esta no es nuestra
casa nueva?
83
00:08:38,885 --> 00:08:42,582
Ishwar, se ha puesto un aviso
sobre Aviram en los peri�dicos...
84
00:08:42,955 --> 00:08:44,252
�Pero lo leer� su madre?
85
00:08:45,391 --> 00:08:48,326
Hermano �no vas a buscar
nuestra casa nueva?
86
00:08:52,064 --> 00:08:57,559
Conductor, pare un momento...
Ishwarm �desde cu�ndo est�s en Calcuta?
87
00:08:59,572 --> 00:09:02,370
�Rambilas, qu� sorpresa!.
88
00:09:03,276 --> 00:09:04,470
Sol�as decir que ir�as a
Inglaterra...
89
00:09:04,777 --> 00:09:10,465
Mi padre muri�. Me toc� a mi
llevar el negocio...
90
00:09:10,466 --> 00:09:13,344
Ven conmigo. �D�nde vas a ir?
91
00:09:15,321 --> 00:09:16,219
A�n no lo he decidido...
92
00:09:16,556 --> 00:09:19,491
�Loco! Igual que en la facultad.
93
00:09:20,860 --> 00:09:21,827
�Y tu familia?
94
00:09:22,595 --> 00:09:24,688
Tengo una hermana peque�a...
nadie m�s...
95
00:09:25,097 --> 00:09:27,122
�Y tu padre y tu madre?
96
00:09:28,200 --> 00:09:29,929
S�lo hace seis a�os que
no nos vemos.
97
00:09:30,403 --> 00:09:31,597
�Qu� ha pasado en estos seis a�os?
98
00:09:32,572 --> 00:09:34,403
De 1942 a 1948.
99
00:09:36,008 --> 00:09:37,270
�D�nde te alojas?
100
00:09:39,111 --> 00:09:39,941
En ning�n sitio.
101
00:09:41,247 --> 00:09:44,943
�Qu� coincidencia! Mi gur�, Swamiji,
va a venir a visitarme hoy.
102
00:09:44,944 --> 00:09:48,050
Uno de sus disc�pulos es un excelente
experto en m�sica. Tocar�...
103
00:09:49,021 --> 00:09:52,924
En la facultad no te perd�as
ninguna charla sobre m�sica.
104
00:09:52,925 --> 00:09:55,255
Vamos a casa a celebrar que
nos hemos encontrado.
105
00:10:46,479 --> 00:10:47,969
C�mo sobresal�as en la facultad.
106
00:10:48,648 --> 00:10:53,001
Aunque no �ramos amigos �ntimos.
Eras demasiado serio para nosotros.
107
00:10:53,002 --> 00:10:55,178
Sol�amos llamarte 'Oc�ano de Sabidur�a'.
108
00:10:57,890 --> 00:11:02,762
Cerca de GhatI don't think he can figure out whether
I was actually violated or not.
168
00:29:32,470 --> 00:29:34,837
Such as itchiness or pain.
169
00:29:37,609 --> 00:29:40,670
You are partially responsible for this
so please hear us out carefully.
170
00:29:40,812 --> 00:29:42,837
Nothing much different.
171
00:30:00,665 --> 00:30:02,793
He says he can't show proof of innocence.
172
00:30:03,234 --> 00:30:05,464
I think he didn't do it.
173
00:30:05,870 --> 00:30:07,065
But...
174
00:30:07,839 --> 00:30:10,672
We can find out if we
show her to a doctor, right?
175
00:30:11,309 --> 00:30:13,676
But only you really are a virgin.
176
00:30:14,079 --> 00:30:17,913
Yes, Mike's a virgin. I figured
it out when I saw it.
177
00:30:18,617 --> 00:30:20,346
- Would you like to show a doctor?
- Yes.
178
00:30:35,800 --> 00:30:38,269
You're too cruel, Mr. Tokuda.
179
00:30:41,506 --> 00:30:43,998
I know a doctor. I am going
to introduce you to him.
180
00:30:44,576 --> 00:30:48,410
However, if the result is that you were
raped, what are you going to do?
181
00:30:51,149 --> 00:30:53,015
- She's going to sue him!
- A lawsuit?
182
00:30:54,653 --> 00:30:56,519
Are you two fucking retarded?!
183
00:31:02,761 --> 00:31:04,286
I told you last night.
184
00:31:05,130 --> 00:31:07,656
Nothing good happens when
you hang out with this bunch.
185
00:31:09,234 --> 00:31:12,033
I just wanted to drink tea
and dance with him.
186
00:31:12,170 --> 00:31:14,639
To drink tea and dance means
you're offering up your pussy.
187
00:31:14,773 --> 00:31:16,070
What's the difference?
188
00:31:18,943 --> 00:31:21,435
Don't be angry.
It's my fault.
189
00:31:21,746 --> 00:31:25,182
Miko is my angel.
Criticize me instead!
190
00:31:28,520 --> 00:31:31,285
Several Days Later...
191
00:31:55,080 --> 00:31:57,344
You lied to me.
192
00:31:57,649 --> 00:32:01,142
You didn't come back last time.
You hung out with Jimmy, didn't you?
193
00:32:02,020 --> 00:32:04,682
No way! Why?
194
00:32:06,424 --> 00:32:09,826
Doesn't matter.
Don't lie to me, okay?
195
00:32:11,596 --> 00:32:14,622
- He is downstairs right now.
- Huh?!
196
00:32:43,762 --> 00:32:46,925
Don't act weird around my mom or
I'll withdraw the pardon I gave you.
197
00:32:47,198 --> 00:32:49,758
Sorry, I just wanted to see you.
198
00:32:50,034 --> 00:32:51,365
Don't act out.
199
00:32:58,276 --> 00:33:00,210
Would you like to dance
with me, Miko?
200
00:33:02,447 --> 00:33:05,144
If you don't behave well, I'm
not gonna let you in next time.
201
00:33:06,217 --> 00:33:07,981
Don't come near my daughter.
202
00:33:08,219 --> 00:33:09,914
You're wrong.
203
00:33:11,556 --> 00:33:13,490
Are you interfering with
my life, mom?
204
00:33:14,826 --> 00:33:15,918
What?
205
00:33:16,728 --> 00:33:17,820
That's surprising.
206
00:33:19,230 --> 00:33:20,254
Let's dance!
207
00:33:44,422 --> 00:33:46,322
He is not serious about this.
208
00:33:46,558 --> 00:33:49,653
Yes, he is.
He's a really good guy.
209
00:33:50,161 --> 00:33:51,856
That sounds stupid to me.
210
00:33:52,564 --> 00:33:54,293
Maybe it's stupid.
211
00:33:55,700 --> 00:33:58,726
But when I listened to his story, I got
the impression that he was a poor guy.
212
00:33:58,970 --> 00:34:01,803
In other words, you're into him.
213
00:34:02,407 --> 00:34:04,102
You already fell in love.
214
00:34:04,475 --> 00:34:06,170
Don't talk like that.
215
00:34:06,277 --> 00:34:10,510
Meet him one more time at least.
He will go back home soon.
216
00:34:21,960 --> 00:34:23,257
Long time no see.
217
00:34:25,830 --> 00:34:27,798
What are you going to do with Miko?
218
00:34:28,299 --> 00:34:31,462
I want to bring her to the States.
I fell in love with her.
219
00:34:31,736 --> 00:34:33,864
- What?
- I fell in love with her.
220
00:34:34,806 --> 00:34:38,265
But you're impotent!
221
00:34:39,244 --> 00:34:41,269
- You don't have the right.
- No!
222
00:34:41,679 --> 00:34:44,046
I'm not like that.
I won't fail her this time.
223
00:34:58,296 --> 00:35:00,526
Things seem to go well between you guys.
224
00:35:01,900 --> 00:35:03,163
Idiot!
225
00:35:03,301 --> 00:35:05,861
- Sorry.
- Why can't I use the ashtray here?
226
00:35:06,137 --> 00:35:07,662
I am sorry.
227
00:35:10,975 --> 00:35:14,639
Do you think just saying sorry
makes everything right?
228
00:35:16,681 --> 00:35:19,548
- Fix the problem as soon as possible.
- I will replace it right now.
229
00:35:21,719 --> 00:35:25,280
I am very sorry. Please use it now.
230
00:35:26,491 --> 00:35:27,424
Fine.
231
00:35:28,359 --> 00:35:30,726
I am very sorry.
Thank you for visiting.
232
00:35:33,998 --> 00:35:37,593
You seem like a good person.
Still a bit unreliable though.
233
00:35:37,735 --> 00:35:40,636
I'll go back to the States tomorrow
234
00:35:41,105 --> 00:35:44,735
And I will come back to bring Miko over
after I graduate from my university.
235
00:35:45,310 --> 00:35:46,573
That's good.
236
00:35:54,786 --> 00:35:57,983
- It...it hurts.
-I'm sorry.
237
00:36:31,889 --> 00:36:33,288
I love you, Miko.
238
00:37:28,780 --> 00:37:30,475
What are you doing, Jimmy?
239
00:37:31,649 --> 00:37:33,117
I'm looking at it.
240
00:37:34,252 --> 00:37:35,913
Stop it, Jimmy!
241
00:40:05,703 --> 00:40:12,439
- Please...Be quiet...
- Why?
242
00:40:12,710 --> 00:40:15,111
My sister is sleeping upstairs.
243
00:40:15,446 --> 00:40:20,612
- What? Don't lie to me.
- It's true. I don't want it to be heard.
244
00:40:24,589 --> 00:40:25,818
Really?
245
00:40:27,124 --> 00:40:28,421
Got it.
246
00:40:36,300 --> 00:40:38,166
If you behave suspiciously,
I will beat you.
247
00:40:49,914 --> 00:40:51,541
Don't look. It looks ugly.
248
00:42:41,826 --> 00:42:43,021
Don't look!
249
00:45:44,008 --> 00:45:45,203
Don't look!
250
00:47:44,928 --> 00:47:46,259
I won't come again.
251
00:48:06,717 --> 00:48:07,980
Sister-in-law!
252
00:48:09,019 --> 00:48:12,114
Please just leave her alone.
253
00:48:13,490 --> 00:48:14,855
Don't call!
254
00:48:16,393 --> 00:48:18,828
I beg you. Don't call.
255
00:48:21,265 --> 00:48:27,398
Call! Please call! 110!
256
00:48:28,072 --> 00:48:30,507
Please don't call!
257
00:48:49,226 --> 00:48:52,025
Why? What is this?
258
00:48:53,397 --> 00:48:55,491
It's embarrassing for both of us.
259
00:48:56,934 --> 00:49:00,893
Being dead is better than being
degraded like this.
260
00:49:02,406 --> 00:49:03,805
What are you talking about?
261
00:49:04,441 --> 00:49:05,806
What?
262
00:49:06,276 --> 00:49:08,404
I feel ashamed.
lam in despair.
263
00:49:08,679 --> 00:49:10,545
I am sure being dead
is better than this!
264
00:49:11,148 --> 00:49:12,547
Please kill yourselves!
265
00:49:37,407 --> 00:49:40,001
2 Weeks Later
266
00:49:43,647 --> 00:49:45,479
Why on earth do you
have to quit school...
267
00:49:45,616 --> 00:49:47,710
after your brother and
his wife got separated?
268
00:49:48,919 --> 00:49:51,911
She has become just
like a janitor.
269
00:49:52,523 --> 00:49:54,013
And we don't have money.
270
00:49:55,092 --> 00:49:57,060
Why don't you work
part-time at our bar?
271
00:49:57,327 --> 00:49:59,796
You can do great.
272
00:50:00,130 --> 00:50:04,158
I don't want to work at
the bar with your mom.
273
00:50:05,135 --> 00:50:07,331
That's right.
It's hard for you.
274
00:50:07,871 --> 00:50:11,330
Then what are you going to
do after you quit school?
275
00:50:12,409 --> 00:50:15,936
I don't know. Maybe I'll
just become a nun.
276
00:50:18,081 --> 00:50:19,071
That's right.
277
00:50:19,216 --> 00:50:22,208
Who knows? Being a virgin
forever might be great.
278
00:50:23,720 --> 00:50:24,949
Don't mock me!
279
00:50:26,824 --> 00:50:28,758
Do you really think Jimmy
will come back?
280
00:50:33,163 --> 00:50:36,963
If you think that way, don't give up.
281
00:50:37,634 --> 00:50:40,501
No matter how hard the job is,
you have to do it.
282
00:50:41,438 --> 00:50:45,500
I will do it. I have already
seen enough dirty things.
283
00:50:45,876 --> 00:50:46,843
Good.
284
00:50:48,011 --> 00:50:51,914
Then quit the school tomorrow
and become my apprentice.
285
00:50:52,583 --> 00:50:53,744
Understood.
286
00:50:57,187 --> 00:51:00,680
Hey! It's OK if you start tomorrow
sweetheart.
287
00:51:00,791 --> 00:51:02,020
That's alright,
288
00:51:23,847 --> 00:51:25,144
What's wrong?
289
00:51:25,816 --> 00:51:27,477
That's the guy?!
290
00:51:28,051 --> 00:51:30,110
He was so weird.
291
00:51:30,687 --> 00:51:34,521
What can I say?
He had an awful vibe.
292
00:51:35,359 --> 00:51:38,624
He said he wanted me to draw
him having an orgy with five blondes.
293
00:51:39,129 --> 00:51:41,063
- When was that?
- Well...
294
00:51:42,032 --> 00:51:44,296
About a week ago.
295
00:51:44,534 --> 00:51:46,593
- Oh!
- What?
296
00:51:46,937 --> 00:51:48,871
I've seen that guy.
297
00:51:49,706 --> 00:51:54,041
He often came by
alone unexpectedly.
298
00:51:54,344 --> 00:51:55,368
Are you sure?
299
00:51:58,548 --> 00:52:00,846
Miki, can I have this drawing?
300
00:52:01,118 --> 00:52:02,677
Yeah, you can have it.
301
00:52:02,819 --> 00:52:04,480
And I want you to do
one more for me.
302
00:52:04,721 --> 00:52:05,745
What is it?
303
00:52:06,223 --> 00:52:08,885
I have to do something for a while.
304
00:52:09,660 --> 00:52:12,686
Can you hire me after that?
305
00:52:43,593 --> 00:52:47,552
1 Month Later
306
00:53:17,728 --> 00:53:19,059
Welcome.
307
00:53:19,429 --> 00:53:22,296
You're really into the job.
Can I have a coke?
308
00:53:22,399 --> 00:53:24,629
- You don't have to drink.
- Then give me a water.
309
00:53:26,136 --> 00:53:27,763
You can't even give me that?
310
00:53:28,705 --> 00:53:30,503
That guy seems to be gone.
311
00:53:30,907 --> 00:53:32,432
Already a month, right?
312
00:53:33,610 --> 00:53:35,169
But I'm going to wait a little longer.
313
00:53:35,312 --> 00:53:36,404
It is not easy, right?
314
00:53:36,880 --> 00:53:39,076
How's school? Any changes?
315
00:53:39,216 --> 00:53:41,116
Not at all. It's the same.
316
00:53:43,887 --> 00:53:44,820
And...
317
00:53:45,589 --> 00:53:48,524
- I got a letter from Jimmy.
- Wow, that's great news!
318
00:53:48,892 --> 00:53:51,691
No, it isn't. He said
he won't come to Japan.
319
00:53:53,463 --> 00:53:55,898
His father won't allow
him to marry a Japanese girl.
320
00:53:56,299 --> 00:54:00,463
And he doesn't bring up the past because
he wants to be a politician in the future.
321
00:54:01,304 --> 00:54:04,467
He wrote about all
that in great detail.
322
00:54:04,841 --> 00:54:06,969
- What a weird foreigner.
- Yeah, totally!
323
00:54:07,444 --> 00:54:09,003
Anyway, could you give me a drink?
324
00:54:09,913 --> 00:54:11,074
A coke, please.
325
00:54:30,133 --> 00:54:32,227
Whiskey. Double.
326
00:54:34,805 --> 00:54:37,206
Welcome. Long time no see.
327
00:54:47,317 --> 00:54:48,478
Welcome.
328
00:54:50,720 --> 00:54:52,415
- Are you a new bartender?
- Yes.
329
00:54:52,756 --> 00:54:55,726
- Make this straight double.
- Yes.
330
00:55:09,172 --> 00:55:12,107
What? You don't know how to do it?
That's not the right order.
331
00:55:12,242 --> 00:55:14,404
- Sorry.
- That's OK.
332
00:55:15,378 --> 00:55:17,813
- When did you start?
- About a month ago.
333
00:55:41,171 --> 00:55:43,970
- Mister...
- What?
334
00:55:45,375 --> 00:55:48,970
- Can I drink too?
- That's great. Have a shot.
335
00:55:49,379 --> 00:55:51,143
You are quite enthusiastic
for a new bartender.
336
00:55:51,248 --> 00:55:53,717
- Can she join us as well?
- No problem.
337
00:55:54,184 --> 00:55:56,915
But since when has this place
become a yakuza den?
338
00:56:02,826 --> 00:56:08,356
To drink this early... It's such a rare
thing for cute girls like you.
339
00:56:13,336 --> 00:56:17,705
Yokosuka has changed completely
while you were away.
340
00:56:18,041 --> 00:56:20,100
Oh, really?
341
00:56:20,911 --> 00:56:22,436
Would you like to dance?
342
00:56:24,181 --> 00:56:26,548
I... can't dance.
343
00:56:33,256 --> 00:56:35,281
We're actually classmates.
344
00:56:35,559 --> 00:56:38,085
- Classmates? Where?
- A high-school.
345
00:56:39,930 --> 00:56:42,160
You girls are high-schoolers?
That's shocking.
346
00:56:42,265 --> 00:56:44,063
- Hey!
- Yes.
347
00:56:50,173 --> 00:56:52,335
Would you like to go some-
where else? A better place.
348
00:56:54,578 --> 00:56:56,706
I have to ask her.
349
00:56:57,280 --> 00:57:00,181
- Her?
- Her over there.
350
00:57:01,585 --> 00:57:04,282
- You are going if she goes?
- Anyway, ask her please.
351
00:57:06,256 --> 00:57:08,452
- Hey, Her!
- Can I help you?
352
00:57:11,027 --> 00:57:13,689
Can I go to somewhere
else with her?
353
00:57:13,830 --> 00:57:15,195
-No!
-Why?
354
00:57:16,299 --> 00:57:17,733
I have to go with her.
355
00:57:21,638 --> 00:57:24,073
- You are coming together?
- Yes.
356
00:57:24,474 --> 00:57:26,272
Can you leave right now?
357
00:57:26,910 --> 00:57:30,540
Could you wait 30 minutes?
358
00:57:31,781 --> 00:57:34,443
And what kind of place
do you have in mind?
359
00:57:34,684 --> 00:57:37,449
I don't care where.
I have a car.
360
00:57:39,489 --> 00:57:42,015
Plucking two flowers at once...
361
00:57:42,959 --> 00:57:44,859
It's not a bad thing for me either.
362
00:57:46,296 --> 00:57:47,855
I just use the toilet for a second.
363
00:57:52,002 --> 00:57:54,937
Hey, what are you going
to do? Everything alright?
364
00:57:55,071 --> 00:57:57,165
lam thinking about it.
Where does he want to go?
365
00:57:57,307 --> 00:57:59,207
A hotel. Obviously!
366
00:58:00,443 --> 00:58:03,276
We are going to find
out where he lives.
367
00:58:04,047 --> 00:58:08,075
When we find out where he lives,
we can run away and plan things further.
368
00:58:08,218 --> 00:58:14,419
- But... he's scary...
- Miko, please. Help me.
369
00:58:23,333 --> 00:58:24,459
Are you ready?
370
00:58:37,447 --> 00:58:39,245
Hurry up! Get in!
371
00:58:47,891 --> 00:58:51,088
Don't be afraid.
I'm kind to women.
372
00:58:55,999 --> 00:58:58,559
Mister, what do you do?
373
00:58:59,002 --> 00:59:04,463
I... am a lawyer.
374
00:59:04,708 --> 00:59:07,336
- Liar!
- How do you figure?
375
00:59:08,411 --> 00:59:12,143
- Lawyers earn a lot of money, right?
- Yeah, I have a lot of money.
376
00:59:12,716 --> 00:59:14,775
I have a hard time figuring
out how to spend it.
377
00:59:16,119 --> 00:59:18,986
You need some allowance?
How much do you need?
378
00:59:19,089 --> 00:59:20,181
I don't want any!
379
00:59:20,323 --> 00:59:23,953
Right. lt's just all
of sudden, I guess.
380
00:59:24,794 --> 00:59:27,092
Anyway, where do you want to go?
381
00:59:27,931 --> 00:59:32,129
Bring us to your house. I want to
see what a lawyer's house looks like.
382
00:59:32,435 --> 00:59:35,097
- I agree.
- Alright then.
383
00:59:44,547 --> 00:59:47,881
Mister, it seems you misunderstood.
I wanted to go to your house.
384
00:59:48,485 --> 00:59:50,419
I don't think this is the place.
385
00:59:50,687 --> 00:59:52,553
This is my place.
It looks great, doesn't it?
386
00:59:52,689 --> 00:59:53,554
Liar!
387
00:59:53,656 --> 00:59:56,091
That's not a lie.
This is where I usually stay.
388
00:59:57,460 --> 00:59:59,019
Stop complaining.
389
00:59:59,329 --> 01:00:01,730
You wanted to do it
right away, am I right?
390
01:00:06,636 --> 01:00:09,196
Let's try to run away when
he's taking a shower.
391
01:00:09,339 --> 01:00:11,603
He should be distracted then.
392
01:00:39,936 --> 01:00:44,100
How do you two
want to do it?
393
01:00:50,747 --> 01:00:53,944
- SM?
- Yeah, that's some adult stuff.
394
01:00:55,118 --> 01:00:58,383
- Why don't you have a shower first?
- I will go after you. You can go first.
395
01:01:01,124 --> 01:01:02,956
- You go first.
- I don't want to.
396
01:01:03,059 --> 01:01:04,424
Go first.
397
01:01:05,261 --> 01:01:06,456
It's okay.
398
01:01:23,246 --> 01:01:24,543
What's the meaning of this?
399
01:01:25,448 --> 01:01:28,042
No! No! No!
400
01:01:29,486 --> 01:01:30,612
You bitch!
401
01:01:33,356 --> 01:01:35,051
What's up down there?
I think you're not even a virgin!
402
01:01:37,694 --> 01:01:39,025
Stop!
403
01:01:41,097 --> 01:01:42,496
Stupid bitch!
404
01:01:51,341 --> 01:01:53,901
What's the matter?
You're not acting like a good girl.
405
01:06:34,924 --> 01:06:37,450
You're stupid. No matter how
much you resist, you won't succeed.
406
01:06:48,337 --> 01:06:49,270
Hey!
407
01:06:49,939 --> 01:06:50,906
Hey!
408
01:06:53,576 --> 01:06:55,510
I'm sorry. Are you okay?
409
01:07:33,583 --> 01:07:34,482
Miko!
410
01:07:39,488 --> 01:07:40,455
Hurry up!
411
01:08:19,862 --> 01:08:22,832
- Hey! What's this?
- We did it!
412
01:08:25,668 --> 01:08:27,193
Kiko! You got raped?
413
01:08:29,205 --> 01:08:30,400
We'll pay him back!
414
01:08:31,874 --> 01:08:33,842
Stop! Are you kidding?
415
01:08:50,226 --> 01:08:51,022
Stop!
416
01:09:25,795 --> 01:09:27,126
Pull up his head!
417
01:09:28,130 --> 01:09:32,829
What is this?
What are you doing to me?
418
01:09:33,836 --> 01:09:35,304
Be quiet! Shut him up!
419
01:09:48,384 --> 01:09:49,749
Help me!
420
01:10:09,739 --> 01:10:11,673
It hurts!
421
01:10:29,792 --> 01:10:32,727
Lick it! Lick it like a dog!
422
01:10:34,296 --> 01:10:35,422
Yes! Yes!
423
01:10:42,038 --> 01:10:43,972
More! More!
424
01:10:47,276 --> 01:10:48,505
This time lick Mike's foot.
425
01:10:50,112 --> 01:10:51,136
Yes!
426
01:11:08,998 --> 01:11:10,363
It tickles!
427
01:11:27,316 --> 01:11:28,943
Hey! Stop it!
428
01:11:52,007 --> 01:11:56,103
Are you bitches serious?
Who do you think I am?
429
01:11:57,012 --> 01:12:01,745
Your name is Kanji Yamamura, right?
So what are you gonna do, old man?
430
01:12:05,121 --> 01:12:06,646
Let's go.
431
01:12:19,401 --> 01:12:21,733
I will remember you, bitches!
432
01:12:22,638 --> 01:12:23,764
I'll remember!
433
01:12:25,207 --> 01:12:28,438
We know that already, Mr. Yamamura.
434
01:13:06,248 --> 01:13:08,012
He will definitely come
back for revenge, right?
435
01:13:10,853 --> 01:13:12,287
Are we going to get killed?
436
01:13:15,925 --> 01:13:17,552
I won't run.
437
01:13:19,495 --> 01:13:20,690
I'm scared.
438
01:13:29,171 --> 01:13:31,572
Kiko! Look at this!
439
01:13:47,656 --> 01:13:48,885
What should we do?
440
01:13:50,826 --> 01:13:51,850
Give it to me.
441
01:13:55,264 --> 01:13:56,356
It's real.
442
01:14:48,517 --> 01:14:49,348
Give it to me.
443
01:15:01,797 --> 01:15:02,855
Miko! Get away from it!
444
01:16:48,837 --> 01:16:49,770
Kiko!
445
01:17:22,004 --> 01:17:29,411
The End
00:58:44,453 --> 00:58:47,286
Aquela mula � legalmente minha.
Voc� n�o pode reclam�-la.
721
00:58:47,356 --> 00:58:48,687
Eu n�o nego que ela � sua ...
722
00:58:48,758 --> 00:58:52,785
Fique onde est� se voc� n�o
quiser ficar em dois peda�os.
723
00:58:53,829 --> 00:58:56,696
Eu estava querendo
comprar abraham de volta.
724
00:58:56,766 --> 00:58:59,200
- Compr�-lo de volta?
- Sim, senhor.
725
00:58:59,301 --> 00:59:01,326
A minha mula est� doente ...
726
00:59:01,404 --> 00:59:05,033
Alguma coisa aconteceu com
ela e eu preciso de uma mula.
727
00:59:05,841 --> 00:59:08,036
- Est� falando s�rio?
- Sim, senhor.
728
00:59:08,477 --> 00:59:10,104
Sem ressentimentos?
729
00:59:10,546 --> 00:59:14,346
- Deus, n�o, senhor Tomkins.
- Bem, � inacredit�vel.
730
00:59:14,884 --> 00:59:17,682
S� mais uma coisa.
731
00:59:18,921 --> 00:59:22,254
Pe�o desculpas pelas
coisas que eu falei.
732
00:59:22,324 --> 00:59:25,122
Satan�s estava falando
atrav�s de mim.
733
00:59:27,963 --> 00:59:31,729
Zeke me disse, mas eu ...
Eu n�o podia acreditar nele.
734
00:59:31,801 --> 00:59:33,962
- No qu�?
- De voc� se tornar religioso.
735
00:59:34,036 --> 00:59:37,597
- � verdade, senhor Tomkins.
- Ora, vejam s�.
736
00:59:37,706 --> 00:59:40,698
Eu queria comprar
a mula de volta.
737
00:59:40,776 --> 00:59:42,141
- Queria �?
- Sim.
738
00:59:42,211 --> 00:59:45,305
- Quanto pedir� por ela?
- Bem, vamos ver.
739
00:59:45,381 --> 00:59:48,441
Voc� disse que ela valia $ 40
e eu lhe dei $ 30 por ela.
740
00:59:48,517 --> 00:59:49,711
� isso mesmo.
741
00:59:49,785 --> 00:59:53,243
Bem, voc� pode t�-la de
volta por 20 d�lares.
742
00:59:54,090 --> 00:59:57,423
Senhor Tomkins, Abraham
vale muito mais que isso.
743
00:59:57,493 --> 00:59:58,687
Talvez ...
744
00:59:58,761 --> 01:00:03,721
mas eu quero ser justo,
Alvin, s�o 20 d�lares.
745
01:00:05,101 --> 01:00:09,936
Acho que sei o que est� pensando.
� melhor dar do que receber.
746
01:00:10,039 --> 01:00:12,303
Talvez. Vamos, pegue a sua mula.
747
01:00:12,708 --> 01:00:15,734
E mais uma coisa, Vou devolver
o rel�gio que me vendeu.
748
01:00:15,811 --> 01:00:18,143
- Sim?
- Sim, ele n�o funciona.
749
01:00:34,563 --> 01:00:37,555
- Ol�, senhor Andrews.
- Ol�.
750
01:00:37,633 --> 01:00:40,500
Queria falar com Zeb,
Ele est� por a�?
751
01:00:40,569 --> 01:00:41,934
Talvez esteja.
752
01:00:42,171 --> 01:00:44,639
Eu queria trocar umas
palavras com ele.
753
01:00:47,076 --> 01:00:48,634
Voc�s v�m em paz?
754
01:00:48,711 --> 01:00:52,147
Sim, senhor Andrews.
N�o procuro encrencas.
755
01:00:52,781 --> 01:00:54,772
Zeb. Pode sair.
756
01:00:56,385 --> 01:00:57,818
Ele est� l�.
757
01:00:59,622 --> 01:01:00,782
Ol�.
758
01:01:01,157 --> 01:01:03,921
O que quer de mim, Alvin York?
759
01:01:04,226 --> 01:01:07,525
Quero falar sobre ...
aquele peda�o de terra.
760
01:01:07,596 --> 01:01:09,461
Eu comprei, � minha.
761
01:01:10,099 --> 01:01:11,498
Eu sei, mas ...
762
01:01:11,567 --> 01:01:13,728
Claro, � sua, Zeb, mas ...
763
01:01:15,704 --> 01:01:18,070
Mas Nate Tomkins ...
Estava imaginando ...
764
01:01:18,140 --> 01:01:20,938
N�o me importa que que Nate Tomkins
estava imaginando.
765
01:01:21,010 --> 01:01:25,276
- Nate s� estava pensando ...
- � minha, e vou ficar com ela.
766
01:01:25,347 --> 01:01:28,180
Claro, � sua, Zeb,
mas se voc� me deixar falar ...
767
01:01:28,250 --> 01:01:30,343
Ningu�m est� impedindo voc�.
768
01:01:30,653 --> 01:01:32,314
Tem sim.
769
01:01:33,088 --> 01:01:36,023
Nate esteve pensando que,
por voc� estar t�o ocupado aqui ...
770
01:01:36,091 --> 01:01:38,559
... podia estar precisando ajuda
naquele peda�o de terra.
771
01:01:38,627 --> 01:01:42,427
- E o que voc� tem haver com isso?
- Estou pedindo emprego.
772
01:01:42,498 --> 01:01:46,958
- Quer trabalhar pra mim?
- Se voc� deixar.
773
01:01:47,503 --> 01:01:50,233
Uau. Estou confuso.
774
01:01:51,006 --> 01:01:53,907
Eu comprei aquela terra s�
pra emplicar com voc�.
775
01:01:54,543 --> 01:01:57,171
N�o culpo voc� por isso.
776
01:01:57,680 --> 01:02:00,843
Talvez possamos dar um jeito
de dividir a colheita.
777
01:02:00,916 --> 01:02:02,816
Assim tamb�m estar�a
trabalhando pra voc�.
778
01:02:02,885 --> 01:02:04,614
N�o, n�o estou pedimos
nada de mais, Zeb.
779
01:02:04,687 --> 01:02:07,918
Bem, se puder arar a terra de
baixo como fez com a de cima ...
780
01:02:07,990 --> 01:02:11,517
Acho que o terreno ser�
seu em duas esta��es.
781
01:02:11,660 --> 01:02:15,357
Com a ajuda do Senhor,
Eu farei uma boa colheita.
782
01:02:15,864 --> 01:02:17,092
Como eu disse, Srta. Gracie.
783
01:02:17,166 --> 01:02:20,624
Eu n�o vi melhor terra
que a fazenda Andrews.
784
01:02:20,703 --> 01:02:23,433
O milho � mais junto
que pelo de esquilo.
785
01:02:23,505 --> 01:02:27,134
E vi oito vacas pastando l�.
786
01:02:27,209 --> 01:02:29,143
S�o muitas vacas.
787
01:02:29,211 --> 01:02:33,272
E Zeb Andrews � um homem
que sabe perdoar.
788
01:02:33,382 --> 01:02:35,373
- � mesmo?
- � Sim.
789
01:02:35,584 --> 01:02:37,245
Sente-se, Alvin.
790
01:02:38,587 --> 01:02:42,216
- O melhor crist�o que j� conheci.
- Tamb�m acho.
791
01:02:42,291 --> 01:02:45,021
O que fiz com ele naquela
noite que a visitamos ...
792
01:02:45,094 --> 01:02:47,619
Foi o dem�nio que me empurrou.
793
01:02:47,696 --> 01:02:50,096
Estava muito escuro.
Eu n�o pude ver.
794
01:02:50,299 --> 01:02:53,359
N�o tinha o direito de
me meter entre voc� e ele.
795
01:02:53,936 --> 01:02:56,131
O que voc� quer dizer, Alvin York?
796
01:02:56,238 --> 01:02:58,570
O que estou tentando dizer,
Srta. Gracie � ...
797
01:02:58,641 --> 01:03:02,407
que um homem direito como
Zeb Andrews daria um �timo marido.
798
01:03:02,478 --> 01:03:03,968
- Como � isso?
- E ... e ...
799
01:03:04,046 --> 01:03:08,676
... e se mudou de id�ia
quanto ao Zeb, Acho que podia ...
800
01:03:08,751 --> 01:03:12,414
- Voc� podia o qu�?
- Eu podia compreender.
801
01:03:13,489 --> 01:03:15,480
Ent�o voc� podia compreender?
802
01:03:16,792 --> 01:03:18,783
Ou�a bem, Alvin York ...
803
01:03:19,228 --> 01:03:21,025
se eu quisesse
Zeb Andrews como marido ...
804
01:03:21,096 --> 01:03:23,621
poderia conseguir isso
sem o seu gesto nobre.
805
01:03:23,699 --> 01:03:25,894
- Eu o beijei, n�o �?
- Sim, beijou.
806
01:03:25,968 --> 01:03:28,562
N�o costumo sair por a� beijando
homens com quem n�o vou me casar.
807
01:03:28,637 --> 01:03:30,195
Agora escute aqui.
808
01:03:30,272 --> 01:03:32,467
- Vou me casar com um peda�o de terra?
- Vai sim. N�o.
809
01:03:32,541 --> 01:03:33,667
- Ou uma vaca?
- N�o.
810
01:03:33,742 --> 01:03:34,800
Ou um milharal?
811
01:03:34,877 --> 01:03:37,368
N�o, � com voc� que vou me casar,
e mais ningu�m neste mundo.
812
01:03:37,446 --> 01:03:38,504
- Est� me ouvindo?
- Sim.
813
01:03:38,580 --> 01:03:40,605
Ent�o, nunca mais fale
comigo, Alvin York!
814
01:03:40,683 --> 01:03:42,480
- N�o.
- Nunca mais!
815
01:03:45,220 --> 01:03:46,244
Ouch!
816
01:03:51,593 --> 01:03:54,585
O Senhor age de
maneiras misteriosas.
817
01:03:57,032 --> 01:04:01,162
Foi isso que o Senhor dusse
a Cain quando ele matou Abel.
818
01:04:01,770 --> 01:04:05,069
Foi uma maneira de dizer que
n�o teriam mais colheitas.
819
01:04:05,140 --> 01:04:07,608
E qualquer fazendeiro sabe
o que isso significa.
820
01:04:07,676 --> 01:04:10,839
Alvin, como sabe se
isto � verdade?
821
01:04:10,913 --> 01:04:12,778
Voc� n�o estava l�.
822
01:04:12,848 --> 01:04:14,281
Bem, � o que a B�blia diz.
823
01:04:14,350 --> 01:04:18,343
E n�o h� nada escrito nela
que n�o � verdade.
824
01:04:21,757 --> 01:04:23,987
Muito tempo depois ...
825
01:04:24,059 --> 01:04:27,517
quando o Senhor estava dando
os Dez Mandamentos a Mois�s ...
826
01:04:28,230 --> 01:04:30,960
ele disse: "n�o matar�s."
827
01:04:31,500 --> 01:04:33,195
Agora, continue a leitura.
828
01:04:33,569 --> 01:04:37,300
Ei! Ei! A guerra!
829
01:04:37,473 --> 01:04:39,771
Ei! Pastor Pile!
830
01:04:40,142 --> 01:04:42,201
- O que aconteceu, Luke?
- Foi declarada guerra.
831
01:04:42,277 --> 01:04:45,246
O presidente Wilson acaba de
declarar guerra � Alemanha.
832
01:04:45,314 --> 01:04:46,804
- N�o me diga.
- Sim, senhor.
833
01:04:46,882 --> 01:04:48,679
� isso que est�
dizendo esse jornal.
834
01:04:48,751 --> 01:04:51,413
WILSON ASSINA MEDIDAS
DE RECRUTAMENTO.
835
01:04:51,487 --> 01:04:53,751
MILH�ES SE APRESENTAM
PARA RECRUTAMENTO.
836
01:04:53,822 --> 01:04:56,814
RECRUTAMENTO ter�a-feira,
5 de junho de 1917.
837
01:05:00,929 --> 01:05:04,456
A� est�, Jim. Acho que n�o
vou esperar ser recrutado.
838
01:05:04,533 --> 01:05:07,661
- Vou me alistar assim que colher o milho.
- Eu tamb�m.
839
01:05:07,736 --> 01:05:11,467
�, isso mesmo, Tom. Eu ouvi meu pai falar
sobre as batalhas contra os Yankees.
840
01:05:11,540 --> 01:05:14,634
E meu av� lutou na Revolu��o.
841
01:05:14,843 --> 01:05:17,243
Quem me dera ser mais jovem.
842
01:05:17,413 --> 01:05:20,610
Venha junto, Zeke.
Voc� carrega e eu atiro.
843
01:05:22,684 --> 01:05:23,878
- Ol�, Alvin.
- Ol�, Alvin.
844
01:05:23,952 --> 01:05:25,544
Ei, Alvin, e voc�?
845
01:05:25,621 --> 01:05:28,181
Vai se alistar agora
ou esperar ser chamado?
846
01:05:28,257 --> 01:05:30,157
Acho que vou esperar.
847
01:05:30,692 --> 01:05:32,455
- Oi, Ike.
- Ol�, Alvin.
848
01:05:35,130 --> 01:05:36,563
Oi, Alvin.
849
01:05:36,632 --> 01:05:39,795
Bom dia, pastor.
Preciso de querosene.
850
01:05:39,935 --> 01:05:43,496
Estou feliz que voc� veio, Alvin.
Eu ia mandar cham�-lo.
851
01:05:43,705 --> 01:05:44,933
�a mesmo?
852
01:05:45,874 --> 01:05:49,503
- Voc� ainda n�o se alistou, Alvin?
- Claro que n�o.
853
01:05:49,578 --> 01:05:52,479
� aquela semente que
o Senhor ia buscar?
854
01:05:56,585 --> 01:05:59,520
� ter�a-feira, Alvin.
Voc� s� tem at� 6:00 hrs.
855
01:05:59,588 --> 01:06:01,579
Eu n�o vou me alistar.
856
01:06:02,758 --> 01:06:04,055
Vem c�.
857
01:06:05,661 --> 01:06:10,360
- Voc� tem que se alistar, Alvin.
- N�o vou. N�o vou pra guerra.
858
01:06:11,366 --> 01:06:14,358
A guerra � morte.
E a B�blia � contra isso.
859
01:06:14,536 --> 01:06:17,232
Portanto, a guerra � contra a B�blia.
860
01:06:18,373 --> 01:06:19,533
Tem toda a raz�o, Alvin.
861
01:06:19,608 --> 01:06:22,634
Voc� pratica a sua f�,
n�o apenas repito, mas ...
862
01:06:22,711 --> 01:06:25,339
- Eu fa�o o que me ensinou.
- Eu sei.
863
01:06:25,414 --> 01:06:28,474
Eu detesto ter que dizer isso, mas
n�o quero ver voc� em encrencas.
864
01:06:28,550 --> 01:06:29,574
Voc� deve se alistar ...
865
01:06:29,651 --> 01:06:31,141
e n�o h� como evitar.
866
01:06:31,220 --> 01:06:34,621
Eles podem me for�ar ir pra guerra
mesmo contra meus princ�pios?
867
01:06:34,690 --> 01:06:38,490
N�o, n�o. N�o precisa fazer isso.
� o que eu queria te dizer.
868
01:06:38,560 --> 01:06:39,857
Vem c�.
869
01:06:41,897 --> 01:06:43,421
Aqui est�.
870
01:06:44,366 --> 01:06:45,731
Deixe-me ver.
871
01:06:46,134 --> 01:06:50,230
Espere um minuto. Aqui.
Aqui est�, v�?
872
01:06:50,539 --> 01:06:53,406
Os membros de uma seita
religiosa reconhecida ...
873
01:06:53,475 --> 01:06:57,377
Com credo existente, que proibem seus
membros de participarem de uma guerra ...
874
01:06:57,446 --> 01:07:01,246
"podem pedir dispensa
do servi�o militar. "
875
01:07:01,316 --> 01:07:03,216
O qu� ...? O que � dispensa?
876
01:07:03,285 --> 01:07:07,153
Isso significa que, se voc� for
dispensado, n�o tem que ir.
877
01:07:07,222 --> 01:07:08,951
E como eu consigo essa dispensa?
878
01:07:09,024 --> 01:07:12,323
Voc� tem que escrever uma carta
para o conselho de recrutamento.
879
01:07:12,995 --> 01:07:15,395
- � tudo?
- Sim.
880
01:07:15,764 --> 01:07:19,825
Bem, � claro que me alisto.
Pode escrever a carta pra mim?
881
01:07:19,935 --> 01:07:22,927
Com prazer, Alvin. Vem c�.
882
01:07:24,740 --> 01:07:27,732
Portanto, n�o podemos
considerar a sua igreja ...
883
01:07:27,809 --> 01:07:29,538
"uma seita religiosa reconhecida ...
884
01:07:29,611 --> 01:07:32,978
"organizada e existindo
desde 18 de maio de 1917.
885
01:07:34,249 --> 01:07:37,685
"Achamos que n�o tem nenhum
credo especial ... exceto a B�blia
886
01:07:37,753 --> 01:07:41,052
"Que pode ser interpretado pelos
seus membros conforme quiserem.
887
01:07:41,123 --> 01:07:43,353
"E, finalmente, a doutrina da igreja ...
888
01:07:43,425 --> 01:07:46,394
"n�o pro�be expressamente seus
membros de participarem de uma guerra.
889
01:07:46,461 --> 01:07:49,794
"Portanto seu pedido de
dispensa foi negado. "
890
01:07:51,433 --> 01:07:55,062
� esta a �ltima palavra ou ele
tem outro lugar para apelar?
891
01:07:55,137 --> 01:07:57,401
Recurso para o Conselho de
Administra��o de Nashville ...
892
01:07:57,472 --> 01:07:59,872
e finalmente para a Assembl�ia
Geral Ordin�ria em Washington.
893
01:07:59,942 --> 01:08:01,773
- Obrigado, senhor.
- Obrigado.
894
01:08:01,843 --> 01:08:03,333
De nada.
895
01:08:05,447 --> 01:08:08,848
Vou escrever o recurso para
voc�, Alvin. N�o se preocupe.
896
01:08:08,917 --> 01:08:10,509
N�o estou preocupado.
897
01:08:16,024 --> 01:08:18,492
Temos que consertar esta ponte.
898
01:08:29,671 --> 01:08:30,729
L� est�.
899
01:08:30,806 --> 01:08:34,469
Construiremos uma casa ali
perto daquela �rvore.
900
01:08:34,543 --> 01:08:36,875
E a grande sala ...
901
01:08:37,846 --> 01:08:42,180
Vai ser aqui ...
Aqui em frente, assim.
902
01:08:42,451 --> 01:08:44,510
E ter� tr�s janelas.
903
01:08:44,586 --> 01:08:48,750
A cozinha ser� aqui
e vai ser bem grande.
904
01:08:49,391 --> 01:08:51,723
- E tem um fog�o.
- Onde?
905
01:08:51,793 --> 01:08:53,784
Ali.
906
01:08:54,663 --> 01:08:56,290
E depois vou construir pra
voc� um desses tanques.
907
01:08:56,365 --> 01:08:58,458
E vou colocar uma bomba
assim, voc� n�o precisa carregar ...
908
01:08:58,533 --> 01:08:59,625
�gua dos mananciais.
909
01:08:59,701 --> 01:09:01,601
- Uma bomba de �gua, Alvin?
- Claro.
910
01:09:01,670 --> 01:09:03,535
Alvin, as bombas custa muito dinheiro.
911
01:09:03,605 --> 01:09:07,405
N�s vamos ter cortinas nas janelas
e carpetes no ch�o.
912
01:09:07,476 --> 01:09:09,068
E n�o vai levar muito tempo ...
913
01:09:09,144 --> 01:09:11,669
Se o Senhor continuar me aben�oando.
914
01:09:11,747 --> 01:09:13,908
Acho que n�o ir� levar
mais do que dois ou tr�s anos.
915
01:09:13,982 --> 01:09:18,578
Imagine, em dois ou tr�s anos,
Vai haver uma casa ali.
916
01:09:20,188 --> 01:09:22,213
E este ser� o nosso lar.
917
01:09:22,924 --> 01:09:25,586
- Alvin.
- O que voc� quer?
918
01:09:25,927 --> 01:09:28,020
O Pastor Pile quer v�-lo, Alvin.
919
01:09:28,096 --> 01:09:30,360
Gracie e eu estamos ocupados.
920
01:09:30,432 --> 01:09:32,730
Diga a ele que passo na loja
no caminho de casa.
921
01:09:32,801 --> 01:09:34,928
Ele disse que quer v�-lo j�.
922
01:09:35,003 --> 01:09:36,527
Disse que seria melhor voc� ir.
923
01:09:36,605 --> 01:09:38,835
Est� bem, diga a ele que j� vou.
924
01:09:39,207 --> 01:09:41,607
Logo agora que nos
devert�amos.
925
01:09:41,677 --> 01:09:43,907
Voc� me conta isso outra vez?
926
01:09:43,979 --> 01:09:45,344
Claro que sim.
927
01:09:57,492 --> 01:09:59,687
- Ei, pastor.
- Ol�, Alvin.
928
01:10:00,028 --> 01:10:02,223
Tenho uma p�ssima not�cia.
929
01:10:02,297 --> 01:10:05,164
Chegou uma carta.
V�o lev�-lo pro ex�rcito, Alvin.
930
01:10:05,233 --> 01:10:06,495
Mas n�o pode ser.
931
01:10:06,568 --> 01:10:09,696
Na carta que enviou a Washington
Eu disse que n�o quero lutar ...
932
01:10:09,771 --> 01:10:11,762
N�o v�o dispens�-lo, Alvin.
933
01:10:11,840 --> 01:10:14,832
Voc� tem que se apresentar em
Nashville amanh� � noite.
934
01:10:15,110 --> 01:10:16,702
Eu n�o vou.
935
01:10:18,380 --> 01:10:21,247
Voc� n�o tem nenhuma alternativa.
Este foi o �ltimo recurso.
936
01:10:21,316 --> 01:10:24,114
N�o importa. Eu n�o vou.
937
01:10:24,553 --> 01:10:27,351
Voc� tem que ir, Alvin.
� o que diz a lei.
938
01:10:27,422 --> 01:10:28,480
O qu�?
939
01:10:28,557 --> 01:10:30,923
Que tipo de lei � essa que
diz que um homem deve ir ...
940
01:10:30,992 --> 01:10:33,085
contra a B�blia e
seus ensinamentos?
941
01:10:33,161 --> 01:10:35,994
Bem, confesso que n�o
tenho resposta, mas ...
942
01:10:37,332 --> 01:10:40,130
Se voc� n�o for,
eles vir�o atr�s de voc�.
943
01:10:40,202 --> 01:10:42,602
Eles n�o me pegam.
Eu volto para as montanhas.
944
01:10:42,738 --> 01:10:44,501
Sim, eles botam
c�es no seu rastro ...
945
01:10:44,573 --> 01:10:47,133
e seguem voc�,
n�o importa onde v�.
946
01:10:47,209 --> 01:10:52,112
Ent�o � melhor n�o me encontrarem,
ou v�o desejar n�o ter me encontrado. Eu ...
947
01:10:57,018 --> 01:11:00,283
Desculpe, pastor, essas foram
m�s palavras.
948
01:11:00,355 --> 01:11:03,085
Eu n�o pensei no que
estava dizendo.
949
01:11:04,626 --> 01:11:05,854
Eu vou.
950
01:11:08,663 --> 01:11:12,030
A guerra � do outro
lado do oceano, Alvin.
951
01:11:12,501 --> 01:11:15,561
Muitas coisas podem acontecer
antes de voc� chegar l�.
952
01:11:16,738 --> 01:11:21,300
Confie no Senhor e
ele cuidar� de voc�.
953
01:11:21,376 --> 01:11:23,276
E esqueci o Senhor uma vez.
954
01:11:24,946 --> 01:11:27,540
N�o voltarei a fazer isso.
955
01:11:30,418 --> 01:11:31,942
Adeus, Alvin.
956
01:11:50,238 --> 01:11:51,398
Bem ...
957
01:11:55,210 --> 01:11:59,203
Eu acho que isso � suficiente
At� entregarem o meu uniforme.
958
01:12:10,559 --> 01:12:13,289
O milho est� muito
bem no lado sul.
959
01:12:13,361 --> 01:12:15,886
Pode ser necess�rio limp�-lo.
960
01:12:20,468 --> 01:12:23,494
A mula t� na porteira.
Voc� tem muito que andar.
961
01:12:25,941 --> 01:12:29,001
A partir de agora,
voc� cuida de tudo, George.
962
01:12:29,077 --> 01:12:30,339
� claro que vou.
963
01:12:30,412 --> 01:12:33,210
Voc� precisa de uma arma maior.
964
01:12:34,382 --> 01:12:37,283
- Pode ficar com meu rifle.
- Obrigado.
965
01:12:41,089 --> 01:12:42,249
Bem ...
966
01:12:44,793 --> 01:12:46,158
Estou indo.
967
01:12:51,099 --> 01:12:54,899
Eu tinha que v�-lo novamente, Alvin.
Eu tinha que v�-lo.
968
01:12:58,139 --> 01:12:59,504
Vamos, vamos...
969
01:13:04,012 --> 01:13:07,277
N�o, n�o olhe pra mim assim,
por favor.
970
01:13:08,750 --> 01:13:11,742
N�o quero que lembre de mim assim.
971
01:13:12,888 --> 01:13:14,856
Feche seus olhos, por favor.
972
01:13:15,657 --> 01:13:16,851
Est� bem.
973
01:13:17,959 --> 01:13:19,984
- Est�o fechados?
- Sim.
974
01:13:31,039 --> 01:13:32,404
Adeus, Alvin.
975
01:13:37,479 --> 01:13:39,344
Olha ... eu vou voltar.
976
01:14:12,589 --> 01:14:14,454
Eu vou voltar.
977
01:14:20,564 --> 01:14:21,588
M�e.
978
01:14:23,000 --> 01:14:25,093
Por qual causa lutam?
979
01:14:25,736 --> 01:14:27,863
N�o sei, filha.
980
01:14:30,007 --> 01:14:32,100
N�o sei.
981
01:14:37,610 --> 01:14:39,976
CAMPO GORDON
GE�RGIA
982
01:14:42,382 --> 01:14:45,044
Vamos rapazes, cavem bem.
983
01:14:45,118 --> 01:14:46,642
Ok, Sargento.
984
01:14:49,122 --> 01:14:53,024
Ross. Isso n�o � uma
colher de ch�, � uma p�.
985
01:14:53,092 --> 01:14:55,253
- Cave com for�a.
- Sim, Sargento.
986
01:14:55,395 --> 01:14:57,022
Caven, soldados.
987
01:14:57,096 --> 01:14:58,688
Caven direto para a China.
988
01:14:58,765 --> 01:15:00,699
- OK, Sargento.
- China?
989
01:15:00,867 --> 01:15:04,997
Porque estamos indo para a China?
Pensei que esta guerra fosse na Europa.
990
01:15:09,008 --> 01:15:10,976
Parsons.
991
01:15:12,178 --> 01:15:13,440
Pois n�o, senhor.
992
01:15:13,713 --> 01:15:15,647
Qual dos seus homens � York?
993
01:15:15,715 --> 01:15:18,240
� o sujeito alto e magro,
o quarto do fim, senhor.
994
01:15:18,318 --> 01:15:21,185
- Voc� teve algum problema com ele?
- N�o, senhor. Por qu�?
995
01:15:21,254 --> 01:15:23,984
Ele est� aqui com
drama de consci�ncia.
996
01:15:24,057 --> 01:15:26,252
Fique de olho nele.
Eu quero um relat�rio semanal.
997
01:15:26,326 --> 01:15:27,588
Sim, senhor.
998
01:15:33,299 --> 01:15:35,164
Isso � uma grande ajuda.
999
01:15:35,835 --> 01:15:37,325
Cavar, cavar, cavar.
1000
01:15:38,671 --> 01:15:43,108
Eu trabalhei no metr� toda a minha vida,
Nunca pensei nos sujeitos que o cavaram.
1001
01:15:43,176 --> 01:15:46,407
Mas desde que estou no ex�rcito,
Tenho muito respeito por eles.
1002
01:15:46,479 --> 01:15:48,379
- Voc� disse metr�?
- Foi.
1003
01:15:48,514 --> 01:15:50,379
O que � esse metr�
que est� falando?
1004
01:15:50,450 --> 01:15:53,112
Voc� n�o sabe o que � um metr�?
Est� brincando?
1005
01:15:53,186 --> 01:15:55,279
N�o, n�o deveria haver metr�
de onde ele veio.
1006
01:15:55,355 --> 01:15:57,915
N�o? N�o � um lugar civilizado?
De onde voc� v�m?
1007
01:15:57,991 --> 01:16:01,017
Vale Three Forks of the Wolf.
1008
01:16:01,194 --> 01:16:03,185
- Onde fica isso?
- No Tennessee.
1009
01:16:03,429 --> 01:16:05,158
Voc�s nunca viu um metr�?
1010
01:16:05,231 --> 01:16:08,496
- Nem nunca ouvi falar.
- Nunca ... nunca o qu�?
1011
01:16:08,568 --> 01:16:10,468
Ouvi? Que l�ngua � essa?
1012
01:16:10,536 --> 01:16:12,834
Todos falam desse jeito
no lugar de onde veio?
1013
01:16:12,906 --> 01:16:16,967
Bem, n�o existe gente do seu tipo
em nossa terra, S� americanos.
1014
01:16:17,143 --> 01:16:20,374
Bem, veja, o metr� � um
grande buraco no ch�o, sabe?
1015
01:16:20,446 --> 01:16:22,107
Ele tem kilometros.
1016
01:16:22,181 --> 01:16:24,513
- Direto pra baixo?
- Sim ... N�o.
1017
01:16:25,018 --> 01:16:26,952
N�o � indo direto pra baixo,
� assim.
1018
01:16:27,020 --> 01:16:28,612
- Ah, � bom?
- Sim.
1019
01:16:28,721 --> 01:16:30,882
- Abaixo do solo?
- Abaixo do solo.
1020
01:16:30,957 --> 01:16:33,721
- E correm trens nele.
- Correm dentro dele?
1021
01:16:33,793 --> 01:16:35,693
- Sim.
- Os trens a vapor?
1022
01:16:35,762 --> 01:16:38,094
Vapor ... N�o, n�o trens a vapor.
1023
01:16:38,164 --> 01:16:41,099
- Eles s�o el�tricos, Alvin.
- Queria ver um.
1024
01:16:41,167 --> 01:16:43,499
Voc� v�, em Nova York usam
trens subterr�neos ...
1025
01:16:43,569 --> 01:16:45,833
- Porque h� gente demais.
- H� gente demais?
1026
01:16:45,905 --> 01:16:48,396
O Express chega no
terminal do Bronx.
1027
01:16:48,474 --> 01:16:50,465
E eu na plataforma olhando a multid�o73836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.