All language subtitles for Siedem.życzeń.1984.E07.Senemedar.WEB_[pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,720 --> 00:00:44,360 Siedem życzeń spełni się, 2 00:00:44,520 --> 00:00:48,760 jak w tygodniu siedem dni. 3 00:00:48,920 --> 00:00:52,880 Pomyśl dobrze, czego chcesz, 4 00:00:53,040 --> 00:00:57,400 zanim powiesz... 5 00:00:57,560 --> 00:01:01,960 Siedem życzeń, życzeń twych, 6 00:01:02,120 --> 00:01:06,440 jak mądrości siedem bram. 7 00:01:06,600 --> 00:01:11,280 Czy potrafisz przez nie przejść, 8 00:01:11,440 --> 00:01:15,240 będąc sobą? 9 00:01:15,400 --> 00:01:18,560 Siedem życzeń! Siedem życzeń! 10 00:01:18,720 --> 00:01:24,680 Siedem życzeń! Siedem życzeń! Siedem życzeń! 11 00:01:34,960 --> 00:01:39,400 Siedem życzeń jak we śnie 12 00:01:39,560 --> 00:01:43,920 albo w bajce, którą znasz. 13 00:01:44,080 --> 00:01:48,480 Los ci dał wielką moc, 14 00:01:48,640 --> 00:01:52,440 czarodziejską. 15 00:01:52,600 --> 00:01:57,000 Siedem życzeń wybierz sam, 16 00:01:57,160 --> 00:02:01,480 nie pomoże ci w tym nikt. 17 00:02:01,640 --> 00:02:05,880 Co jest dobre, a co złe, 18 00:02:06,040 --> 00:02:11,120 rozważ w sercu. 19 00:02:11,280 --> 00:02:13,680 Siedem życzeń! Siedem życzeń! 20 00:02:13,840 --> 00:02:17,400 Siedem życzeń! Siedem życzeń! Siedem życzeń! 21 00:02:19,880 --> 00:02:22,400 - Dzień dobry. - Chodź. 22 00:02:22,560 --> 00:02:25,120 - Nie mam ochoty. - Źle się czujesz? 23 00:02:25,280 --> 00:02:27,600 - Nie. - No to co jest? 24 00:02:27,760 --> 00:02:29,760 Jutro środa. 25 00:02:29,920 --> 00:02:33,800 Jutro wypowiesz swoje ostatnie, siódme życzenie. 26 00:02:33,960 --> 00:02:36,840 Potem utracę całą czarodziejską moc, 27 00:02:37,000 --> 00:02:39,640 przestanę mówić ludzkim głosem 28 00:02:39,800 --> 00:02:44,280 i będę wiódł aż do końca ten nędzny koci żywot, 29 00:02:44,440 --> 00:02:49,680 tylko po to, by po śmierci znowu odrodzić się pod postacią kota. 30 00:02:49,840 --> 00:02:53,480 I tak bez końca. Bez końca! 31 00:02:53,640 --> 00:02:56,480 Jaki ja już jestem zmęczony. 32 00:02:58,880 --> 00:03:03,720 Śmiej się, śmiej. Serca ludzkie są z kamienia. 33 00:03:03,880 --> 00:03:06,320 - Dzień dobry. - Cześć! 34 00:03:06,480 --> 00:03:09,760 Słuchaj, Darek, tutaj masz stówę. 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,720 Złóż od nas życzenia. 36 00:03:11,880 --> 00:03:14,920 Przeproś, że nie mogliśmy osobiście. 37 00:03:15,080 --> 00:03:17,640 Musisz to zostawiać pośrodku pokoju? 38 00:03:17,800 --> 00:03:19,600 Można się o to zabić! 39 00:03:19,760 --> 00:03:22,840 Jakby mi się jakaś melodia przyśniła, 40 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 to muszę ją mieć pod ręką. 41 00:03:25,160 --> 00:03:26,960 Po prostu geniusz! 42 00:03:32,080 --> 00:03:34,880 Rademenes, wszystko będzie dobrze. 43 00:03:35,040 --> 00:03:38,200 Znalazłem sposób na twoje nieszczęście. 44 00:03:38,360 --> 00:03:40,440 Staniesz się człowiekiem. 45 00:03:40,600 --> 00:03:44,000 Chciałbyś mi oddać swoje ostatnie życzenie? 46 00:03:46,000 --> 00:03:47,800 Tak. 47 00:03:47,960 --> 00:03:51,280 Na Ozyrysa! 48 00:03:51,440 --> 00:03:54,560 Nareszcie! 49 00:04:12,640 --> 00:04:15,720 Darek, przestań gwizdać! 50 00:04:15,880 --> 00:04:17,840 Przecież ja nie gwiżdżę. 51 00:04:18,000 --> 00:04:22,080 PODŚPIEWUJE: To jest egipski rock, staroegipski... 52 00:04:25,320 --> 00:04:27,760 Ryż, ryż, ryż... 53 00:04:27,920 --> 00:04:29,720 Aha! 54 00:04:43,120 --> 00:04:46,600 - No jak? Gotowy jesteś? - Tak, gotowy jestem. 55 00:04:49,720 --> 00:04:51,680 Darek, chodź, pokaż się. 56 00:04:51,840 --> 00:04:55,480 Genialnie wyglądasz! Jak prawdziwy mężczyzna. 57 00:04:55,640 --> 00:04:57,720 Chodź, zobacz. Wspaniale. 58 00:04:57,880 --> 00:05:00,600 Obróć się. Zrób parę kroków. 59 00:05:00,760 --> 00:05:03,840 Nie garb się. Wyprostuj głowę do góry. 60 00:05:04,000 --> 00:05:07,400 - Cudownie! - Mama, ja się przez ciebie spóźnię. 61 00:05:07,560 --> 00:05:13,120 Leć już. Trzymaj się. Świetnie. Tylko pamiętaj, nie pobrudź ubrania! 62 00:05:18,160 --> 00:05:22,720 Gorzko! Gorzko! Gorzko! Gorzko! 63 00:05:29,960 --> 00:05:33,960 Świadkami uroczystości będą: pani Anna Kozłowska, 64 00:05:34,120 --> 00:05:38,280 pan Kazimierz Michalewicz oraz wszyscy obecni. 65 00:05:38,440 --> 00:05:42,160 Czy państwo są zdecydowani zawrzeć małżeństwo? 66 00:05:42,320 --> 00:05:44,640 - Tak. - Tak. 67 00:05:44,800 --> 00:05:47,600 Proszę wszystkich o powstanie. 68 00:05:47,760 --> 00:05:51,560 Pana proszę o powtarzanie tekstu oświadczenia. 69 00:05:51,720 --> 00:05:56,320 Świadom praw i obowiązków... 70 00:05:56,480 --> 00:06:00,480 ...wynikających z założenia rodziny, 71 00:06:00,640 --> 00:06:03,720 uroczyście oświadczam, 72 00:06:03,880 --> 00:06:07,960 że zawieram związek małżeński 73 00:06:08,120 --> 00:06:12,440 z Małgorzatą Szukalską 74 00:06:12,600 --> 00:06:16,800 i przyrzekam, że uczynię wszystko, 75 00:06:16,960 --> 00:06:21,600 aby małżeństwo nasze było zgodne, trwałe i szczęśliwe. 76 00:06:21,760 --> 00:06:25,240 ...aby było zgodne, szczęśliwe i trwałe. 77 00:06:25,400 --> 00:06:28,880 Panią proszę o powtarzanie tekstu oświadczenia. 78 00:06:29,040 --> 00:06:33,840 Świadoma praw i obowiązków... 79 00:06:34,000 --> 00:06:37,480 ...wynikających z założenia rodziny, 80 00:06:37,640 --> 00:06:41,240 uroczyście oświadczam, 81 00:06:41,400 --> 00:06:45,400 że zawieram związek małżeński 82 00:06:45,560 --> 00:06:48,200 z Bolesławem Lubą 83 00:06:48,360 --> 00:06:51,920 i przyrzekam, że uczynię wszystko, 84 00:06:52,080 --> 00:06:58,680 aby nasze małżeństwo było zgodne, szczęśliwe i trwałe. 85 00:06:58,840 --> 00:07:02,000 - Pani przybiera nazwisko...? - Męża. 86 00:07:02,160 --> 00:07:07,320 Za chwilę założą państwo obrączki, symbol więzi z oddaną osobą, 87 00:07:07,480 --> 00:07:13,040 na której zawsze można polegać, a której zaufania nie można zawieść. 88 00:07:19,880 --> 00:07:21,680 Tam! Po lewej stronie! 89 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 - Nie ma! - Pan kopnął! 90 00:07:46,080 --> 00:07:49,400 Poczekaj. Niech jeszcze trochę poszukają. 91 00:07:49,560 --> 00:07:52,520 Widziałeś kiedyś ślub na czworakach? 92 00:07:58,160 --> 00:07:59,960 Uważaj. 93 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 Jest! 94 00:08:09,440 --> 00:08:14,240 Sto lat, sto lat, niech żyją, żyją nam! 95 00:08:14,400 --> 00:08:19,560 Jeszcze raz, jeszcze raz, niech żyją, żyją nam! 96 00:08:19,720 --> 00:08:23,360 Niech żyją nam! 97 00:08:26,160 --> 00:08:30,480 Ja zawsze się wszędzie spóźniam i wszystko gubię. 98 00:08:30,640 --> 00:08:33,640 - Ciężkie masz życie. - Nie, ja to lubię. 99 00:08:33,800 --> 00:08:36,680 Dzięki temu dużo rzeczy się dzieje. 100 00:08:36,840 --> 00:08:40,320 Spóźniłam się na ślub przyjaciółki siostry, 101 00:08:40,480 --> 00:08:44,720 ale za to byłam na ślubie na czworakach. 102 00:08:44,880 --> 00:08:49,120 - Może masz ochotę na lody? - Nie. Odprowadź mnie tutaj. 103 00:08:49,280 --> 00:08:53,080 Tatuś na mnie czeka. Tutaj się umówiłam z tatą. 104 00:08:53,240 --> 00:08:55,040 - Tutaj? - No, tutaj. 105 00:08:55,200 --> 00:09:00,440 - Aha. A kim jest twój tata? - Buduje fabryki za granicą. 106 00:09:00,600 --> 00:09:02,400 Aha. 107 00:09:02,560 --> 00:09:06,280 Jak masz na imię? Ja mam na imię Darek. 108 00:09:06,440 --> 00:09:10,920 Kama. Ale nie lubię tego imienia. Co to za imię - Kama? 109 00:09:11,080 --> 00:09:13,040 - Egipskie. - Skąd wiesz? 110 00:09:15,080 --> 00:09:17,440 Bo mam egipskiego kota. 111 00:09:19,680 --> 00:09:21,480 Ma na imię Rademenes. 112 00:09:21,640 --> 00:09:24,960 Kiedyś ci go pokażę. To jest cudowny kot. 113 00:09:25,120 --> 00:09:29,200 Wiesz, gdzie jest najdziwniejsze miejsce w Warszawie? 114 00:09:29,360 --> 00:09:31,760 - Nie. - Cudowne! Chodź, pokażę ci. 115 00:09:37,360 --> 00:09:42,920 Pięć, sześć, siedem. 116 00:09:45,600 --> 00:09:49,000 Jeżeli pod tą siódmą kolumną staniesz 117 00:09:49,160 --> 00:09:50,960 i powiesz coś szeptem, 118 00:09:51,120 --> 00:09:55,200 to słychać to aż tam, tam daleko, pod plakatami. 119 00:09:55,360 --> 00:10:00,680 - Jak to? To strasznie daleko. - Na tym polega ta cała tajemniczość. 120 00:10:02,400 --> 00:10:04,280 Uważaj. 121 00:10:04,440 --> 00:10:07,160 Rzuć papierosa. 122 00:10:07,320 --> 00:10:12,680 Palenie papierosów jest bardzo szkodliwe dla zdrowia. 123 00:10:12,840 --> 00:10:17,040 Opamiętaj się. Rzuć papierosa. 124 00:10:17,200 --> 00:10:20,240 Mówi do ciebie duch dziewczynki. 125 00:10:20,400 --> 00:10:22,200 Rzuć papierosa. 126 00:10:27,400 --> 00:10:29,200 Uciekł. 127 00:10:48,960 --> 00:10:54,280 Słuchaj, co robisz w niedzielę? Może byś tak wpadł do mnie, co? 128 00:10:54,440 --> 00:10:59,320 - A to daleko? - Kolejką WKD - mniej więcej 25 minut. 129 00:10:59,480 --> 00:11:03,880 No dobrze, nie ma sprawy. Tylko powiedz mi swój adres. 130 00:11:04,040 --> 00:11:07,440 Poczekaj chwileczkę. Tatuś. Przepraszam. 131 00:11:08,480 --> 00:11:11,640 Kama! Kama! 132 00:11:11,800 --> 00:11:13,600 Chodź szybko. 133 00:11:13,760 --> 00:11:17,120 - Wsiadaj szybko, nie ma czasu. - Tatusiu... 134 00:11:17,280 --> 00:11:19,440 Wsiadaj, nie ma czasu. 135 00:11:41,640 --> 00:11:46,440 No, kochani, takiej kaczki nigdy w życiu nie jedliście. 136 00:11:46,600 --> 00:11:50,840 Do sosu użyłam 47 przypraw. 137 00:11:51,000 --> 00:11:54,160 Mmm... 47. 138 00:11:58,160 --> 00:12:00,200 Dużo było ludzi? 139 00:12:00,360 --> 00:12:02,160 Daruś! 140 00:12:02,320 --> 00:12:06,480 - Dużo ludzi było na tym ślubie? - Dużo. 141 00:12:06,640 --> 00:12:08,800 Podajcie talerze. 142 00:12:11,320 --> 00:12:13,560 - Nóżka! - Noga czy pierś? 143 00:12:13,720 --> 00:12:16,720 - Wszystko jedno. - Dostaniesz pierś. 144 00:12:16,880 --> 00:12:20,360 Białe mięso jest bardzo zdrowe. Proszę bardzo. 145 00:12:20,520 --> 00:12:23,160 Mmm... Joasiu, malinka! 146 00:12:23,320 --> 00:12:27,320 No! Wreszcie ktoś mi coś miłego powiedział. 147 00:12:34,320 --> 00:12:37,040 - Nie smakuje ci? - Smakuje. 148 00:12:40,880 --> 00:12:44,120 - Jadłeś coś na mieście? - Nie. 149 00:12:48,040 --> 00:12:49,840 Przepraszam bardzo. 150 00:12:53,200 --> 00:12:55,680 - Co mu jest? - Nie mam pojęcia. 151 00:12:55,840 --> 00:12:58,920 On jakiś nieswój wrócił z tego ślubu. 152 00:12:59,080 --> 00:13:03,840 Może mógł się zarazić... Panuje wirusowe zapalenie opon! 153 00:13:04,000 --> 00:13:06,400 Nie mów takich rzeczy. 154 00:13:10,880 --> 00:13:13,760 Rozumiesz coś z tego? 155 00:13:24,000 --> 00:13:28,960 - To przyszło nagle, - jak pierwszy śnieg. 156 00:13:32,880 --> 00:13:37,600 Było tak świeże jak zieleń drzew. 157 00:13:41,120 --> 00:13:45,080 Nagle odkryłeś nieznany świat. 158 00:13:49,520 --> 00:13:52,680 Wszedłeś na palcach w kwitnący sad... 159 00:13:52,840 --> 00:13:55,640 - No i co? - Nic. Gra. 160 00:13:59,040 --> 00:14:01,120 Witek, to poważna sprawa. 161 00:14:01,280 --> 00:14:05,000 Powinieneś zadzwonić do Disnera. Niech go obejrzy. 162 00:14:05,160 --> 00:14:07,640 - Tu sam Disner nie pomoże. - Co? 163 00:14:07,800 --> 00:14:09,880 - On jest zakochany. - Disner? 164 00:14:10,040 --> 00:14:13,360 - Darek. - Co ty opowiadasz? 165 00:14:13,520 --> 00:14:20,360 - Nie ma, nie ma, - nie ma już nic. 166 00:14:20,520 --> 00:14:23,840 Ja w jego wieku miałem takie same objawy. 167 00:14:24,000 --> 00:14:26,560 Nie chciałem nic jeść, nic pić, 168 00:14:26,720 --> 00:14:30,800 tylko całymi dniami grałem na akordeonie. 169 00:14:30,960 --> 00:14:32,760 Matko. 170 00:14:39,600 --> 00:14:41,760 Jezus Maria. 171 00:14:45,600 --> 00:14:49,240 Słuchaj, Dareczku, może jednak byś coś zjadł? 172 00:14:49,400 --> 00:14:51,200 Nie, dziękuję. 173 00:15:01,800 --> 00:15:04,440 Witek! Witek, on się myje! 174 00:15:09,920 --> 00:15:13,080 Ty wiesz, Witek, że on jest w łazience? 175 00:15:13,240 --> 00:15:15,720 - Bierze prysznic! - Typowe objawy. 176 00:15:15,880 --> 00:15:19,600 - Nie mamy na to wpływu. - Jak to nie mamy wpływu? 177 00:15:19,760 --> 00:15:23,920 Prosiłam cię tyle razy, żebyś przed snem nie palił. 178 00:15:24,080 --> 00:15:27,800 Wiesz, ile ty palisz? Będziesz miał raka płuc! 179 00:15:27,960 --> 00:15:32,560 - Mam już tego wszystkiego dosyć. - Czego? 180 00:15:32,720 --> 00:15:35,120 Tego marokańskiego kontraktu. 181 00:15:35,280 --> 00:15:39,280 Od miesiąca czekamy na przedstawiciela ich firmy. 182 00:15:39,440 --> 00:15:41,520 Nie wiem, czy wyjedziemy. 183 00:15:41,680 --> 00:15:46,480 Ty chcesz remontować mieszkanie. A czy to warto? 184 00:15:48,640 --> 00:15:54,040 Jak w ciągu tygodnia nie przyjadą, ja się wycofuję z tej historii. 185 00:15:54,200 --> 00:15:59,000 Po co ty się tak denerwujesz? Wszystko się ułoży, naprawdę. 186 00:16:04,520 --> 00:16:08,480 Straciłem ją na zawsze, i to tak głupio. 187 00:16:09,800 --> 00:16:13,520 Kama, Kama... 188 00:16:15,200 --> 00:16:18,000 Chciałbyś ją odnaleźć? 189 00:16:18,160 --> 00:16:19,960 Tak. 190 00:16:22,520 --> 00:16:27,760 Słuchaj, Dariuszu, chcę być z tobą zupełnie szczery. 191 00:16:27,920 --> 00:16:33,320 Jeżeli jutro zmienisz życzenie i powiesz, że chcesz oszukać Kamę, 192 00:16:33,480 --> 00:16:36,120 nie będę miał do ciebie żalu. 193 00:16:36,280 --> 00:16:40,760 Człowiek musi iść za głosem serca. Rozumiesz? 194 00:16:42,560 --> 00:16:45,480 Tak, Rademenesie, rozumiem. 195 00:16:49,440 --> 00:16:51,240 Śpij już. 196 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 Życzę ci dobrej nocy. 197 00:17:02,680 --> 00:17:05,320 Darek! Darek! 198 00:17:05,480 --> 00:17:07,680 Darek! 199 00:17:09,960 --> 00:17:13,440 Darek! Darek! 200 00:17:14,600 --> 00:17:17,000 Darek! 201 00:17:17,160 --> 00:17:19,720 Darek! 202 00:18:03,640 --> 00:18:08,960 Dareczku, jak ty się czujesz? Może lepiej, byś został w domu, co? 203 00:18:09,120 --> 00:18:13,080 Nie, pójdę do szkoły. 204 00:18:13,240 --> 00:18:16,400 Tak? W takim razie ojciec cię odwiezie. 205 00:18:16,560 --> 00:18:18,360 - Dobrze? - Dobrze. 206 00:19:10,000 --> 00:19:12,640 Darek, brzuch cię boli? 207 00:19:15,400 --> 00:19:17,200 Stary, co ci jest? 208 00:19:24,320 --> 00:19:29,120 - Uwaga! Cebula idzie! - Co jest? Przecież miała być matma. 209 00:19:34,960 --> 00:19:39,440 Bardzo to pięknie z waszej strony. Siadajcie. 210 00:19:42,720 --> 00:19:44,520 Pięknie. 211 00:19:44,680 --> 00:19:49,160 Ale matematyki dzisiaj nie będzie ani języka polskiego, 212 00:19:49,320 --> 00:19:54,720 ponieważ nasi nowożeńcy dostali niewielki urlop okolicznościowy. 213 00:19:54,880 --> 00:19:57,600 Pewnie szukają mieszkania. 214 00:19:57,760 --> 00:20:03,120 Będzie geografia, a po 3 godzinach wcześniej pójdziecie do domu. 215 00:20:05,040 --> 00:20:08,840 Dyżurni, proszę do mnie. 216 00:20:11,840 --> 00:20:16,720 Z pokoju nauczycielskiego przyniesiecie mapę hipsometryczną. 217 00:20:16,880 --> 00:20:18,680 Będę pytał. 218 00:20:26,920 --> 00:20:29,680 To mi coś przypomina. 219 00:20:29,840 --> 00:20:31,640 Liczyrzepa. 220 00:20:34,080 --> 00:20:37,320 Otóż dawno, dawno temu 221 00:20:37,480 --> 00:20:44,440 u stóp Gór Stołowych żyła sobie pewna piękna, młoda dziewczyna 222 00:20:44,600 --> 00:20:47,560 o dźwięcznym imieniu Dorota. 223 00:20:47,720 --> 00:20:50,800 Całymi dniami przędła na kołowrotku... 224 00:20:50,960 --> 00:20:53,520 Jeżeli jej nie znajdę, 225 00:20:53,680 --> 00:20:57,600 będę musiał zrobić krzywdę mojemu przyjacielowi. 226 00:20:57,760 --> 00:21:01,640 - To jest sprawa życia i śmierci. - Życia i śmierci? 227 00:21:01,800 --> 00:21:04,280 Chłopie, w coś ty się wplątał? 228 00:21:04,440 --> 00:21:06,840 ...a kiedy ujrzał dziewczynę, 229 00:21:07,000 --> 00:21:12,400 pokochał ją od pierwszego wejrzenia i postanowił pojąć ją za żonę. 230 00:21:12,560 --> 00:21:17,720 Ale dziedzic nie chciał zgodzić się na zamęście pięknej Doroty. 231 00:21:17,880 --> 00:21:19,760 Konkurentów było wielu. 232 00:21:19,920 --> 00:21:25,520 Postanowił więc dziedzic, że piękną Dorotę za żoną pojmie ten, 233 00:21:25,680 --> 00:21:29,560 kto odnajdzie i przyniesie 234 00:21:29,720 --> 00:21:34,640 największy samorodek złota z gór. 235 00:21:34,800 --> 00:21:39,680 Wiem tylko, że się jedzie do niej 25 minut. 236 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Skarbów gór strzegł groźny... 237 00:21:42,840 --> 00:21:44,640 Liczyrzepa! 238 00:21:44,800 --> 00:21:47,720 Wiele dni wędrowali młodzieńcy... 239 00:22:02,560 --> 00:22:04,360 To chyba niedaleko. 240 00:22:05,840 --> 00:22:09,040 Coś ty! Jedziemy dopiero 10 minut. 241 00:22:09,200 --> 00:22:11,520 Niemożliwe. 242 00:22:11,680 --> 00:22:14,160 Trzeba się spytać. Chodź. 243 00:22:19,160 --> 00:22:22,480 Przepraszam pana, która jest godzina? 244 00:22:23,920 --> 00:22:26,080 - 11.30 - Dziękuję. 245 00:22:26,240 --> 00:22:28,560 Na pewno panu dobrze chodzi? 246 00:22:30,760 --> 00:22:34,160 11.30, czyli jeszcze 15 minut. 247 00:22:41,120 --> 00:22:43,360 Proszę pana, która godzina? 248 00:22:51,480 --> 00:22:54,200 - 11.37. - 11.37... 249 00:22:54,360 --> 00:22:57,360 17... Jeszcze zostało osiem minut. 250 00:23:15,840 --> 00:23:19,800 - To chyba już. - 300. Dopiero minęło pięć minut. 251 00:23:19,960 --> 00:23:21,760 Żartujesz. 252 00:23:25,360 --> 00:23:27,160 Chodź, spytamy się. 253 00:23:36,520 --> 00:23:38,480 11.42. 254 00:23:38,640 --> 00:23:42,640 Chłopcy, czy rodzice nie mogą wam kupić zegarków? 255 00:23:44,560 --> 00:23:46,360 Słuchaj, 11.42... 256 00:23:46,520 --> 00:23:49,400 - To teraz wysiadamy. - Tak, teraz. 257 00:24:03,320 --> 00:24:05,480 Podkowa Leśna Zachodnia. 258 00:24:05,640 --> 00:24:07,640 - Byłeś tu kiedyś? - W życiu. 259 00:24:07,800 --> 00:24:10,120 Trzeba by się kogoś zapytać. 260 00:24:11,320 --> 00:24:13,120 Proszę pana... 261 00:24:13,280 --> 00:24:15,440 O, nie, nie! 262 00:24:19,920 --> 00:24:26,480 To przyszło nagle, jak pierwszy śnieg. 263 00:24:26,640 --> 00:24:30,520 Było tak świeże 264 00:24:30,680 --> 00:24:34,840 jak zieleń drzew. 265 00:24:35,000 --> 00:24:41,840 Nagle odkryłeś nieznany świat. 266 00:24:42,000 --> 00:24:48,840 Wszedłeś na palcach w kwitnący sad. 267 00:24:49,000 --> 00:24:55,960 Wiatr śpiewa w skrzydłach, u ramion twych. 268 00:24:56,120 --> 00:24:59,160 Jest tylko jedno, 269 00:24:59,320 --> 00:25:03,600 poza tym nie ma już nic. 270 00:25:03,760 --> 00:25:10,240 Nie ma, nie ma, nie ma już nic. 271 00:25:10,400 --> 00:25:17,280 Nie ma, nie ma, nie ma już nic. 272 00:25:25,360 --> 00:25:32,240 Nie ma, nie ma, nie ma już nic. 273 00:25:34,720 --> 00:25:41,680 Lecz gdy już byłeś u nieba bram, 274 00:25:41,840 --> 00:25:48,400 spadłeś na ziemię, zostałeś sam. 275 00:25:48,560 --> 00:25:55,560 Skąd tutaj tyle tych czarnych chmur? 276 00:25:55,720 --> 00:26:02,680 Skąd ucisk w gardle i w sercu ból? 277 00:26:02,840 --> 00:26:09,640 Wszystko przepadło, usiąść i wyć. 278 00:26:09,800 --> 00:26:16,120 Jest tylko jedno, poza tym nie ma już nic... 279 00:26:16,280 --> 00:26:20,440 Ona mówiła, że jej stary stawia fabryki za granicą. 280 00:26:20,600 --> 00:26:22,400 - Kto? - Kama. 281 00:26:22,560 --> 00:26:27,800 - I co z tego? - Ludzie powinni znać swoich sąsiadów. 282 00:26:27,960 --> 00:26:29,760 - Jacek! - Co? 283 00:26:29,920 --> 00:26:32,720 Kama! Jacek, znaleźliśmy ją! 284 00:26:32,880 --> 00:26:35,920 To nie ona. Kama miała inne włosy. 285 00:26:36,080 --> 00:26:39,240 Obcięła. Fotograf musi mieć jej adres. 286 00:26:39,400 --> 00:26:43,040 "Zamknięte do końca czerwca z powodu urlopu". 287 00:26:43,200 --> 00:26:45,000 Chłopaki! 288 00:26:46,280 --> 00:26:48,080 Elka! 289 00:26:49,440 --> 00:26:52,760 - Cześć. - Skąd żeście tu spadli? 290 00:26:52,920 --> 00:26:58,040 - A ty skąd tu się wzięłaś? - Jestem u ciotki. A wy? 291 00:26:58,200 --> 00:27:00,000 - Powiedzieć? - No. 292 00:27:00,160 --> 00:27:04,200 - Szukamy jednej znajomej. - Jak się nazywa? 293 00:27:04,360 --> 00:27:06,160 Kama. 294 00:27:06,320 --> 00:27:10,560 - A jak dalej? - Kama. Jest twojego wzrostu. 295 00:27:26,720 --> 00:27:29,600 Nie ma, nie ma, 296 00:27:29,760 --> 00:27:33,800 nie ma już nic. 297 00:27:39,600 --> 00:27:44,160 Nie martw się, Dariuszu. Przecież nie wszystko stracone. 298 00:27:44,320 --> 00:27:47,960 Powiedz tylko słowo, a pomogę ci ją odnaleźć. 299 00:27:49,920 --> 00:27:52,400 Jesteś wspaniały, Rademenesie. 300 00:27:56,360 --> 00:27:59,680 Jakie jest twoje siódme życzenie, Dariuszu? 301 00:27:59,840 --> 00:28:02,400 Zdecydowałeś już? 302 00:28:12,160 --> 00:28:16,680 Tak. Chcę, żebyś się znowu stał człowiekiem. 303 00:28:16,840 --> 00:28:20,640 Czy jesteś pewien, że tego właśnie chcesz? 304 00:28:23,080 --> 00:28:28,760 Prawie cztery tysiące lat czekałem na tę chwilę. 305 00:28:30,000 --> 00:28:34,720 Czekałem, aż ktoś poświęci dla mnie jedno ze swych życzeń. 306 00:28:34,880 --> 00:28:40,280 Ale nikt nie potrafił przestać myśleć o sobie. 307 00:28:40,440 --> 00:28:42,240 Dopiero ty. 308 00:28:45,080 --> 00:28:49,120 Jesteś najszlachetniejszym z ludzi. 309 00:28:49,280 --> 00:28:51,400 Dziękuję. 310 00:28:54,200 --> 00:28:58,080 Hathor. Hathor. Hathor. 311 00:28:58,240 --> 00:29:00,200 Rademenes! 312 00:29:14,360 --> 00:29:16,160 Rademenes. 313 00:29:32,760 --> 00:29:36,840 Dareczku, co się stało? Powiedz mamuśce. 314 00:29:39,200 --> 00:29:42,760 Mama, jestem taki samotny. 315 00:29:42,920 --> 00:29:45,440 Cii... 316 00:29:45,600 --> 00:29:49,240 Telefon. Przepraszam cię. 317 00:29:55,440 --> 00:29:58,640 No! Wreszcie przylecieli, cudownie. 318 00:29:58,800 --> 00:30:00,600 Jak to? Tylko jeden? 319 00:30:00,760 --> 00:30:03,160 Chyba oszalałeś! Za godzinę?! 320 00:30:03,320 --> 00:30:08,200 Przecież ja niczego nie mam w domu! Nie podam im byle czego! 321 00:30:08,360 --> 00:30:12,520 Nie martw się, coś przygotujemy. Pa, na razie. Hej! 322 00:30:12,680 --> 00:30:17,240 Jezus Maria, co ja im podam? Ziemniaki? Zaraz zobaczymy. 323 00:30:17,400 --> 00:30:20,280 Dareczku! Dareczku, chodź mi pomóż. 324 00:30:21,640 --> 00:30:23,440 "Kuchnia polska"... 325 00:30:26,720 --> 00:30:31,800 O! "Potrawy z różnych stron świata". Bardzo dobrze! 326 00:30:34,560 --> 00:30:38,960 Jeszcze? Dareczku, uspokój się. 327 00:30:39,120 --> 00:30:43,440 Będziemy mieć gościa na kolacji. Pomożesz mi? 328 00:30:43,600 --> 00:30:47,600 Nalej gorącej wody. Rozmrozimy mięso. Szybciutko. 329 00:30:47,760 --> 00:30:52,080 I szukamy. Knedliki... Nie, to słowackie. Bez sensu. 330 00:30:57,160 --> 00:30:59,240 Ciorba... E! 331 00:31:02,840 --> 00:31:05,480 Tadżin ahmar. 332 00:31:05,640 --> 00:31:08,640 Ale nazwa, co? Potrawa z baraniny. 333 00:31:08,800 --> 00:31:11,760 Nie mamy baraniny, ale mamy wołowinę. 334 00:31:11,920 --> 00:31:16,720 Suszone śliwki, czosnek... Wszystko jest! Świetnie. Rozmrażamy. 335 00:31:17,920 --> 00:31:21,560 Wołowina, rodzynki... 336 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 Są rodzynki. Proszę bardzo. 337 00:31:24,600 --> 00:31:29,480 Czosnek... Chyba dużo tego czosnku. No, trzy. Bardzo dobrze. 338 00:31:29,640 --> 00:31:31,440 Ryż... 339 00:31:31,600 --> 00:31:35,080 Ryż... Co jest z ryżem? Był pełny pojemnik. 340 00:31:35,240 --> 00:31:37,520 Nie wiesz, co się z tym stało? 341 00:31:37,680 --> 00:31:39,560 - To ja go wziąłem. - Po co? 342 00:31:39,720 --> 00:31:42,960 Do posypania Wrony i Luby, na szczęście. 343 00:31:43,120 --> 00:31:47,680 Bardzo dobrze. Nic się nie martw, jakoś sobie poradzimy. 344 00:31:47,840 --> 00:31:52,720 Dareczku, uprzątnij stół, nakryj serwetki, sztućce, talerze. 345 00:31:52,880 --> 00:31:57,680 Potem umyj się i zmień koszulę, żebyś był podobny do ludzi. 346 00:32:08,320 --> 00:32:10,280 Kici, kici... Kiciuś! 347 00:32:10,440 --> 00:32:13,480 Kici, kici... Kiciuś! 348 00:32:13,640 --> 00:32:16,840 Rademenes, mam coś pysznego dla ciebie. 349 00:32:17,000 --> 00:32:19,080 Nie wiesz, gdzie on jest? 350 00:32:21,800 --> 00:32:23,600 Nie wiem. 351 00:32:24,640 --> 00:32:27,280 - Weź go! - Tam jest! 352 00:32:27,440 --> 00:32:31,920 - No, dawaj go! - Trzymam go! Już! 353 00:32:32,080 --> 00:32:34,560 Chłopaki, szybko! 354 00:32:36,440 --> 00:32:38,240 Gdzie? Gdzie?! 355 00:32:38,400 --> 00:32:41,040 - Dokąd to? - O rany! Ale kanapa! 356 00:32:58,920 --> 00:33:00,720 Proszę. 357 00:33:04,880 --> 00:33:09,600 - Dzień dobry, panie inżynierze. - Dzień dobry, panie Rosolak. 358 00:33:12,320 --> 00:33:15,680 A wy gdzie? Jazda stąd! Kota gonić, już! 359 00:33:30,400 --> 00:33:32,760 Proszę bardzo. Proszę. 360 00:33:32,920 --> 00:33:35,120 Joanno, jesteśmy. 361 00:33:35,280 --> 00:33:37,080 Proszę bardzo. 362 00:33:38,440 --> 00:33:41,920 Moja żona. Pan inżynier Senemedar z Maroka. 363 00:33:42,080 --> 00:33:44,960 - How do you do? - Dzień dobry pani. 364 00:33:45,120 --> 00:33:48,080 Pan inżynier mówi znakomicie po polsku. 365 00:33:48,240 --> 00:33:51,400 Zauważyłam. Na pewno pan u nas studiował. 366 00:33:51,560 --> 00:33:54,440 Nie, ale przebywałem tutaj dość długo. 367 00:33:54,600 --> 00:33:58,080 Daruś, przywitaj się z panem inżynierem. 368 00:33:58,240 --> 00:34:00,040 Dzień dobry. 369 00:34:02,640 --> 00:34:04,440 Witaj, Dariuszu. 370 00:34:06,800 --> 00:34:10,960 - Bardzo przepraszam za to najście. - Ależ nie szkodzi. 371 00:34:11,120 --> 00:34:13,280 Bardzo mi zależało na tym, 372 00:34:13,440 --> 00:34:17,680 żeby zobaczyć dom mojego przyszłego współpracownika. 373 00:34:17,840 --> 00:34:20,000 Jak się panu u nas podoba? 374 00:34:20,160 --> 00:34:25,560 Czuję się tak, jakbym mieszkał tu przynajmniej od siedmiu tygodni. 375 00:34:25,720 --> 00:34:30,120 Przepraszam, idę do kuchni. Wituś, zajmij się gościem. 376 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Może napijemy się czegoś przed jedzeniem? 377 00:34:33,760 --> 00:34:38,720 Proszę bardzo. Mam polską wódkę, koniak, whisky, gin... 378 00:34:38,880 --> 00:34:41,600 Nie, dziękuję. Nie piję alkoholu. 379 00:34:41,760 --> 00:34:44,400 - Aha. Względy religijne? - Nie. 380 00:34:44,560 --> 00:34:48,720 To może pan się napije coca-coli albo wody sodowej? 381 00:34:48,880 --> 00:34:52,160 A czy można by dostać szklankę mleka? 382 00:34:52,320 --> 00:34:54,560 Nie wiem, czy jest w domu. 383 00:34:54,720 --> 00:34:58,280 - Jest, jest, tata. Zaraz przyniosę. - Świetnie. 384 00:35:01,720 --> 00:35:06,040 Panie inżynierze, a jaka jest sytuacja z mieszkaniem? 385 00:35:06,200 --> 00:35:09,080 Czy to jest daleko od zakładu pracy? 386 00:35:10,280 --> 00:35:12,680 - Co ty robisz? - On chciał mleko. 387 00:35:12,840 --> 00:35:14,920 - Kto? - Pan Senemedar. 388 00:35:15,080 --> 00:35:19,400 Czyś ty oszalał? W misce kota? Bierz szklankę. 389 00:35:19,560 --> 00:35:22,720 Przestań! Co ty robisz? Weź drugą. 390 00:35:24,480 --> 00:35:26,280 Z butelki. 391 00:35:31,160 --> 00:35:35,040 Weź jeszcze tę sałatę. Ja się z tym nie wyrobię. 392 00:35:36,720 --> 00:35:39,400 - Proszę. - Dziękuję. 393 00:35:39,560 --> 00:35:42,440 Pan będzie uprzejmy, proszę bardzo. 394 00:35:45,120 --> 00:35:50,280 - Jak ładnie pachnie. Co to jest? - Tadżin ahmar w polskiej wersji. 395 00:35:50,440 --> 00:35:54,840 Zamiast baraniny - wołowina, zamiast ryżu - pyzy śląskie. 396 00:35:55,000 --> 00:35:57,720 Niepotrzebnie sprawiłem pani kłopot. 397 00:35:57,880 --> 00:36:01,280 Niespodziewany gość i niespodziewana choroba 398 00:36:01,440 --> 00:36:03,840 to dwa największe nieszczęścia. 399 00:36:04,000 --> 00:36:08,480 Ale cóż to za kłopot? Proszę jeść. Pan jest po podróży. 400 00:36:08,640 --> 00:36:10,440 - Pyzy mrożone? - Tak. 401 00:36:23,960 --> 00:36:26,280 Nie smakuje panu? 402 00:36:26,440 --> 00:36:30,440 Może pan ma ochotę na coś innego? Proszę, sałata. 403 00:36:30,600 --> 00:36:34,560 Jeżeli pani tak uprzejma. Najchętniej jadam ryby. 404 00:36:34,720 --> 00:36:37,440 Mam filety z morszczuka. Usmażyć? 405 00:36:37,600 --> 00:36:40,400 To zbyteczne, mogą być surowe. 406 00:36:40,560 --> 00:36:43,800 Surowe rybki? Myślę, że mogą zaszkodzić. 407 00:36:43,960 --> 00:36:49,640 Moim zdaniem smażona ryba traci cały swój aromat i smak. 408 00:36:49,800 --> 00:36:54,200 Co kraj, to obyczaj. W końcu my też jadamy tatara. 409 00:36:54,360 --> 00:36:56,360 No właśnie. 410 00:36:58,720 --> 00:37:01,040 Pańskie zdrowie, inżynierze. 411 00:37:01,200 --> 00:37:04,600 Cieszę się, że będziemy razem pracować. 412 00:37:04,760 --> 00:37:07,920 Mam tremę. To mój pierwszy taki wyjazd. 413 00:37:08,080 --> 00:37:13,520 - Nie wiem, czy dam sobie radę. - Niech pan będzie o to spokojny. 414 00:37:13,680 --> 00:37:17,080 W razie czego zawsze będę mógł panu pomóc. 415 00:37:19,880 --> 00:37:21,960 Dareczku, podaj panu. 416 00:37:26,200 --> 00:37:30,000 - Jest bardzo zimna, prosto z lodówki. - Nic nie szkodzi. 417 00:37:44,480 --> 00:37:47,880 - No i jak? - Pyszne. 418 00:37:48,040 --> 00:37:50,160 Cieszę się, że panu smakuje. 419 00:37:53,640 --> 00:37:55,320 Może jeszcze? 420 00:37:57,880 --> 00:38:02,200 Jeżeli pani to nie sprawi kłopotu, to bardzo chętnie. 421 00:38:02,360 --> 00:38:04,760 Mam koci apetyt. 422 00:38:07,040 --> 00:38:09,680 To znaczy wilczy. 423 00:38:09,840 --> 00:38:12,600 Bardzo proszę. Zaraz przyniosę. 424 00:38:13,960 --> 00:38:18,960 Muszę przyznać, że już straciłem nadzieję na pański przyjazd. 425 00:38:19,120 --> 00:38:23,200 Od siedmiu tygodni siedzę jak na szpilkach... 426 00:38:34,960 --> 00:38:36,760 Przepraszam. 427 00:38:42,960 --> 00:38:46,520 Jeszcze nie utraciłem czarodziejskiej mocy. 428 00:38:47,880 --> 00:38:49,680 Chodźmy. 429 00:39:05,840 --> 00:39:11,320 No? Jak ci się podobam w nowym wcieleniu? 430 00:39:12,680 --> 00:39:15,320 Wie pan, myślałem, że... 431 00:39:15,480 --> 00:39:20,120 Możesz mówić do mnie Rademenes, tylko nie przy rodzicach. 432 00:39:20,280 --> 00:39:24,240 Rademenes, wiesz, myślałem, że pęknę ze śmiechu, 433 00:39:24,400 --> 00:39:28,400 jak poprosiłeś moją mamę o surową rybę. 434 00:39:28,560 --> 00:39:33,280 Z biegiem czasu pozbędę się tych kocich upodobań. 435 00:39:33,440 --> 00:39:37,880 Dariuszu, żebyś wiedział, jak bardzo się cieszę. 436 00:39:38,040 --> 00:39:42,480 Nigdy nie zapomnę tego, co dla mnie zrobiłeś. 437 00:39:42,640 --> 00:39:44,440 Normalnie rozmawiałem 438 00:39:44,600 --> 00:39:48,160 i nagle jakaś siła kazała mi wyjść z pokoju. 439 00:39:48,320 --> 00:39:53,320 - Co ty pleciesz? Zwariowałeś? - Widziałaś, jak się Darek zachowuje? 440 00:39:53,480 --> 00:39:56,960 - Właśnie. Idź do nich, szybko. - Zaraz, zaraz. 441 00:39:57,120 --> 00:39:58,920 Zaraz. 442 00:40:03,760 --> 00:40:05,560 Ja nie mogę. 443 00:40:07,480 --> 00:40:11,200 Trzeba wierzyć do końca. Nie tracić nadziei. 444 00:40:11,360 --> 00:40:17,120 Nasze marzenia spełniają się, jeżeli naprawdę chcemy, 445 00:40:17,280 --> 00:40:23,120 jeżeli nie wątpimy, że tak się stanie. 446 00:40:23,280 --> 00:40:25,080 Nie wolno wątpić. 447 00:40:25,240 --> 00:40:30,360 Rademenes, więc może jednak jeszcze spotkam Kamę. 448 00:40:33,680 --> 00:40:36,560 Nie znam człowieka. 449 00:40:40,240 --> 00:40:42,560 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 450 00:40:42,720 --> 00:40:45,200 - Czy państwo Tarkowscy? - Tak. 451 00:40:45,360 --> 00:40:50,080 Nazywam się Piotr Geisler. Zostałem do państwa zaproszony. 452 00:40:50,240 --> 00:40:54,400 - Tak? Wituś, zaprosiłeś...? - Trudno do państwa trafić. 453 00:40:54,560 --> 00:40:58,120 - Winda nieczynna? - Nie, winda działa, tylko... 454 00:40:58,280 --> 00:41:01,600 Zaprosiłem inżyniera Geislera do państwa. 455 00:41:01,760 --> 00:41:04,640 On również jedzie z nami do Maroka. 456 00:41:15,800 --> 00:41:19,800 - Szukałeś mnie w Podkowie Leśnej? - Tak. 457 00:41:19,960 --> 00:41:25,280 - Tam znalazłem tylko twoje zdjęcie. - Fotografowałam się tam kiedyś. 458 00:41:25,440 --> 00:41:28,840 Nie rozumiem, jak mogłeś mnie tam znaleźć. 459 00:41:29,000 --> 00:41:33,000 Wtedy nie zdążyłam ci powiedzieć, gdzie mieszkam. 460 00:41:33,160 --> 00:41:36,400 Ważne, że wszystko dobrze się skończyło. 461 00:41:36,560 --> 00:41:40,120 A gdzie kot? Mówiłeś, że masz czarnego kota. 462 00:41:40,280 --> 00:41:43,600 - Dzisiaj zamienił się w człowieka. - W kogo? 463 00:41:43,760 --> 00:41:45,920 W tego inżyniera z Maroka. 464 00:41:46,080 --> 00:41:50,040 - Możesz mi to udowodnić? - Tak. 465 00:42:15,560 --> 00:42:19,200 - Przeczytaj. - Rademenes. 466 00:42:19,360 --> 00:42:21,880 Rademenes. No i co z tego? 467 00:42:22,040 --> 00:42:24,600 - Tak nazywał się mój kot. - Bujasz. 468 00:42:24,760 --> 00:42:30,080 - Naprawdę. Zapytaj tego pana. - Darek, zejdź na dół i poszukaj kota. 469 00:42:30,240 --> 00:42:34,120 - Mama, to nie ma żadnego sensu. - Co ty wygadujesz? 470 00:42:34,280 --> 00:42:36,680 - Proszę iść po kota. - Chodź. 471 00:42:40,120 --> 00:42:43,520 Tatusiu, mogę iść z Darkiem poszukać kota? 472 00:42:43,680 --> 00:42:45,080 Dobrze, możesz. 473 00:42:45,240 --> 00:42:48,560 Skorzystam z okazji i pójdę do samochodu. 474 00:42:48,720 --> 00:42:51,040 Chciałbym coś panom pokazać. 475 00:42:57,320 --> 00:43:02,120 - Dareczku, zapytaj pana Rosolaka. - O kota? 476 00:43:02,280 --> 00:43:05,000 Czy pan naprawdę był kotem? 477 00:43:05,160 --> 00:43:10,320 - Tak. Przez prawie pięć tysięcy lat. - O rany! Jak długo! 478 00:43:10,480 --> 00:43:12,640 I mnie tak też się wydaje. 479 00:43:12,800 --> 00:43:17,680 Ja jej wszystko powiedziałem. Nie gniewasz się, Rademenesie? 480 00:43:17,840 --> 00:43:21,560 Nic nie szkodzi. Tajemnica cię nie obowiązuje. 481 00:43:21,720 --> 00:43:24,880 Ale lepiej nie opowiadaj tego dorosłym. 482 00:43:25,040 --> 00:43:26,840 Bo i tak nie uwierzą. 483 00:43:31,920 --> 00:43:33,720 Wspaniały wózek. 484 00:43:33,880 --> 00:43:36,840 Cieszę się, że się panu podoba. 485 00:43:37,000 --> 00:43:40,200 To jest automatic? 486 00:43:40,360 --> 00:43:42,160 Nie. 487 00:44:17,280 --> 00:44:22,360 - Kiciuś... - Kiciuś, kiciula, maleństwo... 488 00:44:22,520 --> 00:44:25,400 - Dariuszu, weź go do domu. - Kochany... 489 00:44:25,560 --> 00:44:27,880 Mama przestanie się martwić. 490 00:44:28,040 --> 00:44:31,600 - No widzisz? Kłopot masz już z głowy. - A skąd! 491 00:44:31,760 --> 00:44:35,320 Przecież ty, Senemedarze, byłeś cały czarny. 492 00:44:35,480 --> 00:44:40,360 - Rzeczywiście, zupełnie zapomniałem. - I co teraz zrobimy? 493 00:44:42,360 --> 00:44:44,320 Spróbuję ostatni raz. 494 00:44:57,120 --> 00:44:59,200 Hathor. 495 00:44:59,360 --> 00:45:01,520 Hathor. 496 00:45:02,680 --> 00:45:05,560 Hathor. 497 00:45:09,760 --> 00:45:12,080 Udało się. 498 00:45:21,960 --> 00:45:23,760 Czarny! 499 00:45:26,600 --> 00:45:29,400 Jest zupełnie taki sam jak ty. 500 00:45:35,320 --> 00:45:37,120 Taki sam. 501 00:45:41,680 --> 00:45:44,680 A co to właściwie znaczy "Hathor"? 502 00:45:46,280 --> 00:45:50,600 Tak nazywała się egipska bogini miłości. 503 00:45:52,520 --> 00:45:56,760 Siedem życzeń spełni się, 504 00:45:56,920 --> 00:46:01,480 jak w tygodniu siedem dni. 505 00:46:01,640 --> 00:46:05,960 Pomyśl dobrze, czego chcesz, 506 00:46:06,120 --> 00:46:10,240 zanim powiesz... 507 00:46:10,400 --> 00:46:14,840 Siedem życzeń, życzeń twych, 508 00:46:15,000 --> 00:46:19,320 jak mądrości siedem bram. 509 00:46:19,480 --> 00:46:23,800 Czy potrafisz przez nie przejść, 510 00:46:23,960 --> 00:46:28,200 będąc sobą? 511 00:46:28,360 --> 00:46:31,240 Siedem życzeń! Siedem życzeń! 512 00:46:31,400 --> 00:46:37,720 Siedem życzeń! Siedem życzeń! Siedem życzeń! 513 00:46:47,720 --> 00:46:52,160 Siedem życzeń jak we śnie 514 00:46:52,320 --> 00:46:56,680 albo w bajce, którą znasz. 515 00:46:56,840 --> 00:47:01,240 Los ci dał wielką moc, 516 00:47:01,400 --> 00:47:05,200 czarodziejską. 517 00:47:05,360 --> 00:47:07,760 Siedem życzeń! Siedem życzeń! 518 00:47:07,920 --> 00:47:13,720 Siedem życzeń! Siedem życzeń! Siedem życzeń! 519 00:47:19,080 --> 00:47:22,560 www.tvp.pl/dostepnosc 39210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.