All language subtitles for Sexo.Pudor.Y.Lagrimas.1999.720p.WEBRip.x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,308 --> 00:01:49,642 Carlos! 2 00:01:49,709 --> 00:01:51,845 Keep it close to the car, there's a hole. 3 00:01:51,911 --> 00:01:54,848 - Easy, easy. - Don't scratch it. 4 00:01:54,914 --> 00:01:57,150 - Who's leaving now? - The people from 301. 5 00:01:57,217 --> 00:01:58,418 Why? 6 00:02:01,187 --> 00:02:02,489 Carlos! 7 00:02:04,491 --> 00:02:05,825 Carlos! 8 00:02:07,727 --> 00:02:08,828 Come in. 9 00:02:09,829 --> 00:02:11,331 So you are here. 10 00:02:11,397 --> 00:02:13,333 I've been shouting like a lunatic. 11 00:02:13,399 --> 00:02:17,604 I've got a car full of crap and you make like you don't hear me. 12 00:02:17,670 --> 00:02:21,307 Hey. Weren't you going to change the lock? 13 00:02:24,143 --> 00:02:26,346 Sorry. The kitchen is through there. 14 00:02:26,412 --> 00:02:28,414 - Where should I put this? - Over there. 15 00:02:29,048 --> 00:02:30,049 Hey. 16 00:02:32,252 --> 00:02:35,121 - What a huge muscle. - At your service ma'am. 17 00:02:47,800 --> 00:02:50,203 - What are you looking at? - Your ass. 18 00:02:52,739 --> 00:02:56,209 My ass? And this miracle? 19 00:02:57,143 --> 00:02:58,678 I have an idea. 20 00:02:58,745 --> 00:03:02,248 Honey. Just wait until the men leave. 21 00:03:03,383 --> 00:03:06,152 I lose the idea. I don't have time for that right now. 22 00:03:07,287 --> 00:03:09,022 All right, "Homo Sapiens". 23 00:03:09,088 --> 00:03:12,258 Just don't forget that once you were a "Homo Erectus". 24 00:03:14,360 --> 00:03:17,196 Better, isn't it? Healthier. More light. 25 00:03:19,399 --> 00:03:20,600 Did you call your mom? 26 00:03:24,704 --> 00:03:27,340 Listen to this. This might work as the prologue. 27 00:03:27,407 --> 00:03:29,909 Prologue? You've been working on that for three months! 28 00:03:29,976 --> 00:03:31,210 Listen, listen. 29 00:03:32,545 --> 00:03:36,516 "The more a man admires a woman because of her success, 30 00:03:36,950 --> 00:03:39,319 the harder it is for him to desire her. 31 00:03:40,320 --> 00:03:44,457 The new woman is a source of male impotence 32 00:03:45,425 --> 00:03:49,228 a castrator, and a cause of divorce". 33 00:03:50,263 --> 00:03:55,134 Papers, papers, letters, letters, bullshit! 34 00:03:56,135 --> 00:03:59,372 Hey, don't you think it's rather windy in here? 35 00:04:01,708 --> 00:04:03,109 So what's so funny? 36 00:04:04,177 --> 00:04:06,312 Nothing, castrator. 37 00:04:06,980 --> 00:04:08,114 Impotent. 38 00:04:16,489 --> 00:04:19,325 Lady, we're leaving now. 39 00:04:20,493 --> 00:04:22,929 Sorry. I didn't introduce you. 40 00:04:22,996 --> 00:04:26,299 This is my... Well, he's always here. 41 00:04:28,034 --> 00:04:29,168 I'm his muse. 42 00:04:31,170 --> 00:04:32,505 And he is my muscle. 43 00:04:34,273 --> 00:04:37,910 What a racket! People are so uncivilized. 44 00:04:39,679 --> 00:04:41,180 I'm coming! 45 00:04:41,681 --> 00:04:43,549 I left the car double-parked. I'm going to move it. 46 00:04:43,616 --> 00:04:45,351 - Let's go, my muscle-men. - Excuse us, sir. 47 00:04:45,418 --> 00:04:49,022 Leave the door open. I don't want to have to battle with it. 48 00:04:52,191 --> 00:04:54,260 No, Sandy. Please, try to understand. 49 00:04:54,327 --> 00:04:57,764 Tell Roy the commercial will be photographed by Naoto Tekata. 50 00:04:57,830 --> 00:04:59,599 I know he is expensive, but you're not paying, 51 00:04:59,666 --> 00:05:02,635 so don't interfere. Also tell him that the slogan 52 00:05:02,702 --> 00:05:05,905 is "Comet sausages, the best on the planet". 53 00:05:05,972 --> 00:05:07,907 Yeah, I know it's awful, 54 00:05:07,974 --> 00:05:09,709 but what do you want me to do, damn it? 55 00:05:09,776 --> 00:05:11,611 Look, tell that to the client. 56 00:05:11,678 --> 00:05:14,113 He liked it. They're hicks. See you. 57 00:05:17,050 --> 00:05:18,184 You look horrible. 58 00:05:20,086 --> 00:05:22,388 It's six o'clock, we are late. 59 00:05:23,756 --> 00:05:25,792 This is the last time you come to my office 60 00:05:25,858 --> 00:05:27,360 fucking dressed like that. 61 00:05:31,531 --> 00:05:32,799 Andrea, where are you going? 62 00:05:32,865 --> 00:05:35,034 If you don't like how I look, I'm not going. Taxi! 63 00:05:35,101 --> 00:05:36,369 Andrea, get in the car. 64 00:05:36,903 --> 00:05:38,371 - Let go of me! - Get back in the car! 65 00:05:38,438 --> 00:05:40,406 - Get back in the car! - Let me go! 66 00:05:40,473 --> 00:05:41,874 - Get back in the car! - Let go of me! 67 00:05:41,941 --> 00:05:44,277 Honey. We're making a scene. 68 00:05:44,343 --> 00:05:47,113 So, what's new? Taxi! 69 00:05:47,180 --> 00:05:49,048 Let's go home so you can put on something decent. 70 00:05:49,115 --> 00:05:50,583 What's indecent about this? It's French. 71 00:05:50,650 --> 00:05:53,286 But we're going to the house of the agency's president! 72 00:05:53,352 --> 00:05:56,255 Yes, and since you've just been appointed international 73 00:05:56,322 --> 00:05:58,791 accounts director, you can't go with a shabby woman. 74 00:05:58,858 --> 00:06:01,360 Maybe, someone will remember you when you were communist. 75 00:06:01,427 --> 00:06:02,695 Hey, mister! 76 00:06:02,762 --> 00:06:04,130 Let me go! 77 00:06:04,197 --> 00:06:07,233 Let's go home. Let's go. I've had enough. 78 00:06:08,801 --> 00:06:10,470 There, you see? This is what I get for being 79 00:06:10,536 --> 00:06:12,105 so democratic at home. 80 00:06:12,772 --> 00:06:13,973 Go on. 81 00:06:15,274 --> 00:06:17,310 Get out of the way man. 82 00:06:17,977 --> 00:06:19,312 - Get out of there. - I don't want to. 83 00:06:19,378 --> 00:06:21,013 - Get out of the car! - I don't want to! 84 00:06:22,982 --> 00:06:24,851 - Get out, damn it! - I don't want to! 85 00:06:24,917 --> 00:06:25,985 Get out, I said! 86 00:06:34,560 --> 00:06:35,895 Watch out, asshole! 87 00:07:01,487 --> 00:07:02,655 Marisa. 88 00:07:09,695 --> 00:07:11,798 You must have brought something. 89 00:07:11,864 --> 00:07:13,099 A kimono. 90 00:07:14,200 --> 00:07:16,435 Marisa, I just came back from Kenya. 91 00:07:16,502 --> 00:07:18,204 The Zulus don't wear kimonos. 92 00:07:18,571 --> 00:07:22,742 Well, maybe you brought a mask, some feathers, 93 00:07:23,442 --> 00:07:24,844 a bone. 94 00:07:24,911 --> 00:07:26,646 - Something. - I'm dead tired! 95 00:07:28,681 --> 00:07:29,916 You erased it! 96 00:07:30,616 --> 00:07:32,518 Do you like them? They're for Tomás. 97 00:07:32,585 --> 00:07:34,253 I also bought some hats, balloons. 98 00:07:34,320 --> 00:07:35,454 Plug it back in. 99 00:07:37,089 --> 00:07:38,658 But it's been seven years since I saw him. 100 00:07:38,724 --> 00:07:40,860 - Please. - Yeah, yeah. I know. 101 00:07:40,927 --> 00:07:42,728 I'm like a gonorrhea, I burn, I itch, 102 00:07:42,795 --> 00:07:44,897 but come on, look what I bought for Tomás. 103 00:07:44,964 --> 00:07:46,999 Ana! Let me work. 104 00:07:47,433 --> 00:07:49,235 Either you throw that essay into the trash 105 00:07:49,302 --> 00:07:51,237 - or I jump out the window. - You can jump! 106 00:08:02,081 --> 00:08:04,750 What's the matter with you? What are you afraid of? 107 00:08:04,817 --> 00:08:05,885 You. 108 00:08:07,620 --> 00:08:08,821 Me? Why? 109 00:08:10,857 --> 00:08:12,692 Because I know you, darling. 110 00:08:13,092 --> 00:08:14,260 Hey, but I... 111 00:08:22,768 --> 00:08:25,404 Ana, I love you. 112 00:08:27,440 --> 00:08:28,641 I love you too. 113 00:08:30,610 --> 00:08:32,078 Isn't that enough? 114 00:08:33,412 --> 00:08:37,216 Nothing in life satisfies us completely. 115 00:08:38,384 --> 00:08:39,619 Nothing is enough. 116 00:08:41,153 --> 00:08:44,657 It only lasts a moment and then it's gone. 117 00:08:55,067 --> 00:08:56,202 Like this kiss. 118 00:08:57,870 --> 00:08:59,005 He's here! 119 00:09:16,422 --> 00:09:19,125 I don't want to go to dinner at Miguel and Andrea's on Friday. 120 00:09:19,191 --> 00:09:20,993 Why don't you make up an excuse? 121 00:09:21,394 --> 00:09:23,095 Or do you want to go play referee? 122 00:09:23,829 --> 00:09:25,998 You do it. I don't want to. 123 00:09:26,065 --> 00:09:27,266 No, no. 124 00:09:29,535 --> 00:09:30,636 Good evening. 125 00:09:33,139 --> 00:09:34,540 Good evening. 126 00:09:35,341 --> 00:09:37,109 Don't you think we are making fools of ourselves? 127 00:09:37,176 --> 00:09:39,011 - No. - Yes, darling. 128 00:09:39,879 --> 00:09:42,014 Sorry, I think I've got the wrong apartment. 129 00:09:42,081 --> 00:09:45,618 Tomás! I can't believe it. 130 00:09:48,487 --> 00:09:51,590 I missed you so much! You monster! Blondie! 131 00:09:53,125 --> 00:09:54,460 - Carlitos. - How are you? 132 00:09:59,332 --> 00:10:00,599 Are you going bald? 133 00:10:00,666 --> 00:10:02,868 Hey, tell me, when did you dye your hair? 134 00:10:05,404 --> 00:10:08,140 - What's London like? - Nice. 135 00:10:08,207 --> 00:10:12,078 - What do you mean nice? - Nice. Just like your apartment. 136 00:10:12,144 --> 00:10:13,279 Clown. 137 00:10:14,380 --> 00:10:16,882 Singapore was the best. 138 00:10:16,949 --> 00:10:19,352 - You were in Singapore? - Not only was I in Singapore, 139 00:10:19,418 --> 00:10:20,953 I got married there! 140 00:10:21,020 --> 00:10:23,122 - What? - And? 141 00:10:23,189 --> 00:10:26,592 Nothing. They closed it. It was a fabulous whorehouse. 142 00:10:27,560 --> 00:10:31,030 It didn't bother me much though because I became a Buddhist. 143 00:10:31,097 --> 00:10:34,934 - You are a Buddhist now? - No. 144 00:10:37,136 --> 00:10:38,604 Now I'm very tired 145 00:10:40,272 --> 00:10:41,507 and very thirsty. 146 00:10:42,675 --> 00:10:44,076 Where's the kitchen? 147 00:10:45,878 --> 00:10:49,015 I'm also happy to be with my two only friends. 148 00:10:49,081 --> 00:10:51,250 The surprise. Come here. 149 00:10:53,419 --> 00:10:55,154 Ready? One, two... 150 00:10:56,389 --> 00:10:57,490 Surprise! 151 00:10:57,556 --> 00:10:58,524 WELCOME! 152 00:10:59,759 --> 00:11:01,360 Where did you sleep last Tuesday? 153 00:11:02,128 --> 00:11:03,496 Where did you sleep! 154 00:11:05,431 --> 00:11:08,501 Andrea, it took you three hours to choose a dress. 155 00:11:08,567 --> 00:11:10,603 You changed your hairstyle five times. 156 00:11:10,669 --> 00:11:12,872 I've been smelling your fucking perfume the whole way. 157 00:11:12,938 --> 00:11:14,807 So don't piss me off with the same question. 158 00:11:14,874 --> 00:11:17,043 - Where did you sleep? - I didn't sleep! 159 00:11:18,511 --> 00:11:20,846 I spent all night working so you can have 160 00:11:20,913 --> 00:11:24,050 your gym, the beauty parlor, ashram and master card. 161 00:11:25,184 --> 00:11:26,752 You're the one who spoilt me. 162 00:11:28,621 --> 00:11:31,057 So now it's my fault that you're idle? 163 00:11:31,991 --> 00:11:33,325 If only you had a child! 164 00:11:53,345 --> 00:11:54,613 So it was formal dress? 165 00:12:11,864 --> 00:12:13,432 Watch what you drink. 166 00:12:14,166 --> 00:12:15,668 Do my drinking habits bother you? 167 00:12:15,734 --> 00:12:18,704 Miguel! Miguel! 168 00:12:18,771 --> 00:12:21,073 Mister Singer. I'm sorry. I didn't recognize you. 169 00:12:21,140 --> 00:12:22,208 What do you think? 170 00:12:22,274 --> 00:12:23,843 Andrea, Mister Singer, the agency's vice-president. 171 00:12:23,909 --> 00:12:25,778 - My wife. - Pleased to meet you. 172 00:12:25,845 --> 00:12:27,646 Why aren't you wearing a costume? 173 00:12:27,713 --> 00:12:30,616 What's this then? You think I dress like this every day? 174 00:12:32,585 --> 00:12:34,353 Excuse me. They're carrying me off. 175 00:12:57,576 --> 00:12:59,812 - Is that all now? - No. 176 00:12:59,879 --> 00:13:02,114 There's still my tamagochi, my Indian head 177 00:13:02,181 --> 00:13:03,716 and my box of condoms. 178 00:13:03,782 --> 00:13:05,885 Come on in. Be careful with the door. 179 00:13:09,655 --> 00:13:12,324 I thought you didn't bring anything. 180 00:13:20,432 --> 00:13:22,535 What would you like to drink? We have to celebrate 181 00:13:22,601 --> 00:13:24,603 the arrival of the repentant nomad. 182 00:13:25,571 --> 00:13:28,073 Well, nomad, plumber, mime, 183 00:13:28,140 --> 00:13:32,244 waiter, translator, limo driver, stripper, 184 00:13:32,311 --> 00:13:34,980 diving instructor, balero instructor, 185 00:13:35,948 --> 00:13:37,650 art dealer, drug dealer... 186 00:13:40,753 --> 00:13:42,454 - And hustler. - What? 187 00:13:42,888 --> 00:13:45,191 Okay, okay, okay. Gigolo. 188 00:13:47,393 --> 00:13:49,828 You developed professionally these past seven years. 189 00:13:49,895 --> 00:13:51,797 No, no, don't get me wrong, Carlitos. 190 00:13:51,864 --> 00:13:55,034 Mine was purely a pleasure trip. 191 00:13:55,401 --> 00:13:56,669 I'm getting dizzy. 192 00:13:57,469 --> 00:13:59,805 Easy, Carlitos, easy. Don't worry. 193 00:13:59,872 --> 00:14:02,308 Here, on the floor. Come down to the floor. 194 00:14:02,741 --> 00:14:04,410 That's right. Very good. 195 00:14:04,843 --> 00:14:08,080 Perfect. Breathe. No, no, easy. Breathe deeply. 196 00:14:09,348 --> 00:14:11,417 What would you like to drink? I have tequila, whiskey, 197 00:14:11,483 --> 00:14:13,018 ginger-ale, red wine. 198 00:14:13,085 --> 00:14:16,422 - Again. - I asked what you want to drink. 199 00:14:16,755 --> 00:14:20,392 I have tequila, whiskey, ginger-ale, red wine... 200 00:14:20,459 --> 00:14:21,627 And again. 201 00:14:23,429 --> 00:14:24,697 We won't have a toast then! 202 00:14:26,799 --> 00:14:28,434 Does this happen often? 203 00:14:29,034 --> 00:14:32,171 What? My getting dizzy or the elevator breaking down? 204 00:14:32,905 --> 00:14:36,442 That you don't pay any attention to your wife when she talks. 205 00:14:37,776 --> 00:14:39,745 It's not what you're thinking. 206 00:14:42,114 --> 00:14:43,882 You revived, you devil! 207 00:14:44,416 --> 00:14:46,585 Ana's fine with me. I'm fine with Ana. 208 00:14:46,652 --> 00:14:48,821 So don't start with any of your tricks. 209 00:14:48,887 --> 00:14:50,022 Okay. 210 00:14:55,728 --> 00:14:58,364 Hello? He's not home. 211 00:14:59,498 --> 00:15:02,534 - Who was it? - It was for you. 212 00:15:02,868 --> 00:15:04,303 I thought you weren't here. 213 00:15:04,703 --> 00:15:07,239 - Are you having trouble? - Who was it? 214 00:15:07,306 --> 00:15:09,642 I don't know. He didn't want to leave a message. 215 00:15:09,708 --> 00:15:11,343 Don't answer the phone. 216 00:15:11,410 --> 00:15:12,811 Leave the answering machine on. 217 00:15:12,878 --> 00:15:14,313 Did you hear the message I left you? 218 00:15:14,380 --> 00:15:16,248 I leave it every morning. 219 00:15:16,315 --> 00:15:19,618 "Your wife doesn't know what an orgasm is. Try harder". 220 00:15:19,685 --> 00:15:21,887 - What's the matter? - I'm not a cardboard cutout! 221 00:15:21,954 --> 00:15:24,456 - Can I have a shower? - We can fuck right now! 222 00:15:24,523 --> 00:15:27,860 - Don't twist things, you moron! - You brought up orgasms. 223 00:15:27,926 --> 00:15:29,628 You're always dissatisfied. Not me. 224 00:15:29,695 --> 00:15:30,996 Don't twist things. 225 00:15:31,063 --> 00:15:33,666 I'm sick of you leaving me talking to myself. 226 00:15:33,732 --> 00:15:35,134 Excuse me, where can I take a bath? 227 00:15:35,200 --> 00:15:39,738 - Now you'll get one, darling. - Let me go! Let go of me! 228 00:15:40,239 --> 00:15:41,840 Stop! That's enough! 229 00:15:47,379 --> 00:15:48,580 The intellectual! 230 00:15:50,883 --> 00:15:53,052 You're so stupid and so blind. 231 00:15:59,825 --> 00:16:01,627 Excuse me. Where can I take a bath? 232 00:16:03,329 --> 00:16:06,965 Just what we needed. A man's balls. 233 00:16:07,032 --> 00:16:08,567 Hey, get dressed, asshole! 234 00:16:09,268 --> 00:16:11,437 Easy! I haven't taken a bath in five days. 235 00:16:11,503 --> 00:16:13,305 It's very European. Look, smell me. 236 00:16:13,372 --> 00:16:15,607 - Get away from me! - Come, I'll take you. 237 00:16:15,674 --> 00:16:17,876 No, you won't. I'll take him. 238 00:16:17,943 --> 00:16:19,278 He's taking me. 239 00:16:25,617 --> 00:16:28,053 Carlitos, which one is hot? 240 00:16:32,257 --> 00:16:33,525 Thanks. 241 00:16:33,592 --> 00:16:34,727 Carlitos! 242 00:16:37,730 --> 00:16:40,065 Show her she's wrong. Make a baby. 243 00:16:40,132 --> 00:16:41,834 Is she on the pill or what? 244 00:16:46,305 --> 00:16:50,008 Ana, why did you make that scene in front of Tomás? 245 00:16:50,876 --> 00:16:53,078 - Why? - For you everything is easy. 246 00:16:53,145 --> 00:16:54,580 I give you support when you need it. 247 00:16:54,646 --> 00:16:56,615 I disappear when you ask me to. Now I'm tired of it. 248 00:16:56,682 --> 00:17:00,285 What are you tired of? Say it. 249 00:17:01,620 --> 00:17:04,456 Answer me. What are you tired of? 250 00:17:04,523 --> 00:17:06,325 Of always being there for you. 251 00:17:07,259 --> 00:17:09,561 - So you can go with Tomás? - You don't understand a thing. 252 00:17:09,628 --> 00:17:13,031 No, answer me, damn it! Why did you let him go? 253 00:17:13,098 --> 00:17:15,267 He has a sense of humor. He knows how to make love. 254 00:17:15,334 --> 00:17:18,504 He has talent. You'd lose sleep for him, right? 255 00:17:18,570 --> 00:17:20,806 You're still in love with a clown. 256 00:17:20,873 --> 00:17:22,241 And don't tell me you are not 257 00:17:22,307 --> 00:17:24,209 because you know perfectly well that it's true. 258 00:17:24,276 --> 00:17:28,013 Why are you always jealous? Idiot! 259 00:17:31,316 --> 00:17:35,154 Because I will never be able to make love to you like him. 260 00:18:08,520 --> 00:18:09,621 Persephone! 261 00:18:13,325 --> 00:18:15,427 Andrea Maldonado. Pleased to meet you. 262 00:18:15,494 --> 00:18:18,230 - Married? - To an ape. 263 00:18:18,697 --> 00:18:20,966 There is always a second chance. 264 00:18:21,667 --> 00:18:23,735 No, I'm not attracted to Greeks. Thanks. 265 00:18:23,802 --> 00:18:25,137 I'm Roman. 266 00:18:27,439 --> 00:18:30,709 How would you like it if I threw you to the lions, Persephone? 267 00:18:35,347 --> 00:18:37,449 We're going to shoot the commercial in Ixtapa. 268 00:18:38,050 --> 00:18:40,152 Naoto Tekata will be your photographer. 269 00:18:43,155 --> 00:18:45,824 Who wants to come with me to the suite? 270 00:18:45,891 --> 00:18:50,229 - Me, me, me! - Excuse me a second. 271 00:18:50,295 --> 00:18:51,530 I've got a present for you. 272 00:18:52,164 --> 00:18:54,032 Let's see. Do you remember the slogan? 273 00:18:54,099 --> 00:18:55,100 Of course. 274 00:18:55,167 --> 00:18:59,171 - "Comet sausages". - "Eat them, don't insert them". 275 00:18:59,238 --> 00:19:03,342 Far out! Huge! All right, line up. 276 00:19:03,408 --> 00:19:04,710 Let's go. 277 00:19:04,776 --> 00:19:07,379 Come here, babe. You're with me, okay? 278 00:19:09,815 --> 00:19:10,883 Perfect. 279 00:19:11,350 --> 00:19:13,452 Let's see. All of it. 280 00:19:28,033 --> 00:19:29,134 Miguel? 281 00:19:30,836 --> 00:19:34,640 María! What are you doing here? 282 00:19:36,275 --> 00:19:37,476 Pissing myself. 283 00:19:39,511 --> 00:19:41,747 Can I go in alone or do I have to be with a group? 284 00:19:42,714 --> 00:19:43,782 Wipe your nose. 285 00:20:01,900 --> 00:20:03,635 Let Rome burn! 286 00:20:07,739 --> 00:20:11,243 Long live Mexico! 287 00:20:23,021 --> 00:20:25,424 - 22 hours? - 23. 288 00:20:26,124 --> 00:20:30,495 Nairobi, Frankfurt, New York, Immigration, Mexico. 289 00:20:30,562 --> 00:20:34,166 Nairobi? What were you doing so far away? 290 00:20:35,100 --> 00:20:37,269 We always said that as long as we stayed away from each other, 291 00:20:37,336 --> 00:20:39,304 we would make an excellent couple. 292 00:20:40,205 --> 00:20:44,076 Are you really interested? Remember, I'm a zoologist. 293 00:20:45,377 --> 00:20:47,245 Yeah, yeah. I haven't forgotten. 294 00:20:47,879 --> 00:20:51,416 Well, I was studying mandrills, chimpanzees, 295 00:20:52,317 --> 00:20:53,518 and my husband. 296 00:20:54,052 --> 00:20:55,220 You got married? 297 00:20:57,689 --> 00:21:02,194 That's good. Well, tell me, where's your husband? 298 00:21:03,428 --> 00:21:04,529 Dead and buried. 299 00:21:05,964 --> 00:21:07,299 I'm sorry. I didn't know. 300 00:21:07,366 --> 00:21:09,568 - What happened? - It's a metaphor, Miguel. 301 00:21:10,902 --> 00:21:11,970 I left him. 302 00:21:13,171 --> 00:21:17,209 Well, to be honest, I married him for a passport. 303 00:21:17,809 --> 00:21:22,614 Michael was English. Well, he is English. 304 00:21:25,984 --> 00:21:27,886 I never saw a man cry so much. 305 00:21:29,521 --> 00:21:30,656 The poor fool. 306 00:21:32,190 --> 00:21:34,626 Well, I don't know why I'm telling you all this. 307 00:21:35,360 --> 00:21:36,795 Must be that I haven't slept 308 00:21:38,263 --> 00:21:40,265 or that you make me nervous. 309 00:21:42,467 --> 00:21:45,070 How long are you going to be here in Mexico? 310 00:21:45,137 --> 00:21:47,339 I'm only here for a month, staying with a friend. 311 00:21:47,406 --> 00:21:50,842 I didn't want to go to San Luis, you know my family. 312 00:21:50,909 --> 00:21:53,345 Afterward I'm going to work at the San Diego Zoo. 313 00:21:53,879 --> 00:21:55,280 I don't know how they knew about me. 314 00:21:55,347 --> 00:21:56,748 They offered me a lot of money 315 00:21:56,815 --> 00:21:58,817 although they only have one mandrill. 316 00:21:59,918 --> 00:22:01,553 I don't need to go to San Diego, 317 00:22:01,620 --> 00:22:03,855 this place is full of animals on the loose. 318 00:22:06,091 --> 00:22:09,761 Why didn't you make the film? Everything was ready. 319 00:22:10,629 --> 00:22:12,164 Well, María, it's just that... 320 00:22:15,567 --> 00:22:18,003 Now I'm working at an advertising agency. 321 00:22:19,004 --> 00:22:20,038 You're not! 322 00:22:20,105 --> 00:22:22,441 Yeah, in fact this is a company party. 323 00:22:24,876 --> 00:22:29,981 María, one has to survive, change, adapt. 324 00:22:31,483 --> 00:22:33,085 Damn, you understand me, don't you? 325 00:22:34,820 --> 00:22:37,255 Besides tell me, who makes films in this country? 326 00:22:37,322 --> 00:22:38,356 Who? 327 00:22:39,591 --> 00:22:42,994 Unfortunately the closest thing is publicity, isn't it? 328 00:22:44,196 --> 00:22:49,101 At least we work with ideas, 329 00:22:49,167 --> 00:22:51,336 with creativity, 330 00:22:51,403 --> 00:22:53,305 with what both you and I were always looking for. 331 00:22:53,371 --> 00:22:54,806 Social commitment? 332 00:22:57,576 --> 00:22:59,411 Besides, I married Andrea. 333 00:23:01,913 --> 00:23:04,416 She's my wife now. I have to provide her with certain 334 00:23:04,483 --> 00:23:06,485 comforts, luxuries, dresses, trips. 335 00:23:06,551 --> 00:23:08,453 You married Andrea Maldonado? 336 00:23:09,521 --> 00:23:10,522 Yeah. Why? 337 00:23:14,559 --> 00:23:17,362 Sorry, it's just that I never would've... 338 00:23:17,429 --> 00:23:19,364 She was the most... 339 00:23:20,098 --> 00:23:21,566 You're still handsome. 340 00:23:27,239 --> 00:23:29,074 If you're tired, I can take you home. 341 00:23:35,113 --> 00:23:38,350 Look at that, just for a change. 342 00:23:41,353 --> 00:23:43,455 My friend Marisa never changes. 343 00:23:46,057 --> 00:23:47,325 Can I stay at your place? 344 00:23:48,994 --> 00:23:53,064 You disappointed me so much That I left you a blank check 345 00:23:53,131 --> 00:23:56,601 In your name 346 00:24:00,405 --> 00:24:04,409 Put whatever amount you want 347 00:24:04,476 --> 00:24:08,513 And where it reads "worthless" That must be your price 348 00:24:08,580 --> 00:24:11,950 And it's signed by me 349 00:24:19,291 --> 00:24:21,193 More! More! More! More! 350 00:24:24,963 --> 00:24:27,365 Is this why you dragged me out of the party? 351 00:24:28,800 --> 00:24:32,637 - Did you find it? - Yes. Here it is. 352 00:24:33,104 --> 00:24:37,042 Look Andrea, it's an original from the Rioguashasha tribe. 353 00:24:43,215 --> 00:24:44,749 Why are you driving so slowly? 354 00:24:45,617 --> 00:24:48,787 Can't you see that María is dying to go to bed? 355 00:24:49,321 --> 00:24:50,789 Hey Miguel, really. 356 00:24:50,856 --> 00:24:52,924 If it's too much trouble I can go to a hotel. 357 00:24:52,991 --> 00:24:54,826 I don't know any hotel. 358 00:24:55,627 --> 00:24:57,162 That is near here. 359 00:24:57,229 --> 00:24:59,497 - It's just that I don't think... - Don't think about anything! 360 00:24:59,564 --> 00:25:02,400 Relax! We want you to stay with us! 361 00:25:05,237 --> 00:25:07,339 Miguel has explained everything to me. 362 00:25:07,405 --> 00:25:10,041 You're going to be very comfortable in the spare room. 363 00:25:11,076 --> 00:25:13,078 Since we still don't have children, 364 00:25:13,845 --> 00:25:17,449 the apartment is a little big for us, isn't it, darling? 365 00:25:19,284 --> 00:25:22,387 Faster! Can't you see the lady wants to get there? 366 00:25:31,963 --> 00:25:35,867 Stop! I said stop! 367 00:25:57,989 --> 00:25:59,557 Sneaking in on me? 368 00:26:00,191 --> 00:26:02,227 Why are you so undisciplined girl? 369 00:26:03,762 --> 00:26:04,796 Because of this. 370 00:26:15,941 --> 00:26:18,376 If Muhammad doesn't go to the mountain... 371 00:26:19,511 --> 00:26:21,146 Muhammad jumps into my bed, right? 372 00:26:21,212 --> 00:26:22,747 What kind of a Muslim are you? 373 00:26:28,119 --> 00:26:31,389 I was also thinking about how to sneak into your room. 374 00:26:31,923 --> 00:26:33,491 But I don't think I ever got to... 375 00:26:37,228 --> 00:26:39,097 - Carlos? - Don't worry. 376 00:26:39,664 --> 00:26:42,233 He's not here. He went out. 377 00:26:51,643 --> 00:26:55,947 We haven't talked for so long. How are you? 378 00:26:56,815 --> 00:26:59,451 Impressed. I've never been inside the forbidden city. 379 00:27:02,520 --> 00:27:06,224 They belong to Carlos' mom. The vases, the plates, 380 00:27:06,658 --> 00:27:11,062 the lamps, the carpets, well, even the apartment is hers. 381 00:27:19,504 --> 00:27:22,774 That damn habit of leaving the window open. 382 00:27:31,316 --> 00:27:32,717 I still love you. 383 00:27:34,285 --> 00:27:35,453 Come here. 384 00:27:46,765 --> 00:27:48,266 This is my home, isn't it? 385 00:28:00,812 --> 00:28:01,980 What is this? 386 00:28:04,482 --> 00:28:06,051 His name is Cirilo. 387 00:29:04,676 --> 00:29:07,212 And if you think I'm jealous, well I'm not. 388 00:29:07,278 --> 00:29:09,280 On the contrary, I'm optimistic. 389 00:29:10,215 --> 00:29:12,283 She was the love of your life, wasn't she? 390 00:29:12,350 --> 00:29:14,919 Maybe she can talk you out of the mistake you're living in. 391 00:29:14,986 --> 00:29:18,256 Marrying you was my mistake. Now let me get some sleep. 392 00:29:18,690 --> 00:29:20,425 Although maybe you don't like her anymore. 393 00:29:20,492 --> 00:29:23,328 She doesn't have a soda smile, or coconut-oil legs. 394 00:29:23,962 --> 00:29:26,131 No, she's not the kind of woman you like now. 395 00:29:26,197 --> 00:29:29,467 So jealous, really jealous, well no, I can't be. 396 00:29:34,172 --> 00:29:36,641 Although maybe she is more stupid than me 397 00:29:36,708 --> 00:29:39,711 and still thinks she can do something about a lost cause. 398 00:29:40,712 --> 00:29:44,415 Darling, I'm begging you. Let's get some sleep. 399 00:29:45,150 --> 00:29:47,285 Come off it! As if you could sleep 400 00:29:47,352 --> 00:29:48,887 with all that coke you snorted. 401 00:29:48,953 --> 00:29:51,289 Do you think I don't notice when you're stoned? 402 00:29:51,356 --> 00:29:53,291 Damn it! Turn that fucking light off! 403 00:30:28,393 --> 00:30:32,063 Do you remember when you used to be sweet and patient with me? 404 00:30:32,730 --> 00:30:35,466 And would tell me you'd explain the world to me? 405 00:30:35,533 --> 00:30:37,468 When did you go numb? 406 00:30:39,304 --> 00:30:40,705 Hey, what if we try acupuncture? 407 00:30:41,806 --> 00:30:44,642 Do you think unhappiness can be cured with needles? 408 00:30:49,080 --> 00:30:50,682 I'm going to the living room. 409 00:30:53,251 --> 00:30:55,153 Or to fuck that bitch María? 410 00:30:55,220 --> 00:30:57,155 You'll wake her! Shut up. 411 00:30:57,222 --> 00:30:58,590 Because I want to talk? 412 00:30:58,656 --> 00:31:01,226 Miguel, I've been ironing your shirts for five years 413 00:31:01,292 --> 00:31:04,596 and you can't grant me one night's talk? 414 00:31:04,662 --> 00:31:06,297 Do you only talk to your secretary? 415 00:31:06,364 --> 00:31:07,665 Why don't you shut your mouth? 416 00:31:07,732 --> 00:31:09,500 - Let me go, Miguel. - Spread your legs. 417 00:31:09,567 --> 00:31:11,069 Let me go! 418 00:31:12,403 --> 00:31:15,373 Since you've kept me awake, I'm going to make a sacrifice 419 00:31:15,440 --> 00:31:19,310 to dissuade you from talking anymore, you fool. 420 00:31:19,377 --> 00:31:20,878 You are an animal! 421 00:31:20,945 --> 00:31:23,948 I always sleep with an animal. 422 00:31:24,015 --> 00:31:26,484 With an animal, right. With a hyena! A wife! 423 00:31:28,052 --> 00:31:29,687 Let go! 424 00:31:30,088 --> 00:31:33,925 Spread your legs. Damn it, spread your legs. 425 00:31:34,859 --> 00:31:36,160 Remember, Andrea, 426 00:31:39,664 --> 00:31:42,200 in bed there is always one who is stronger! 427 00:31:42,267 --> 00:31:45,103 And there is always one who winds up underneath the other! 428 00:32:29,347 --> 00:32:31,182 You've woken Cirilo. 429 00:32:39,357 --> 00:32:41,025 You left the window open. 430 00:32:42,126 --> 00:32:43,728 As always. 431 00:32:44,962 --> 00:32:46,331 Good night. 432 00:33:23,768 --> 00:33:24,902 Why? 433 00:33:26,170 --> 00:33:27,572 Why do I feel so jealous? 434 00:33:31,008 --> 00:33:32,243 It's disgusting. 435 00:33:56,934 --> 00:33:58,202 Couldn't you sleep? 436 00:34:00,872 --> 00:34:02,240 Me neither. 437 00:34:17,989 --> 00:34:19,323 She's still drunk. 438 00:34:25,930 --> 00:34:27,532 What happened to you, Miguel? 439 00:34:45,550 --> 00:34:47,018 Do you have a cigarette? 440 00:34:48,886 --> 00:34:50,388 You didn't smoke, either. 441 00:34:52,957 --> 00:34:53,991 No. 442 00:35:18,049 --> 00:35:19,484 She drives me insane. 443 00:36:19,310 --> 00:36:22,346 Insurgentes South Avenue around University City 444 00:36:22,413 --> 00:36:24,649 is completely blocked. 445 00:36:24,715 --> 00:36:26,918 We recommend you use an alternative route 446 00:36:26,984 --> 00:36:29,620 such as San Jerónimo, Periférico, 447 00:36:29,687 --> 00:36:31,322 or Revolución Avenue. 448 00:36:32,256 --> 00:36:35,059 Pollution monitoring reports... 449 00:36:36,527 --> 00:36:39,297 Fifty dead birds around San Jerónimo Avenue. 450 00:36:39,363 --> 00:36:42,633 Skin eczema on two nurses in General Hospital. 451 00:36:42,700 --> 00:36:44,702 And a man run over while boarding a bus. 452 00:36:58,015 --> 00:36:59,183 Now! 453 00:37:03,988 --> 00:37:05,156 Faster! 454 00:37:07,258 --> 00:37:08,359 Now! 455 00:37:13,764 --> 00:37:14,899 Now! 456 00:37:20,938 --> 00:37:22,073 Was that okay? 457 00:37:32,850 --> 00:37:34,652 - Ramiro! - Miguelito! How are you? 458 00:37:34,719 --> 00:37:36,988 I want to introduce you to Carlos Celorio. 459 00:37:37,054 --> 00:37:38,589 He has a great business proposal for you. 460 00:37:38,656 --> 00:37:39,690 Thanks. 461 00:37:42,660 --> 00:37:45,496 This city has really changed. It's like Wall Street. 462 00:37:46,063 --> 00:37:48,466 Here. I already know what I'm having. 463 00:37:54,939 --> 00:37:57,174 - Andrea... - It's my first time here. 464 00:37:57,241 --> 00:37:58,776 I can't suggest anything. 465 00:38:02,179 --> 00:38:04,148 Why do you let him treat you like this? 466 00:38:04,849 --> 00:38:06,183 It's none of your business. 467 00:38:11,188 --> 00:38:14,325 Serrano steak! I haven't had that in years. 468 00:38:14,392 --> 00:38:17,461 - It's awful here. - Would you like to order? 469 00:38:17,528 --> 00:38:19,196 A Serrano steak for the lady 470 00:38:19,263 --> 00:38:21,832 and a Grilled Red snapper for me. No broccoli. 471 00:38:22,767 --> 00:38:24,168 Aren't we going to wait for Miguel? 472 00:38:24,235 --> 00:38:25,903 Don't take too long. We're in a hurry. 473 00:38:35,212 --> 00:38:37,782 Do you know there are species that cannot reproduce 474 00:38:37,848 --> 00:38:39,417 when they are in captivity? 475 00:38:40,384 --> 00:38:42,119 What an interesting conversation! 476 00:38:43,754 --> 00:38:47,458 The sensation of being locked up makes the males violent 477 00:38:47,525 --> 00:38:48,993 and the females enraged. 478 00:38:50,428 --> 00:38:52,997 Mandrills are capable of killing each other 479 00:38:53,064 --> 00:38:54,265 under those circumstances. 480 00:38:54,331 --> 00:38:56,100 Are you trying to tell me something? 481 00:38:56,600 --> 00:38:59,437 - Why did you come here? - That doesn't matter. 482 00:38:59,503 --> 00:39:01,038 What do you mean it doesn't matter? 483 00:39:07,478 --> 00:39:08,713 Remember the Minotaur? 484 00:39:09,780 --> 00:39:13,551 The strange creature that's half bull, and now half publicist? 485 00:39:14,785 --> 00:39:18,089 Well, that creature used to devour women. 486 00:39:18,489 --> 00:39:21,425 If it didn't, it would die. Do you understand? 487 00:39:21,992 --> 00:39:23,694 - You have to... - Keep listening to you 488 00:39:23,761 --> 00:39:25,296 with my mouth open, right? 489 00:39:25,362 --> 00:39:27,798 Yes, I know you went to college. 490 00:39:29,200 --> 00:39:30,601 I'm going to the bathroom. 491 00:39:31,902 --> 00:39:32,903 What's with her? 492 00:39:34,972 --> 00:39:38,142 Sorry María, I was with Ramiro Hernández. 493 00:39:38,876 --> 00:39:41,278 María, the Director of the Commercial Bank. 494 00:39:41,879 --> 00:39:43,714 The other day, I beat him playing golf. 495 00:39:43,781 --> 00:39:46,183 My best 18 holes, three under pair. 496 00:39:46,784 --> 00:39:49,019 He's so selfish, Pilar! 497 00:39:49,687 --> 00:39:53,390 You just found out, honey? They're all selfish, Susana. 498 00:39:53,457 --> 00:39:55,659 He is not the problem, you are, darling. 499 00:39:55,726 --> 00:39:57,161 He's never going to change. 500 00:39:57,228 --> 00:39:59,530 - So what do I do then? - Cheat on him. 501 00:39:59,597 --> 00:40:00,765 - What? - Yeah. 502 00:40:00,831 --> 00:40:02,433 - Do it with somebody else. - I can't. 503 00:40:02,500 --> 00:40:04,001 Let me explain something. 504 00:40:04,068 --> 00:40:06,203 Men's main problem is their ego. 505 00:40:06,871 --> 00:40:09,507 It's such a big problem that just once is not enough. 506 00:40:09,573 --> 00:40:11,942 You have to do it at least twice a week. 507 00:40:13,210 --> 00:40:16,514 I don't dare, Pilar. He says... 508 00:40:17,515 --> 00:40:20,084 He says that I've got beans for tits. 509 00:40:20,518 --> 00:40:22,153 All right, enough. 510 00:40:22,219 --> 00:40:23,788 Didn't you fancy Charlie Celorio? 511 00:40:23,854 --> 00:40:25,523 He is outside at a table in this restaurant. 512 00:40:25,589 --> 00:40:28,192 Go and ask him to shout you to some maguey worms. 513 00:40:28,692 --> 00:40:30,694 Besides he's been promoted to chief of finances. 514 00:40:30,761 --> 00:40:33,531 - If I get caught? - You get divorced. 515 00:40:33,597 --> 00:40:35,599 - No! - Isn't that what you want? 516 00:40:51,348 --> 00:40:54,819 - Andrea! - Please, be more careful! 517 00:40:54,885 --> 00:40:56,787 Ramiro Hernández! My loan! I'll be back. 518 00:40:59,590 --> 00:41:02,993 Get your oranges, sweet oranges, 519 00:41:03,060 --> 00:41:05,362 oranges from Guerrero. 520 00:41:05,429 --> 00:41:08,365 Ten oranges for 20 pesos. 521 00:41:09,200 --> 00:41:12,203 Madam, bring your bag. 522 00:41:12,269 --> 00:41:16,307 Sweet oranges, get your oranges. 523 00:41:16,740 --> 00:41:17,775 One more! 524 00:41:27,685 --> 00:41:31,422 Hey. Where are you taking that? No! Cirilo! Cirilo! 525 00:41:37,895 --> 00:41:39,430 What the hell is going on with you? 526 00:41:39,496 --> 00:41:41,432 What is going on with me? I was at the stadium. 527 00:41:41,899 --> 00:41:43,467 Didn't you see us? We were there. 528 00:41:43,534 --> 00:41:46,203 - Of course I saw you! - Why didn't you say hello? 529 00:41:46,270 --> 00:41:48,539 Fucking cynic. Get the hell out of my house. 530 00:41:48,606 --> 00:41:51,108 Hey. Easy, easy, wait, wait. 531 00:41:55,079 --> 00:41:56,614 Did you hurt yourself, honey? 532 00:41:56,680 --> 00:41:57,882 The carpet! 533 00:42:00,184 --> 00:42:02,419 This will come out with mineral water. Let's try. 534 00:42:02,486 --> 00:42:04,588 Stick your mineral water up your ass! 535 00:42:04,655 --> 00:42:06,590 Hey. Where are your manners? 536 00:42:06,657 --> 00:42:08,525 Where are yours, you whore! 537 00:42:08,592 --> 00:42:12,630 Hey, don't Carlos! Carlos. Ana, wait, don't go. 538 00:42:12,696 --> 00:42:14,298 Wait. Let's get this straight. 539 00:42:14,365 --> 00:42:15,666 What did you see at the stadium? 540 00:42:15,733 --> 00:42:17,268 You two were kissing! 541 00:42:18,402 --> 00:42:20,638 - She started it. - You were spying on us? 542 00:42:20,704 --> 00:42:22,640 No, wait. Just a moment! 543 00:42:22,706 --> 00:42:24,608 That's a very naughty thing to do, Carlitos. 544 00:42:24,675 --> 00:42:26,477 - Seek and you shall find. - You son of a bitch! 545 00:42:26,543 --> 00:42:28,646 - Just get out now! - All right, all right. 546 00:42:31,315 --> 00:42:32,449 All right. 547 00:42:36,287 --> 00:42:39,723 Carlitos it is with great sorrow that I see 548 00:42:40,424 --> 00:42:43,394 that you haven't changed. Not a bit. 549 00:42:43,827 --> 00:42:45,496 You have to control your anger. 550 00:42:46,697 --> 00:42:47,765 Asshole! 551 00:42:49,066 --> 00:42:50,734 Carlitos. Let me give you a piece of advice. 552 00:42:50,801 --> 00:42:53,504 You should listen to me. You're stuck in the same place. 553 00:42:53,570 --> 00:42:57,641 I'm tired of telling you: Ana will not eat you alive. 554 00:42:57,708 --> 00:43:01,211 But she's a nympho obsessed. Why else would she kiss you? 555 00:43:01,278 --> 00:43:02,780 She wants you to look at her! 556 00:43:02,846 --> 00:43:04,581 It's obvious! You don't pay her any attention. 557 00:43:04,648 --> 00:43:06,317 I've told her a thousand times. 558 00:43:06,383 --> 00:43:09,119 I can give her other things, but all she thinks about is... 559 00:43:09,186 --> 00:43:12,790 Marzipan? Well, give it to her. Why are you so selfish? 560 00:43:12,856 --> 00:43:15,693 - One moment! - Stay out of this! 561 00:43:15,759 --> 00:43:19,263 Ana told me she wants you to be less resistant. 562 00:43:19,330 --> 00:43:21,198 Carlitos, stop thinking about yourself all day long. 563 00:43:21,265 --> 00:43:24,234 What she needs is a lover, and that's not me. 564 00:43:24,301 --> 00:43:26,603 I can't only be thinking about... 565 00:43:26,670 --> 00:43:28,906 - Carlitos. - Stop calling me Carlitos! 566 00:43:28,973 --> 00:43:30,007 You can but you won't. 567 00:43:30,074 --> 00:43:31,642 I've tried, but she always wants more. 568 00:43:31,709 --> 00:43:34,478 - It's an excuse. - Shut up, you both! 569 00:43:35,913 --> 00:43:38,349 I'm the only one who knows what I need. 570 00:43:39,550 --> 00:43:42,286 And you know what I need? Fresh air! 571 00:43:43,287 --> 00:43:44,421 Ana. 572 00:43:47,658 --> 00:43:49,226 See what you've done? 573 00:43:50,427 --> 00:43:52,963 Don't worry about me. I'm leaving too. 574 00:44:00,504 --> 00:44:02,539 - You're leaving with her? - Don't worry. 575 00:44:02,606 --> 00:44:04,742 I don't want to have anything to do with women. 576 00:44:04,808 --> 00:44:06,910 You're both together in this. 577 00:44:07,945 --> 00:44:09,413 Where are you going? New York? 578 00:44:09,480 --> 00:44:13,017 - Get out of my way, damn it! - Moron! 579 00:44:46,283 --> 00:44:47,418 Andrea. 580 00:44:51,922 --> 00:44:56,293 Forgive me. I don't know why it happened. 581 00:45:00,664 --> 00:45:03,133 Since what happened with Michael I feel... 582 00:45:07,037 --> 00:45:08,072 Forget it. 583 00:45:13,177 --> 00:45:15,112 There is nothing between Miguel and me. 584 00:45:15,612 --> 00:45:16,947 And there never will be. 585 00:45:20,150 --> 00:45:22,953 Andrea, don't give up on yourself, 586 00:45:24,321 --> 00:45:25,589 you're all you've got. 587 00:45:29,393 --> 00:45:30,594 I'll get my things. 588 00:45:36,433 --> 00:45:39,236 Don't worry, it's not your fault. 589 00:45:40,571 --> 00:45:42,039 It's the straw that broke... 590 00:45:44,942 --> 00:45:47,778 Please, call me at my office before you leave for San Diego. 591 00:45:49,246 --> 00:45:50,347 See you. 592 00:46:00,624 --> 00:46:01,592 Thanks. 593 00:46:02,359 --> 00:46:05,028 - You forgot this. - Thanks. 594 00:46:06,396 --> 00:46:08,432 Carlos, I want to apologize. 595 00:46:12,136 --> 00:46:14,204 I'll send you my new address later. 596 00:46:15,806 --> 00:46:17,407 Where shall I take you, young man? 597 00:46:17,474 --> 00:46:19,776 - To prison, please. - Yeah, yeah, yeah. 598 00:46:23,814 --> 00:46:24,815 Hang on! 599 00:46:28,318 --> 00:46:29,686 You can stay! 600 00:46:38,262 --> 00:46:39,897 Miguel was always talking about you. 601 00:46:41,064 --> 00:46:42,699 You two used to write to each other? 602 00:46:44,434 --> 00:46:48,138 Once. More than five years ago he wrote me a letter. 603 00:46:49,273 --> 00:46:53,210 I think he wasn't even married to you yet. That's all. 604 00:46:55,179 --> 00:46:57,581 In bed he called me María many times. 605 00:47:00,017 --> 00:47:03,287 The day he went to my family's house to ask for my hand 606 00:47:04,154 --> 00:47:05,289 he called me María. 607 00:47:06,757 --> 00:47:08,392 You don't know how much I hated you. 608 00:47:11,495 --> 00:47:16,967 Don't worry. I'm not offended. I had no idea about any of this. 609 00:47:22,005 --> 00:47:26,376 Look, I know this is going to sound ridiculous, but stay. 610 00:47:28,512 --> 00:47:29,613 What? 611 00:47:32,382 --> 00:47:34,351 I don't want you to go with him to New York! 612 00:47:35,919 --> 00:47:37,921 - He told you that? - Yes. 613 00:47:38,622 --> 00:47:42,426 Well, no. But he's going to invite you to go there 614 00:47:42,492 --> 00:47:46,563 or something else. I know him. I'm so stupid. 615 00:47:47,364 --> 00:47:50,133 I'm so stupid, such an idiot. 616 00:47:57,207 --> 00:47:58,308 Damn! 617 00:48:00,811 --> 00:48:02,479 Hello, Miguel. Going away on vacation? 618 00:48:02,546 --> 00:48:04,581 - Carlitos! How are you? - Fine. And you? 619 00:48:04,648 --> 00:48:06,116 Good, good, me too. No, no. 620 00:48:06,183 --> 00:48:09,920 I'm not going away on vacation. About the dinner... 621 00:48:09,987 --> 00:48:11,688 - It was tomorrow, wasn't it? - Yes. 622 00:48:11,755 --> 00:48:13,657 Well, it's off. We can't do it. 623 00:48:14,157 --> 00:48:15,659 Don't worry, 624 00:48:15,726 --> 00:48:19,496 Ana had some problems herself and went on a trip too. 625 00:48:19,563 --> 00:48:23,000 - Where are you going? - I don't know, to a hotel. 626 00:48:23,567 --> 00:48:25,335 While I find an apartment. 627 00:48:27,170 --> 00:48:29,006 - I broke up with Andrea. - What? 628 00:48:31,775 --> 00:48:33,443 And you better pay the phone bill. 629 00:48:33,510 --> 00:48:34,878 It's still in my name! 630 00:48:34,945 --> 00:48:37,147 As for the rest, you can starve to death! 631 00:48:37,214 --> 00:48:40,484 You'll be in a lot of trouble if you dare throw away my mail! 632 00:48:43,720 --> 00:48:45,122 - Miguel. - Yes. 633 00:48:45,756 --> 00:48:47,924 - Is Andrea in? - Yes. 634 00:48:49,059 --> 00:48:50,160 Thanks. 635 00:48:51,895 --> 00:48:54,798 - Hey, Carlitos. Ana and you... - We're through. 636 00:48:55,799 --> 00:48:58,035 Bitch. Do you know what she's going to do? 637 00:48:58,101 --> 00:48:59,703 She's going to go to Andrea and... 638 00:49:00,404 --> 00:49:02,339 Why don't you stay with us for a few days? 639 00:49:03,340 --> 00:49:05,542 - No, no. - Why pay for a hotel room? 640 00:49:05,609 --> 00:49:09,179 No. Besides, I don't want to know anything about Andrea. 641 00:49:09,246 --> 00:49:10,847 We'll close the curtains. 642 00:49:10,914 --> 00:49:12,816 They say you're a great cook. 643 00:49:13,317 --> 00:49:14,985 Me? No way, not at all. 644 00:49:15,052 --> 00:49:17,688 Later. Let's have a drink. 645 00:49:19,056 --> 00:49:20,257 Just one. 646 00:49:22,159 --> 00:49:23,360 Girls, follow me! 647 00:49:25,429 --> 00:49:27,431 Miguel, I'd like you to meet Tomás. 648 00:49:46,450 --> 00:49:47,784 Let me see. 649 00:49:48,485 --> 00:49:51,154 Trio of overexposed emancipated women. 650 00:49:54,191 --> 00:49:56,760 Clarita. With you and without a husband 651 00:49:56,827 --> 00:49:58,662 life is going to be so much easier. 652 00:49:58,729 --> 00:49:59,996 Let's make a toast! 653 00:50:00,831 --> 00:50:03,033 - To men! - Fuck off! 654 00:50:04,201 --> 00:50:06,903 I mean, as bastards. Right, sister? 655 00:50:07,704 --> 00:50:08,905 Cheers! 656 00:50:10,073 --> 00:50:12,476 Look, they don't even know how to drink. 657 00:50:12,542 --> 00:50:14,978 Within half an hour they'll either be crying or throwing up. 658 00:50:18,248 --> 00:50:20,350 Gorgeous eyes! 659 00:50:28,592 --> 00:50:30,794 Do you think God meant to create women this way 660 00:50:30,861 --> 00:50:33,196 or was it another of His little mistakes? 661 00:50:35,599 --> 00:50:39,035 Little? He really screwed us. 662 00:50:40,904 --> 00:50:44,141 Carlitos, what do you think? You think God... 663 00:50:45,308 --> 00:50:46,510 He's levitating. 664 00:50:58,588 --> 00:51:00,190 Is the music ready, Andrea? 665 00:51:02,959 --> 00:51:04,728 That's the way. 666 00:51:07,931 --> 00:51:09,733 Look, Clarita, this is how to move. 667 00:51:09,800 --> 00:51:10,934 Look, Clarita, like this. 668 00:51:11,001 --> 00:51:13,804 Put that away. Now. Look. Like this. 669 00:51:13,870 --> 00:51:15,906 Do you know that science has demonstrated that there are 670 00:51:15,972 --> 00:51:19,743 - only three types of men? - My father, my sugar daddy, 671 00:51:19,810 --> 00:51:22,212 - and those idiots. - No, no, no. One: 672 00:51:22,279 --> 00:51:24,481 Those who promise what they'll never give you. 673 00:51:24,981 --> 00:51:26,583 I've been promised quite a few things. 674 00:51:26,950 --> 00:51:29,453 Two: Men who want you to be a lady at the table 675 00:51:29,519 --> 00:51:31,288 and a whore in bed. 676 00:51:31,354 --> 00:51:32,889 Could that be it? 677 00:51:33,490 --> 00:51:37,027 I've always been a lady in bed and a whore at the table. 678 00:51:37,093 --> 00:51:40,163 No, and three. I said three: 679 00:51:40,564 --> 00:51:42,933 Those who look for a mother like beggars. 680 00:51:42,999 --> 00:51:45,802 - Those men are the worst. - Come here, girls, look! 681 00:51:50,674 --> 00:51:52,342 Carlitos. Where are you? Come here. 682 00:51:54,177 --> 00:51:58,815 Sure. The problem with fucking women 683 00:51:58,882 --> 00:52:00,250 is that they don't understand 684 00:52:00,317 --> 00:52:02,052 that monogamy makes us miserable. 685 00:52:02,118 --> 00:52:04,821 Resignation, Miguel. That's God's will. 686 00:52:04,888 --> 00:52:06,656 No, that's not God's work. 687 00:52:06,723 --> 00:52:08,925 You say that because you're promiscuous. 688 00:52:08,992 --> 00:52:10,594 no, no, no. 689 00:52:10,660 --> 00:52:13,463 I'm sorry, buddy, but which God are you talking about? 690 00:52:14,130 --> 00:52:15,365 I don't mess around with your God, 691 00:52:15,432 --> 00:52:16,533 don't mess around with mine. 692 00:52:16,600 --> 00:52:18,602 I want to explain something, Carlitos. 693 00:52:18,668 --> 00:52:20,103 Stop calling me "Carlitos". 694 00:52:20,170 --> 00:52:22,706 All right, Mr. Carlos. Let me tell you that I change 695 00:52:22,772 --> 00:52:26,076 my woman because I want an ear, not because I'm promiscuous. 696 00:52:28,011 --> 00:52:30,981 - What? - Yes, yes, yes. An ear. 697 00:52:31,715 --> 00:52:35,418 A virgin ear which enjoys, finds pleasure in and appreciates 698 00:52:35,485 --> 00:52:37,654 my wonderful stories. 699 00:52:37,988 --> 00:52:40,457 I make love because I'm a very sociable person. 700 00:52:40,524 --> 00:52:43,393 But what I really like, what I really like is masturbation. 701 00:52:45,829 --> 00:52:47,163 Come, come. 702 00:52:51,535 --> 00:52:52,602 FIRST CALL 703 00:53:01,177 --> 00:53:03,813 Did you see their stupid faces? 704 00:53:03,880 --> 00:53:06,983 Second demonstration of science: 705 00:53:07,050 --> 00:53:09,319 If men had an IQ 706 00:53:09,386 --> 00:53:13,657 proportionally larger than the size of their dicks 707 00:53:13,723 --> 00:53:15,559 they would be capable of understanding something. 708 00:53:16,593 --> 00:53:21,131 Hey, Ana, and Carlos, is it big? 709 00:53:21,197 --> 00:53:23,099 His IQ? Yeah. 710 00:53:23,166 --> 00:53:25,869 Madam, what is an IQ? 711 00:53:28,638 --> 00:53:29,773 I'll be damned. 712 00:53:31,808 --> 00:53:33,276 Brother. What are you doing, man? 713 00:53:33,343 --> 00:53:35,045 Don't I look good in my Armani? 714 00:53:35,111 --> 00:53:36,580 No, no, let's see here, out. 715 00:53:38,048 --> 00:53:41,217 Know what? There are two things women can do very well. 716 00:53:42,018 --> 00:53:44,154 One is taking their stockings off, and two, 717 00:53:44,220 --> 00:53:47,290 - taking up all our time. - And the clitoris, Miguelito? 718 00:53:48,758 --> 00:53:52,228 - What about it? - What do you mean, Miguel? 719 00:53:52,295 --> 00:53:53,964 Why do they hide it? 720 00:53:54,798 --> 00:53:57,534 Honestly, how many hours of your life have you wasted 721 00:53:57,601 --> 00:53:59,569 trying to find a clitoris? 722 00:54:00,637 --> 00:54:01,738 Tomás, 723 00:54:04,674 --> 00:54:06,276 I've never found a clitoris. 724 00:54:07,243 --> 00:54:08,812 Where have you been looking? 725 00:54:11,982 --> 00:54:13,116 Second curtain call. 726 00:54:22,258 --> 00:54:26,029 They're pigs! He and his friends. 727 00:54:26,096 --> 00:54:29,199 Look, they were here every Saturday. 728 00:54:29,265 --> 00:54:32,902 Emptying my refrigerator and farting all the house. 729 00:54:32,969 --> 00:54:35,138 No, no, no, 730 00:54:35,205 --> 00:54:38,575 what a pleasure it was to go to the toilet 731 00:54:38,642 --> 00:54:42,679 and sit on the seat splattered with piss. Disgusting! 732 00:54:43,980 --> 00:54:45,982 Third scientific truth: 733 00:54:46,049 --> 00:54:48,084 The way they pee is how they see the world. 734 00:54:50,020 --> 00:54:53,089 They're vulgar. That's what they are! 735 00:54:53,790 --> 00:54:55,392 Hey, stop it! That's enough! 736 00:54:55,458 --> 00:54:58,762 I can't understand how they can roll around in a tub 737 00:54:58,828 --> 00:55:01,798 with a whore or two and then, so easily 738 00:55:01,865 --> 00:55:05,435 get into our bed with us. No. They are perverted, 739 00:55:05,502 --> 00:55:08,471 degenerate, sex maniacs, sons of... 740 00:55:08,538 --> 00:55:10,306 Don't drink anymore, Andrea. 741 00:55:10,373 --> 00:55:12,676 But it's true! The only thing they think 742 00:55:12,742 --> 00:55:14,944 about when they are with a woman is fucking her. 743 00:55:15,512 --> 00:55:17,180 Well, it's logical. 744 00:55:17,914 --> 00:55:21,217 They're pure instinct. They're mammals. 745 00:55:22,686 --> 00:55:23,820 He's here! 746 00:55:24,521 --> 00:55:26,389 I feel like I'm in Amsterdam. 747 00:55:27,590 --> 00:55:28,725 Where's the popcorn? 748 00:55:29,559 --> 00:55:33,430 Can't you see? Charlie, they're trying to seduce us! 749 00:55:34,864 --> 00:55:38,702 - Should we forgive them? - Pussy! Pussy! Pussy! 750 00:56:33,056 --> 00:56:34,924 - Hi. - Hi. 751 00:56:35,592 --> 00:56:37,994 Is Carlos home? He asked me for this book. 752 00:56:38,361 --> 00:56:39,896 He's out jogging. 753 00:56:39,963 --> 00:56:41,698 He won't be long. Want to wait in here? 754 00:56:44,200 --> 00:56:47,771 - Are you alone? - Yes. Alone, alone. 755 00:56:49,405 --> 00:56:50,640 Excuse me. 756 00:56:52,575 --> 00:56:54,711 I need some suits. Is anyone there? 757 00:56:54,778 --> 00:56:56,780 Yes. Ana and Andrea are home. 758 00:56:59,382 --> 00:57:01,117 I don't know what you are doing there, María. 759 00:57:01,184 --> 00:57:04,521 I have breakfast, lunch, sometimes I clean up. 760 00:57:05,989 --> 00:57:08,758 And I cheer Andrea up. She needs to recover. 761 00:57:09,292 --> 00:57:11,861 Yeah? And that's why she needs you. 762 00:57:12,428 --> 00:57:15,131 Yes. She knows I know you. 763 00:57:15,198 --> 00:57:17,167 Hey, women have very few advantages, 764 00:57:17,233 --> 00:57:21,337 we don't have any choice but to be smarter than men. 765 00:57:21,404 --> 00:57:24,207 As a first step, your wife is learning the subtle 766 00:57:24,274 --> 00:57:28,111 art of indifference. She doesn't hate you anymore. 767 00:57:30,747 --> 00:57:32,415 You don't know how grateful I am. 768 00:57:39,322 --> 00:57:41,658 Excuse me. I'm going to change. 769 00:57:50,133 --> 00:57:51,701 - Miguel. - Yes? 770 00:57:54,838 --> 00:57:56,739 Could you be interested in me again? 771 00:58:00,743 --> 00:58:02,111 After all that's happened? 772 00:58:03,947 --> 00:58:05,915 What had to happen, happened. 773 00:58:05,982 --> 00:58:07,550 - Could you? - No. 774 00:58:09,619 --> 00:58:10,620 Why? 775 00:58:12,155 --> 00:58:13,189 María, 776 00:58:15,258 --> 00:58:16,626 Everything's changed. 777 00:58:18,528 --> 00:58:22,165 I told you that since I arrived, you're no longer the same. 778 00:58:23,233 --> 00:58:24,801 Yes, I'm not the same. 779 00:58:25,935 --> 00:58:27,804 Your self-assurance, your theories, 780 00:58:28,204 --> 00:58:30,907 and your invulnerability no longer impress me. 781 00:58:31,574 --> 00:58:34,644 Now I like to live with people who make mistakes. 782 00:58:36,512 --> 00:58:38,114 May I finish getting dressed? 783 00:58:49,292 --> 00:58:50,760 And if we tried again? 784 00:58:55,698 --> 00:58:56,966 Doesn't that sound nice? 785 00:59:06,576 --> 00:59:07,777 Coming! 786 00:59:08,478 --> 00:59:10,346 I'm coming! 787 00:59:12,649 --> 00:59:14,617 - Hi. - Hi. 788 00:59:15,385 --> 00:59:18,021 - I'm looking for Ana. - She's sleeping. 789 00:59:18,588 --> 00:59:20,356 - You want me to wake her? - No, no. 790 00:59:22,525 --> 00:59:26,162 - May I come in? - Yes. 791 00:59:39,876 --> 00:59:41,010 Comfy, right? 792 00:59:41,744 --> 00:59:43,379 Can I offer you something to drink? 793 00:59:43,446 --> 00:59:45,014 Do you have some ice? 794 01:00:04,567 --> 01:00:06,536 Come on, Andrea. 795 01:00:06,602 --> 01:00:08,771 You can't deny me some ice, can you? 796 01:00:10,840 --> 01:00:13,076 Tomás, what do you want? 797 01:00:14,377 --> 01:00:15,712 - Do you like it? - What? 798 01:00:15,778 --> 01:00:17,080 The name Tomás. 799 01:00:17,146 --> 01:00:19,415 My real name is Francisco Tomás Rulfo de Calabria. 800 01:00:20,416 --> 01:00:21,484 Really. 801 01:00:21,551 --> 01:00:24,420 No, I'll have to ask you not to drink in my house. 802 01:00:25,121 --> 01:00:28,024 - Especially at this hour. - All right, all right. 803 01:00:28,091 --> 01:00:29,959 You're right. "Just for today". 804 01:00:31,194 --> 01:00:33,663 Sorry, but you'll have to leave. Look at me. 805 01:00:33,730 --> 01:00:35,732 I have to get dressed and Ana is not going to get up. 806 01:00:35,798 --> 01:00:37,667 - Okay. - Please. 807 01:00:40,003 --> 01:00:42,338 You know that making love in the kitchen is an offering 808 01:00:42,405 --> 01:00:44,540 - to the gods of the house? - Tomás. 809 01:00:44,607 --> 01:00:47,443 Really. The god of fire, the god of bread, 810 01:00:48,044 --> 01:00:50,246 the god of jelly, the goddess of butter... 811 01:00:51,647 --> 01:00:53,416 The god of mashed potato. 812 01:00:55,118 --> 01:00:56,719 The god of stew. 813 01:00:57,720 --> 01:01:01,991 The kitchen is the paradise where love boils! 814 01:01:02,658 --> 01:01:03,826 Tomás! 815 01:01:19,108 --> 01:01:20,977 Men are shit, aren't they? 816 01:01:22,278 --> 01:01:25,248 That hypocrite! And I thought she was my friend. 817 01:01:25,314 --> 01:01:27,784 Andrea. Are you going out like that? 818 01:01:31,220 --> 01:01:32,722 - Andrea. - What? 819 01:01:33,156 --> 01:01:34,657 I'm not like other men. 820 01:01:37,193 --> 01:01:38,895 I do believe in women. 821 01:01:40,863 --> 01:01:44,067 That's why when I see all those men grabbing all the money, 822 01:01:44,801 --> 01:01:49,038 intelligence, power, everything. 823 01:01:50,273 --> 01:01:54,110 When I see Miguel being such a pig, do you know what I feel? 824 01:01:54,844 --> 01:01:57,246 I feel deeply disgusted. 825 01:01:58,281 --> 01:02:02,952 Hollow. Ashamed of myself. 826 01:02:07,657 --> 01:02:10,193 Believe me, Andrea. I can help you. 827 01:02:12,762 --> 01:02:14,297 I want to help you. 828 01:02:31,147 --> 01:02:32,849 Hey! What's all the noise! 829 01:02:34,784 --> 01:02:36,786 Miguel! What are you doing here? 830 01:02:36,853 --> 01:02:39,689 I came for some suits. Is Andrea in? 831 01:02:39,755 --> 01:02:42,692 She's in her room. Come in. Do you want a drink? 832 01:02:42,758 --> 01:02:43,793 No. 833 01:02:47,430 --> 01:02:48,531 Miguel! 834 01:02:51,934 --> 01:02:54,303 When do you need the pictures you asked me for? 835 01:02:57,874 --> 01:02:59,041 In a week. 836 01:03:00,042 --> 01:03:02,178 And tell Andrea that I've canceled her card. 837 01:03:02,879 --> 01:03:06,549 I'm not paying for her beauty parlor or for her shopping. 838 01:03:06,616 --> 01:03:07,817 That's ironic. 839 01:03:07,884 --> 01:03:09,785 She's probably gone to the beauty parlor or shopping. 840 01:03:14,557 --> 01:03:17,226 Put something on. Bye. 841 01:03:28,504 --> 01:03:30,139 Easy, easy, Miguel. 842 01:03:31,407 --> 01:03:32,875 You son of a bitch. 843 01:03:33,709 --> 01:03:36,179 I came looking for you but you were sleeping like a baby. 844 01:03:37,380 --> 01:03:38,948 Shut your mouth! 845 01:04:15,618 --> 01:04:18,287 At times the caterpillar has been considered 846 01:04:18,354 --> 01:04:21,424 a very harmful plague in the world of agriculture. 847 01:04:22,124 --> 01:04:25,161 - Don't change it! - Okay. 848 01:04:34,103 --> 01:04:35,304 Can you pass me the salt? 849 01:04:37,440 --> 01:04:38,574 Thanks. 850 01:04:45,648 --> 01:04:47,250 It tastes good, good, good. 851 01:04:48,117 --> 01:04:49,252 Shut up, will you? 852 01:04:54,156 --> 01:04:55,725 What if we forget about women? 853 01:04:58,427 --> 01:05:00,596 Because of them we've been about to kill each other. 854 01:05:00,663 --> 01:05:04,200 We? I was relaxed, but this guy wanted... 855 01:05:04,267 --> 01:05:05,735 I said shut up, damn it! 856 01:05:11,507 --> 01:05:12,475 Go on. 857 01:05:14,210 --> 01:05:15,811 Our lives don't satisfy us. 858 01:05:17,580 --> 01:05:19,348 Our love relationships are 859 01:05:20,650 --> 01:05:21,884 precarious, 860 01:05:23,319 --> 01:05:24,520 mediocre 861 01:05:26,756 --> 01:05:28,524 or they simply do not exist. 862 01:05:30,826 --> 01:05:34,697 I think that the most convenient thing to do now is to turn... 863 01:05:34,764 --> 01:05:37,767 - Gay. - No! Chaste. 864 01:05:38,434 --> 01:05:39,669 - Chaste? - Yes. 865 01:05:40,569 --> 01:05:42,305 - As in saintly? - Yes. 866 01:05:42,705 --> 01:05:44,707 - You mean... - Yes, Ana, yes. 867 01:05:46,108 --> 01:05:48,010 Well. But they can still call us on the phone? 868 01:05:48,077 --> 01:05:49,979 - No. - Send us a fax? 869 01:05:50,046 --> 01:05:52,214 No. It's all or nothing. 870 01:05:57,019 --> 01:05:58,321 My God. 871 01:05:58,387 --> 01:06:00,623 Andrea, for the tenth time. 872 01:06:01,057 --> 01:06:03,125 I don't know what you saw through the window, 873 01:06:03,192 --> 01:06:06,295 but I told you Miguel and me did absolutely nothing. 874 01:06:06,862 --> 01:06:08,197 Don't be such an extremist! 875 01:06:08,264 --> 01:06:10,032 Are you with me or against me? 876 01:06:11,100 --> 01:06:12,268 With you. 877 01:06:12,635 --> 01:06:14,070 Whose apartment is this? 878 01:06:15,538 --> 01:06:16,939 Yours. 879 01:06:17,006 --> 01:06:19,108 From now on, in this apartment, 880 01:06:19,175 --> 01:06:22,345 entry to men is forbidden. Because I say so. 881 01:06:23,145 --> 01:06:24,880 I don't think it's such a bad idea. 882 01:06:24,947 --> 01:06:26,649 Andrea! 883 01:06:26,716 --> 01:06:29,585 Look. Ana, let me put it this way: 884 01:06:29,652 --> 01:06:31,587 Not one man for three months. 885 01:06:32,521 --> 01:06:33,923 - Make it two. - Three. 886 01:06:33,989 --> 01:06:37,793 It's for our own good, girls. Let's drink a toast! 887 01:06:39,929 --> 01:06:45,067 Through chastity, we will find the way to happiness. 888 01:06:53,576 --> 01:06:55,845 My God, why have you forsaken us? 889 01:07:16,532 --> 01:07:18,100 It's been more than fifteen minutes. 890 01:07:18,801 --> 01:07:21,937 There are people who stay like this for more than fifteen days. 891 01:07:22,004 --> 01:07:23,539 So what? Do they get a prize? 892 01:07:24,407 --> 01:07:26,842 I have a meeting at the office. See you. 893 01:07:28,377 --> 01:07:31,781 Brother, I just can't. I can't hack this Zen thing. 894 01:07:32,481 --> 01:07:35,284 Especially with this smog. It's impossible with this dust. 895 01:07:35,918 --> 01:07:38,120 - I'll drive you. - No, you sit down. 896 01:07:40,556 --> 01:07:41,924 Yes, mother Carlotta. 897 01:07:43,659 --> 01:07:45,327 It's your turn to make dinner, Tomás. 898 01:07:45,394 --> 01:07:47,530 Yes, auntie, bring me home a gram, please. 899 01:07:48,798 --> 01:07:50,366 Of baking soda, I'll make a cake. 900 01:07:57,273 --> 01:07:59,809 NOW DO YOU UNDERSTAND WHAT VIRTUAL REALITY IS? 901 01:08:11,287 --> 01:08:12,521 Where are you going? 902 01:08:12,588 --> 01:08:14,323 I need no more meditation. I'll fuck and suck 903 01:08:14,390 --> 01:08:15,925 because the world's about to end. 904 01:08:17,059 --> 01:08:19,695 You won't find what you're looking for by fucking. 905 01:08:22,698 --> 01:08:23,866 Explain yourself. 906 01:08:23,933 --> 01:08:25,868 - Don't you get it? - Get what? 907 01:08:26,302 --> 01:08:28,270 You're not going to get anywhere like this. 908 01:08:28,337 --> 01:08:31,674 Tomás, you spend your life fucking as if you score 909 01:08:31,740 --> 01:08:34,343 a point for every lay. Your philosophy is 910 01:08:34,410 --> 01:08:35,811 "If you like it, do it, 911 01:08:35,878 --> 01:08:37,713 with whomever and whenever you please". 912 01:08:37,780 --> 01:08:39,648 - Aren't you scared? - Scared? Of what? 913 01:08:39,715 --> 01:08:42,351 - Of becoming hollow. - Don't talk crap. 914 01:08:43,385 --> 01:08:44,520 It's not crap, Tomás. 915 01:08:44,587 --> 01:08:47,356 For years you've been dumping your energy into the gutter. 916 01:08:47,690 --> 01:08:51,594 Deep down, you are terrified 917 01:08:51,660 --> 01:08:53,696 of being seen the way you really are. 918 01:08:59,101 --> 01:09:00,436 Nothing to say? 919 01:09:02,238 --> 01:09:04,573 I'm going to hang out my laundry. I've got a lot. 920 01:09:08,210 --> 01:09:12,414 Spicy food can awaken your lower instincts. 921 01:09:13,883 --> 01:09:17,987 In India, there are three types of foods: 922 01:09:18,053 --> 01:09:21,156 Satvic, Rajasic and Tamasic. 923 01:09:22,324 --> 01:09:25,461 Spicy food, as our guide tells us, 924 01:09:25,528 --> 01:09:27,062 excites the palate 925 01:09:27,129 --> 01:09:30,366 and inspires gluttony, the twin sister of lust. 926 01:09:30,432 --> 01:09:33,202 Spiritual purity begins in the stomach. 927 01:09:33,269 --> 01:09:37,339 Pure foods. For example, the grain of corn used in pozole 928 01:09:37,406 --> 01:09:40,776 is not eaten right away, instead... 929 01:09:40,843 --> 01:09:43,245 She's not translating, she's making things up. 930 01:09:43,312 --> 01:09:44,313 I'm off. 931 01:09:49,151 --> 01:09:53,188 - Do you have more lemon? - Ana, we agreed we were not... 932 01:09:53,255 --> 01:09:54,990 What, mother superior? 933 01:09:55,057 --> 01:09:58,961 You didn't hear what our guide said about spicy food? 934 01:09:59,028 --> 01:10:00,195 Pig! 935 01:10:00,262 --> 01:10:02,231 Your macrobiotic food has produced 936 01:10:02,298 --> 01:10:03,966 pimples on my back and my butt. 937 01:10:04,033 --> 01:10:05,134 Thanks, handsome. 938 01:10:06,535 --> 01:10:08,537 She doesn't understand a thing. 939 01:10:08,604 --> 01:10:10,306 You know what she did last night? 940 01:10:10,372 --> 01:10:11,941 - What? - Masturbate. 941 01:10:12,007 --> 01:10:13,242 I heard her from my room. 942 01:10:13,309 --> 01:10:17,746 Well, it's really hard for her. She used to fuck every day. 943 01:10:17,813 --> 01:10:20,249 With Carlos? That nerd? No way. 944 01:10:20,316 --> 01:10:22,751 Sex has nothing to do with the head. 945 01:10:22,818 --> 01:10:25,054 That's what their fighting is all about. 946 01:10:25,120 --> 01:10:28,691 The worst part is that sex always wins over head. 947 01:10:28,757 --> 01:10:30,893 I'm beginning to crave pork rinds. 948 01:10:30,960 --> 01:10:33,329 Hey, no! You can both get fucked! 949 01:10:36,065 --> 01:10:38,367 Hey what's the lecture about, miss? 950 01:10:39,935 --> 01:10:41,103 Andrea! 951 01:10:49,578 --> 01:10:51,447 Tomás, I'm still meditating. 952 01:10:51,513 --> 01:10:54,450 And I have to hang up all these clothes, 953 01:10:54,516 --> 01:10:56,619 clean up the rooms and the bathroom, 954 01:10:57,319 --> 01:10:58,921 and turn the oven on for the cake. 955 01:10:58,988 --> 01:11:00,689 You don't have to, if you don't want. 956 01:11:00,756 --> 01:11:04,660 I love it, ma'am. I love seeing how we're becoming queer. 957 01:11:08,297 --> 01:11:11,233 You can't handle silence. Look at it this way. 958 01:11:11,300 --> 01:11:14,870 Silence is the basis of sound. Continence is the basis of sex. 959 01:11:18,240 --> 01:11:20,075 Stop acting like a moron! 960 01:11:20,142 --> 01:11:21,543 Listen to me, Carlitos! 961 01:11:22,578 --> 01:11:23,879 Listen very carefully. 962 01:11:23,946 --> 01:11:26,782 I got involved in this shit to help you and Miguel. 963 01:11:28,017 --> 01:11:30,986 You two were falling apart, not me, Carlitos. 964 01:11:34,023 --> 01:11:37,326 It's very easy to blame it all on those poor bitches of women. 965 01:11:37,393 --> 01:11:39,962 But, no. Love is not like that. 966 01:11:40,963 --> 01:11:43,932 When you love someone, you open yourself up. 967 01:11:43,999 --> 01:11:45,768 Otherwise, nothing happens. 968 01:11:45,834 --> 01:11:47,202 What I saw here a month ago, 969 01:11:47,269 --> 01:11:48,937 was something completely different. 970 01:11:49,004 --> 01:11:51,373 Ana and you couldn't talk to each other. 971 01:11:51,440 --> 01:11:53,942 Now do you understand why she left? 972 01:11:57,546 --> 01:11:58,614 Tomás! 973 01:11:59,815 --> 01:12:01,016 What's up? 974 01:12:03,585 --> 01:12:05,254 Can I turn my radio on now, madam? 975 01:12:14,296 --> 01:12:16,365 Mr. Mendizábal, here's the original. 976 01:12:17,800 --> 01:12:20,369 They took the moon out and changed the blue. 977 01:12:20,436 --> 01:12:21,937 Can you authorize it? 978 01:12:23,005 --> 01:12:25,774 - Sir? - Later. 979 01:12:25,841 --> 01:12:28,077 Roy can't give the work order until you do this. 980 01:12:28,677 --> 01:12:31,880 - Didn't you hear me? - Yes. 981 01:13:44,787 --> 01:13:47,890 - I'm going to change the music. - No, Tomás! 982 01:13:52,294 --> 01:13:53,762 I can't iron to this. 983 01:14:17,686 --> 01:14:22,825 Carlitos. I need some cognac and a gram. 984 01:14:25,527 --> 01:14:27,596 There's some rum in the cupboard. 985 01:14:32,601 --> 01:14:34,570 You know I love you, don't you? 986 01:14:37,406 --> 01:14:38,740 You were right, Tomás. 987 01:14:39,541 --> 01:14:42,077 She only asked me to touch her. 988 01:14:42,144 --> 01:14:43,478 What are you waiting for? 989 01:14:43,545 --> 01:14:45,781 You only have to cross the street. 990 01:14:59,228 --> 01:15:03,031 Forget it! I'll never really know anything about women. 991 01:15:03,532 --> 01:15:05,500 What the hell do you want to know? 992 01:15:07,502 --> 01:15:08,904 I don't understand why a magazine 993 01:15:08,971 --> 01:15:10,339 assigns me an essay about love, 994 01:15:10,405 --> 01:15:12,941 when I don't have a fucking clue about it! 995 01:15:14,009 --> 01:15:15,677 Why am I the way I am? 996 01:16:35,824 --> 01:16:37,526 Look, a hieroglyphic. 997 01:16:39,294 --> 01:16:41,229 Why don't we try again, Michael? 998 01:16:42,164 --> 01:16:44,766 Michael. Michael! 999 01:16:44,833 --> 01:16:47,302 No, I'm not shouting, Michael! 1000 01:16:49,037 --> 01:16:50,138 But... 1001 01:16:51,106 --> 01:16:52,307 Yes, but... 1002 01:16:55,410 --> 01:16:58,080 I love you. Please. 1003 01:16:59,448 --> 01:17:01,917 I've changed a lot, believe me. Believe me. 1004 01:17:01,984 --> 01:17:05,420 I've changed a lot. I can take the first flight. 1005 01:17:05,487 --> 01:17:07,956 Michael. But... Michael, No. 1006 01:17:08,023 --> 01:17:11,026 No! No, don't hang up on me, Michael! 1007 01:17:15,831 --> 01:17:17,032 The South African? 1008 01:17:21,203 --> 01:17:22,671 He is English. 1009 01:17:24,039 --> 01:17:26,074 The one you married for the passport? 1010 01:17:26,475 --> 01:17:28,043 Shut up, will you? 1011 01:17:33,548 --> 01:17:36,351 Love doesn't exist, isn't that so, doctor? 1012 01:17:36,418 --> 01:17:37,486 Leave me alone. 1013 01:17:38,286 --> 01:17:39,888 Why did you tell us you left him? 1014 01:17:40,422 --> 01:17:41,723 Because that's how it was. 1015 01:17:43,191 --> 01:17:45,594 You were crying and pleading. 1016 01:17:48,196 --> 01:17:50,265 Look, I know what you're thinking. 1017 01:18:01,410 --> 01:18:03,578 Why do you want to be cold and calculating? 1018 01:18:03,645 --> 01:18:04,780 I don't know. 1019 01:18:06,715 --> 01:18:09,785 I do. Because you want to be like them. 1020 01:18:09,851 --> 01:18:12,788 - In order to fight against them. - Against yourself. 1021 01:18:14,122 --> 01:18:15,824 We're women, María. 1022 01:18:25,333 --> 01:18:26,501 You're very pretty. 1023 01:18:29,504 --> 01:18:30,705 What are you laughing about? 1024 01:18:31,673 --> 01:18:35,210 Nothing. It's just that us ugly women find it funny 1025 01:18:35,277 --> 01:18:37,712 - to be told that we look pretty. - You're not ugly. 1026 01:18:39,314 --> 01:18:40,415 No, not that ugly. 1027 01:18:42,150 --> 01:18:43,685 But you're a woman. 1028 01:18:43,752 --> 01:18:45,487 What's that got to do with it? 1029 01:18:45,554 --> 01:18:48,857 Our two options: Pretty or tossed aside. 1030 01:18:50,092 --> 01:18:52,127 Know what we should do? 1031 01:18:52,194 --> 01:18:56,198 Demand the same right that men have to be ugly. 1032 01:18:56,898 --> 01:18:58,333 But you're not ugly. 1033 01:18:58,867 --> 01:19:02,270 Then tell me why every time those damn men look at me 1034 01:19:02,671 --> 01:19:04,339 I feel they either pity me 1035 01:19:05,507 --> 01:19:06,708 or they spurn me! 1036 01:19:11,780 --> 01:19:12,814 Forget it. 1037 01:19:18,053 --> 01:19:19,921 And I'm not going back to Michael. 1038 01:19:19,988 --> 01:19:21,223 Even if he begs me to. 1039 01:19:24,960 --> 01:19:27,395 Do either of you two know what an orgasm is? 1040 01:19:32,934 --> 01:19:34,936 No. Wait, wait. Who's that? 1041 01:19:38,907 --> 01:19:40,509 I don't know. It's in Belize. 1042 01:19:42,077 --> 01:19:43,178 And this one? 1043 01:19:44,312 --> 01:19:45,447 Let's see. 1044 01:19:46,548 --> 01:19:50,185 This one, I met her at a convention 1045 01:19:50,619 --> 01:19:53,855 in Acapulco, I think. Maybe not. Who the hell knows! 1046 01:19:53,922 --> 01:19:56,825 - You don't remember anyone. - Stop bothering me, pal! 1047 01:19:56,892 --> 01:19:58,827 This one looks as if you took her out of... 1048 01:19:58,894 --> 01:20:00,262 Yeah, probably, man. 1049 01:20:00,962 --> 01:20:02,030 Help yourselves. 1050 01:20:05,100 --> 01:20:06,301 Tomás, 1051 01:20:07,135 --> 01:20:10,071 your cake turned out divinely! 1052 01:20:12,874 --> 01:20:14,109 I'm sorry, ma'am. 1053 01:20:14,176 --> 01:20:16,011 I'm about to leave and none of you have 1054 01:20:16,077 --> 01:20:17,746 said anything about my new earrings. 1055 01:20:17,812 --> 01:20:19,915 My vase! God! 1056 01:20:19,981 --> 01:20:22,050 I'm your mother and you couldn't bring 1057 01:20:22,117 --> 01:20:24,519 a vase to my house. I have no vases! 1058 01:20:27,088 --> 01:20:29,224 Son. What a shame! 1059 01:20:30,559 --> 01:20:33,361 I don't understand. I don't understand anything. 1060 01:20:37,832 --> 01:20:42,037 Listen to me. If you break one single thing, I'll kick 1061 01:20:42,103 --> 01:20:44,172 the three of you out of here. 1062 01:20:46,007 --> 01:20:47,976 Besides, you should open the windows. 1063 01:20:48,043 --> 01:20:49,945 It smells like a funeral in here. 1064 01:20:50,011 --> 01:20:51,980 - What are you burning? - Not this one, please! 1065 01:20:52,047 --> 01:20:55,717 - Not this one, please. - Tomás, stop being a clown. 1066 01:20:55,784 --> 01:20:57,953 If you break it... It's from the Ming dynasty. 1067 01:20:58,019 --> 01:21:00,655 Tomás, give my mother that vase. 1068 01:21:00,722 --> 01:21:03,124 - I don't want to! - Grow up! 1069 01:21:03,191 --> 01:21:04,926 All right, all right. Okay. Okay. 1070 01:21:07,095 --> 01:21:09,965 We're being dispossessed, Cirilo, violently. 1071 01:21:11,933 --> 01:21:14,336 No! He lives in there? 1072 01:21:15,737 --> 01:21:17,572 And his name is Cirilo! 1073 01:21:17,639 --> 01:21:19,641 Mom. The chauffeur is waiting for you. 1074 01:21:21,409 --> 01:21:23,178 The chauffeur! 1075 01:21:24,045 --> 01:21:25,614 He's so handsome. 1076 01:21:26,414 --> 01:21:28,883 I'm about to exchange this boy's father for him. 1077 01:21:30,051 --> 01:21:33,188 A woman like me doesn't enjoy sleeping in separate beds. 1078 01:21:33,255 --> 01:21:35,523 - Mom, please. - He is hypnotized by the TV. 1079 01:21:35,590 --> 01:21:37,359 - That's how it is, Carlos. - Yes, mom. 1080 01:21:37,993 --> 01:21:40,362 I expect you to call your uncle about that job. 1081 01:21:40,996 --> 01:21:42,931 If you two really were his friends, 1082 01:21:42,998 --> 01:21:45,367 you would at least take him to a strip joint. 1083 01:21:46,268 --> 01:21:49,170 Darling, when will you wake up? 1084 01:21:49,237 --> 01:21:52,641 Carlos, there is a world out there. 1085 01:21:53,174 --> 01:21:54,809 - Mom. - What? 1086 01:21:54,876 --> 01:21:55,944 Come. 1087 01:21:56,745 --> 01:21:58,446 - I need some... - Money? 1088 01:21:59,414 --> 01:22:02,717 I know. I deposited it into your account yesterday. 1089 01:22:02,784 --> 01:22:04,886 Get a haircut, you look dreadful. 1090 01:22:09,591 --> 01:22:11,860 Carlitos, your mother supports you? 1091 01:22:11,926 --> 01:22:13,795 She pays for some things. 1092 01:22:13,862 --> 01:22:15,363 Ana used to pay for everything. 1093 01:22:15,430 --> 01:22:18,166 Lucky you arrived, Miguel, now you can help. 1094 01:22:18,233 --> 01:22:19,601 I've got a scholarship. 1095 01:22:19,668 --> 01:22:22,837 - Nice little piece! - Let me see. 1096 01:22:24,506 --> 01:22:25,974 She is my mother, you asshole. 1097 01:22:26,041 --> 01:22:28,476 You lay her too, or you don't remember? 1098 01:22:29,377 --> 01:22:31,446 - Stop it, Tomás. - I had never met someone 1099 01:22:31,513 --> 01:22:33,481 more promiscuous than me. 1100 01:22:33,548 --> 01:22:35,083 I didn't do it out of lust, you prick. 1101 01:22:35,150 --> 01:22:37,218 Sure, you did it to help. Don't talk crap, Miguel. 1102 01:22:37,285 --> 01:22:38,553 No, really. 1103 01:22:39,954 --> 01:22:42,424 I slept with them because I wanted to know 1104 01:22:42,490 --> 01:22:44,492 if I was still able to fall in love. 1105 01:22:46,027 --> 01:22:47,796 Seriously. 1106 01:22:49,064 --> 01:22:50,899 I wanted to know if... I don't know, 1107 01:22:50,965 --> 01:22:53,068 maybe with one of them... Forget it, man. 1108 01:22:53,134 --> 01:22:55,103 With one of them what, Miguelito? 1109 01:22:56,471 --> 01:22:58,306 Nothing, nothing. 1110 01:23:00,742 --> 01:23:01,976 What about Andrea? 1111 01:23:02,744 --> 01:23:04,145 He always hurt me. 1112 01:23:07,949 --> 01:23:09,818 Ana, please! 1113 01:23:12,120 --> 01:23:15,757 He never cared. Or rather I guess he never knew. 1114 01:23:18,193 --> 01:23:20,662 He always thought I screamed from pleasure. 1115 01:23:22,964 --> 01:23:25,700 - You never tried to... - My vagina is too tight. 1116 01:23:29,304 --> 01:23:30,505 What did you feel? 1117 01:23:36,177 --> 01:23:37,946 Well, at first it hurt a lot, 1118 01:23:38,980 --> 01:23:40,081 and then nothing. 1119 01:23:44,352 --> 01:23:45,520 Well, yes, 1120 01:23:47,956 --> 01:23:49,157 I did feel something. 1121 01:23:50,325 --> 01:23:53,895 I felt dead inside, lying there with him pushing up 1122 01:23:53,962 --> 01:23:55,864 and down and squeezing me. 1123 01:23:56,998 --> 01:23:59,434 Andrea, you don't have to go on. 1124 01:23:59,501 --> 01:24:01,536 And then, you know what would I think? 1125 01:24:02,771 --> 01:24:04,606 I would think that I was another woman. 1126 01:24:05,039 --> 01:24:07,542 That the body that Miguel was penetrating wasn't mine. 1127 01:24:07,609 --> 01:24:09,711 It was one of his many little girl friends. 1128 01:24:14,048 --> 01:24:16,551 It was then when I looked at him. 1129 01:24:19,921 --> 01:24:21,523 I'd see how he enjoyed it. 1130 01:24:24,959 --> 01:24:27,228 He looked so beautiful. 1131 01:24:30,398 --> 01:24:34,169 Well, yes. I slept with them out of lust. 1132 01:24:36,604 --> 01:24:40,108 We hardly talked. We'd just fuck. 1133 01:24:42,143 --> 01:24:44,813 No, that's not true, they talked. 1134 01:24:49,350 --> 01:24:51,820 They'd tell me intimate things. 1135 01:24:51,886 --> 01:24:54,055 You know, that's how women are. 1136 01:24:54,956 --> 01:24:56,090 And I, well... 1137 01:24:57,659 --> 01:24:59,294 I told them jokes, 1138 01:24:59,928 --> 01:25:02,063 my anecdotes, 1139 01:25:04,499 --> 01:25:09,270 male things. I mean, nothing. 1140 01:25:11,406 --> 01:25:14,075 When they started getting too inquisitive, 1141 01:25:14,142 --> 01:25:15,643 I would stop seeing them. 1142 01:25:16,811 --> 01:25:18,947 Too inquisitive about what? 1143 01:25:23,351 --> 01:25:24,452 I don't know. 1144 01:25:25,787 --> 01:25:27,989 The truth. 1145 01:25:32,160 --> 01:25:34,629 About how inept, 1146 01:25:36,531 --> 01:25:37,732 empty 1147 01:25:39,400 --> 01:25:44,038 and superficial I am. 1148 01:25:46,674 --> 01:25:49,277 Ah, you guys are way too dramatic. 1149 01:25:49,344 --> 01:25:50,712 Let's go to the movies. 1150 01:25:50,778 --> 01:25:53,281 - Later, Tomás. - "Later, Tomás". 1151 01:25:53,348 --> 01:25:56,351 Why the fuck do you have to justify everything? 1152 01:25:56,417 --> 01:25:59,754 Yes, Miguel, we know you betrayed your ideals. 1153 01:25:59,821 --> 01:26:02,657 Everything you thought you could do went down the drain. 1154 01:26:02,724 --> 01:26:04,058 But you're all right. 1155 01:26:04,125 --> 01:26:06,027 You're successful, you have lots of money. 1156 01:26:06,094 --> 01:26:08,029 And a lot of women to sleep with. 1157 01:26:09,531 --> 01:26:11,266 Do you know what it feels like to ejaculate 1158 01:26:11,332 --> 01:26:12,934 and want to dress and get the hell out? 1159 01:26:16,037 --> 01:26:19,407 Why do we only think about fucking, fucking and fucking? 1160 01:26:22,810 --> 01:26:25,580 Who makes us believe in orgasms? 1161 01:26:28,316 --> 01:26:30,885 In my case, for example, I've always known 1162 01:26:32,954 --> 01:26:37,692 that my mind and my partners', any woman's, 1163 01:26:40,361 --> 01:26:42,730 are thousands of miles apart. 1164 01:26:46,968 --> 01:26:51,339 My God! Poor Andrea, why did she marry this cripple? 1165 01:26:57,245 --> 01:26:58,279 Sometimes... 1166 01:27:00,682 --> 01:27:03,284 Sometimes I wish I could be twelve again. 1167 01:27:10,024 --> 01:27:14,162 Too much sanctity in this place. I've had it. I'm off. 1168 01:27:20,568 --> 01:27:22,904 I'm going to kick that son of a bitch in the balls! 1169 01:27:22,971 --> 01:27:25,506 Miguel is not to blame for everything in your life. 1170 01:27:29,978 --> 01:27:31,813 This came for you. I forgot. 1171 01:27:32,413 --> 01:27:33,781 Who brought it? 1172 01:27:33,848 --> 01:27:35,817 - A messenger. - Messenger? 1173 01:27:38,252 --> 01:27:39,387 Miguel! 1174 01:27:43,257 --> 01:27:44,759 - Voodoo? - No. 1175 01:27:45,827 --> 01:27:47,562 He's given me one every month, 1176 01:27:48,129 --> 01:27:49,964 to cheer me up, according to him. 1177 01:27:51,432 --> 01:27:56,070 I've always wanted a child. But I'm sterile. 1178 01:27:57,972 --> 01:28:00,808 He must be feeling guilty. He can go to hell. 1179 01:28:04,312 --> 01:28:07,115 Do you think anything is really going to change? 1180 01:28:08,182 --> 01:28:12,420 Because we've been here, like nuns for two weeks now. 1181 01:28:12,487 --> 01:28:14,722 No, no. It was her idea, not mine. 1182 01:28:15,223 --> 01:28:17,258 I'm not talking about that, Ana. 1183 01:28:17,325 --> 01:28:19,761 A little less sex doesn't hurt anyone. 1184 01:28:20,128 --> 01:28:23,698 Sex, sex is the key to the world. 1185 01:28:24,666 --> 01:28:26,034 I don't deny it. 1186 01:28:27,568 --> 01:28:30,571 I'm crazy about orgasms. 1187 01:28:32,907 --> 01:28:35,410 That little explosion in which one can find 1188 01:28:35,476 --> 01:28:37,211 the meaning to everything. 1189 01:28:37,912 --> 01:28:39,447 Stop exaggerating. 1190 01:28:39,514 --> 01:28:42,016 No, no, Andrea, to me it's like... 1191 01:28:44,252 --> 01:28:45,353 Like a picture! 1192 01:28:46,854 --> 01:28:48,256 It's about collecting moments. 1193 01:28:48,322 --> 01:28:50,091 That's what life is about, isn't it? 1194 01:28:57,331 --> 01:28:58,533 What about Carlos? 1195 01:29:00,635 --> 01:29:02,270 With him it was very strange. 1196 01:29:04,906 --> 01:29:06,507 He would get aroused, 1197 01:29:08,342 --> 01:29:10,778 but it was as if he could feel no pleasure. 1198 01:29:12,046 --> 01:29:13,681 Do you know what he used to tell me? 1199 01:29:14,582 --> 01:29:16,851 "Ejaculating is like blowing your nose". 1200 01:29:20,855 --> 01:29:24,058 His stupid mind was always somewhere else. 1201 01:29:24,125 --> 01:29:27,161 He lived locked in his questions like in a jail. 1202 01:29:29,797 --> 01:29:31,032 Well, no. 1203 01:29:34,001 --> 01:29:37,271 I must admit that there were days, many days, 1204 01:29:40,341 --> 01:29:42,710 when he was so attentive, 1205 01:29:46,347 --> 01:29:48,015 so sensitive. 1206 01:29:50,651 --> 01:29:53,287 He used to tell me so many things. 1207 01:29:56,224 --> 01:29:57,425 You see... 1208 01:29:59,227 --> 01:30:02,430 he was an excellent lover in the sentimental aspect, 1209 01:30:03,498 --> 01:30:06,300 but a failure in the technical one. 1210 01:30:10,671 --> 01:30:11,873 What a pity. 1211 01:30:15,076 --> 01:30:16,544 He was a great catch. 1212 01:30:23,785 --> 01:30:26,554 "Trio of stupid women in search for lost time". 1213 01:30:31,859 --> 01:30:35,663 Go and find him. There's still hope for you two. 1214 01:31:04,625 --> 01:31:07,161 For example, Venice is like a whore, 1215 01:31:07,228 --> 01:31:09,197 very old and with lots of makeup. 1216 01:31:09,263 --> 01:31:11,566 But Prague is mysterious. 1217 01:31:11,632 --> 01:31:13,734 It's a mystical city, like you. 1218 01:31:13,801 --> 01:31:15,736 Wait a second. I'll be right back. 1219 01:31:18,172 --> 01:31:21,542 - Hi, what's your name? - Patricia. 1220 01:31:22,510 --> 01:31:24,679 I don't know Patty, I was thinking. 1221 01:31:24,745 --> 01:31:27,181 Can you imagine a society without excrement? 1222 01:31:28,683 --> 01:31:32,353 It would be wonderful. All the shit would dissolve 1223 01:31:32,420 --> 01:31:35,323 inside our body and the crap would never come out. 1224 01:31:35,389 --> 01:31:38,125 We would never feel guilty. 1225 01:31:38,192 --> 01:31:39,594 Yeah, how nice. 1226 01:31:41,929 --> 01:31:44,031 It would be wonderful, wouldn't it? 1227 01:31:44,799 --> 01:31:47,168 I wouldn't have to feel like an asshole 1228 01:31:47,235 --> 01:31:50,738 after having thrown ten years of my life down the toilet. 1229 01:31:52,640 --> 01:31:54,942 Why are you dancing alone? Want to dance with me? 1230 01:31:55,009 --> 01:31:56,477 Yes sure. Let's go. 1231 01:32:00,414 --> 01:32:03,351 I'll be straight with you. I don't want you to be offended. 1232 01:32:04,185 --> 01:32:07,288 Do you need something more than physical attraction 1233 01:32:07,355 --> 01:32:09,056 to go to bed with me? 1234 01:32:09,390 --> 01:32:10,458 What's your story? 1235 01:32:10,524 --> 01:32:12,393 - You're crazy. - No wait, wait. I get it. 1236 01:32:12,460 --> 01:32:15,096 You're like all Mexican women. You need time. 1237 01:32:15,162 --> 01:32:17,832 How long? Five years? I'll wait. 1238 01:32:17,899 --> 01:32:21,769 I don't like you. What's more, you're pathetic. 1239 01:32:28,676 --> 01:32:32,480 Could you fall in love with me or do you think I'm a clown? 1240 01:32:33,514 --> 01:32:37,451 No, please don't get serious. I can't stand serious people. 1241 01:32:37,885 --> 01:32:39,921 If you and I were more honest, 1242 01:32:39,987 --> 01:32:42,490 we would already be fucking, without so much beating around 1243 01:32:42,556 --> 01:32:45,593 without so much protocol or so much fuss. 1244 01:32:45,660 --> 01:32:47,495 Don't go. Don't leave! 1245 01:32:47,561 --> 01:32:50,298 I only wanted to know if... 1246 01:32:53,534 --> 01:32:54,702 Dance with me! 1247 01:33:01,909 --> 01:33:06,213 Isn't there anyone here who can love me for a little while? 1248 01:33:14,221 --> 01:33:16,991 No. I'm behaving myself. No. No. 1249 01:33:21,195 --> 01:33:23,798 That place really hops, doesn't it, mister? 1250 01:33:45,753 --> 01:33:46,821 Hi. 1251 01:33:48,756 --> 01:33:49,991 Hi. 1252 01:33:51,759 --> 01:33:52,893 Sorry. 1253 01:33:58,499 --> 01:33:59,800 Why don't you go up? 1254 01:34:01,068 --> 01:34:03,537 Carlos has been waiting for you for over a month. 1255 01:34:05,072 --> 01:34:06,240 He adores you. 1256 01:34:08,809 --> 01:34:10,077 I don't dare. 1257 01:34:15,549 --> 01:34:16,751 Me neither. 1258 01:34:21,889 --> 01:34:23,190 How scary. 1259 01:34:24,091 --> 01:34:25,226 The Moon. 1260 01:34:40,041 --> 01:34:41,442 What's the matter? 1261 01:34:44,412 --> 01:34:47,381 Nothing. I'm finished. 1262 01:34:50,518 --> 01:34:52,119 You're not finished. 1263 01:34:53,621 --> 01:34:55,656 You just have to start again. 1264 01:34:57,758 --> 01:34:58,959 With you? 1265 01:35:01,862 --> 01:35:03,064 You're drunk. 1266 01:35:05,699 --> 01:35:08,269 Let's go, I'll help you up. Come on. 1267 01:35:14,575 --> 01:35:15,743 It's stuck. 1268 01:35:20,181 --> 01:35:22,016 No. Here, this way. 1269 01:35:28,222 --> 01:35:29,757 Okay, Tomás, enough. 1270 01:35:30,558 --> 01:35:32,493 You'll wake up the neighbors. 1271 01:35:33,360 --> 01:35:35,796 We're here. Open the door. 1272 01:35:37,598 --> 01:35:39,633 I don't have the strength. You open it. 1273 01:35:40,468 --> 01:35:42,470 - Give me the key. - I don't have it. 1274 01:35:42,536 --> 01:35:45,406 I don't have anything. They've got me locked up in here. 1275 01:35:45,473 --> 01:35:46,974 Today I escaped again. 1276 01:35:56,183 --> 01:35:57,785 You do love me, don't you? 1277 01:36:03,657 --> 01:36:05,259 Of course I love you. 1278 01:36:08,529 --> 01:36:10,164 No, Tomás. No more. 1279 01:36:18,839 --> 01:36:19,974 Hold me. 1280 01:36:23,344 --> 01:36:24,945 Please, hold me. 1281 01:36:28,082 --> 01:36:33,988 Come here, come here. There. It's okay. 1282 01:36:40,694 --> 01:36:43,364 What's the matter with you two? Are you sick? 1283 01:36:43,430 --> 01:36:44,965 - Wait, Tomás is... - Don't interfere! 1284 01:36:45,032 --> 01:36:46,167 What's going on? 1285 01:36:46,233 --> 01:36:49,136 - Why did you pick up Ana? - He didn't come looking for me. 1286 01:36:49,203 --> 01:36:52,072 I found him downstairs drunk and helped him up the stairs. 1287 01:36:52,139 --> 01:36:54,475 Stay on the stairs. You're not coming in here. 1288 01:36:54,542 --> 01:36:56,777 What's your problem, little writer? 1289 01:36:56,844 --> 01:37:00,548 I haven't touched Ana because she came looking for you. 1290 01:37:01,081 --> 01:37:04,051 Feel lucky, fucking idiot. You don't have to miss her, 1291 01:37:04,118 --> 01:37:06,053 because Ana's with you, not me. 1292 01:37:06,120 --> 01:37:07,621 Fucking eunuch. 1293 01:37:08,689 --> 01:37:10,891 It's okay Miguel. Don't worry so much. 1294 01:37:10,958 --> 01:37:13,360 I love women too. 1295 01:37:14,328 --> 01:37:16,363 I'm happy with anyone who desires my body. 1296 01:37:16,430 --> 01:37:17,831 I'm not worried. 1297 01:37:17,898 --> 01:37:21,669 Fucking cynic. If you were capable of loving you'd care! 1298 01:37:21,735 --> 01:37:26,106 It's easy to call each other "darling," 1299 01:37:26,173 --> 01:37:29,109 to have pictures of the children who already go to school. 1300 01:37:29,176 --> 01:37:31,212 Why do you need this wonderful woman for? 1301 01:37:31,779 --> 01:37:34,048 To show her off during dinner with your friends. 1302 01:37:34,114 --> 01:37:36,450 Is that what love is, you little writer? I pity you. 1303 01:37:36,517 --> 01:37:38,686 The sex machine won't shut up. 1304 01:37:38,752 --> 01:37:39,987 Calm down already! 1305 01:37:40,988 --> 01:37:42,990 - Tomás! - Calm down! 1306 01:37:46,293 --> 01:37:49,230 Do you remember? Do you remember? 1307 01:37:51,398 --> 01:37:54,802 "Nothing we find satisfies us. Nothing. 1308 01:37:56,704 --> 01:37:59,406 It only lasts for a few moments and then it's gone". 1309 01:38:00,507 --> 01:38:02,576 - Bravo! - Stop it, both of you! Enough. 1310 01:38:02,643 --> 01:38:04,178 It's your phrase. 1311 01:38:05,546 --> 01:38:07,715 That's the first thing I heard when I came to this apartment 1312 01:38:07,781 --> 01:38:09,383 and peeked in through that door. 1313 01:38:09,450 --> 01:38:13,287 So, hypocrite? You know what life is all about? 1314 01:38:15,422 --> 01:38:16,857 Are you all right? 1315 01:38:16,924 --> 01:38:18,826 Let me go! Explain it to me! 1316 01:38:20,094 --> 01:38:21,895 I don't have a fucking clue! 1317 01:38:28,035 --> 01:38:29,436 Do whatever you want. 1318 01:38:29,770 --> 01:38:31,538 Your problems no longer interest me. 1319 01:38:31,605 --> 01:38:36,744 Sure. I'm always the story nobody was interested in. 1320 01:38:37,878 --> 01:38:41,048 Only the birds. So, as soon as I can, I fly away. 1321 01:38:41,115 --> 01:38:43,017 Poor you. How romantic. 1322 01:38:45,552 --> 01:38:46,587 Now, get out. 1323 01:38:57,765 --> 01:39:02,436 What a shame that my only friend has changed so much. 1324 01:39:34,668 --> 01:39:35,869 Take care of Cirilo. 1325 01:39:52,653 --> 01:39:54,788 Tomás! Tomás! 1326 01:39:55,823 --> 01:39:57,091 Tomás! 1327 01:40:49,009 --> 01:40:51,044 EARTH DWELLERS, YOUR PLANET STINKS 1328 01:40:59,353 --> 01:41:01,355 - Write to me. - I promise. 1329 01:41:01,855 --> 01:41:03,991 And are you coming to visit me in San Diego? 1330 01:41:04,057 --> 01:41:05,426 I promise. 1331 01:41:06,260 --> 01:41:08,295 Although, well, now that I've got my job, well... 1332 01:41:08,362 --> 01:41:09,596 I don't know if I'll be able to. 1333 01:41:09,663 --> 01:41:12,132 - They gave it to you? - I start on Monday. 1334 01:41:13,934 --> 01:41:16,603 - Congratulations. - Thank you, thank you. 1335 01:41:18,372 --> 01:41:21,008 - Thanks for everything. - Thank you. 1336 01:41:22,576 --> 01:41:23,644 Bye. 1337 01:41:27,247 --> 01:41:28,515 Have a good trip. 1338 01:41:31,018 --> 01:41:32,052 Andrea. 1339 01:41:34,721 --> 01:41:37,157 Remember, you only have yourself. 1340 01:41:39,693 --> 01:41:40,928 I'm going to miss you. 1341 01:41:57,444 --> 01:41:59,480 I came for the rest of my things. 1342 01:42:00,280 --> 01:42:03,917 - May I come in? - Yes, sure. 1343 01:42:08,255 --> 01:42:10,257 The movers may come up for the bed. 1344 01:42:39,786 --> 01:42:43,557 I've cleared all my things out. The keys are on the bed. 1345 01:42:45,759 --> 01:42:46,927 Good-bye. 1346 01:42:51,164 --> 01:42:53,100 No, no, Miguel. No more. 1347 01:43:14,154 --> 01:43:15,522 And if we were to try again? 1348 01:43:18,992 --> 01:43:20,794 Doesn't that sound nice? 1349 01:43:22,162 --> 01:43:23,330 Good-bye, Miguel. 1350 01:44:37,738 --> 01:44:38,872 I'm leaving now. 1351 01:44:39,940 --> 01:44:42,976 Here. Take this with you. 1352 01:44:46,880 --> 01:44:49,850 - They published it? - Yes. Page 19. 1353 01:44:52,886 --> 01:44:55,956 "Sex, Shame and Tears". Sex? 1354 01:44:57,424 --> 01:44:59,126 Do you know what sex is? 1355 01:45:06,733 --> 01:45:07,768 Ana. 1356 01:45:08,802 --> 01:45:09,970 The cover. 1357 01:45:10,837 --> 01:45:12,839 Are they coming for his things today? 1358 01:45:14,141 --> 01:45:17,210 Yes. His brother. 1359 01:45:19,613 --> 01:45:21,148 He told me to take care of him. 1360 01:45:22,883 --> 01:45:24,084 Right, Cirilo? 1361 01:45:27,254 --> 01:45:29,856 When I get the phone on, I'll send you the number. 1362 01:45:30,957 --> 01:45:32,092 Okay. 1363 01:45:34,494 --> 01:45:35,562 Bye. 1364 01:45:37,864 --> 01:45:38,865 Bye. 1365 01:45:41,968 --> 01:45:43,704 - Will you forgive me? - Will you forgive me? 1366 01:45:51,111 --> 01:45:52,479 What are you looking at? 1367 01:45:55,248 --> 01:45:56,450 Your ass. 1368 01:45:58,885 --> 01:46:00,053 And this miracle? 1369 01:46:03,156 --> 01:46:04,558 I want to make love to you. 1370 01:46:09,262 --> 01:46:11,031 What are you on? 1371 01:46:13,400 --> 01:46:14,534 Cry-baby. 1372 01:46:15,502 --> 01:46:16,670 Bashful. 1373 01:46:22,242 --> 01:46:24,678 - Someone's ringing the bell. - Don't worry about it. 1374 01:46:28,548 --> 01:46:31,585 Darling, the whole neighborhood will see us. 1375 01:46:31,651 --> 01:46:33,453 Who's being chaste now? 1376 01:46:51,705 --> 01:46:52,739 I love you. 1377 01:47:00,680 --> 01:47:02,315 It's going to be tomorrow. Let's go. 1378 01:47:02,382 --> 01:47:03,850 MOVING COMPANY 101117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.