All language subtitles for Si Las Estrellas Hablaran Cap 8 no logo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,043 --> 00:00:42,964 Si las estrellas hablaran 2 00:01:43,525 --> 00:01:44,359 ¿Qué? 3 00:01:45,485 --> 00:01:48,655 No, no salgas. 4 00:01:48,738 --> 00:01:49,989 ¡Quédate ahí! 5 00:01:53,618 --> 00:01:55,286 No, merezco morir. 6 00:01:56,079 --> 00:01:58,498 Por favor regresa. 7 00:01:59,958 --> 00:02:01,668 ¿Estás intentando que te maten? 8 00:02:02,627 --> 00:02:03,920 ¡Vuelve, Eva! 9 00:02:04,587 --> 00:02:06,172 ¡Volver! 10 00:02:15,056 --> 00:02:17,100 Estamos listos para partir. Comandante, tome asiento. 11 00:02:17,976 --> 00:02:19,310 No me voy. 12 00:02:20,228 --> 00:02:21,146 ¿Qué? 13 00:02:21,229 --> 00:02:23,022 Dije, no me voy. 14 00:02:25,692 --> 00:02:27,527 Si fuera yo atrapado solo, 15 00:02:28,153 --> 00:02:30,780 ¿Me habrían dejado atrás? 16 00:02:30,864 --> 00:02:33,616 Si yo fuera el turista, ¿me habrías abandonado? 17 00:02:34,200 --> 00:02:37,120 Ser el comandante no significa tienes que desperdiciar tu vida. 18 00:02:37,620 --> 00:02:39,998 ¿Estás diciendo que está bien que muera? 19 00:02:40,081 --> 00:02:42,417 Jefe, ¿me habría dejado atrás? 20 00:02:45,003 --> 00:02:48,089 Dong-a, ¿habrías abandonado? ¿Un civil no entrenado? 21 00:02:48,172 --> 00:02:49,257 No, ¿verdad? 22 00:02:52,302 --> 00:02:54,304 tengo la mayor experiencia con paseos espaciales, 23 00:02:54,387 --> 00:02:56,389 así que debería ser yo quien se quede. 24 00:02:56,472 --> 00:02:59,017 Vuelva a colocar los ganchos y abra la escotilla ahora. 25 00:02:59,100 --> 00:03:01,394 No lo dejaré solo aquí para que muera. 26 00:03:03,479 --> 00:03:06,858 Lo encontraré y volveré a bajar con él. en un barco G.O. 27 00:03:08,192 --> 00:03:09,819 No voy a desperdiciar mi vida. 28 00:03:09,903 --> 00:03:13,031 Me quedaré cerca de la estación. y me acerco con cuidado. 29 00:03:13,823 --> 00:03:15,450 ¡Abre la escotilla! 30 00:03:20,788 --> 00:03:23,207 Esto es Seúl. Tenemos imágenes de EV1, cámara 5. 31 00:03:24,042 --> 00:03:26,669 EV1, no te apresures. Simplemente sigue las instrucciones. 32 00:03:26,753 --> 00:03:29,005 Estamos buscando la ruta más segura. 33 00:03:29,672 --> 00:03:30,673 Copiar. 34 00:03:35,553 --> 00:03:36,721 Este es EV1. 35 00:03:37,555 --> 00:03:40,183 Voy a hacer mi camino hacia arriba desde el módulo de cocina al Adaptador 1, 36 00:03:40,266 --> 00:03:44,270 el módulo de almacenamiento, luego Airlock 2. 37 00:03:54,030 --> 00:03:55,240 Pagaré. 38 00:03:55,323 --> 00:03:59,327 ¿Hay algún otro lugar con pérdida de oxígeno? ¿Aparte del módulo de almacenamiento? 39 00:03:59,410 --> 00:04:01,454 No podemos confirmarlo en este momento. 40 00:04:03,331 --> 00:04:06,042 ¿Estás diciendo ¿No sabes si el turista está vivo? 41 00:04:21,891 --> 00:04:23,768 Llegué al módulo de almacenamiento. 42 00:04:23,851 --> 00:04:26,187 El punto objetivo es visible 15 m por delante. 43 00:04:27,272 --> 00:04:30,233 Hay muchos bordes afilados, y los escombros espaciales volverán. 44 00:04:30,316 --> 00:04:31,150 Ten cuidado. 45 00:04:31,234 --> 00:04:32,360 Copiar. 46 00:04:32,944 --> 00:04:34,362 Continuando. 47 00:04:44,080 --> 00:04:45,081 No. 48 00:04:46,916 --> 00:04:48,042 ¡No! 49 00:05:00,263 --> 00:05:01,139 Lo estás haciendo muy bien. 50 00:05:01,222 --> 00:05:03,224 Casi estás ahí. 51 00:05:10,273 --> 00:05:11,316 No. 52 00:05:12,775 --> 00:05:14,944 ¿Qué? ¿Ya está de vuelta? 53 00:05:15,028 --> 00:05:17,613 La nube de escombros se está acercando más rápido de lo que pensábamos. 54 00:05:17,697 --> 00:05:18,531 Se está acelerando. 55 00:05:22,702 --> 00:05:24,704 Eva, date prisa. Los grandes vienen. 56 00:05:24,787 --> 00:05:26,080 Bueno. 57 00:05:31,044 --> 00:05:32,337 entrante! 58 00:05:33,004 --> 00:05:34,839 Eva, ten cuidado! 59 00:05:38,426 --> 00:05:39,719 No. 60 00:05:54,901 --> 00:05:56,861 ¿Se ha comprometido su traje espacial? 61 00:05:57,445 --> 00:05:58,446 No, todavía no. 62 00:05:59,739 --> 00:06:00,740 ¿Qué? 63 00:06:01,699 --> 00:06:02,700 ¿Qué? 64 00:06:09,707 --> 00:06:11,084 ¡Eva, cúbrete! 65 00:07:06,681 --> 00:07:08,933 Cuando volvamos a la Tierra y estando sobre tierra firme, 66 00:07:09,851 --> 00:07:12,687 salgamos a comer, 67 00:07:13,563 --> 00:07:15,565 películas y paseos, como todos los demás. 68 00:07:16,524 --> 00:07:18,484 Si llueve, mojémonos 69 00:07:18,568 --> 00:07:20,361 y dejar que el viento nos lleve. 70 00:07:21,904 --> 00:07:23,906 Tengamos citas como lo hacen en la Tierra. 71 00:07:24,866 --> 00:07:28,077 Cuando volvamos, seré muy bueno contigo. 72 00:07:31,330 --> 00:07:33,040 Una vez que puse un pie en tierra firme, 73 00:07:34,000 --> 00:07:35,710 Yo también puedo ser bueno contigo. 74 00:07:47,013 --> 00:07:48,347 ¡No mires hacia abajo! 75 00:07:48,431 --> 00:07:50,266 ¡Abre los ojos y mira al frente! 76 00:07:58,733 --> 00:08:00,818 -Comprueba la presión en su traje. -Bueno. 77 00:08:04,989 --> 00:08:08,159 No hay fuga de oxígeno. Su tanque secundario acaba de ser activado. 78 00:08:08,242 --> 00:08:09,452 Bueno. ¿Cómo están sus signos vitales? 79 00:08:09,535 --> 00:08:11,787 Su temperatura y frecuencia cardíaca. siguen siendo normales. 80 00:08:11,871 --> 00:08:14,165 Pero no hay tiempo. Tiene que entrar ahora. 81 00:08:14,248 --> 00:08:16,167 Eva, ¿estás bien? ¿Puedes oírme? 82 00:08:16,876 --> 00:08:17,877 Está bien. 83 00:08:17,960 --> 00:08:21,214 Debería haber algunos rayones en tu traje, pero nada crítico. 84 00:08:41,943 --> 00:08:42,944 Este es EV1. 85 00:08:45,279 --> 00:08:48,491 La nube de escombros se está disipando. 86 00:08:48,574 --> 00:08:49,784 ¡Volverá! 87 00:08:51,035 --> 00:08:53,538 Copiar. Me moveré rápido. 88 00:09:05,216 --> 00:09:06,217 Pagaré. 89 00:09:07,051 --> 00:09:09,470 ¿Ya te has hecho con el turista? 90 00:09:09,554 --> 00:09:11,722 Negativo. Todavía no. 91 00:09:34,245 --> 00:09:35,746 Estoy aquí. 92 00:09:35,830 --> 00:09:37,206 Justo debajo de la escotilla de la esclusa de aire. 93 00:10:27,006 --> 00:10:30,134 ¿Qué diablos estaba haciendo el turista? en el módulo de observación? 94 00:10:30,217 --> 00:10:31,469 ¿Cómo está él? ¿Está bien? 95 00:10:31,552 --> 00:10:33,721 Quédate con el turista, ¿vale? 96 00:10:33,804 --> 00:10:37,099 Le confirmaremos un horario seguro para su escape. en el G.O-4 y lo actualizaremos pronto. 97 00:10:57,036 --> 00:10:58,371 La esclusa de aire ha sido presurizada. 98 00:11:15,054 --> 00:11:16,305 ¡Víspera! 99 00:11:20,059 --> 00:11:21,060 Lo lamento. 100 00:11:21,602 --> 00:11:24,271 Es… es mi culpa. 101 00:11:24,355 --> 00:11:26,649 Todo es mi culpa. 102 00:11:38,619 --> 00:11:39,745 Lo lamento. 103 00:11:47,962 --> 00:11:49,088 Víspera. 104 00:11:51,215 --> 00:11:52,216 ¿Ya te has quitado el traje? 105 00:11:54,677 --> 00:11:56,011 Deberías haberte ido. 106 00:11:59,849 --> 00:12:01,058 ¿Realmente quieres decir eso? 107 00:12:02,601 --> 00:12:03,936 Deberías haberte ido sin mí. 108 00:12:05,729 --> 00:12:07,189 Lo merezco. 109 00:12:12,653 --> 00:12:14,613 Lamento no haber llegado a tiempo. 110 00:12:15,781 --> 00:12:17,366 por beber a tus espaldas, 111 00:12:18,159 --> 00:12:20,369 por llamarte asesino, 112 00:12:20,453 --> 00:12:22,705 por estar aquí en absoluto, por tener sentimientos por... 113 00:12:27,751 --> 00:12:31,797 Por todo. Lo siento por todo. 114 00:12:32,298 --> 00:12:34,091 Todo es mi culpa. Lo lamento. 115 00:12:46,812 --> 00:12:48,439 Dijiste que serías bueno conmigo. 116 00:12:51,400 --> 00:12:55,488 Dijiste que querías... Ya sabes, como lo hacen en la Tierra. 117 00:13:01,160 --> 00:13:03,579 Hagámoslo cuando regresemos a la Tierra. 118 00:13:18,594 --> 00:13:22,097 Eve, si te has quitado el traje, darle la vuelta. 119 00:13:22,181 --> 00:13:23,307 Gira la cámara. 120 00:13:38,489 --> 00:13:39,490 Eva. 121 00:13:43,869 --> 00:13:44,995 ¿Puedes oírme? 122 00:14:00,886 --> 00:14:02,638 ¿Perdimos la conexión otra vez? 123 00:14:03,514 --> 00:14:05,391 ¿Eva? 124 00:14:05,474 --> 00:14:07,643 La conexión parece estar bien pero no puedo oírla. 125 00:14:11,772 --> 00:14:13,232 Estoy seguro de que están bien. 126 00:14:13,315 --> 00:14:15,609 La conexión es estable. y funcionando correctamente. 127 00:14:15,693 --> 00:14:19,321 Probablemente hayan entrado en una zona con pérdida de comunicación intermitente. 128 00:14:19,405 --> 00:14:20,239 Espero que sea eso. 129 00:14:20,322 --> 00:14:22,950 -¿Cuándo tendremos el tiempo de escape? -Bien. 130 00:14:25,119 --> 00:14:26,036 Noticias de última hora. 131 00:14:26,120 --> 00:14:30,082 {\an8}La nave espacial Scorpion produjo una emergencia Escape después de colisionar con escombros espaciales 132 00:14:30,165 --> 00:14:33,919 {\ an8} y ahora se dirige a la tierra con Astronautas de España y Corea a bordo. 133 00:14:34,503 --> 00:14:38,757 Afortunadamente, la tripulación Scorpion tiene una capacidad total de seis, 134 00:14:39,258 --> 00:14:43,387 y se supone que todo el equipo fue capaz evacuar desde la estación espacial. 135 00:14:43,888 --> 00:14:47,224 si algún astronautas permanece en la estación espacial 136 00:14:47,308 --> 00:14:49,268 aún no se ha confirmado. 137 00:14:49,351 --> 00:14:51,729 iou y el centro de control de la misión seúl 138 00:14:51,812 --> 00:14:54,231 he anunciado que informarán los medios de comunicación 139 00:14:54,315 --> 00:14:56,692 en el escape de emergencia en breve. 140 00:14:56,775 --> 00:14:59,278 - si el turista ... -Señor. Ir. 141 00:14:59,361 --> 00:15:02,573 ... está a bordo del Scorpion y volver un día temprano es desconocido. 142 00:15:02,656 --> 00:15:04,033 Tan pronto como sabemos más ... 143 00:15:07,786 --> 00:15:08,996 Bien… 144 00:15:09,997 --> 00:15:13,083 Estoy seguro de que está bien, con Toda la tecnología avanzada que tenemos. 145 00:15:13,167 --> 00:15:14,835 No te preocupes, ¿de acuerdo? 146 00:15:14,919 --> 00:15:18,172 Sabes Ryong. Apuesto a que solo está acostado allí, relajándose ... 147 00:15:18,255 --> 00:15:19,632 No, espera. Él zonde rápido. 148 00:15:20,257 --> 00:15:22,885 Probablemente esté roncando así En su camino de regreso aquí ahora. 149 00:15:26,013 --> 00:15:27,556 -Los debo ir a recogerlo? -¿Lo siento? 150 00:15:27,640 --> 00:15:28,933 ¿Puedo venir? 151 00:15:29,016 --> 00:15:30,267 Yo también vendré. 152 00:15:30,935 --> 00:15:32,853 Realmente no puedes. Lo sabes, ¿verdad? 153 00:15:36,148 --> 00:15:37,650 Tenemos nuestra propia aerolínea. 154 00:15:38,233 --> 00:15:40,486 -Sí. -Tall y pídales que liberen un avión. 155 00:15:40,569 --> 00:15:42,154 No lo vi cuando se fue. 156 00:15:44,281 --> 00:15:47,451 No puedes volar de inmediato Y nunca lo vencería allí. 157 00:15:48,452 --> 00:15:49,995 No necesito vencerlo allí. 158 00:15:50,079 --> 00:15:52,206 No viene directamente a Seúl, ¿verdad? 159 00:15:52,289 --> 00:15:56,293 Dijiste que necesitaría unos días Ajustar a la gravedad en el hospital. 160 00:15:56,377 --> 00:15:59,421 Puedo traerlo de vuelta conmigo en nuestro avión después de eso. 161 00:16:00,589 --> 00:16:03,425 ¿Qué estás esperando? Ve a hacer la llamada. 162 00:16:03,509 --> 00:16:05,886 Pero lleva tiempo para pasar por los procedimientos. 163 00:16:05,970 --> 00:16:07,054 Haz que suceda. 164 00:16:09,014 --> 00:16:10,015 Sí, señora. 165 00:16:13,185 --> 00:16:16,647 Me pregunto si el huevo se convirtió en una mórula antes de partir. 166 00:16:36,417 --> 00:16:38,585 {\ an8} El octavo día de Gong Ryong 167 00:16:38,669 --> 00:16:40,754 {\ an8} mórula formada 168 00:16:48,470 --> 00:16:51,348 El G.O-4 se prepara para su escape es funcional en todos los módulos, 169 00:16:51,432 --> 00:16:53,767 y el sistema de control de propulsión está funcionando bien. 170 00:16:53,851 --> 00:16:55,269 Bueno. 171 00:16:55,352 --> 00:16:58,856 Ha estado en modo de hibernación, Así que asegúrese de que esté completamente encendido. 172 00:16:58,939 --> 00:17:01,567 El último paso es la prueba de disparo del motor. ¿Deberíamos comenzar? 173 00:17:02,192 --> 00:17:03,902 Los niveles de oxígeno líquido están cayendo. 174 00:17:03,986 --> 00:17:06,780 Parece que hay una fuga. 175 00:17:07,531 --> 00:17:10,784 Eso significa que podría explotar. cuando encendemos el motor. 176 00:17:10,868 --> 00:17:13,996 La saturación de oxígeno no es tan alta. entonces no debería ser un problema. 177 00:17:14,079 --> 00:17:15,581 Podemos arrancar el motor. 178 00:17:15,664 --> 00:17:17,458 -Acercar la nave espacial. -Bueno. 179 00:17:39,271 --> 00:17:40,856 No veo ninguna fuga. 180 00:17:43,358 --> 00:17:46,403 Probablemente no aparezca en la cámara. 181 00:17:46,487 --> 00:17:48,530 Si la fuga no es visible, 182 00:17:48,614 --> 00:17:51,033 Debería estar bien encender el motor. 183 00:17:51,116 --> 00:17:53,243 No pueden evitar los escombros. y regresar sano y salvo 184 00:17:53,327 --> 00:17:55,496 a menos que arranquemos el motor y cambiar la órbita. 185 00:17:55,579 --> 00:17:56,580 Bien. 186 00:17:57,581 --> 00:17:59,124 Estoy un poco preocupado 187 00:17:59,208 --> 00:18:02,086 Pero no podemos dejarlos abordar sin probarlo primero. 188 00:18:03,587 --> 00:18:06,632 Esta es la única forma de evacuar. 189 00:18:10,052 --> 00:18:11,512 Bien, comienza la prueba. 190 00:18:11,595 --> 00:18:12,554 Sí, jefe. 191 00:18:12,638 --> 00:18:14,932 Esté atento a los niveles de oxígeno líquido. 192 00:18:15,015 --> 00:18:16,767 -En revisa la saturación de nuevo también. -Bueno. 193 00:18:16,850 --> 00:18:18,936 Ellos partirán Tan pronto como se complete la prueba. 194 00:18:19,019 --> 00:18:20,020 Entiendo. 195 00:18:29,321 --> 00:18:32,407 Están haciendo la prueba final en la nave espacial ahora. 196 00:18:32,491 --> 00:18:33,909 Saldremos en una hora. 197 00:18:33,992 --> 00:18:36,245 Y en cuatro horas, volveremos a la tierra. 198 00:19:01,728 --> 00:19:04,064 no estás perdiendo la mente o cualquier cosa, ¿verdad? 199 00:19:18,787 --> 00:19:20,289 No te arrepientes, ¿verdad? 200 00:19:30,924 --> 00:19:32,092 ¿Estoy soñando? 201 00:20:09,963 --> 00:20:13,300 LA VERDAD ES QUE vine aquí PARA CREAR EMBRIONES… 202 00:20:22,935 --> 00:20:26,897 ¿Por qué ese maldito tanque de oxígeno ¿Seguir flotando? Es una distracción. 203 00:20:34,780 --> 00:20:36,114 ¿Estás enamorado de Eva? 204 00:20:41,119 --> 00:20:43,330 ¿Qué? Fui su mentor durante cinco años. 205 00:20:46,541 --> 00:20:48,502 Fui tuyo durante cinco años. 206 00:20:54,883 --> 00:20:56,593 Crew Scorpion está entrando en la atmósfera. 207 00:20:58,637 --> 00:21:00,514 Pon el Scorpion en la pantalla principal. 208 00:21:08,188 --> 00:21:09,773 Escorpión ha entrado en la atmósfera 209 00:21:09,856 --> 00:21:11,733 y se espera que aterrice en aguas abiertas 210 00:21:11,817 --> 00:21:14,152 frente a la costa de florida en 35 minutos según lo programado. 211 00:21:20,867 --> 00:21:24,037 Esta es la primera vez que montando Scorpion. 212 00:21:24,621 --> 00:21:28,208 Espero que sea tan seguro como un recipiente G.O. 213 00:21:31,712 --> 00:21:32,921 ¿Escorpión? 214 00:21:33,005 --> 00:21:34,756 -Se fue una explosión? -Mina. 215 00:21:34,840 --> 00:21:36,008 ¿Escorpión? 216 00:21:45,684 --> 00:21:47,477 Seúl? ¿Qué fue eso? 217 00:21:47,561 --> 00:21:49,271 ¿Qué fue eso? 218 00:21:49,354 --> 00:21:51,189 ¿Qué está sucediendo? 219 00:21:51,273 --> 00:21:52,524 Dona, ¿qué está pasando? 220 00:21:55,319 --> 00:21:56,403 Una explosión? 221 00:21:59,323 --> 00:22:01,908 El módulo de motor del barco de escape explotó durante la prueba. 222 00:22:01,992 --> 00:22:03,327 Obtenga G.O-4 en la pantalla. 223 00:22:04,036 --> 00:22:05,495 Eve, ¿estás bien? 224 00:22:05,579 --> 00:22:06,705 Sr. Gong Ryong? 225 00:22:09,207 --> 00:22:10,125 ¿Estás bien? 226 00:22:10,709 --> 00:22:12,294 Estoy bien. ¿Estás bien, Eve? 227 00:22:12,377 --> 00:22:14,421 ¡Cierre primero la escotilla de la esclusa de aire, comandante! 228 00:22:14,504 --> 00:22:16,131 El módulo del motor explotó. 229 00:22:41,323 --> 00:22:42,866 La verdad es que 230 00:22:42,949 --> 00:22:46,119 Vine aquí para crear embriones utilizando el esperma del heredero del Grupo MZ 231 00:22:46,203 --> 00:22:47,829 y los huevos de su esposa. 232 00:22:48,747 --> 00:22:50,874 {\an8}Escondí los huevos en la taza de helado. 233 00:22:52,042 --> 00:22:54,252 {\an8}Los fertilicé a tus espaldas, 234 00:22:54,336 --> 00:22:57,214 {\an8}y el embrión ahora está en la incubadora. 235 00:22:59,424 --> 00:23:00,550 {\an8}Por favor, no lo dejes morir. 236 00:23:06,890 --> 00:23:09,726 El módulo del motor falló durante la prueba y explotó. 237 00:23:12,312 --> 00:23:14,773 Los controles remotos de energía no responden, 238 00:23:16,316 --> 00:23:17,984 y el sistema de desacoplamiento no funciona. 239 00:23:20,445 --> 00:23:22,364 No se puede separar de la estación. 240 00:23:23,740 --> 00:23:25,242 El barco ya no sirve para nada. 241 00:23:27,494 --> 00:23:29,204 No te llevará de regreso a la Tierra. 242 00:23:46,847 --> 00:23:47,889 Víspera. 243 00:23:49,224 --> 00:23:51,852 ¿Qué… qué hacemos ahora? 244 00:23:54,521 --> 00:23:55,897 No hay nada que podamos hacer. 245 00:24:04,906 --> 00:24:07,492 -Ve a buscar a mi futuro yerno y nieto. -Por aquí. 246 00:24:07,576 --> 00:24:09,369 Tráelos a ambos de regreso sanos y salvos. 247 00:24:10,954 --> 00:24:13,331 Sí, presidente. 248 00:24:17,419 --> 00:24:20,213 Los astronautas que escaparon han atravesado la atmósfera. 249 00:24:26,720 --> 00:24:29,890 -Hola. Es bueno verte. -¿Almorzaste? 250 00:24:31,516 --> 00:24:32,517 Ha pasado mucho tiempo. 251 00:24:32,601 --> 00:24:34,311 -Hola. -Ey. 252 00:24:39,774 --> 00:24:41,276 Eve, aquí está la situación. 253 00:24:41,860 --> 00:24:44,279 G.O-4, el único barco de escape disponible para ti, 254 00:24:44,362 --> 00:24:45,906 ya no es una opción. 255 00:24:46,781 --> 00:24:50,744 Ahora mismo, no hay forma para ti 256 00:24:51,411 --> 00:24:52,537 para volver a la tierra. 257 00:24:53,163 --> 00:24:55,332 ¿Qué tan pronto puede enviar un barco de rescate? 258 00:24:55,832 --> 00:24:57,250 Lo investigaré de inmediato. 259 00:24:57,334 --> 00:25:01,504 Mientras tanto, verifique el poder de la estación Y mira cuánto tiempo puedes aguantar. 260 00:25:01,588 --> 00:25:02,756 Copiar. 261 00:25:36,498 --> 00:25:39,084 Comandante, ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 262 00:25:55,600 --> 00:25:57,686 Las cosas no se ven bien aquí. 263 00:25:58,395 --> 00:26:00,438 Parece que la matriz solar se fríe 264 00:26:00,522 --> 00:26:02,440 Cuando se rompió el módulo de almacenamiento. 265 00:26:06,820 --> 00:26:08,405 Tienes que estar bromeando. 266 00:26:09,614 --> 00:26:12,284 ya no podemos obtener energía de los paneles solares, 267 00:26:13,076 --> 00:26:15,036 Así que tendremos que confiar en el poder de emergencia. 268 00:26:15,120 --> 00:26:16,663 ¿Cuánto tiempo crees que durará? 269 00:26:17,706 --> 00:26:22,794 Bueno, diría que no más de dos días. 270 00:26:24,337 --> 00:26:27,757 Entonces necesitas conservar la potencia. Cambie todos los módulos al modo de emergencia. 271 00:26:27,841 --> 00:26:31,553 Mantendremos la comunicación abierta Hasta que su batería de traje espacial se agote. 272 00:26:31,636 --> 00:26:33,013 Vamos a mantenerlo al mínimo. 273 00:26:34,097 --> 00:26:35,140 Entiendo. 274 00:26:35,223 --> 00:26:37,058 Comenzaré desactivando los sistemas 275 00:26:37,142 --> 00:26:39,477 que consumen más energía, excepto el soporte vital. 276 00:26:40,937 --> 00:26:43,898 Nos comunicaremos con usted en dos días. Podemos. 277 00:26:43,982 --> 00:26:45,358 Lo haremos. 278 00:26:48,987 --> 00:26:50,030 La prensa está esperando. 279 00:26:53,450 --> 00:26:55,994 Necesitas hablar con ellos antes de que aterrice el Escorpión, 280 00:26:56,077 --> 00:26:59,748 o se darán cuenta del comandante y el turista no pudo evacuar. 281 00:27:00,915 --> 00:27:02,792 Necesitamos darle forma a la historia por nuestra parte. 282 00:27:15,096 --> 00:27:16,431 ¡Aquí viene ella! 283 00:27:16,514 --> 00:27:18,475 -¡Aquí viene! -¿Dónde? 284 00:27:19,142 --> 00:27:22,228 ¿Qué causó la evacuación de emergencia? ¿De la estación espacial? 285 00:27:22,312 --> 00:27:24,522 ¿Tiene a todos en la estación? ¿Saliste sano y salvo? 286 00:27:24,606 --> 00:27:26,608 ¿Cuándo volverá el turista a Corea? 287 00:27:26,691 --> 00:27:29,402 -Por favor, danos una actualización. -¿P poder darnos los detalles? 288 00:27:31,154 --> 00:27:32,197 ¿Cuándo es el funcionario ... 289 00:27:39,579 --> 00:27:41,331 se ha convertido en una mórula. 290 00:27:41,414 --> 00:27:42,415 dieciséis células. 291 00:27:44,167 --> 00:27:46,378 Solo necesito recuperarlo e implantarlo. 292 00:28:05,814 --> 00:28:07,107 No tengas miedo, ¿de acuerdo? 293 00:28:08,942 --> 00:28:10,276 Podemos superar esto. 294 00:28:43,268 --> 00:28:46,521 Solo tenemos que aguantar durante dos días Hasta que envíen el barco de rescate. 295 00:28:48,606 --> 00:28:52,527 Si mantenemos el uso de energía al mínimo, Deberíamos poder hacerlo. 296 00:28:57,907 --> 00:28:59,200 Pero… 297 00:29:02,036 --> 00:29:05,457 Una vez que apagas el deshumidificador, Comenzará a formarse condensación. 298 00:29:05,540 --> 00:29:07,250 Eso podría ser peligroso. 299 00:29:09,252 --> 00:29:11,212 Así que ven aquí antes de que muramos congelados. 300 00:29:33,109 --> 00:29:36,112 Me aseguraré de llevarte de regreso a la Tierra. 301 00:29:46,372 --> 00:29:47,624 ¿Hay algo que necesites? 302 00:29:48,208 --> 00:29:49,667 No, gracias. 303 00:29:54,881 --> 00:29:55,715 Estamos listos para partir. 304 00:29:56,966 --> 00:29:59,969 Por favor apaga tu tableta y todos los demás dispositivos electrónicos. 305 00:30:01,346 --> 00:30:02,388 Espera, mira esto. 306 00:30:03,348 --> 00:30:04,182 ¿Qué es? 307 00:30:04,265 --> 00:30:07,227 La evacuación de emergencia de la estación espacial se debió a los escombros 308 00:30:07,310 --> 00:30:10,355 creado por la colisión de un depósito de combustible con un satélite de órbita baja. 309 00:30:10,438 --> 00:30:13,441 Impactos secundarios formados una gran nube de escombros, 310 00:30:13,525 --> 00:30:15,026 que era tan vasto que 311 00:30:15,109 --> 00:30:18,446 a pesar de los ajustes de órbita, todavía cruzaba el camino de la estación. 312 00:30:19,572 --> 00:30:22,200 La nave de escape ha pasado a través de la atmósfera terrestre 313 00:30:22,283 --> 00:30:24,619 y se dirige a las aguas frente a la costa de Florida. 314 00:31:06,619 --> 00:31:07,662 Océano. 315 00:31:09,873 --> 00:31:11,708 Me siento terrible por haberlos dejado atrás. 316 00:31:13,251 --> 00:31:15,044 ¿Cuándo botarán el barco de rescate? 317 00:31:15,753 --> 00:31:18,214 ¿Cómo están el comandante y el turista? ¿Están bien? 318 00:31:24,679 --> 00:31:28,349 La nave espacial que ha llegado a la Tierra lleva un total de cuatro personas. 319 00:31:29,058 --> 00:31:31,227 El comandante de la misión y el turista. 320 00:31:31,311 --> 00:31:33,396 Actualmente todavía se encuentran en la estación espacial. 321 00:31:36,733 --> 00:31:40,111 IOU y el Centro de Control de Misión de Seúl están preparando un barco de rescate 322 00:31:40,194 --> 00:31:42,530 evacuar al comandante y el Sr. Gong Ryong 323 00:31:42,614 --> 00:31:45,074 de la estación lo antes posible. 324 00:31:46,117 --> 00:31:48,870 Por el daño causado por los desechos espaciales, 325 00:31:48,953 --> 00:31:52,332 -Quedaron varados en la estación. -¿Qué está diciendo, doctor Jeon? 326 00:31:54,125 --> 00:31:56,628 -Se encuentran bien de salud y sin lesiones. -No… 327 00:31:56,711 --> 00:31:59,255 -Están manteniendo comunicación… -No estoy seguro. 328 00:31:59,339 --> 00:32:01,174 …mientras se espera la segunda evacuación. 329 00:32:01,758 --> 00:32:05,970 Planeamos traerlos de regreso a la Tierra lo más rápido posible. 330 00:32:07,847 --> 00:32:10,016 cuando y donde ¿Se lanzará el barco de rescate? 331 00:32:10,099 --> 00:32:11,100 ¿Quién abordará? 332 00:32:12,018 --> 00:32:13,019 Eso será todo. 333 00:32:18,358 --> 00:32:20,652 Lo lamento. Pronto emitiremos una declaración oficial. 334 00:32:20,735 --> 00:32:23,363 -Lo lamento. Disculpe. -¿Podrías contarnos más ahora? 335 00:32:36,292 --> 00:32:37,502 Yo iré. 336 00:32:38,711 --> 00:32:41,881 Los buques disponibles son en IOU Mission Control y en los Estados Unidos. 337 00:32:41,965 --> 00:32:45,009 Este no es el momento de emocionarse. Mantente al margen. 338 00:32:46,219 --> 00:32:49,597 sabes que va a tomar al menos una semana para su lanzamiento. 339 00:32:49,681 --> 00:32:51,224 No podemos esperar tanto. 340 00:32:51,307 --> 00:32:52,684 Déjame tomar nuestro propio barco. 341 00:32:54,352 --> 00:32:56,771 No tenemos un barco eso ha completado un vuelo tripulado. 342 00:32:56,854 --> 00:33:00,358 el que tenemos nunca ha llevado personas al espacio. 343 00:33:00,441 --> 00:33:02,235 Sabes que solo estamos probando 344 00:33:02,318 --> 00:33:04,988 el sistema de aborto y reingreso ¡en dos días con un maniquí! 345 00:33:05,071 --> 00:33:07,490 Estoy diciendo, ponme en ello. en lugar del maniquí. 346 00:33:07,573 --> 00:33:10,159 ¿No es el maniquí un sustituto? para una persona de todos modos? 347 00:33:14,247 --> 00:33:15,248 Sólo sal de aquí. 348 00:33:18,209 --> 00:33:21,087 Me estas diciendo que te ponga en el vuelo de prueba para ver 349 00:33:21,170 --> 00:33:22,964 ¿Si es lo suficientemente seguro para transportar personas? 350 00:33:23,047 --> 00:33:23,965 ¡Estás loco! 351 00:33:24,048 --> 00:33:27,301 Sólo tienen energía para dos días. dejado en la estación espacial. 352 00:33:27,385 --> 00:33:30,638 Prefiero morir intentando alcanzarlos. que morir por el estrés de la espera. 353 00:33:30,722 --> 00:33:31,806 ¡Simplemente no te rendirás! 354 00:33:31,889 --> 00:33:33,266 Soy piloto, ¿de acuerdo? 355 00:33:33,349 --> 00:33:35,935 Un soldado que está preparado morir en el aire cualquier día. 356 00:33:36,019 --> 00:33:39,397 ¿Vas a dejar morir a Eva? ¿Y enviar un barco de rescate después de su muerte? 357 00:33:39,480 --> 00:33:42,734 En este tipo de situación, deberías decir: "Anímate y sé el maniquí". 358 00:33:42,817 --> 00:33:44,569 "Eres un soldado. Soy tu superior". 359 00:33:44,652 --> 00:33:46,070 "¡Este es un pedido, hijo de puta!" 360 00:33:46,154 --> 00:33:47,363 "¿Quieres ir? ¡Bien, ve!" 361 00:33:47,447 --> 00:33:48,823 ¿Por qué no puedes ser así? 362 00:33:51,451 --> 00:33:53,536 Crees que quieres salvar a Eva ¿Y yo no? 363 00:33:54,370 --> 00:33:57,290 No puedes traerlos de vuelta Si no lo llegas a salvo, 364 00:33:57,373 --> 00:33:59,250 ¡Usted estúpido mujeriego! 365 00:34:00,460 --> 00:34:03,588 Has visto alguna vez ¿El maniquí vuelve en una sola pieza? 366 00:34:04,088 --> 00:34:06,507 ¿Quién crees que eres? ¡Ni siquiera trabajas aquí! 367 00:34:08,468 --> 00:34:09,927 No estoy renunciando. 368 00:34:10,511 --> 00:34:12,138 Mi renuncia aún no ha sido procesada. 369 00:34:12,221 --> 00:34:13,890 Puedes olvidarte de ello. 370 00:34:14,807 --> 00:34:16,476 No lo soportaré 371 00:34:16,559 --> 00:34:18,686 si alguien duda en salvar la vida de Eve. 372 00:34:19,520 --> 00:34:20,980 Incluso si eres tú. 373 00:34:34,577 --> 00:34:41,501 {\an8}NOVENO DÍA DE GONG RYONG 374 00:35:36,889 --> 00:35:37,974 Hace menos 20 grados. 375 00:35:39,183 --> 00:35:40,852 Encontré las tiendas térmicas. 376 00:35:40,935 --> 00:35:42,061 {\an8}Esperemos en estos. 377 00:35:46,691 --> 00:35:49,735 -Voy a ir a ver si hay algo de comida. -Bueno. 378 00:35:57,034 --> 00:36:00,663 Como todos sabéis, el sistema ILS ha resultado gravemente dañado, 379 00:36:00,746 --> 00:36:02,790 y no podemos conseguir el acoplamiento automático para funcionar, 380 00:36:02,874 --> 00:36:06,210 por lo que el barco de rescate no tripulado es inútil. 381 00:36:06,294 --> 00:36:08,421 Necesitamos enviar astronautas en el barco de rescate. 382 00:36:08,504 --> 00:36:09,839 ¿Cuándo podremos hacerlo? 383 00:36:10,339 --> 00:36:13,759 ni siquiera hemos separado el motor del escorpión todavía. 384 00:36:13,843 --> 00:36:15,344 Tomará al menos una semana. 385 00:36:16,470 --> 00:36:17,346 Bongani. 386 00:36:17,930 --> 00:36:21,100 ¿Cuándo es lo más temprano que puedes conseguir? ¿La nave espacial G.O lista para el lanzamiento? 387 00:36:24,520 --> 00:36:28,232 Lo más temprano que podría Prepararlos serían cinco días. 388 00:36:29,150 --> 00:36:31,110 ¿Puedes subir tres días? 389 00:36:31,944 --> 00:36:34,989 no está el maru listo para lanzar en dos días? 390 00:36:35,072 --> 00:36:37,116 ¿Ya ha hecho la prueba de retorno? 391 00:36:40,578 --> 00:36:43,080 Esta será nuestra primera prueba con Dummies. 392 00:36:43,706 --> 00:36:46,292 Ni siquiera terminamos una prueba de escape de emergencia. 393 00:37:04,852 --> 00:37:06,103 Agua, chicos. 394 00:37:11,359 --> 00:37:12,818 ¿Puedo conseguir un agua, por favor? 395 00:37:13,653 --> 00:37:14,487 Por favor. 396 00:37:14,570 --> 00:37:17,031 Consígueme una botella de agua, pinchado. 397 00:37:19,533 --> 00:37:20,534 ¿Hola? 398 00:37:21,410 --> 00:37:23,704 ¿Hay un Sr. Kang? Sr. Kang? 399 00:37:24,205 --> 00:37:25,289 Solo un momento. 400 00:37:25,957 --> 00:37:27,124 Aquí. Es para ti. 401 00:37:32,046 --> 00:37:33,589 ¿Hola? Este es Kang Kang-su. 402 00:37:33,673 --> 00:37:36,968 ¿Por qué volviste solo? ¿Por qué Ryong todavía está ahí arriba? 403 00:37:37,051 --> 00:37:40,596 ¿Por qué volviste sin él? bastardo! 404 00:37:41,180 --> 00:37:43,683 -Go-eun. - Vuelve allí ahora mismo 405 00:37:43,766 --> 00:37:45,476 y trae de vuelta a Ryong! 406 00:37:45,559 --> 00:37:46,727 Está bien. 407 00:37:47,853 --> 00:37:49,313 Muy bien, escucha. 408 00:37:52,817 --> 00:37:54,610 Tienes un avión en Houston, ¿verdad? 409 00:37:56,070 --> 00:37:59,991 ESTAMOS CERRADOS 410 00:38:05,288 --> 00:38:06,289 Ey. 411 00:38:13,296 --> 00:38:14,463 Maldita sea. 412 00:38:25,099 --> 00:38:28,102 ¡Por el amor de Dios! ¡Deja de llorar como si fuera su funeral! 413 00:38:28,185 --> 00:38:30,187 ¡Va a regresar muy bien! 414 00:38:30,271 --> 00:38:32,565 Tus ojos están hechos para ver, 415 00:38:32,648 --> 00:38:34,150 No por derramar malditas lágrimas. 416 00:38:34,233 --> 00:38:35,484 Oye, vamos. 417 00:38:37,903 --> 00:38:39,822 Maldita sea. 418 00:38:43,784 --> 00:38:45,411 Ese idiota. 419 00:39:06,223 --> 00:39:10,227 {\an8}EVE, GONG RYONG Varado durante 30 horas 420 00:39:12,355 --> 00:39:13,647 Esta es la estación espacial. 421 00:39:16,067 --> 00:39:17,902 Nos estamos quedando sin energía de emergencia. 422 00:39:20,196 --> 00:39:22,740 La comunicación consume más energía 423 00:39:23,282 --> 00:39:25,534 Entonces, si seguimos cargando el traje espacial, 424 00:39:26,410 --> 00:39:28,371 El sistema de soporte vital se cerrará. 425 00:39:30,164 --> 00:39:32,375 Sé que necesitamos permanecer en línea para rescate, 426 00:39:33,125 --> 00:39:35,586 Pero no sobreviviremos sin oxígeno, Entonces por ahora ... 427 00:39:37,671 --> 00:39:40,132 Cerraré todo 428 00:39:40,216 --> 00:39:43,427 excepto los depuradores de CO2 y generadores de oxígeno. 429 00:39:44,762 --> 00:39:47,056 Esta es probablemente nuestra última transmisión. 430 00:39:47,640 --> 00:39:49,809 El turista y yo estamos aguantando por ahora. 431 00:39:50,810 --> 00:39:52,645 No daremos esperanza hasta el final. 432 00:39:53,145 --> 00:39:55,815 Está haciendo todo lo que puede para acelerar las cosas. 433 00:39:55,898 --> 00:39:57,441 Estaremos allí en 24 horas. 434 00:39:58,651 --> 00:39:59,735 en serio? 435 00:40:00,444 --> 00:40:01,445 Sí. 436 00:40:04,490 --> 00:40:06,575 Se lanzaremos dentro de las 30 horas máx. 437 00:40:16,085 --> 00:40:17,169 Yo… 438 00:40:20,339 --> 00:40:21,340 Quiero decir, nosotros... 439 00:40:24,093 --> 00:40:26,679 Por favor, no se rindan con nosotros, muchachos. 440 00:40:32,643 --> 00:40:34,019 Te veré en la Tierra. 441 00:40:44,363 --> 00:40:45,614 Comandante. 442 00:40:45,698 --> 00:40:46,782 Víspera. 443 00:41:18,397 --> 00:41:19,273 ¿Qué tal un trago? 444 00:42:00,397 --> 00:42:02,775 Para cuando IOU llegue allí, ambos estarán muertos. 445 00:42:02,858 --> 00:42:04,276 Callarse la boca. 446 00:42:04,360 --> 00:42:08,072 El lanzamiento del Maru está previsto para mañana. En lugar del maniquí... 447 00:42:08,155 --> 00:42:09,406 Dije, cállate. 448 00:42:09,490 --> 00:42:10,574 ¿Cuál es tu plan entonces? 449 00:42:10,658 --> 00:42:13,410 Llamar a Bongani ¡Y dile que lo haga en 30 horas! 450 00:42:13,494 --> 00:42:16,539 Incluso si lo hace, ¡Ambos estarán muertos en 30 horas! 451 00:42:16,622 --> 00:42:18,707 Morirán asfixiados de la acumulación de CO2 452 00:42:18,791 --> 00:42:20,042 y falta de oxigeno! 453 00:42:20,125 --> 00:42:21,877 Sabes Eve. Si ella dice dos días 454 00:42:21,961 --> 00:42:24,380 ¡Significa que tienen menos que eso! 455 00:42:24,463 --> 00:42:25,965 ¿Qué entonces? 456 00:42:26,549 --> 00:42:28,342 ¿Quieres dejar que Dong-A vaya como él dice? 457 00:42:28,425 --> 00:42:30,803 Y se digan a sí mismos "Hicimos todo lo que pudimos"? 458 00:42:31,428 --> 00:42:34,181 Si hacemos eso ¡Los tres morirán, idiotas! 459 00:42:35,432 --> 00:42:36,725 Maldita sea. 460 00:42:39,937 --> 00:42:40,938 Mierda. 461 00:42:44,275 --> 00:42:48,279 {\ an8} oxígeno restante en la estación: 28% 462 00:42:48,362 --> 00:42:52,366 {\ an8} Tiempo de supervivencia restante: Aproximadamente 20 horas 463 00:42:59,081 --> 00:43:01,458 Dios, hace frío. 464 00:43:04,003 --> 00:43:05,004 Tengo frío. 465 00:43:18,601 --> 00:43:20,394 ¿Crees que el rescate vendrá mañana? 466 00:43:24,690 --> 00:43:26,734 No hables. Guarde su energía. 467 00:43:28,110 --> 00:43:29,528 ¿Vendrán? 468 00:43:35,659 --> 00:43:37,661 ¿Por qué el tiempo pasa tan lentamente? 469 00:43:38,370 --> 00:43:40,748 Bueno, ¿no tienes tu teléfono celular? 470 00:43:40,831 --> 00:43:42,625 No puedes conectarte en línea 471 00:43:42,708 --> 00:43:46,795 Pero no tienes ¿Se guardan algo de música o videos? 472 00:43:49,590 --> 00:43:52,426 ¿Dónde está mi teléfono? No puedo encontrarlo. 473 00:43:59,933 --> 00:44:01,644 Supongo que está en algún lugar de allí. 474 00:44:01,727 --> 00:44:03,979 Me estoy congelando. 475 00:44:04,063 --> 00:44:04,897 Uh-huh. 476 00:44:06,649 --> 00:44:07,650 "Uh-huh"? 477 00:44:08,484 --> 00:44:09,526 Uh-huh. 478 00:44:11,487 --> 00:44:13,155 ¿Están ahora las formalidades fuera de la ventana? 479 00:44:15,407 --> 00:44:17,117 Vamos a soltarlos. 480 00:44:17,868 --> 00:44:20,579 Vamos a morir pronto de todos modos Entonces, ¿a quién le importa? 481 00:44:23,582 --> 00:44:24,792 Sí. 482 00:44:26,168 --> 00:44:27,211 Tienes razón. 483 00:44:28,003 --> 00:44:29,588 -Víspera. -¿Sí? 484 00:44:29,672 --> 00:44:33,467 ¿Dónde está el licor? Vas a ir para beberlo después de que te congelas hasta la muerte? 485 00:44:33,550 --> 00:44:36,887 Lo estaba guardando Porque cuando realmente lo necesitamos. 486 00:44:37,721 --> 00:44:39,932 Cuando realmente no podemos soportarlo más 487 00:44:40,015 --> 00:44:42,976 Y no hay absolutamente ninguna opción. 488 00:44:43,060 --> 00:44:45,145 Vamos a morir Si lo guarda más. 489 00:44:46,980 --> 00:44:49,233 Deja de decir que vamos a morir. 490 00:44:50,359 --> 00:44:52,194 Vamos, solo bebamos. 491 00:44:52,861 --> 00:44:54,738 Mis pies se han entumecido. 492 00:44:54,822 --> 00:44:56,698 ¿Ya se han entumecido? 493 00:44:56,782 --> 00:44:57,866 Sí. 494 00:44:58,951 --> 00:44:59,993 Aférrate. 495 00:45:04,123 --> 00:45:05,124 Aquí. 496 00:45:13,173 --> 00:45:14,967 Oh, Dios. 497 00:45:23,600 --> 00:45:24,601 ¿Cómo es? 498 00:45:28,063 --> 00:45:29,731 Dios, eso es bueno. 499 00:45:31,066 --> 00:45:31,900 Aquí. 500 00:45:43,454 --> 00:45:44,705 -¿Cuarte? -En quema. 501 00:45:45,414 --> 00:45:46,415 Se siente bien, ¿verdad? 502 00:45:54,506 --> 00:45:55,757 Oh, eso es bueno. 503 00:46:01,221 --> 00:46:03,307 Mataría por una película ahora mismo. 504 00:46:03,390 --> 00:46:05,767 Una película sería genial. 505 00:46:16,028 --> 00:46:20,032 Vamos a ver uno cuando volvamos a la tierra. 506 00:46:22,075 --> 00:46:23,118 Juntos. 507 00:46:27,498 --> 00:46:28,749 ¿Juntos? 508 00:46:30,292 --> 00:46:31,418 Sí. 509 00:46:50,187 --> 00:46:51,230 Víspera. 510 00:46:52,022 --> 00:46:53,023 ¿Sí? 511 00:46:58,529 --> 00:46:59,404 No importa. 512 00:47:00,739 --> 00:47:02,115 ¿Qué es? 513 00:47:04,034 --> 00:47:05,202 Si estoy a punto de morir, 514 00:47:06,328 --> 00:47:07,829 ¿Puedo ser perdonado por algo? 515 00:47:08,413 --> 00:47:12,167 ¿Cuál es el punto del perdón? Una vez que estás muerto, todo termina. 516 00:47:12,834 --> 00:47:15,170 Para algunas cosas, todavía querrías perdón. 517 00:47:18,382 --> 00:47:19,675 ¿Cómo qué? 518 00:47:24,429 --> 00:47:25,430 Como… 519 00:47:30,185 --> 00:47:31,478 Nada, no importa. 520 00:47:43,240 --> 00:47:45,951 Descansemos un poco ahora. 521 00:47:46,785 --> 00:47:48,203 Debería estirar las piernas. 522 00:47:50,956 --> 00:47:52,583 ¿Qué ocurre? ¿Estás adolorido? 523 00:47:54,084 --> 00:47:55,085 ¿Qué pasa? 524 00:47:56,295 --> 00:47:58,630 Tengo un calambre. Es realmente malo. 525 00:47:58,714 --> 00:48:01,800 ¿Qué? Tú... ¿Tienes un calambre? 526 00:48:01,883 --> 00:48:02,884 Sí. 527 00:48:03,385 --> 00:48:04,511 Espera un segundo. 528 00:48:07,931 --> 00:48:09,141 -¡No, no salgas! -No. 529 00:48:09,224 --> 00:48:11,143 -¡Quédate ahí! -No. 530 00:48:12,060 --> 00:48:13,604 Oh, es malo. 531 00:48:13,687 --> 00:48:14,813 ¡Quédate ahí! 532 00:48:14,896 --> 00:48:16,398 ¡No, no lo hagas! ¡Es peligroso! 533 00:48:16,481 --> 00:48:17,691 ¡No, espera! 534 00:48:19,109 --> 00:48:20,861 ¿Qué pierna, la izquierda? 535 00:48:20,944 --> 00:48:21,987 Duele. 536 00:48:22,946 --> 00:48:24,948 ¿Dónde? ¿Aquí? 537 00:48:25,032 --> 00:48:26,116 Sí. 538 00:48:28,243 --> 00:48:30,495 Tu pierna está helada. 539 00:48:30,579 --> 00:48:33,498 Vuelve a entrar. No es seguro fuera de la tienda. ¡Ir! 540 00:48:33,582 --> 00:48:34,916 Te pondrás en peligro. 541 00:48:37,628 --> 00:48:38,462 ¿Qué? 542 00:48:38,545 --> 00:48:41,757 Bueno, dijiste No es seguro fuera de la tienda. 543 00:48:44,384 --> 00:48:45,344 ¿Mala idea? 544 00:48:47,387 --> 00:48:48,388 No. 545 00:49:06,406 --> 00:49:07,491 Ven aquí. 546 00:49:14,581 --> 00:49:16,291 ¿No es esto un poco mejor? 547 00:49:22,923 --> 00:49:24,549 -Sabes… -¿Sí? 548 00:49:26,259 --> 00:49:28,637 De hecho, haría más calor si estuviéramos desnudos. 549 00:49:33,517 --> 00:49:34,643 ¿Estás de acuerdo con eso? 550 00:49:35,977 --> 00:49:37,646 De hecho, podríamos morir. 551 00:49:37,729 --> 00:49:40,023 no es un asunto de si estoy de acuerdo con eso. 552 00:49:47,948 --> 00:49:50,867 -¿Puedo tomar el licor? -Sí. 553 00:49:52,619 --> 00:49:53,954 ¿Quieres un poco? 554 00:49:54,037 --> 00:49:55,372 -Adelante. -Bueno. 555 00:50:18,395 --> 00:50:19,479 Primero saca tu brazo. 556 00:50:32,576 --> 00:50:34,202 Tu cuerpo se siente helado. 557 00:50:35,370 --> 00:50:36,371 Sí. 558 00:50:41,042 --> 00:50:43,754 Te calentaré. 559 00:50:43,837 --> 00:50:47,048 Sólo espera. Te sentirás caliente en un minuto. 560 00:50:47,132 --> 00:50:48,133 Bueno. 561 00:50:52,846 --> 00:50:53,889 ¿Estás caliente? 562 00:50:56,808 --> 00:50:57,642 Sí. 563 00:50:59,561 --> 00:51:01,855 Debes estar loco. Eres el comandante. 564 00:51:03,690 --> 00:51:04,733 No. 565 00:51:05,650 --> 00:51:08,320 Este es el protocolo, ya sabes. 566 00:51:09,112 --> 00:51:12,115 Sólo estoy siguiendo el protocolo. 567 00:51:12,199 --> 00:51:13,241 En serio. 568 00:51:33,261 --> 00:51:34,721 Comandante. 569 00:51:34,805 --> 00:51:35,806 ¿Sí? 570 00:51:39,518 --> 00:51:40,685 La verdad es… 571 00:51:48,151 --> 00:51:49,402 La verdad es, 572 00:51:50,487 --> 00:51:53,365 Vine aquí para crear embriones. Usando el esperma del heredero del grupo MZ 573 00:51:54,491 --> 00:51:56,493 y los huevos de su esposa. 574 00:51:57,869 --> 00:51:58,703 ¿Qué? 575 00:51:59,287 --> 00:52:01,957 Escondí los huevos en la taza de helado. 576 00:52:02,582 --> 00:52:04,167 Eran mis pacientes, 577 00:52:05,168 --> 00:52:07,170 Y la esposa quiere desesperadamente un hijo. 578 00:52:12,843 --> 00:52:14,511 Mientras pretende ser un turista ... 579 00:52:17,013 --> 00:52:18,682 Logré fertilizar un huevo. 580 00:52:21,393 --> 00:52:23,061 En mi bolsillo afuera 581 00:52:24,062 --> 00:52:25,939 es un embrión con 16 células. 582 00:52:28,316 --> 00:52:30,026 Un ser vivo. 583 00:52:36,491 --> 00:52:37,868 ¡Aquí viene! 584 00:52:38,535 --> 00:52:39,536 Él está aquí. 585 00:52:42,455 --> 00:52:43,331 Quédate, por favor. 586 00:52:47,419 --> 00:52:49,379 Hola. ¿Cuál es la situación actual? 587 00:52:49,462 --> 00:52:50,463 ¿Podemos tener una actualización? 588 00:52:50,547 --> 00:52:54,050 ¿Puedes decirnos cómo planeas traer de vuelta? ¿El turista de la estación espacial? 589 00:52:54,134 --> 00:52:56,636 -¿Cuá la sesión informativa oficial? -¿Pales, por favor, nos cuéntanos? 590 00:52:56,720 --> 00:52:58,555 -Tellamos sobre su plan. -Las actualizaciones? 591 00:52:58,638 --> 00:52:59,973 ¿Cómo está el turista? ¿Está bien? 592 00:53:01,266 --> 00:53:02,851 -¿Por qué el silencio? -Porlate decirnos. 593 00:53:02,934 --> 00:53:04,352 ¡Disculpe! ¡Aquí! 594 00:53:08,732 --> 00:53:10,358 Mátame si quieres. 595 00:53:11,776 --> 00:53:13,236 Me lo merezco. 596 00:53:26,458 --> 00:53:27,834 Me pregunto si Santi 597 00:53:28,960 --> 00:53:31,254 está con su esposa ahora. 598 00:53:33,298 --> 00:53:34,633 Te he mentido ... 599 00:53:37,135 --> 00:53:41,681 Más de cien veces debido a esto. 600 00:53:47,604 --> 00:53:50,857 Es bueno, ¿no? 601 00:53:52,525 --> 00:53:53,485 ¿Qué es? 602 00:54:02,535 --> 00:54:05,163 Eso significa que tres personas podrían morir aquí. 603 00:54:09,334 --> 00:54:12,212 ¿Acabas de decir "gente"? 604 00:54:15,090 --> 00:54:18,885 Ni siquiera tengo la energía estar enojado contigo ahora mismo. 605 00:54:20,762 --> 00:54:22,180 ¿Por qué molestarse? 606 00:54:24,099 --> 00:54:26,393 Todo es inútil ahora. 607 00:54:35,944 --> 00:54:38,863 Estás feliz ¿Que somos tres los que estamos muriendo? 608 00:54:42,409 --> 00:54:43,410 Sí. 609 00:54:45,578 --> 00:54:47,914 estaba preocupado podría terminar muriendo aquí solo. 610 00:54:49,749 --> 00:54:52,335 Pero compartimos el mismo destino, entonces eso es un poco mejor. 611 00:55:03,722 --> 00:55:05,098 No te rindas. 612 00:55:08,476 --> 00:55:12,397 Todavía enviarán un barco de rescate. incluso si morimos. 613 00:55:13,648 --> 00:55:16,901 Tal vez puedas hacerlos Retirarlo e implantarlo. 614 00:55:18,945 --> 00:55:21,114 Escribe un testamento o algo así. 615 00:55:28,163 --> 00:55:29,205 Víspera. 616 00:55:33,752 --> 00:55:35,128 Es nuestro último deseo. 617 00:55:36,379 --> 00:55:37,922 Quizás lo hagan. 618 00:55:49,059 --> 00:55:50,935 Espero que nazca sano. 619 00:56:19,506 --> 00:56:21,257 Soy feliz incluso si me muero congelado. 620 00:56:40,568 --> 00:56:42,487 Probemos lo que los ratones no pudieron hacer. 621 00:56:43,696 --> 00:56:45,865 Ni siquiera los ratones pudieron hacerlo Entonces, ¿cómo podemos? 622 00:56:47,492 --> 00:56:48,618 Antes de morir. 623 00:57:34,914 --> 00:57:40,837 EL DÉCIMO DÍA DE GONG RYONG 624 00:57:58,480 --> 00:58:00,064 CUANDO LAS ESTRELLAS CHISMEAN 625 00:58:00,648 --> 00:58:03,359 {\an8}Ya no reciben oxígeno. 626 00:58:03,443 --> 00:58:05,236 {\an8}Si no enviamos un barco de rescate hoy, 627 00:58:06,029 --> 00:58:08,114 {\an8}perderemos a ambos comandantes y el turista. 628 00:58:08,198 --> 00:58:10,158 {\an8}¡Es un completo idiota! 629 00:58:10,241 --> 00:58:12,494 {\an8}Haz que se inicien 630 00:58:12,577 --> 00:58:15,497 {\an8}el barco de rescate de inmediato. 631 00:58:15,580 --> 00:58:18,750 {\an8}Nunca dejaré que Ryong muera. 632 00:58:18,833 --> 00:58:20,793 {\an8}Vamos a lanzar el Maru hacia la órbita ILS. 633 00:58:20,877 --> 00:58:22,795 {\an8}Necesitamos cooperación internacional. 634 00:58:24,339 --> 00:58:26,424 {\an8}Esta es la forma más rápida de llegar a ellos. 635 00:58:26,508 --> 00:58:27,800 {\an8}Por favor, déjame ir. 636 00:58:27,884 --> 00:58:29,677 {\an8}Incluso si llegaste allí, 637 00:58:29,761 --> 00:58:31,763 {\an8}sería una apuesta con todos los sistemas caídos. 638 00:58:32,305 --> 00:58:35,808 {\an8}Peor escenario, podrías chocar contra la estación. 639 00:58:35,892 --> 00:58:37,268 {\an8}Si me dejas, 640 00:58:37,352 --> 00:58:39,979 {\an8}Quiero ir a rescatar al comandante. y el turista también. 641 00:58:43,107 --> 00:58:48,112 {\an8}Traducción de subtítulos por: Yoonjung Song 49390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.