Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,043 --> 00:00:42,964
Si las estrellas hablaran
2
00:01:43,525 --> 00:01:44,359
¿Qué?
3
00:01:45,485 --> 00:01:48,655
No, no salgas.
4
00:01:48,738 --> 00:01:49,989
¡Quédate ahí!
5
00:01:53,618 --> 00:01:55,286
No, merezco morir.
6
00:01:56,079 --> 00:01:58,498
Por favor regresa.
7
00:01:59,958 --> 00:02:01,668
¿Estás intentando que te maten?
8
00:02:02,627 --> 00:02:03,920
¡Vuelve, Eva!
9
00:02:04,587 --> 00:02:06,172
¡Volver!
10
00:02:15,056 --> 00:02:17,100
Estamos listos para partir.Comandante, tome asiento.
11
00:02:17,976 --> 00:02:19,310
No me voy.
12
00:02:20,228 --> 00:02:21,146
¿Qué?
13
00:02:21,229 --> 00:02:23,022
Dije, no me voy.
14
00:02:25,692 --> 00:02:27,527
Si fuera yo atrapado solo,
15
00:02:28,153 --> 00:02:30,780
¿Me habrían dejado atrás?
16
00:02:30,864 --> 00:02:33,616
Si yo fuera el turista,
¿me habrías abandonado?
17
00:02:34,200 --> 00:02:37,120
Ser el comandante no significa
tienes que desperdiciar tu vida.
18
00:02:37,620 --> 00:02:39,998
¿Estás diciendo que está bien que muera?
19
00:02:40,081 --> 00:02:42,417
Jefe, ¿me habría dejado atrás?
20
00:02:45,003 --> 00:02:48,089
Dong-a, ¿habrías abandonado?
¿Un civil no entrenado?
21
00:02:48,172 --> 00:02:49,257
No, ¿verdad?
22
00:02:52,302 --> 00:02:54,304
tengo la mayor experiencia
con paseos espaciales,
23
00:02:54,387 --> 00:02:56,389
así que debería ser yo quien se quede.
24
00:02:56,472 --> 00:02:59,017
Vuelva a colocar los ganchos y abra la escotilla ahora.
25
00:02:59,100 --> 00:03:01,394
No lo dejaré solo aquí para que muera.
26
00:03:03,479 --> 00:03:06,858
Lo encontraré y volveré a bajar con él.
en un barco G.O.
27
00:03:08,192 --> 00:03:09,819
No voy a desperdiciar mi vida.
28
00:03:09,903 --> 00:03:13,031
Me quedaré cerca de la estación.
y me acerco con cuidado.
29
00:03:13,823 --> 00:03:15,450
¡Abre la escotilla!
30
00:03:20,788 --> 00:03:23,207
Esto es Seúl.Tenemos imágenes de EV1, cámara 5.
31
00:03:24,042 --> 00:03:26,669
EV1, no te apresures.Simplemente sigue las instrucciones.
32
00:03:26,753 --> 00:03:29,005
Estamos buscando la ruta más segura.
33
00:03:29,672 --> 00:03:30,673
Copiar.
34
00:03:35,553 --> 00:03:36,721
Este es EV1.
35
00:03:37,555 --> 00:03:40,183
Voy a hacer mi camino hacia arriba
desde el módulo de cocina al Adaptador 1,
36
00:03:40,266 --> 00:03:44,270
el módulo de almacenamiento, luego Airlock 2.
37
00:03:54,030 --> 00:03:55,240
Pagaré.
38
00:03:55,323 --> 00:03:59,327
¿Hay algún otro lugar con pérdida de oxígeno?
¿Aparte del módulo de almacenamiento?
39
00:03:59,410 --> 00:04:01,454
No podemos confirmarlo en este momento.
40
00:04:03,331 --> 00:04:06,042
¿Estás diciendo
¿No sabes si el turista está vivo?
41
00:04:21,891 --> 00:04:23,768
Llegué al módulo de almacenamiento.
42
00:04:23,851 --> 00:04:26,187
El punto objetivo es visible 15 m por delante.
43
00:04:27,272 --> 00:04:30,233
Hay muchos bordes afilados,
y los escombros espaciales volverán.
44
00:04:30,316 --> 00:04:31,150
Ten cuidado.
45
00:04:31,234 --> 00:04:32,360
Copiar.
46
00:04:32,944 --> 00:04:34,362
Continuando.
47
00:04:44,080 --> 00:04:45,081
No.
48
00:04:46,916 --> 00:04:48,042
¡No!
49
00:05:00,263 --> 00:05:01,139
Lo estás haciendo muy bien.
50
00:05:01,222 --> 00:05:03,224
Casi estás ahí.
51
00:05:10,273 --> 00:05:11,316
No.
52
00:05:12,775 --> 00:05:14,944
¿Qué? ¿Ya está de vuelta?
53
00:05:15,028 --> 00:05:17,613
La nube de escombros se está acercando
más rápido de lo que pensábamos.
54
00:05:17,697 --> 00:05:18,531
Se está acelerando.
55
00:05:22,702 --> 00:05:24,704
Eva, date prisa. Los grandes vienen.
56
00:05:24,787 --> 00:05:26,080
Bueno.
57
00:05:31,044 --> 00:05:32,337
entrante!
58
00:05:33,004 --> 00:05:34,839
Eva, ten cuidado!
59
00:05:38,426 --> 00:05:39,719
No.
60
00:05:54,901 --> 00:05:56,861
¿Se ha comprometido su traje espacial?
61
00:05:57,445 --> 00:05:58,446
No, todavía no.
62
00:05:59,739 --> 00:06:00,740
¿Qué?
63
00:06:01,699 --> 00:06:02,700
¿Qué?
64
00:06:09,707 --> 00:06:11,084
¡Eva, cúbrete!
65
00:07:06,681 --> 00:07:08,933
Cuando volvamos a la Tierray estando sobre tierra firme,
66
00:07:09,851 --> 00:07:12,687
salgamos a comer,
67
00:07:13,563 --> 00:07:15,565
películas y paseos, como todos los demás.
68
00:07:16,524 --> 00:07:18,484
Si llueve, mojémonos
69
00:07:18,568 --> 00:07:20,361
y dejar que el viento nos lleve.
70
00:07:21,904 --> 00:07:23,906
Tengamos citas como lo hacen en la Tierra.
71
00:07:24,866 --> 00:07:28,077
Cuando volvamos, seré muy bueno contigo.
72
00:07:31,330 --> 00:07:33,040
Una vez que puse un pie en tierra firme,
73
00:07:34,000 --> 00:07:35,710
Yo también puedo ser bueno contigo.
74
00:07:47,013 --> 00:07:48,347
¡No mires hacia abajo!
75
00:07:48,431 --> 00:07:50,266
¡Abre los ojos y mira al frente!
76
00:07:58,733 --> 00:08:00,818
-Comprueba la presión en su traje.
-Bueno.
77
00:08:04,989 --> 00:08:08,159
No hay fuga de oxígeno.
Su tanque secundario acaba de ser activado.
78
00:08:08,242 --> 00:08:09,452
Bueno. ¿Cómo están sus signos vitales?
79
00:08:09,535 --> 00:08:11,787
Su temperatura y frecuencia cardíaca.
siguen siendo normales.
80
00:08:11,871 --> 00:08:14,165
Pero no hay tiempo.
Tiene que entrar ahora.
81
00:08:14,248 --> 00:08:16,167
Eva, ¿estás bien? ¿Puedes oírme?
82
00:08:16,876 --> 00:08:17,877
Está bien.
83
00:08:17,960 --> 00:08:21,214
Debería haber algunos rayonesen tu traje, pero nada crítico.
84
00:08:41,943 --> 00:08:42,944
Este es EV1.
85
00:08:45,279 --> 00:08:48,491
La nube de escombros se está disipando.
86
00:08:48,574 --> 00:08:49,784
¡Volverá!
87
00:08:51,035 --> 00:08:53,538
Copiar. Me moveré rápido.
88
00:09:05,216 --> 00:09:06,217
Pagaré.
89
00:09:07,051 --> 00:09:09,470
¿Ya te has hecho con el turista?
90
00:09:09,554 --> 00:09:11,722
Negativo. Todavía no.
91
00:09:34,245 --> 00:09:35,746
Estoy aquí.
92
00:09:35,830 --> 00:09:37,206
Justo debajo de la escotilla de la esclusa de aire.
93
00:10:27,006 --> 00:10:30,134
¿Qué diablos estaba haciendo el turista?
en el módulo de observación?
94
00:10:30,217 --> 00:10:31,469
¿Cómo está él? ¿Está bien?
95
00:10:31,552 --> 00:10:33,721
Quédate con el turista, ¿vale?
96
00:10:33,804 --> 00:10:37,099
Le confirmaremos un horario seguro para su escape.
en el G.O-4 y lo actualizaremos pronto.
97
00:10:57,036 --> 00:10:58,371
La esclusa de aire ha sido presurizada.
98
00:11:15,054 --> 00:11:16,305
¡Víspera!
99
00:11:20,059 --> 00:11:21,060
Lo lamento.
100
00:11:21,602 --> 00:11:24,271
Es… es mi culpa.
101
00:11:24,355 --> 00:11:26,649
Todo es mi culpa.
102
00:11:38,619 --> 00:11:39,745
Lo lamento.
103
00:11:47,962 --> 00:11:49,088
Víspera.
104
00:11:51,215 --> 00:11:52,216
¿Ya te has quitado el traje?
105
00:11:54,677 --> 00:11:56,011
Deberías haberte ido.
106
00:11:59,849 --> 00:12:01,058
¿Realmente quieres decir eso?
107
00:12:02,601 --> 00:12:03,936
Deberías haberte ido sin mí.
108
00:12:05,729 --> 00:12:07,189
Lo merezco.
109
00:12:12,653 --> 00:12:14,613
Lamento no haber llegado a tiempo.
110
00:12:15,781 --> 00:12:17,366
por beber a tus espaldas,
111
00:12:18,159 --> 00:12:20,369
por llamarte asesino,
112
00:12:20,453 --> 00:12:22,705
por estar aquí en absoluto,
por tener sentimientos por...
113
00:12:27,751 --> 00:12:31,797
Por todo. Lo siento por todo.
114
00:12:32,298 --> 00:12:34,091
Todo es mi culpa. Lo lamento.
115
00:12:46,812 --> 00:12:48,439
Dijiste que serías bueno conmigo.
116
00:12:51,400 --> 00:12:55,488
Dijiste que querías...
Ya sabes, como lo hacen en la Tierra.
117
00:13:01,160 --> 00:13:03,579
Hagámoslo cuando regresemos a la Tierra.
118
00:13:18,594 --> 00:13:22,097
Eve, si te has quitado el traje,
darle la vuelta.
119
00:13:22,181 --> 00:13:23,307
Gira la cámara.
120
00:13:38,489 --> 00:13:39,490
Eva.
121
00:13:43,869 --> 00:13:44,995
¿Puedes oírme?
122
00:14:00,886 --> 00:14:02,638
¿Perdimos la conexión otra vez?
123
00:14:03,514 --> 00:14:05,391
¿Eva?
124
00:14:05,474 --> 00:14:07,643
La conexión parece estar bienpero no puedo oírla.
125
00:14:11,772 --> 00:14:13,232
Estoy seguro de que están bien.
126
00:14:13,315 --> 00:14:15,609
La conexión es estable.
y funcionando correctamente.
127
00:14:15,693 --> 00:14:19,321
Probablemente hayan entrado en una zona
con pérdida de comunicación intermitente.
128
00:14:19,405 --> 00:14:20,239
Espero que sea eso.
129
00:14:20,322 --> 00:14:22,950
-¿Cuándo tendremos el tiempo de escape?
-Bien.
130
00:14:25,119 --> 00:14:26,036
Noticias de última hora.
131
00:14:26,120 --> 00:14:30,082
{\an8}La nave espacial Scorpion produjo una emergencia Escape después de colisionar con escombros espaciales
132
00:14:30,165 --> 00:14:33,919
{\ an8} y ahora se dirige a la tierra con Astronautas de España y Corea a bordo.
133
00:14:34,503 --> 00:14:38,757
Afortunadamente, la tripulación Scorpion tiene una capacidad total de seis,
134
00:14:39,258 --> 00:14:43,387
y se supone que todo el equipo fue capaz evacuar desde la estación espacial.
135
00:14:43,888 --> 00:14:47,224
si algún astronautas permanece en la estación espacial
136
00:14:47,308 --> 00:14:49,268
aún no se ha confirmado.
137
00:14:49,351 --> 00:14:51,729
iou y el centro de control de la misión seúl
138
00:14:51,812 --> 00:14:54,231
he anunciado que informarán los medios de comunicación
139
00:14:54,315 --> 00:14:56,692
en el escape de emergencia en breve.
140
00:14:56,775 --> 00:14:59,278
- si el turista ...
-Señor. Ir.
141
00:14:59,361 --> 00:15:02,573
... está a bordo del Scorpion y volver un día temprano es desconocido.
142
00:15:02,656 --> 00:15:04,033
Tan pronto como sabemos más ...
143
00:15:07,786 --> 00:15:08,996
Bien…
144
00:15:09,997 --> 00:15:13,083
Estoy seguro de que está bien, con
Toda la tecnología avanzada que tenemos.
145
00:15:13,167 --> 00:15:14,835
No te preocupes, ¿de acuerdo?
146
00:15:14,919 --> 00:15:18,172
Sabes Ryong.
Apuesto a que solo está acostado allí, relajándose ...
147
00:15:18,255 --> 00:15:19,632
No, espera. Él zonde rápido.
148
00:15:20,257 --> 00:15:22,885
Probablemente esté roncando así
En su camino de regreso aquí ahora.
149
00:15:26,013 --> 00:15:27,556
-Los debo ir a recogerlo?
-¿Lo siento?
150
00:15:27,640 --> 00:15:28,933
¿Puedo venir?
151
00:15:29,016 --> 00:15:30,267
Yo también vendré.
152
00:15:30,935 --> 00:15:32,853
Realmente no puedes. Lo sabes, ¿verdad?
153
00:15:36,148 --> 00:15:37,650
Tenemos nuestra propia aerolínea.
154
00:15:38,233 --> 00:15:40,486
-Sí.
-Tall y pídales que liberen un avión.
155
00:15:40,569 --> 00:15:42,154
No lo vi cuando se fue.
156
00:15:44,281 --> 00:15:47,451
No puedes volar de inmediato
Y nunca lo vencería allí.
157
00:15:48,452 --> 00:15:49,995
No necesito vencerlo allí.
158
00:15:50,079 --> 00:15:52,206
No viene directamente a Seúl, ¿verdad?
159
00:15:52,289 --> 00:15:56,293
Dijiste que necesitaría unos días
Ajustar a la gravedad en el hospital.
160
00:15:56,377 --> 00:15:59,421
Puedo traerlo de vuelta conmigo
en nuestro avión después de eso.
161
00:16:00,589 --> 00:16:03,425
¿Qué estás esperando?
Ve a hacer la llamada.
162
00:16:03,509 --> 00:16:05,886
Pero lleva tiempo
para pasar por los procedimientos.
163
00:16:05,970 --> 00:16:07,054
Haz que suceda.
164
00:16:09,014 --> 00:16:10,015
Sí, señora.
165
00:16:13,185 --> 00:16:16,647
Me pregunto si el huevo
se convirtió en una mórula antes de partir.
166
00:16:36,417 --> 00:16:38,585
{\ an8} El octavo día de Gong Ryong
167
00:16:38,669 --> 00:16:40,754
{\ an8} mórula formada
168
00:16:48,470 --> 00:16:51,348
El G.O-4 se prepara para su escape
es funcional en todos los módulos,
169
00:16:51,432 --> 00:16:53,767
y el sistema de control de propulsión
está funcionando bien.
170
00:16:53,851 --> 00:16:55,269
Bueno.
171
00:16:55,352 --> 00:16:58,856
Ha estado en modo de hibernación,
Así que asegúrese de que esté completamente encendido.
172
00:16:58,939 --> 00:17:01,567
El último paso es la prueba de disparo del motor.
¿Deberíamos comenzar?
173
00:17:02,192 --> 00:17:03,902
Los niveles de oxígeno líquido están cayendo.
174
00:17:03,986 --> 00:17:06,780
Parece que hay una fuga.
175
00:17:07,531 --> 00:17:10,784
Eso significa que podría explotar.
cuando encendemos el motor.
176
00:17:10,868 --> 00:17:13,996
La saturación de oxígeno no es tan alta.
entonces no debería ser un problema.
177
00:17:14,079 --> 00:17:15,581
Podemos arrancar el motor.
178
00:17:15,664 --> 00:17:17,458
-Acercar la nave espacial.
-Bueno.
179
00:17:39,271 --> 00:17:40,856
No veo ninguna fuga.
180
00:17:43,358 --> 00:17:46,403
Probablemente no aparezca en la cámara.
181
00:17:46,487 --> 00:17:48,530
Si la fuga no es visible,
182
00:17:48,614 --> 00:17:51,033
Debería estar bien encender el motor.
183
00:17:51,116 --> 00:17:53,243
No pueden evitar los escombros.
y regresar sano y salvo
184
00:17:53,327 --> 00:17:55,496
a menos que arranquemos el motor
y cambiar la órbita.
185
00:17:55,579 --> 00:17:56,580
Bien.
186
00:17:57,581 --> 00:17:59,124
Estoy un poco preocupado
187
00:17:59,208 --> 00:18:02,086
Pero no podemos dejarlos abordar
sin probarlo primero.
188
00:18:03,587 --> 00:18:06,632
Esta es la única forma de evacuar.
189
00:18:10,052 --> 00:18:11,512
Bien, comienza la prueba.
190
00:18:11,595 --> 00:18:12,554
Sí, jefe.
191
00:18:12,638 --> 00:18:14,932
Esté atento a los niveles de oxígeno líquido.
192
00:18:15,015 --> 00:18:16,767
-En revisa la saturación de nuevo también.
-Bueno.
193
00:18:16,850 --> 00:18:18,936
Ellos partirán
Tan pronto como se complete la prueba.
194
00:18:19,019 --> 00:18:20,020
Entiendo.
195
00:18:29,321 --> 00:18:32,407
Están haciendo la prueba final
en la nave espacial ahora.
196
00:18:32,491 --> 00:18:33,909
Saldremos en una hora.
197
00:18:33,992 --> 00:18:36,245
Y en cuatro horas, volveremos a la tierra.
198
00:19:01,728 --> 00:19:04,064
no estás perdiendo la mente o cualquier cosa, ¿verdad?
199
00:19:18,787 --> 00:19:20,289
No te arrepientes, ¿verdad?
200
00:19:30,924 --> 00:19:32,092
¿Estoy soñando?
201
00:20:09,963 --> 00:20:13,300
LA VERDAD ES QUE vine aquí
PARA CREAR EMBRIONES…
202
00:20:22,935 --> 00:20:26,897
¿Por qué ese maldito tanque de oxígeno
¿Seguir flotando? Es una distracción.
203
00:20:34,780 --> 00:20:36,114
¿Estás enamorado de Eva?
204
00:20:41,119 --> 00:20:43,330
¿Qué? Fui su mentor durante cinco años.
205
00:20:46,541 --> 00:20:48,502
Fui tuyo durante cinco años.
206
00:20:54,883 --> 00:20:56,593
Crew Scorpion está entrando en la atmósfera.
207
00:20:58,637 --> 00:21:00,514
Pon el Scorpion en la pantalla principal.
208
00:21:08,188 --> 00:21:09,773
Escorpión ha entrado en la atmósfera
209
00:21:09,856 --> 00:21:11,733
y se espera que aterrice en aguas abiertas
210
00:21:11,817 --> 00:21:14,152
frente a la costa de florida
en 35 minutos según lo programado.
211
00:21:20,867 --> 00:21:24,037
Esta es la primera vez que montando Scorpion.
212
00:21:24,621 --> 00:21:28,208
Espero que sea tan seguro como un recipiente G.O.
213
00:21:31,712 --> 00:21:32,921
¿Escorpión?
214
00:21:33,005 --> 00:21:34,756
-Se fue una explosión?
-Mina.
215
00:21:34,840 --> 00:21:36,008
¿Escorpión?
216
00:21:45,684 --> 00:21:47,477
Seúl? ¿Qué fue eso?
217
00:21:47,561 --> 00:21:49,271
¿Qué fue eso?
218
00:21:49,354 --> 00:21:51,189
¿Qué está sucediendo?
219
00:21:51,273 --> 00:21:52,524
Dona, ¿qué está pasando?
220
00:21:55,319 --> 00:21:56,403
Una explosión?
221
00:21:59,323 --> 00:22:01,908
El módulo de motor del barco de escape
explotó durante la prueba.
222
00:22:01,992 --> 00:22:03,327
Obtenga G.O-4 en la pantalla.
223
00:22:04,036 --> 00:22:05,495
Eve, ¿estás bien?
224
00:22:05,579 --> 00:22:06,705
Sr. Gong Ryong?
225
00:22:09,207 --> 00:22:10,125
¿Estás bien?
226
00:22:10,709 --> 00:22:12,294
Estoy bien. ¿Estás bien, Eve?
227
00:22:12,377 --> 00:22:14,421
¡Cierre primero la escotilla de la esclusa de aire, comandante!
228
00:22:14,504 --> 00:22:16,131
El módulo del motor explotó.
229
00:22:41,323 --> 00:22:42,866
La verdad es que
230
00:22:42,949 --> 00:22:46,119
Vine aquí para crear embrionesutilizando el esperma del heredero del Grupo MZ
231
00:22:46,203 --> 00:22:47,829
y los huevos de su esposa.
232
00:22:48,747 --> 00:22:50,874
{\an8}Escondí los huevos en la taza de helado.
233
00:22:52,042 --> 00:22:54,252
{\an8}Los fertilicé a tus espaldas,
234
00:22:54,336 --> 00:22:57,214
{\an8}y el embrión ahora está en la incubadora.
235
00:22:59,424 --> 00:23:00,550
{\an8}Por favor, no lo dejes morir.
236
00:23:06,890 --> 00:23:09,726
El módulo del motor fallódurante la prueba y explotó.
237
00:23:12,312 --> 00:23:14,773
Los controles remotos de energía
no responden,
238
00:23:16,316 --> 00:23:17,984
y el sistema de desacoplamiento no funciona.
239
00:23:20,445 --> 00:23:22,364
No se puede separar de la estación.
240
00:23:23,740 --> 00:23:25,242
El barco ya no sirve para nada.
241
00:23:27,494 --> 00:23:29,204
No te llevará de regreso a la Tierra.
242
00:23:46,847 --> 00:23:47,889
Víspera.
243
00:23:49,224 --> 00:23:51,852
¿Qué… qué hacemos ahora?
244
00:23:54,521 --> 00:23:55,897
No hay nada que podamos hacer.
245
00:24:04,906 --> 00:24:07,492
-Ve a buscar a mi futuro yerno y nieto.
-Por aquí.
246
00:24:07,576 --> 00:24:09,369
Tráelos a ambos de regreso sanos y salvos.
247
00:24:10,954 --> 00:24:13,331
Sí, presidente.
248
00:24:17,419 --> 00:24:20,213
Los astronautas que escaparon
han atravesado la atmósfera.
249
00:24:26,720 --> 00:24:29,890
-Hola. Es bueno verte.
-¿Almorzaste?
250
00:24:31,516 --> 00:24:32,517
Ha pasado mucho tiempo.
251
00:24:32,601 --> 00:24:34,311
-Hola.
-Ey.
252
00:24:39,774 --> 00:24:41,276
Eve, aquí está la situación.
253
00:24:41,860 --> 00:24:44,279
G.O-4, el único barco de escape disponible para ti,
254
00:24:44,362 --> 00:24:45,906
ya no es una opción.
255
00:24:46,781 --> 00:24:50,744
Ahora mismo, no hay forma para ti
256
00:24:51,411 --> 00:24:52,537
para volver a la tierra.
257
00:24:53,163 --> 00:24:55,332
¿Qué tan pronto puede enviar un barco de rescate?
258
00:24:55,832 --> 00:24:57,250
Lo investigaré de inmediato.
259
00:24:57,334 --> 00:25:01,504
Mientras tanto, verifique el poder de la estación
Y mira cuánto tiempo puedes aguantar.
260
00:25:01,588 --> 00:25:02,756
Copiar.
261
00:25:36,498 --> 00:25:39,084
Comandante,
¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?
262
00:25:55,600 --> 00:25:57,686
Las cosas no se ven bien aquí.
263
00:25:58,395 --> 00:26:00,438
Parece que la matriz solar se fríe
264
00:26:00,522 --> 00:26:02,440
Cuando se rompió el módulo de almacenamiento.
265
00:26:06,820 --> 00:26:08,405
Tienes que estar bromeando.
266
00:26:09,614 --> 00:26:12,284
ya no podemos obtener energía de los paneles solares,
267
00:26:13,076 --> 00:26:15,036
Así que tendremos que confiar en el poder de emergencia.
268
00:26:15,120 --> 00:26:16,663
¿Cuánto tiempo crees que durará?
269
00:26:17,706 --> 00:26:22,794
Bueno, diría que no más de dos días.
270
00:26:24,337 --> 00:26:27,757
Entonces necesitas conservar la potencia.
Cambie todos los módulos al modo de emergencia.
271
00:26:27,841 --> 00:26:31,553
Mantendremos la comunicación abierta
Hasta que su batería de traje espacial se agote.
272
00:26:31,636 --> 00:26:33,013
Vamos a mantenerlo al mínimo.
273
00:26:34,097 --> 00:26:35,140
Entiendo.
274
00:26:35,223 --> 00:26:37,058
Comenzaré desactivando los sistemas
275
00:26:37,142 --> 00:26:39,477
que consumen más energía,
excepto el soporte vital.
276
00:26:40,937 --> 00:26:43,898
Nos comunicaremos con usted en dos días. Podemos.
277
00:26:43,982 --> 00:26:45,358
Lo haremos.
278
00:26:48,987 --> 00:26:50,030
La prensa está esperando.
279
00:26:53,450 --> 00:26:55,994
Necesitas hablar con ellos
antes de que aterrice el Escorpión,
280
00:26:56,077 --> 00:26:59,748
o se darán cuenta del comandante
y el turista no pudo evacuar.
281
00:27:00,915 --> 00:27:02,792
Necesitamos darle forma a la historia por nuestra parte.
282
00:27:15,096 --> 00:27:16,431
¡Aquí viene ella!
283
00:27:16,514 --> 00:27:18,475
-¡Aquí viene!
-¿Dónde?
284
00:27:19,142 --> 00:27:22,228
¿Qué causó la evacuación de emergencia?
¿De la estación espacial?
285
00:27:22,312 --> 00:27:24,522
¿Tiene a todos en la estación?
¿Saliste sano y salvo?
286
00:27:24,606 --> 00:27:26,608
¿Cuándo volverá el turista a Corea?
287
00:27:26,691 --> 00:27:29,402
-Por favor, danos una actualización.
-¿P poder darnos los detalles?
288
00:27:31,154 --> 00:27:32,197
¿Cuándo es el funcionario ...
289
00:27:39,579 --> 00:27:41,331
se ha convertido en una mórula.
290
00:27:41,414 --> 00:27:42,415
dieciséis células.
291
00:27:44,167 --> 00:27:46,378
Solo necesito recuperarlo e implantarlo.
292
00:28:05,814 --> 00:28:07,107
No tengas miedo, ¿de acuerdo?
293
00:28:08,942 --> 00:28:10,276
Podemos superar esto.
294
00:28:43,268 --> 00:28:46,521
Solo tenemos que aguantar durante dos días
Hasta que envíen el barco de rescate.
295
00:28:48,606 --> 00:28:52,527
Si mantenemos el uso de energía al mínimo,
Deberíamos poder hacerlo.
296
00:28:57,907 --> 00:28:59,200
Pero…
297
00:29:02,036 --> 00:29:05,457
Una vez que apagas el deshumidificador, Comenzará a formarse condensación.
298
00:29:05,540 --> 00:29:07,250
Eso podría ser peligroso.
299
00:29:09,252 --> 00:29:11,212
Así que ven aquí antes de que muramos congelados.
300
00:29:33,109 --> 00:29:36,112
Me aseguraré de llevarte de regreso a la Tierra.
301
00:29:46,372 --> 00:29:47,624
¿Hay algo que necesites?
302
00:29:48,208 --> 00:29:49,667
No, gracias.
303
00:29:54,881 --> 00:29:55,715
Estamos listos para partir.
304
00:29:56,966 --> 00:29:59,969
Por favor apaga tu tableta
y todos los demás dispositivos electrónicos.
305
00:30:01,346 --> 00:30:02,388
Espera, mira esto.
306
00:30:03,348 --> 00:30:04,182
¿Qué es?
307
00:30:04,265 --> 00:30:07,227
La evacuación de emergenciade la estación espacial se debió a los escombros
308
00:30:07,310 --> 00:30:10,355
creado por la colisión
de un depósito de combustible con un satélite de órbita baja.
309
00:30:10,438 --> 00:30:13,441
Impactos secundarios formados
una gran nube de escombros,
310
00:30:13,525 --> 00:30:15,026
que era tan vasto que
311
00:30:15,109 --> 00:30:18,446
a pesar de los ajustes de órbita,
todavía cruzaba el camino de la estación.
312
00:30:19,572 --> 00:30:22,200
La nave de escape ha pasadoa través de la atmósfera terrestre
313
00:30:22,283 --> 00:30:24,619
y se dirige a las aguasfrente a la costa de Florida.
314
00:31:06,619 --> 00:31:07,662
Océano.
315
00:31:09,873 --> 00:31:11,708
Me siento terrible por haberlos dejado atrás.
316
00:31:13,251 --> 00:31:15,044
¿Cuándo botarán el barco de rescate?
317
00:31:15,753 --> 00:31:18,214
¿Cómo están el comandante y el turista?
¿Están bien?
318
00:31:24,679 --> 00:31:28,349
La nave espacial que ha llegado a la Tierralleva un total de cuatro personas.
319
00:31:29,058 --> 00:31:31,227
El comandante de la misión y el turista.
320
00:31:31,311 --> 00:31:33,396
Actualmente todavía se encuentran en la estación espacial.
321
00:31:36,733 --> 00:31:40,111
IOU y el Centro de Control de Misión de Seúlestán preparando un barco de rescate
322
00:31:40,194 --> 00:31:42,530
evacuar al comandantey el Sr. Gong Ryong
323
00:31:42,614 --> 00:31:45,074
de la estación lo antes posible.
324
00:31:46,117 --> 00:31:48,870
Por el daño causadopor los desechos espaciales,
325
00:31:48,953 --> 00:31:52,332
-Quedaron varados en la estación.
-¿Qué está diciendo, doctor Jeon?
326
00:31:54,125 --> 00:31:56,628
-Se encuentran bien de salud y sin lesiones.
-No…
327
00:31:56,711 --> 00:31:59,255
-Están manteniendo comunicación…
-No estoy seguro.
328
00:31:59,339 --> 00:32:01,174
…mientras se espera la segunda evacuación.
329
00:32:01,758 --> 00:32:05,970
Planeamos traerlos de regreso a la Tierralo más rápido posible.
330
00:32:07,847 --> 00:32:10,016
cuando y donde
¿Se lanzará el barco de rescate?
331
00:32:10,099 --> 00:32:11,100
¿Quién abordará?
332
00:32:12,018 --> 00:32:13,019
Eso será todo.
333
00:32:18,358 --> 00:32:20,652
Lo lamento.
Pronto emitiremos una declaración oficial.
334
00:32:20,735 --> 00:32:23,363
-Lo lamento. Disculpe.
-¿Podrías contarnos más ahora?
335
00:32:36,292 --> 00:32:37,502
Yo iré.
336
00:32:38,711 --> 00:32:41,881
Los buques disponibles son
en IOU Mission Control y en los Estados Unidos.
337
00:32:41,965 --> 00:32:45,009
Este no es el momento de emocionarse.
Mantente al margen.
338
00:32:46,219 --> 00:32:49,597
sabes que va a tomar
al menos una semana para su lanzamiento.
339
00:32:49,681 --> 00:32:51,224
No podemos esperar tanto.
340
00:32:51,307 --> 00:32:52,684
Déjame tomar nuestro propio barco.
341
00:32:54,352 --> 00:32:56,771
No tenemos un barco
eso ha completado un vuelo tripulado.
342
00:32:56,854 --> 00:33:00,358
el que tenemos
nunca ha llevado personas al espacio.
343
00:33:00,441 --> 00:33:02,235
Sabes que solo estamos probando
344
00:33:02,318 --> 00:33:04,988
el sistema de aborto y reingreso
¡en dos días con un maniquí!
345
00:33:05,071 --> 00:33:07,490
Estoy diciendo, ponme en ello.
en lugar del maniquí.
346
00:33:07,573 --> 00:33:10,159
¿No es el maniquí un sustituto?
para una persona de todos modos?
347
00:33:14,247 --> 00:33:15,248
Sólo sal de aquí.
348
00:33:18,209 --> 00:33:21,087
Me estas diciendo que te ponga
en el vuelo de prueba para ver
349
00:33:21,170 --> 00:33:22,964
¿Si es lo suficientemente seguro para transportar personas?
350
00:33:23,047 --> 00:33:23,965
¡Estás loco!
351
00:33:24,048 --> 00:33:27,301
Sólo tienen energía para dos días.
dejado en la estación espacial.
352
00:33:27,385 --> 00:33:30,638
Prefiero morir intentando alcanzarlos.
que morir por el estrés de la espera.
353
00:33:30,722 --> 00:33:31,806
¡Simplemente no te rendirás!
354
00:33:31,889 --> 00:33:33,266
Soy piloto, ¿de acuerdo?
355
00:33:33,349 --> 00:33:35,935
Un soldado que está preparado
morir en el aire cualquier día.
356
00:33:36,019 --> 00:33:39,397
¿Vas a dejar morir a Eva?
¿Y enviar un barco de rescate después de su muerte?
357
00:33:39,480 --> 00:33:42,734
En este tipo de situación, deberías decir:
"Anímate y sé el maniquí".
358
00:33:42,817 --> 00:33:44,569
"Eres un soldado. Soy tu superior".
359
00:33:44,652 --> 00:33:46,070
"¡Este es un pedido, hijo de puta!"
360
00:33:46,154 --> 00:33:47,363
"¿Quieres ir? ¡Bien, ve!"
361
00:33:47,447 --> 00:33:48,823
¿Por qué no puedes ser así?
362
00:33:51,451 --> 00:33:53,536
Crees que quieres salvar a Eva
¿Y yo no?
363
00:33:54,370 --> 00:33:57,290
No puedes traerlos de vuelta
Si no lo llegas a salvo,
364
00:33:57,373 --> 00:33:59,250
¡Usted estúpido mujeriego!
365
00:34:00,460 --> 00:34:03,588
Has visto alguna vez
¿El maniquí vuelve en una sola pieza?
366
00:34:04,088 --> 00:34:06,507
¿Quién crees que eres?
¡Ni siquiera trabajas aquí!
367
00:34:08,468 --> 00:34:09,927
No estoy renunciando.
368
00:34:10,511 --> 00:34:12,138
Mi renuncia aún no ha sido procesada.
369
00:34:12,221 --> 00:34:13,890
Puedes olvidarte de ello.
370
00:34:14,807 --> 00:34:16,476
No lo soportaré
371
00:34:16,559 --> 00:34:18,686
si alguien duda en salvar la vida de Eve.
372
00:34:19,520 --> 00:34:20,980
Incluso si eres tú.
373
00:34:34,577 --> 00:34:41,501
{\an8}NOVENO DÍA DE GONG RYONG
374
00:35:36,889 --> 00:35:37,974
Hace menos 20 grados.
375
00:35:39,183 --> 00:35:40,852
Encontré las tiendas térmicas.
376
00:35:40,935 --> 00:35:42,061
{\an8}Esperemos en estos.
377
00:35:46,691 --> 00:35:49,735
-Voy a ir a ver si hay algo de comida.
-Bueno.
378
00:35:57,034 --> 00:36:00,663
Como todos sabéis,
el sistema ILS ha resultado gravemente dañado,
379
00:36:00,746 --> 00:36:02,790
y no podemos conseguir
el acoplamiento automático para funcionar,
380
00:36:02,874 --> 00:36:06,210
por lo que el barco de rescate no tripulado es inútil.
381
00:36:06,294 --> 00:36:08,421
Necesitamos enviar astronautasen el barco de rescate.
382
00:36:08,504 --> 00:36:09,839
¿Cuándo podremos hacerlo?
383
00:36:10,339 --> 00:36:13,759
ni siquiera hemos separado el motor del escorpión todavía.
384
00:36:13,843 --> 00:36:15,344
Tomará al menos una semana.
385
00:36:16,470 --> 00:36:17,346
Bongani.
386
00:36:17,930 --> 00:36:21,100
¿Cuándo es lo más temprano que puedes conseguir?
¿La nave espacial G.O lista para el lanzamiento?
387
00:36:24,520 --> 00:36:28,232
Lo más temprano que podría Prepararlos serían cinco días.
388
00:36:29,150 --> 00:36:31,110
¿Puedes subir tres días?
389
00:36:31,944 --> 00:36:34,989
no está el maru listo para lanzar en dos días?
390
00:36:35,072 --> 00:36:37,116
¿Ya ha hecho la prueba de retorno?
391
00:36:40,578 --> 00:36:43,080
Esta será nuestra primera prueba con Dummies.
392
00:36:43,706 --> 00:36:46,292
Ni siquiera terminamos
una prueba de escape de emergencia.
393
00:37:04,852 --> 00:37:06,103
Agua, chicos.
394
00:37:11,359 --> 00:37:12,818
¿Puedo conseguir un agua, por favor?
395
00:37:13,653 --> 00:37:14,487
Por favor.
396
00:37:14,570 --> 00:37:17,031
Consígueme una botella de agua, pinchado.
397
00:37:19,533 --> 00:37:20,534
¿Hola?
398
00:37:21,410 --> 00:37:23,704
¿Hay un Sr. Kang? Sr. Kang?
399
00:37:24,205 --> 00:37:25,289
Solo un momento.
400
00:37:25,957 --> 00:37:27,124
Aquí. Es para ti.
401
00:37:32,046 --> 00:37:33,589
¿Hola? Este es Kang Kang-su.
402
00:37:33,673 --> 00:37:36,968
¿Por qué volviste solo? ¿Por qué Ryong todavía está ahí arriba?
403
00:37:37,051 --> 00:37:40,596
¿Por qué volviste sin él? bastardo!
404
00:37:41,180 --> 00:37:43,683
-Go-eun.
- Vuelve allí ahora mismo
405
00:37:43,766 --> 00:37:45,476
y trae de vuelta a Ryong!
406
00:37:45,559 --> 00:37:46,727
Está bien.
407
00:37:47,853 --> 00:37:49,313
Muy bien, escucha.
408
00:37:52,817 --> 00:37:54,610
Tienes un avión en Houston, ¿verdad?
409
00:37:56,070 --> 00:37:59,991
ESTAMOS CERRADOS
410
00:38:05,288 --> 00:38:06,289
Ey.
411
00:38:13,296 --> 00:38:14,463
Maldita sea.
412
00:38:25,099 --> 00:38:28,102
¡Por el amor de Dios!
¡Deja de llorar como si fuera su funeral!
413
00:38:28,185 --> 00:38:30,187
¡Va a regresar muy bien!
414
00:38:30,271 --> 00:38:32,565
Tus ojos están hechos para ver,
415
00:38:32,648 --> 00:38:34,150
No por derramar malditas lágrimas.
416
00:38:34,233 --> 00:38:35,484
Oye, vamos.
417
00:38:37,903 --> 00:38:39,822
Maldita sea.
418
00:38:43,784 --> 00:38:45,411
Ese idiota.
419
00:39:06,223 --> 00:39:10,227
{\an8}EVE, GONG RYONG
Varado durante 30 horas
420
00:39:12,355 --> 00:39:13,647
Esta es la estación espacial.
421
00:39:16,067 --> 00:39:17,902
Nos estamos quedando sin energía de emergencia.
422
00:39:20,196 --> 00:39:22,740
La comunicación consume más energía
423
00:39:23,282 --> 00:39:25,534
Entonces, si seguimos cargando el traje espacial,
424
00:39:26,410 --> 00:39:28,371
El sistema de soporte vital se cerrará.
425
00:39:30,164 --> 00:39:32,375
Sé que necesitamos permanecer en línea para rescate,
426
00:39:33,125 --> 00:39:35,586
Pero no sobreviviremos sin oxígeno,
Entonces por ahora ...
427
00:39:37,671 --> 00:39:40,132
Cerraré todo
428
00:39:40,216 --> 00:39:43,427
excepto los depuradores de CO2
y generadores de oxígeno.
429
00:39:44,762 --> 00:39:47,056
Esta es probablemente nuestra última transmisión.
430
00:39:47,640 --> 00:39:49,809
El turista y yo estamos aguantando por ahora.
431
00:39:50,810 --> 00:39:52,645
No daremos esperanza hasta el final.
432
00:39:53,145 --> 00:39:55,815
Está haciendo todo lo que puede
para acelerar las cosas.
433
00:39:55,898 --> 00:39:57,441
Estaremos allí en 24 horas.
434
00:39:58,651 --> 00:39:59,735
en serio?
435
00:40:00,444 --> 00:40:01,445
Sí.
436
00:40:04,490 --> 00:40:06,575
Se lanzaremos dentro de las 30 horas máx.
437
00:40:16,085 --> 00:40:17,169
Yo…
438
00:40:20,339 --> 00:40:21,340
Quiero decir, nosotros...
439
00:40:24,093 --> 00:40:26,679
Por favor, no se rindan con nosotros, muchachos.
440
00:40:32,643 --> 00:40:34,019
Te veré en la Tierra.
441
00:40:44,363 --> 00:40:45,614
Comandante.
442
00:40:45,698 --> 00:40:46,782
Víspera.
443
00:41:18,397 --> 00:41:19,273
¿Qué tal un trago?
444
00:42:00,397 --> 00:42:02,775
Para cuando IOU llegue allí,
ambos estarán muertos.
445
00:42:02,858 --> 00:42:04,276
Callarse la boca.
446
00:42:04,360 --> 00:42:08,072
El lanzamiento del Maru está previsto para mañana.
En lugar del maniquí...
447
00:42:08,155 --> 00:42:09,406
Dije, cállate.
448
00:42:09,490 --> 00:42:10,574
¿Cuál es tu plan entonces?
449
00:42:10,658 --> 00:42:13,410
Llamar a Bongani
¡Y dile que lo haga en 30 horas!
450
00:42:13,494 --> 00:42:16,539
Incluso si lo hace,
¡Ambos estarán muertos en 30 horas!
451
00:42:16,622 --> 00:42:18,707
Morirán asfixiados
de la acumulación de CO2
452
00:42:18,791 --> 00:42:20,042
y falta de oxigeno!
453
00:42:20,125 --> 00:42:21,877
Sabes Eve. Si ella dice dos días
454
00:42:21,961 --> 00:42:24,380
¡Significa que tienen menos que eso!
455
00:42:24,463 --> 00:42:25,965
¿Qué entonces?
456
00:42:26,549 --> 00:42:28,342
¿Quieres dejar que Dong-A vaya como él dice?
457
00:42:28,425 --> 00:42:30,803
Y se digan a sí mismos
"Hicimos todo lo que pudimos"?
458
00:42:31,428 --> 00:42:34,181
Si hacemos eso
¡Los tres morirán, idiotas!
459
00:42:35,432 --> 00:42:36,725
Maldita sea.
460
00:42:39,937 --> 00:42:40,938
Mierda.
461
00:42:44,275 --> 00:42:48,279
{\ an8} oxígeno restante en la estación: 28%
462
00:42:48,362 --> 00:42:52,366
{\ an8} Tiempo de supervivencia restante:
Aproximadamente 20 horas
463
00:42:59,081 --> 00:43:01,458
Dios, hace frío.
464
00:43:04,003 --> 00:43:05,004
Tengo frío.
465
00:43:18,601 --> 00:43:20,394
¿Crees que el rescate vendrá mañana?
466
00:43:24,690 --> 00:43:26,734
No hables. Guarde su energía.
467
00:43:28,110 --> 00:43:29,528
¿Vendrán?
468
00:43:35,659 --> 00:43:37,661
¿Por qué el tiempo pasa tan lentamente?
469
00:43:38,370 --> 00:43:40,748
Bueno, ¿no tienes tu teléfono celular?
470
00:43:40,831 --> 00:43:42,625
No puedes conectarte en línea
471
00:43:42,708 --> 00:43:46,795
Pero no tienes
¿Se guardan algo de música o videos?
472
00:43:49,590 --> 00:43:52,426
¿Dónde está mi teléfono? No puedo encontrarlo.
473
00:43:59,933 --> 00:44:01,644
Supongo que está en algún lugar de allí.
474
00:44:01,727 --> 00:44:03,979
Me estoy congelando.
475
00:44:04,063 --> 00:44:04,897
Uh-huh.
476
00:44:06,649 --> 00:44:07,650
"Uh-huh"?
477
00:44:08,484 --> 00:44:09,526
Uh-huh.
478
00:44:11,487 --> 00:44:13,155
¿Están ahora las formalidades fuera de la ventana?
479
00:44:15,407 --> 00:44:17,117
Vamos a soltarlos.
480
00:44:17,868 --> 00:44:20,579
Vamos a morir pronto de todos modos
Entonces, ¿a quién le importa?
481
00:44:23,582 --> 00:44:24,792
Sí.
482
00:44:26,168 --> 00:44:27,211
Tienes razón.
483
00:44:28,003 --> 00:44:29,588
-Víspera.
-¿Sí?
484
00:44:29,672 --> 00:44:33,467
¿Dónde está el licor? Vas a ir
para beberlo después de que te congelas hasta la muerte?
485
00:44:33,550 --> 00:44:36,887
Lo estaba guardando
Porque cuando realmente lo necesitamos.
486
00:44:37,721 --> 00:44:39,932
Cuando realmente no podemos soportarlo más
487
00:44:40,015 --> 00:44:42,976
Y no hay absolutamente ninguna opción.
488
00:44:43,060 --> 00:44:45,145
Vamos a morir
Si lo guarda más.
489
00:44:46,980 --> 00:44:49,233
Deja de decir que vamos a morir.
490
00:44:50,359 --> 00:44:52,194
Vamos, solo bebamos.
491
00:44:52,861 --> 00:44:54,738
Mis pies se han entumecido.
492
00:44:54,822 --> 00:44:56,698
¿Ya se han entumecido?
493
00:44:56,782 --> 00:44:57,866
Sí.
494
00:44:58,951 --> 00:44:59,993
Aférrate.
495
00:45:04,123 --> 00:45:05,124
Aquí.
496
00:45:13,173 --> 00:45:14,967
Oh, Dios.
497
00:45:23,600 --> 00:45:24,601
¿Cómo es?
498
00:45:28,063 --> 00:45:29,731
Dios, eso es bueno.
499
00:45:31,066 --> 00:45:31,900
Aquí.
500
00:45:43,454 --> 00:45:44,705
-¿Cuarte?
-En quema.
501
00:45:45,414 --> 00:45:46,415
Se siente bien, ¿verdad?
502
00:45:54,506 --> 00:45:55,757
Oh, eso es bueno.
503
00:46:01,221 --> 00:46:03,307
Mataría por una película ahora mismo.
504
00:46:03,390 --> 00:46:05,767
Una película sería genial.
505
00:46:16,028 --> 00:46:20,032
Vamos a ver uno cuando volvamos a la tierra.
506
00:46:22,075 --> 00:46:23,118
Juntos.
507
00:46:27,498 --> 00:46:28,749
¿Juntos?
508
00:46:30,292 --> 00:46:31,418
Sí.
509
00:46:50,187 --> 00:46:51,230
Víspera.
510
00:46:52,022 --> 00:46:53,023
¿Sí?
511
00:46:58,529 --> 00:46:59,404
No importa.
512
00:47:00,739 --> 00:47:02,115
¿Qué es?
513
00:47:04,034 --> 00:47:05,202
Si estoy a punto de morir,
514
00:47:06,328 --> 00:47:07,829
¿Puedo ser perdonado por algo?
515
00:47:08,413 --> 00:47:12,167
¿Cuál es el punto del perdón?
Una vez que estás muerto, todo termina.
516
00:47:12,834 --> 00:47:15,170
Para algunas cosas,
todavía querrías perdón.
517
00:47:18,382 --> 00:47:19,675
¿Cómo qué?
518
00:47:24,429 --> 00:47:25,430
Como…
519
00:47:30,185 --> 00:47:31,478
Nada, no importa.
520
00:47:43,240 --> 00:47:45,951
Descansemos un poco ahora.
521
00:47:46,785 --> 00:47:48,203
Debería estirar las piernas.
522
00:47:50,956 --> 00:47:52,583
¿Qué ocurre? ¿Estás adolorido?
523
00:47:54,084 --> 00:47:55,085
¿Qué pasa?
524
00:47:56,295 --> 00:47:58,630
Tengo un calambre. Es realmente malo.
525
00:47:58,714 --> 00:48:01,800
¿Qué? Tú... ¿Tienes un calambre?
526
00:48:01,883 --> 00:48:02,884
Sí.
527
00:48:03,385 --> 00:48:04,511
Espera un segundo.
528
00:48:07,931 --> 00:48:09,141
-¡No, no salgas!
-No.
529
00:48:09,224 --> 00:48:11,143
-¡Quédate ahí!
-No.
530
00:48:12,060 --> 00:48:13,604
Oh, es malo.
531
00:48:13,687 --> 00:48:14,813
¡Quédate ahí!
532
00:48:14,896 --> 00:48:16,398
¡No, no lo hagas! ¡Es peligroso!
533
00:48:16,481 --> 00:48:17,691
¡No, espera!
534
00:48:19,109 --> 00:48:20,861
¿Qué pierna, la izquierda?
535
00:48:20,944 --> 00:48:21,987
Duele.
536
00:48:22,946 --> 00:48:24,948
¿Dónde? ¿Aquí?
537
00:48:25,032 --> 00:48:26,116
Sí.
538
00:48:28,243 --> 00:48:30,495
Tu pierna está helada.
539
00:48:30,579 --> 00:48:33,498
Vuelve a entrar.
No es seguro fuera de la tienda. ¡Ir!
540
00:48:33,582 --> 00:48:34,916
Te pondrás en peligro.
541
00:48:37,628 --> 00:48:38,462
¿Qué?
542
00:48:38,545 --> 00:48:41,757
Bueno, dijiste
No es seguro fuera de la tienda.
543
00:48:44,384 --> 00:48:45,344
¿Mala idea?
544
00:48:47,387 --> 00:48:48,388
No.
545
00:49:06,406 --> 00:49:07,491
Ven aquí.
546
00:49:14,581 --> 00:49:16,291
¿No es esto un poco mejor?
547
00:49:22,923 --> 00:49:24,549
-Sabes…
-¿Sí?
548
00:49:26,259 --> 00:49:28,637
De hecho, haría más calor si estuviéramos desnudos.
549
00:49:33,517 --> 00:49:34,643
¿Estás de acuerdo con eso?
550
00:49:35,977 --> 00:49:37,646
De hecho, podríamos morir.
551
00:49:37,729 --> 00:49:40,023
no es un asunto
de si estoy de acuerdo con eso.
552
00:49:47,948 --> 00:49:50,867
-¿Puedo tomar el licor?
-Sí.
553
00:49:52,619 --> 00:49:53,954
¿Quieres un poco?
554
00:49:54,037 --> 00:49:55,372
-Adelante.
-Bueno.
555
00:50:18,395 --> 00:50:19,479
Primero saca tu brazo.
556
00:50:32,576 --> 00:50:34,202
Tu cuerpo se siente helado.
557
00:50:35,370 --> 00:50:36,371
Sí.
558
00:50:41,042 --> 00:50:43,754
Te calentaré.
559
00:50:43,837 --> 00:50:47,048
Sólo espera.
Te sentirás caliente en un minuto.
560
00:50:47,132 --> 00:50:48,133
Bueno.
561
00:50:52,846 --> 00:50:53,889
¿Estás caliente?
562
00:50:56,808 --> 00:50:57,642
Sí.
563
00:50:59,561 --> 00:51:01,855
Debes estar loco.
Eres el comandante.
564
00:51:03,690 --> 00:51:04,733
No.
565
00:51:05,650 --> 00:51:08,320
Este es el protocolo, ya sabes.
566
00:51:09,112 --> 00:51:12,115
Sólo estoy siguiendo el protocolo.
567
00:51:12,199 --> 00:51:13,241
En serio.
568
00:51:33,261 --> 00:51:34,721
Comandante.
569
00:51:34,805 --> 00:51:35,806
¿Sí?
570
00:51:39,518 --> 00:51:40,685
La verdad es…
571
00:51:48,151 --> 00:51:49,402
La verdad es,
572
00:51:50,487 --> 00:51:53,365
Vine aquí para crear embriones.
Usando el esperma del heredero del grupo MZ
573
00:51:54,491 --> 00:51:56,493
y los huevos de su esposa.
574
00:51:57,869 --> 00:51:58,703
¿Qué?
575
00:51:59,287 --> 00:52:01,957
Escondí los huevos en la taza de helado.
576
00:52:02,582 --> 00:52:04,167
Eran mis pacientes,
577
00:52:05,168 --> 00:52:07,170
Y la esposa quiere desesperadamente un hijo.
578
00:52:12,843 --> 00:52:14,511
Mientras pretende ser un turista ...
579
00:52:17,013 --> 00:52:18,682
Logré fertilizar un huevo.
580
00:52:21,393 --> 00:52:23,061
En mi bolsillo afuera
581
00:52:24,062 --> 00:52:25,939
es un embrión con 16 células.
582
00:52:28,316 --> 00:52:30,026
Un ser vivo.
583
00:52:36,491 --> 00:52:37,868
¡Aquí viene!
584
00:52:38,535 --> 00:52:39,536
Él está aquí.
585
00:52:42,455 --> 00:52:43,331
Quédate, por favor.
586
00:52:47,419 --> 00:52:49,379
Hola. ¿Cuál es la situación actual?
587
00:52:49,462 --> 00:52:50,463
¿Podemos tener una actualización?
588
00:52:50,547 --> 00:52:54,050
¿Puedes decirnos cómo planeas traer de vuelta?
¿El turista de la estación espacial?
589
00:52:54,134 --> 00:52:56,636
-¿Cuá la sesión informativa oficial?
-¿Pales, por favor, nos cuéntanos?
590
00:52:56,720 --> 00:52:58,555
-Tellamos sobre su plan.
-Las actualizaciones?
591
00:52:58,638 --> 00:52:59,973
¿Cómo está el turista? ¿Está bien?
592
00:53:01,266 --> 00:53:02,851
-¿Por qué el silencio?
-Porlate decirnos.
593
00:53:02,934 --> 00:53:04,352
¡Disculpe! ¡Aquí!
594
00:53:08,732 --> 00:53:10,358
Mátame si quieres.
595
00:53:11,776 --> 00:53:13,236
Me lo merezco.
596
00:53:26,458 --> 00:53:27,834
Me pregunto si Santi
597
00:53:28,960 --> 00:53:31,254
está con su esposa ahora.
598
00:53:33,298 --> 00:53:34,633
Te he mentido ...
599
00:53:37,135 --> 00:53:41,681
Más de cien veces debido a esto.
600
00:53:47,604 --> 00:53:50,857
Es bueno, ¿no?
601
00:53:52,525 --> 00:53:53,485
¿Qué es?
602
00:54:02,535 --> 00:54:05,163
Eso significa que tres personas podrían morir aquí.
603
00:54:09,334 --> 00:54:12,212
¿Acabas de decir "gente"?
604
00:54:15,090 --> 00:54:18,885
Ni siquiera tengo la energía
estar enojado contigo ahora mismo.
605
00:54:20,762 --> 00:54:22,180
¿Por qué molestarse?
606
00:54:24,099 --> 00:54:26,393
Todo es inútil ahora.
607
00:54:35,944 --> 00:54:38,863
Estás feliz
¿Que somos tres los que estamos muriendo?
608
00:54:42,409 --> 00:54:43,410
Sí.
609
00:54:45,578 --> 00:54:47,914
estaba preocupado
podría terminar muriendo aquí solo.
610
00:54:49,749 --> 00:54:52,335
Pero compartimos el mismo destino,
entonces eso es un poco mejor.
611
00:55:03,722 --> 00:55:05,098
No te rindas.
612
00:55:08,476 --> 00:55:12,397
Todavía enviarán un barco de rescate.
incluso si morimos.
613
00:55:13,648 --> 00:55:16,901
Tal vez puedas hacerlos
Retirarlo e implantarlo.
614
00:55:18,945 --> 00:55:21,114
Escribe un testamento o algo así.
615
00:55:28,163 --> 00:55:29,205
Víspera.
616
00:55:33,752 --> 00:55:35,128
Es nuestro último deseo.
617
00:55:36,379 --> 00:55:37,922
Quizás lo hagan.
618
00:55:49,059 --> 00:55:50,935
Espero que nazca sano.
619
00:56:19,506 --> 00:56:21,257
Soy feliz incluso si me muero congelado.
620
00:56:40,568 --> 00:56:42,487
Probemos lo que los ratones no pudieron hacer.
621
00:56:43,696 --> 00:56:45,865
Ni siquiera los ratones pudieron hacerloEntonces, ¿cómo podemos?
622
00:56:47,492 --> 00:56:48,618
Antes de morir.
623
00:57:34,914 --> 00:57:40,837
EL DÉCIMO DÍA DE GONG RYONG
624
00:57:58,480 --> 00:58:00,064
CUANDO LAS ESTRELLAS CHISMEAN
625
00:58:00,648 --> 00:58:03,359
{\an8}Ya no reciben oxígeno.
626
00:58:03,443 --> 00:58:05,236
{\an8}Si no enviamos un barco de rescate hoy,
627
00:58:06,029 --> 00:58:08,114
{\an8}perderemos a ambos comandantesy el turista.
628
00:58:08,198 --> 00:58:10,158
{\an8}¡Es un completo idiota!
629
00:58:10,241 --> 00:58:12,494
{\an8}Haz que se inicien
630
00:58:12,577 --> 00:58:15,497
{\an8}el barco de rescate de inmediato.
631
00:58:15,580 --> 00:58:18,750
{\an8}Nunca dejaré que Ryong muera.
632
00:58:18,833 --> 00:58:20,793
{\an8}Vamos a lanzar el Maru
hacia la órbita ILS.
633
00:58:20,877 --> 00:58:22,795
{\an8}Necesitamos cooperación internacional.
634
00:58:24,339 --> 00:58:26,424
{\an8}Esta es la forma más rápida de llegar a ellos.
635
00:58:26,508 --> 00:58:27,800
{\an8}Por favor, déjame ir.
636
00:58:27,884 --> 00:58:29,677
{\an8}Incluso si llegaste allí,
637
00:58:29,761 --> 00:58:31,763
{\an8}sería una apuesta
con todos los sistemas caídos.
638
00:58:32,305 --> 00:58:35,808
{\an8}Peor escenario,podrías chocar contra la estación.
639
00:58:35,892 --> 00:58:37,268
{\an8}Si me dejas,
640
00:58:37,352 --> 00:58:39,979
{\an8}Quiero ir a rescatar al comandante.
y el turista también.
641
00:58:43,107 --> 00:58:48,112
{\an8}Traducción de subtítulos por: Yoonjung Song
49390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.