All language subtitles for S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,445 --> 00:00:29,780 Vinte segundos. O trem está vindo! 2 00:00:34,577 --> 00:00:37,079 Twana, você tem amigos dos dois lados. 3 00:00:37,163 --> 00:00:38,372 Se não puxar a alavanca, 4 00:00:38,456 --> 00:00:42,168 sua amiga Jaz será eliminada junto com o Deano. 5 00:00:42,251 --> 00:00:44,962 Pessoal, é a última chance! Falem com ela. 6 00:00:45,045 --> 00:00:45,921 Vamos, pessoal. 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,757 Deem um sinal para ela. 8 00:00:47,840 --> 00:00:49,216 A decisão é sua. Confia. 9 00:00:49,300 --> 00:00:50,426 Tem que decidir. 10 00:00:50,509 --> 00:00:51,469 Falem para puxar. 11 00:00:51,552 --> 00:00:52,762 Te amo, Twana. 12 00:00:52,845 --> 00:00:53,679 Puxe! 13 00:00:53,763 --> 00:00:55,181 Se não tocar, é amarelo. 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,141 Puxe a alavanca. 15 00:00:57,224 --> 00:00:59,310 -Estamos com você, 830. -Vai puxar? 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,269 Tudo bem, 830. 17 00:01:00,352 --> 00:01:01,604 É sua última chance! 18 00:01:01,687 --> 00:01:03,689 Puxe a alavanca. Puxe. 19 00:01:25,169 --> 00:01:26,462 Sinto muito. 20 00:01:26,545 --> 00:01:28,339 Sei que não foi fácil. 21 00:01:31,258 --> 00:01:34,094 Pena que ela ficou no fogo cruzado. 22 00:01:34,178 --> 00:01:36,889 Não era para ela perder agora. 23 00:01:36,972 --> 00:01:38,598 -Não acabou. -Isso. 24 00:01:38,682 --> 00:01:42,061 Não acabou. Você prometeu que ia me levar para pescar. 25 00:01:42,144 --> 00:01:43,813 -Sim. -Está bem? 26 00:01:43,896 --> 00:01:45,481 -É sério. -Sim. 27 00:01:46,357 --> 00:01:47,650 -Lamento. -Tudo bem. 28 00:01:47,733 --> 00:01:49,360 Você não deveria estar aqui. 29 00:01:49,443 --> 00:01:51,570 Eu tentei salvar minha pele no jogo. 30 00:01:51,654 --> 00:01:54,323 Apostei que ela não ia eliminar uma amiga. 31 00:01:54,406 --> 00:01:57,868 Era a única chance de salvar minha pele, e eu aproveitei. 32 00:01:57,952 --> 00:02:01,413 Deano, te respeito como jogador, mas não sua última jogada. 33 00:02:01,497 --> 00:02:04,834 Devia ter escolhido alguém que conhecesse e confiasse. 34 00:02:04,917 --> 00:02:06,752 Desculpe, é assim que eu penso. 35 00:02:06,836 --> 00:02:10,214 Você a escolheu para se salvar. Isso contradiz suas ações. 36 00:02:10,297 --> 00:02:11,173 Exatamente. 37 00:02:11,257 --> 00:02:15,511 É sua última chance de aceitar um milhão de dólares. 38 00:02:15,594 --> 00:02:18,722 Você foi dissimulado, como eu disse lá embaixo. 39 00:02:18,806 --> 00:02:21,767 Eles estão atacando o 380. Implacáveis. 40 00:02:21,851 --> 00:02:23,435 Você se candidatou. 41 00:02:23,519 --> 00:02:24,937 Estaria a salvo agora. 42 00:02:25,020 --> 00:02:26,814 Eu assumo. 43 00:02:26,897 --> 00:02:31,360 Acho que fui justa o tempo todo que joguei esse jogo, 44 00:02:31,443 --> 00:02:34,405 com integridade e guiada com o coração. 45 00:02:34,488 --> 00:02:38,742 Não traí ninguém, mas ficou claro quem traiu. 46 00:02:38,826 --> 00:02:42,413 Se tivesse aceitado US$ 1 milhão, as pessoas entenderiam. 47 00:02:42,496 --> 00:02:46,041 Ninguém vai respeitar o que fez agora. Ninguém. 48 00:02:48,252 --> 00:02:50,170 A decisão foi tomada. 49 00:02:52,548 --> 00:02:55,759 Ele teve que escolher alguém. Seria cruel mesmo. 50 00:02:55,843 --> 00:02:57,887 Ainda assim, ele recusou US$ 1 milhão. 51 00:02:57,970 --> 00:03:00,180 Quem aqui foi salvo por causa disso? 52 00:03:02,266 --> 00:03:05,477 Um terço das pessoas segue competindo por sua causa. 53 00:03:08,731 --> 00:03:09,940 Isso dói. 54 00:03:10,816 --> 00:03:12,443 Estou sofrendo por ela. 55 00:03:12,526 --> 00:03:14,862 Ela não merecia isso. 56 00:03:14,945 --> 00:03:19,074 Não sei como consertar, mas prometo que vou consertar. 57 00:03:19,158 --> 00:03:20,910 -T. -T. Vem cá. 58 00:03:20,993 --> 00:03:22,703 -Você é uma lutadora. -Te amo. 59 00:03:22,786 --> 00:03:24,954 Eu sei. Foi difícil. 60 00:03:25,039 --> 00:03:26,832 Vamos dar carinho a ela. 61 00:03:26,916 --> 00:03:27,875 -JC, vem. -Abraço. 62 00:03:27,958 --> 00:03:28,959 Abraço coletivo. 63 00:03:29,043 --> 00:03:33,756 A parte triste é que só me aproximei da Jaz recentemente. 64 00:03:33,839 --> 00:03:35,966 Ele a escolheu sem motivo, tipo… 65 00:03:36,050 --> 00:03:36,926 -Eu sei. -Foi isca. 66 00:03:37,009 --> 00:03:37,843 -Exato. -É. 67 00:03:37,927 --> 00:03:39,470 Aconteça o que acontecer, 68 00:03:39,553 --> 00:03:41,180 o sol vai nascer amanhã, 69 00:03:41,263 --> 00:03:44,475 e teremos a chance de mudar a vida das nossas famílias. 70 00:03:44,558 --> 00:03:45,476 -Amém. -Isso. 71 00:03:45,559 --> 00:03:50,814 Com isso, vocês todos estão oficialmente entre os dez melhores. 72 00:03:50,898 --> 00:03:52,942 Vamos nos despedir dos soldados abatidos. 73 00:03:53,025 --> 00:03:54,692 -Estou com você, Jaz. -Tchau. 74 00:03:55,527 --> 00:03:56,695 Estou com você. 75 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 Não queria pegar o trem da eliminação. 76 00:03:59,156 --> 00:04:01,116 Sou grata por ter ido tão longe. 77 00:04:01,200 --> 00:04:02,451 Foi divertido. 78 00:04:02,534 --> 00:04:05,663 Conheci muita gente legal, fiz laços para a vida toda. 79 00:04:05,746 --> 00:04:08,332 Foi bom quer ficado entre os 12 melhores. 80 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 Peço desculpas pelo que fiz vocês passarem. 81 00:04:11,001 --> 00:04:13,420 Eu disse ontem à noite que seria cruel. 82 00:04:13,504 --> 00:04:16,882 Vamos voltar aos dormitórios. Vocês precisam descansar. 83 00:04:22,972 --> 00:04:29,353 RESTAM DEZ JOGADORES. 84 00:04:47,204 --> 00:04:48,122 Eco! 85 00:04:49,373 --> 00:04:53,293 A cidade se reduziu a praticamente ninguém. 86 00:04:53,377 --> 00:04:55,921 Bem-vindos a Beast City. 87 00:04:59,133 --> 00:05:04,179 Estar na cidade só com dez competidores traz um sentimento dúbio. 88 00:05:04,263 --> 00:05:06,098 Perdi muitos amigos próximos. 89 00:05:06,181 --> 00:05:08,058 Dá para ouvir sua voz ecoando. 90 00:05:08,142 --> 00:05:11,729 É louco. Somos dez. A beleza é que são dez pessoas incríveis. 91 00:05:11,812 --> 00:05:16,358 Ainda tenho bons amigos e alianças na cidade. 92 00:05:16,442 --> 00:05:18,277 A cidade toda parece vazia. 93 00:05:18,360 --> 00:05:21,447 Sinto falta das pessoas que me trouxeram até aqui. 94 00:05:21,530 --> 00:05:25,951 Eu não estaria aqui sem aqueles que se sacrificaram por mim. 95 00:05:26,035 --> 00:05:31,123 Estou entre os dez melhores. 96 00:05:31,206 --> 00:05:32,249 Os dez melhores. 97 00:05:32,332 --> 00:05:34,460 Eu não me arrependo de nada 98 00:05:35,377 --> 00:05:37,921 porque… No final das contas, é só um jogo. 99 00:05:38,005 --> 00:05:39,131 É o que é. 100 00:05:39,214 --> 00:05:40,758 Cheguei aos dez melhores. 101 00:05:40,841 --> 00:05:46,263 Eu estava na berlinda, e a T foi lá e me salvou. 102 00:05:46,346 --> 00:05:47,931 Hoje foi… 103 00:05:49,349 --> 00:05:52,603 Não tenho palavras. Foi muito emocionante. 104 00:05:52,686 --> 00:05:56,273 Todos perdemos pessoas de quem gostávamos… 105 00:05:56,356 --> 00:06:01,487 Estou entre os dez melhores, o que é difícil de acreditar 106 00:06:01,570 --> 00:06:06,909 porque me inscrevi como uma brincadeira 107 00:06:06,992 --> 00:06:09,995 e nunca pensei que entraria. 108 00:06:10,079 --> 00:06:11,872 Os dez melhores! 109 00:06:11,955 --> 00:06:14,875 Estou exausto, mas feliz. 110 00:06:15,667 --> 00:06:17,002 Muito grato. 111 00:06:17,961 --> 00:06:20,839 É muito sinistro. 112 00:06:20,923 --> 00:06:24,510 Tem uma caixa estranha no meio da cidade, na grama. 113 00:06:24,593 --> 00:06:27,429 Como podem ver atrás de mim, tiraram os números. 114 00:06:27,513 --> 00:06:30,849 Dá para ver dez lugares novos na torre. 115 00:06:30,933 --> 00:06:34,728 Com certeza, o MrBeast tem algo planejado para os dez finalistas. 116 00:06:34,812 --> 00:06:38,941 Agora temos casas individuais. 117 00:06:39,024 --> 00:06:43,445 Não é o que eu esperava quando voltei para a cidade. 118 00:06:43,529 --> 00:06:45,781 Todos temos nossas casinhas agora, 119 00:06:45,864 --> 00:06:49,284 então não dividimos beliches com ninguém. 120 00:06:49,368 --> 00:06:51,495 As garotas ficavam todas juntas, 121 00:06:51,578 --> 00:06:57,167 e isso aqui é muito solitário. 122 00:06:57,251 --> 00:07:00,796 Isso significa que não somos mais uma equipe. 123 00:07:00,879 --> 00:07:03,841 Agora estamos sozinhos neste jogo. 124 00:07:03,924 --> 00:07:06,135 É muito sinistro. 125 00:07:06,218 --> 00:07:10,681 O jogo está ficando mais individual… 126 00:07:12,516 --> 00:07:14,226 e essa realidade bateu aqui. 127 00:07:14,309 --> 00:07:15,352 É loucura, não é? 128 00:07:16,103 --> 00:07:19,690 De milhares de pessoas para isso. 129 00:07:19,773 --> 00:07:21,817 Isso não me faz feliz. 130 00:07:21,900 --> 00:07:23,777 Gostava de ficar com os amigos, 131 00:07:23,861 --> 00:07:28,073 o 831, JC e Gage. A gente falava de estratégias. 132 00:07:28,157 --> 00:07:30,659 Agora estou sozinho. 133 00:07:30,742 --> 00:07:32,077 Nada divertido, Jimbo. 134 00:07:32,161 --> 00:07:33,203 Nada divertido. 135 00:07:33,787 --> 00:07:36,373 Infelizmente, tive que reunir os competidores 136 00:07:36,456 --> 00:07:39,168 por causa do que descobrimos ao rever as imagens. 137 00:07:39,251 --> 00:07:41,086 Competidores, podem vir aqui? 138 00:07:41,170 --> 00:07:42,754 Fiquem aqui. Rapidinho. 139 00:07:42,838 --> 00:07:44,214 -Estamos resolvendo. -Tá. 140 00:07:44,298 --> 00:07:46,884 Eita. O advogado chegou. Vamos saber o que houve. 141 00:07:46,967 --> 00:07:49,344 Este é um caso mais sério. 142 00:07:49,428 --> 00:07:53,515 Claro, revisamos cada eliminação. John analisa todas as filmagens… 143 00:07:53,599 --> 00:07:55,017 937, pode vir aqui? 144 00:07:55,100 --> 00:07:57,895 Isso vai ser… Sim. 145 00:07:57,978 --> 00:08:00,689 Deve ser o jurídico da Amazon. Sabe do que se trata? 146 00:08:00,772 --> 00:08:01,982 Não faço ideia. 147 00:08:02,065 --> 00:08:04,943 Enquanto revisavam as filmagens ontem à noite, 148 00:08:05,819 --> 00:08:10,782 eles notaram que você estava com saudade da sua família. 149 00:08:11,366 --> 00:08:14,995 Saudades da minha família. Sei que estão orgulhosos de mim. 150 00:08:15,078 --> 00:08:16,580 Então traga-os pra cá! 151 00:08:16,663 --> 00:08:17,915 Não brinca! 152 00:08:17,998 --> 00:08:19,957 Guardas, abram os portões. 153 00:08:21,793 --> 00:08:23,212 Podem vir. 154 00:08:23,295 --> 00:08:24,296 Vai dar oi. 155 00:08:34,847 --> 00:08:36,600 -É incrível. -Nossa! 156 00:08:36,683 --> 00:08:39,269 -Estou tão orgulhoso. -Você conseguiu. 157 00:08:39,352 --> 00:08:40,687 Entre as dez melhores. 158 00:08:40,770 --> 00:08:42,063 Foi muito incrível. 159 00:08:42,147 --> 00:08:46,610 -Queria ver sua família? -Eu adoraria vê-los, mas nem cogito isso. 160 00:08:46,693 --> 00:08:48,237 Não devo deixá-los entrar? 161 00:08:48,320 --> 00:08:49,446 -Tá brincando? -Não. 162 00:08:52,449 --> 00:08:54,368 -Meu Deus. -Não pode ser! 163 00:08:55,202 --> 00:08:56,828 Isso é incrível. 164 00:08:56,912 --> 00:08:57,871 Isso. 165 00:08:57,955 --> 00:08:59,414 Sim. É isso que importa. 166 00:08:59,498 --> 00:09:01,875 -Meu Deus. -Sim. 167 00:09:01,959 --> 00:09:05,379 -Filhão. -Meu filho. Muito bem! 168 00:09:05,462 --> 00:09:07,798 -Queria ver sua família? -Eu adoraria. 169 00:09:07,881 --> 00:09:09,383 Manda entrar todo mundo! 170 00:09:10,384 --> 00:09:11,343 Vamos! 171 00:09:13,595 --> 00:09:16,265 Pai. 172 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 Papai. 173 00:09:18,433 --> 00:09:20,102 Eu te amo muito, filhão. 174 00:09:20,185 --> 00:09:21,603 Vem cá. 175 00:09:21,687 --> 00:09:25,399 Ele foi meu treinador. Me ensinou tudo sobre seus vídeos. 176 00:09:25,482 --> 00:09:28,318 -Ele se inscreveu por sua causa? -Tenho certeza. 177 00:09:28,402 --> 00:09:32,531 Então seu pai pode ganhar US$ 5 milhões por sua causa. 178 00:09:32,614 --> 00:09:34,241 Estamos tão orgulhosos! 179 00:09:34,324 --> 00:09:35,742 -Tão orgulhosos. -Obrigada. 180 00:09:35,826 --> 00:09:38,745 Meus pais me apoiaram durante toda a minha vida, 181 00:09:38,829 --> 00:09:40,497 e sou muito grato por vocês. 182 00:09:40,580 --> 00:09:42,040 Muito obrigado por tudo. 183 00:09:42,124 --> 00:09:44,167 -Vai me fazer chorar. -Ué, chora. 184 00:09:44,251 --> 00:09:45,919 -Tenho anotações. Pronta? -Tá. 185 00:09:46,003 --> 00:09:48,338 Chloe diz que ama você, mamãe. 186 00:09:48,422 --> 00:09:50,507 Não desista de mim agora. 187 00:09:50,590 --> 00:09:52,175 Lembre-se por que está aqui. 188 00:09:52,259 --> 00:09:55,762 Eu cresci nas ruas. Quero ajudar outras crianças de rua. 189 00:09:55,846 --> 00:09:58,807 Os US$ 5 milhões vão me ajudar a chegar lá. 190 00:09:58,890 --> 00:10:03,061 Sempre quis ser o tipo de pessoa que eu precisei quando era criança. 191 00:10:03,145 --> 00:10:06,523 Esse dinheiro vai me permitir fazer isso pelas crianças de rua. 192 00:10:06,606 --> 00:10:08,191 É tudo pela minha família. 193 00:10:08,275 --> 00:10:13,196 Meu marido cuida de mim todos os dias. Eu quero poder ajudá-lo a descansar. 194 00:10:13,280 --> 00:10:19,077 Agradeço a todos que duvidaram de mim, porque vocês criaram quem eu sou hoje. 195 00:10:19,161 --> 00:10:21,663 E amo quem eu sou hoje! 196 00:10:22,622 --> 00:10:27,294 Obrigada, e continuem me acompanhando, porque ainda não terminei. 197 00:10:27,377 --> 00:10:30,797 -Onde está Joseph? Joseph e Preston. -Na Califórnia. 198 00:10:30,881 --> 00:10:32,132 Eles não puderam vir? 199 00:10:32,215 --> 00:10:33,592 -Por causa da escola. -Tá. 200 00:10:33,675 --> 00:10:35,719 Minha melhor amiga e meu afilhado. 201 00:10:35,802 --> 00:10:37,721 É bom ter essa rede de apoio. 202 00:10:37,804 --> 00:10:40,474 Queria ter visto meus filhos e meu marido. 203 00:10:40,557 --> 00:10:42,017 Sinto tanta falta deles. 204 00:10:42,100 --> 00:10:47,064 Estou com meu marido há 22 anos, e temos dois meninos. 205 00:10:47,147 --> 00:10:49,232 Por meio de FIV e barriga de aluguel. 206 00:10:49,316 --> 00:10:51,068 Usamos toda a nossa poupança 207 00:10:51,151 --> 00:10:53,111 e empréstimos para começar nossa família. 208 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 Estou aqui para nos ajudar a reconstruir. 209 00:10:56,448 --> 00:10:59,826 Estou tentando ser genuíno, eu mesmo. Quero ser autêntico 210 00:10:59,910 --> 00:11:01,495 e jogar com integridade. 211 00:11:01,578 --> 00:11:03,705 Acho que isso me trouxe até aqui. 212 00:11:03,789 --> 00:11:04,664 Amo vocês. 213 00:11:04,748 --> 00:11:05,624 -Eu também. -Sim. 214 00:11:05,707 --> 00:11:08,794 Quando virem o programa, verão como ela é durona. 215 00:11:08,877 --> 00:11:11,922 Ela é a competidora mais impetuosa de todos. 216 00:11:12,005 --> 00:11:13,215 Ela é a melhor. 217 00:11:13,298 --> 00:11:14,466 Minha colega de quarto. 218 00:11:14,549 --> 00:11:15,801 -Amiga. -E o namorado dela. 219 00:11:15,884 --> 00:11:17,177 -Amiga e namorado. -Amiga. 220 00:11:17,260 --> 00:11:19,346 Sou muito grato. É inacreditável. 221 00:11:19,429 --> 00:11:22,057 -Ele não fala mal de ninguém. -Ele não é assim. 222 00:11:22,140 --> 00:11:24,643 Por isso eu sabia que ele seria bom na competição. 223 00:11:24,726 --> 00:11:26,561 -Como não? -Sei o que vou fazer. 224 00:11:26,645 --> 00:11:29,815 Primeiro, pagar minhas contas. Sabe? 225 00:11:29,898 --> 00:11:31,608 -Cuidar… -Quitar as dívidas. 226 00:11:31,691 --> 00:11:33,610 Quitar as dívidas. Não é muito, 227 00:11:33,693 --> 00:11:35,987 mas cuidar de todos, da minha família. 228 00:11:36,071 --> 00:11:36,988 -Sua mãe. -Sabe? 229 00:11:37,072 --> 00:11:38,281 Sou próximo da minha mãe. 230 00:11:38,365 --> 00:11:43,870 Ela é durona, mas sempre esteve ao meu lado, e quero fazer isso por ela. 231 00:11:43,954 --> 00:11:45,455 É o que me faz continuar. 232 00:11:45,539 --> 00:11:46,706 Sou a mais nova. Sabia? 233 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 -Ah, é? -Quantos anos? 234 00:11:48,290 --> 00:11:49,543 Vinte e dois. 235 00:11:49,626 --> 00:11:53,213 Só de pensar que posso ganhar US$ 5 milhões é surreal. 236 00:11:53,296 --> 00:11:55,674 Quero uma casa pra mim e meu marido. 237 00:11:55,757 --> 00:11:59,719 Vou ajudar minha irmã gêmea que acabou de se formar em enfermagem. 238 00:11:59,803 --> 00:12:01,596 Vou ajudar minha mãe, meu pai. 239 00:12:01,680 --> 00:12:06,601 Sabem dos meus sonhos. Isso é uma bênção para meus sonhos. 240 00:12:06,685 --> 00:12:09,980 Quero fazer tudo que sonhei quando era pequena. 241 00:12:10,063 --> 00:12:13,024 Não ter preocupações por não ter dívidas 242 00:12:13,108 --> 00:12:16,528 é algo inédito na minha família. 243 00:12:16,611 --> 00:12:20,073 Lembra de todas as vezes que eu disse que ia acontecer? 244 00:12:20,157 --> 00:12:21,074 Sim. 245 00:12:21,158 --> 00:12:23,118 Vai mesmo acontecer. 246 00:12:23,201 --> 00:12:28,331 Um desafio específico, cara ou coroa, e acabou saindo a meu favor. 247 00:12:28,415 --> 00:12:31,501 Quero retribuir aos meus entes queridos. 248 00:12:31,585 --> 00:12:34,463 Eles são a coisa mais importante do mundo. 249 00:12:34,546 --> 00:12:38,925 Se olhar para o 831. Ele tem dois filhos. 250 00:12:39,009 --> 00:12:41,803 E um dos pequenos está doente. 251 00:12:41,887 --> 00:12:47,058 É difícil querer o dinheiro e não pensar: 252 00:12:47,142 --> 00:12:50,270 "Por que eu e não eles?" 253 00:12:50,353 --> 00:12:52,439 Estou aqui longe da minha família, 254 00:12:52,522 --> 00:12:56,067 da minha linda esposa, Jennifer, e meus filhos, Jack e Lucas. 255 00:12:56,151 --> 00:12:59,321 Jack tem oito anos, superfã do MrBeast. Lucas tem sete 256 00:12:59,404 --> 00:13:02,741 e sofre de deficiência de transportador de creatina. 257 00:13:02,824 --> 00:13:05,118 Uma doença cerebral rara e incurável. 258 00:13:05,202 --> 00:13:07,621 O cérebro não recebe energia suficiente. 259 00:13:07,704 --> 00:13:10,165 Ele não é um garoto normal de sete anos. 260 00:13:10,248 --> 00:13:12,626 Em termos de desenvolvimento, tem uns dois anos. 261 00:13:12,709 --> 00:13:14,252 É uma doença devastadora. 262 00:13:14,336 --> 00:13:17,672 Mas ele é um menino feliz, um menino doce. 263 00:13:17,756 --> 00:13:21,843 Meu objetivo e do Lucas, juntos, é tentar encontrar uma cura para ele. 264 00:13:21,927 --> 00:13:24,471 E para centenas de outras crianças no mundo. 265 00:13:24,554 --> 00:13:27,599 -Oi. Muito prazer, Jack. -Dá um abraço na Yessi. 266 00:13:27,682 --> 00:13:30,101 Seu pai sempre fala de você. 267 00:13:30,185 --> 00:13:33,104 Muito bem, pessoal, deem os últimos abraços, 268 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 porque as famílias precisam ir embora. 269 00:13:37,275 --> 00:13:40,153 Eu lamento. Alguns jogadores serão eliminados. 270 00:13:43,490 --> 00:13:46,159 Pessoal, sigam-me até aquela caixa preta ali. 271 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 Como já devem ter notado, 272 00:13:48,036 --> 00:13:51,206 há uma caixa preta misteriosa no meio da cidade, 273 00:13:51,289 --> 00:13:55,877 e no entorno dela, há dez casas, uma para cada jogador dos dez melhores. 274 00:13:55,961 --> 00:14:01,758 Vocês devem votar em quem receberá a chave da casa número um. 275 00:14:01,841 --> 00:14:05,387 Essa pessoa escolherá quem receberá a chave da número dois, 276 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 e assim por diante. 277 00:14:06,846 --> 00:14:09,140 Escolham em quem vocês confiam. 278 00:14:09,224 --> 00:14:11,935 Não posso dizer por que as chaves são relevantes, 279 00:14:12,018 --> 00:14:15,564 mas quanto mais baixo o número, melhor. 280 00:14:15,647 --> 00:14:19,317 Os jogadores logo decidiram quem receberia a primeira chave. 281 00:14:19,401 --> 00:14:21,152 Eu votaria em você. 282 00:14:21,236 --> 00:14:22,362 -Se… -Sim. 283 00:14:22,445 --> 00:14:24,406 Você nos liderou muitas vezes. 284 00:14:26,366 --> 00:14:28,910 Você deu duro neste jogo. 285 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 Agradeço pela confiança. 286 00:14:30,745 --> 00:14:31,663 Confio em você. 287 00:14:31,746 --> 00:14:32,622 É a número um. 288 00:14:32,706 --> 00:14:33,623 Vamos, T. Na 830. 289 00:14:33,707 --> 00:14:35,000 -Voto na 830. -Na 830. 290 00:14:35,083 --> 00:14:37,836 Todos votaram na 830. Você recebe a chave um. 291 00:14:40,088 --> 00:14:42,382 É aqui que a coisa fica interessante. 292 00:14:42,465 --> 00:14:46,177 Você escolhe quem recebe a chave dois. 293 00:14:46,261 --> 00:14:48,013 Farei o que é certo e justo. 294 00:14:48,430 --> 00:14:50,432 -Certo e justo? -Certo e justo. 295 00:14:50,515 --> 00:14:51,600 -Tá bem. -O 453. 296 00:14:51,683 --> 00:14:52,934 O 453. 297 00:14:53,018 --> 00:14:54,144 -Michael! -A chave dois. 298 00:14:54,227 --> 00:14:55,061 -Certo. -Vamos. 299 00:14:55,145 --> 00:14:59,232 Já escolheu quem leva a chave dois. 830, fique na frente da porta um. 300 00:14:59,858 --> 00:15:03,903 Muito bem, 453, para quem quer dar a chave três? 301 00:15:05,071 --> 00:15:07,741 Lembrem-se de escolher pessoas 302 00:15:07,824 --> 00:15:10,201 em quem confiariam suas vidas. 303 00:15:10,285 --> 00:15:13,788 -Minha escolha é o 566. -O 566. 304 00:15:13,872 --> 00:15:16,082 A quem quer dar a chave quatro? 305 00:15:16,166 --> 00:15:20,795 Prometi que a levaria até o fim. E não vou decepcionar. 306 00:15:20,879 --> 00:15:24,215 -É a 937. -Obrigada, JC. Obrigada. 307 00:15:24,924 --> 00:15:26,968 Vou seguir meu instinto. Pat. 308 00:15:27,052 --> 00:15:27,927 Pat. 309 00:15:28,887 --> 00:15:30,305 Não fiquem chateados. 310 00:15:30,388 --> 00:15:34,559 Eu conheci a família dele. É um irmão para a vida toda. 311 00:15:34,643 --> 00:15:37,103 -A chave é sua, 831. -Valeu, irmão. 312 00:15:38,188 --> 00:15:40,315 O 974, Gage. 313 00:15:42,025 --> 00:15:45,487 Ela tem sido uma luz incrível nos jogos. A 424. 314 00:15:46,237 --> 00:15:47,155 -A 424. -Vai lá. 315 00:15:48,073 --> 00:15:51,534 É complicado porque a pessoa que pegar a última chave 316 00:15:51,618 --> 00:15:54,913 será a pessoa na pior situação. 317 00:15:54,996 --> 00:15:58,375 Seja lá qual vai ser o jogo, será difícil. 318 00:15:58,458 --> 00:16:01,878 Eu queria dar a penúltima chave 319 00:16:01,961 --> 00:16:06,508 a alguém que talvez precise de um certo benefício. 320 00:16:06,591 --> 00:16:11,054 Infelizmente, acho que você é um pouco mais forte. 321 00:16:12,180 --> 00:16:15,225 -Vou dar chave para a 947. -Tem meu respeito, amiga. 322 00:16:16,309 --> 00:16:20,063 Ou seja, a 817 fica com a última chave da casa dez. 323 00:16:20,480 --> 00:16:25,151 A partir de agora, vocês dez não podem se falar. 324 00:16:27,237 --> 00:16:32,575 Isto posto, guardas, revelem o que está por trás do mistério! 325 00:16:35,370 --> 00:16:39,790 No meio da cidade, há um milhão de dólares. 326 00:16:39,874 --> 00:16:43,336 Esse milhão estará disponível no próximo desafio. 327 00:16:44,129 --> 00:16:45,672 Começando pela casa um, 328 00:16:45,755 --> 00:16:47,966 os jogadores sairão das casas, um de cada vez, 329 00:16:48,049 --> 00:16:51,219 para pegar o valor que quiserem do milhão, 330 00:16:51,302 --> 00:16:55,849 e ninguém verá quanto cada um pegou, só o total que sobrou. 331 00:16:55,932 --> 00:16:58,893 Cada jogador pode sair daqui com 100 mil 332 00:16:58,977 --> 00:17:02,272 ou um jogador pode sair com um milhão de dólares. 333 00:17:02,355 --> 00:17:04,398 A decisão é de vocês. 334 00:17:05,650 --> 00:17:08,111 Pessoal, entrem nas casas 335 00:17:08,194 --> 00:17:12,406 e rezem para sobrar dinheiro quando chegar a sua vez. 336 00:17:15,201 --> 00:17:16,703 ENTRE! 337 00:17:25,002 --> 00:17:27,213 É difícil. Todos confiaram em mim. 338 00:17:27,297 --> 00:17:29,507 Eu… Eu confio em você. 339 00:17:30,508 --> 00:17:32,719 O que fazer quando confiam em você? 340 00:17:35,013 --> 00:17:39,434 É hora da jogadora 830 pegar dinheiro do milhão de dólares. 341 00:17:39,517 --> 00:17:42,979 No episódio dois, ela teve uma oportunidade parecida. 342 00:17:43,062 --> 00:17:44,439 Seja forte! 343 00:17:44,522 --> 00:17:47,233 Não quer um milhão de dólares? 344 00:17:48,026 --> 00:17:54,407 Mais uma vez, por unanimidade, diante de uma decisão de US$ 1 milhão. 345 00:17:55,867 --> 00:17:59,245 Quanto vocês acham que a 830 vai pegar? 346 00:18:01,289 --> 00:18:03,124 Não sei. Não sei mesmo. 347 00:18:03,958 --> 00:18:05,251 E se ela pegar tudo? 348 00:18:09,881 --> 00:18:13,176 O dinheiro é seu. Quanto você quer? 349 00:18:15,011 --> 00:18:16,262 A escolha é dela. 350 00:18:17,555 --> 00:18:21,017 -Vou pegar minha parte: US$ 100 mil. -Está bem. 351 00:18:21,100 --> 00:18:22,977 Dez pessoas confiaram em mim. 352 00:18:23,061 --> 00:18:27,440 Você tem a oportunidade de pegar um milhão de dólares. 353 00:18:27,524 --> 00:18:29,984 -De jeito nenhum. -Eles não saberão. 354 00:18:30,068 --> 00:18:30,985 Eu saberei. 355 00:18:31,069 --> 00:18:33,780 Tá bem. Pode pegar os 100 mil. 356 00:18:34,405 --> 00:18:36,324 -Já tenho um valor. -Qual é? 357 00:18:36,407 --> 00:18:39,410 É com ele que vou sair. Você verão. 358 00:18:39,494 --> 00:18:40,578 Ele não vai dizer. 359 00:18:40,662 --> 00:18:41,871 -Não vai dizer? -Não. 360 00:18:41,955 --> 00:18:42,831 É surpresa. 361 00:18:42,914 --> 00:18:43,873 -É surpresa. -Tá. 362 00:18:43,957 --> 00:18:46,209 Alguém vai pegar mais do que 100 mil? 363 00:18:46,960 --> 00:18:48,795 Ou todos farão como você? 364 00:18:48,878 --> 00:18:53,132 Acredito de verdade que as primeiras casas vão ditar o padrão, 365 00:18:54,384 --> 00:18:55,760 e os outros seguirão. 366 00:18:55,844 --> 00:18:58,221 Se não seguirem, diz mais sobre eles. 367 00:18:58,304 --> 00:18:59,514 Nada a ver comigo. 368 00:18:59,597 --> 00:19:01,641 Disse que jogaria com integridade. 369 00:19:01,724 --> 00:19:03,643 -Sim? -O valor reflete isso? 370 00:19:03,726 --> 00:19:06,521 O valor que tenho em mente é justo. 371 00:19:06,604 --> 00:19:07,564 Certo. 372 00:19:07,647 --> 00:19:11,025 Dez pessoas confiaram em mim como líder mais uma vez. 373 00:19:13,528 --> 00:19:15,154 Eu não poderia enganá-los. 374 00:19:15,697 --> 00:19:17,824 Só espero que todos façam o certo. 375 00:19:20,410 --> 00:19:22,871 -Pode vir. -Já vou. 376 00:19:22,954 --> 00:19:24,581 Vi meu pai e minha irmã. 377 00:19:24,664 --> 00:19:27,542 Eu vi o filho e a esposa do 831. 378 00:19:27,625 --> 00:19:32,547 Por que eu arriscaria não avançarmos no jogo sendo ganancioso? 379 00:19:33,756 --> 00:19:38,386 Quando for para fora, eu espero ver que todos pegaram 100 mil. 380 00:19:38,469 --> 00:19:40,346 Sou o número seis dos dez. 381 00:19:41,139 --> 00:19:43,558 Eu gosto muito dos jogadores um ao cinco. 382 00:19:43,641 --> 00:19:46,436 São pessoas íntegras que querem jogar limpo. 383 00:19:47,061 --> 00:19:48,563 É o que vamos descobrir. 384 00:19:49,147 --> 00:19:50,815 Escolhi o valor que escolhi. 385 00:19:51,733 --> 00:19:54,736 Não vai fazer mal a ninguém. Estou seguindo o plano. 386 00:19:54,819 --> 00:19:56,613 Finalmente, é sua vez. 387 00:19:56,696 --> 00:20:01,576 Pode ver que ainda tem US$ 900 mil. No que está pensando? 388 00:20:02,201 --> 00:20:05,079 Você pode pegar 100 mil, como a 830 pegou, 389 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 dando a todos partes iguais, se seguirem o padrão, 390 00:20:08,499 --> 00:20:10,585 ou pode pegar mais para você. 391 00:20:10,668 --> 00:20:13,379 Quero guardar certas coisas para mim por ora 392 00:20:13,463 --> 00:20:16,591 porque meditei e estou na minha zona. 393 00:20:16,674 --> 00:20:19,135 Tenho um valor específico em mente. 394 00:20:20,511 --> 00:20:27,518 Eu vou pegar US$ 223 mil porque é meu aniversário, 23 de fevereiro. 395 00:20:27,602 --> 00:20:30,772 -Ele abriu os portões. -Os portões se abriram. 396 00:20:35,568 --> 00:20:36,819 Emma é a quarta. 397 00:20:36,903 --> 00:20:40,448 Quero deixar uma quantia para ela. 398 00:20:40,531 --> 00:20:43,326 Se sentiria mal se o três pegasse meio milhão, 399 00:20:43,409 --> 00:20:45,620 quando você poderia ter pegado tudo? 400 00:20:45,703 --> 00:20:47,622 -Pode ser. -Ah, é? 401 00:20:47,705 --> 00:20:50,583 Não vou me sentir mal. Tenho um valor em mente. 402 00:20:50,667 --> 00:20:53,544 Porque você tem seus US$ 223 mil, isso, sim. 403 00:20:53,628 --> 00:20:55,338 Exatamente. 404 00:20:55,421 --> 00:21:00,969 Acho que os dois primeiros não serão gananciosos. 405 00:21:01,052 --> 00:21:05,848 US$ 223 mil. Não é uma loucura? 406 00:21:06,975 --> 00:21:09,435 É uma loucura olhar pra isso. 407 00:21:09,519 --> 00:21:11,396 RESTAM 408 00:21:11,479 --> 00:21:13,731 566, vem pra cá. 409 00:21:14,649 --> 00:21:19,654 Se você tivesse que escolher uma pessoa das dez restantes, tipo: 410 00:21:19,737 --> 00:21:22,699 "Acho que ela pegaria mais do que 10%." 411 00:21:23,741 --> 00:21:25,827 Acho que ninguém faria isso. 412 00:21:26,703 --> 00:21:30,540 Todos nós chegamos aqui por um motivo, então todos merecemos. 413 00:21:30,623 --> 00:21:34,335 E quem tiver más intenções ou tiver sabotado alguém 414 00:21:34,419 --> 00:21:35,753 já está fora. 415 00:21:35,837 --> 00:21:38,923 Restam US$ 677 mil. 416 00:21:40,091 --> 00:21:41,843 Eu não esperava por isso. 417 00:21:41,926 --> 00:21:43,136 -Sério? -Sim. 418 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 -É dinheiro garantido. -É seu. 419 00:21:49,600 --> 00:21:51,602 Pagaria minha hipoteca, dívidas. 420 00:21:51,686 --> 00:21:54,063 -De quanto? -Muito. 421 00:21:54,147 --> 00:21:55,440 Pode dividir? 422 00:21:56,107 --> 00:22:00,987 Com hipoteca, cartões de crédito, empréstimos, devo uns US$ 530 mil. 423 00:22:01,070 --> 00:22:06,576 Você pode pegar o que precisa para pagar toda a sua dívida. 424 00:22:06,659 --> 00:22:11,414 Confio no JC mais do que qualquer um porque ele estava no cubo comigo. 425 00:22:12,081 --> 00:22:13,666 Em tão pouco tempo, 426 00:22:13,750 --> 00:22:16,878 passei a amá-las como se fossem minhas filhas. 427 00:22:16,961 --> 00:22:22,425 Quero cuidar de vocês e não sei o que fazer agora. 428 00:22:22,508 --> 00:22:25,219 Ele disse que me levaria ao topo. Sou a quarta. 429 00:22:25,303 --> 00:22:28,473 Não os vejo me sabotando. 430 00:22:28,556 --> 00:22:29,432 Confio neles. 431 00:22:29,515 --> 00:22:32,894 Sei que terei um alvo nas costas, 432 00:22:32,977 --> 00:22:35,688 mas os cinco milhões tampouco estão garantidos. 433 00:22:37,482 --> 00:22:39,233 Quero deixar algo para Emma. 434 00:22:39,317 --> 00:22:44,238 No que está pensando, 566? Quanto você vai pegar? 435 00:22:44,864 --> 00:22:46,282 Vou pegar US$ 650 mil. 436 00:22:46,365 --> 00:22:49,911 Uau, tá bem. 437 00:22:49,994 --> 00:22:53,039 Confio no JC mais do que qualquer um. 438 00:24:13,828 --> 00:24:16,664 Certo, 937, é a sua vez. 439 00:24:19,750 --> 00:24:20,960 Pode sair. 440 00:24:35,892 --> 00:24:39,312 As três pessoas na sua frente decidiram coletivamente 441 00:24:39,395 --> 00:24:42,148 deixar 27 mil para você. 442 00:24:46,777 --> 00:24:49,030 Meu Deus. 443 00:24:53,284 --> 00:24:55,369 Ai, meu Deus. 444 00:24:55,453 --> 00:24:57,538 Ai, meu Deus. 445 00:25:00,458 --> 00:25:02,126 Isso é ridículo. 446 00:25:02,210 --> 00:25:06,255 Achei que todos saberiam jogar limpo e todos pegariam 100 mil 447 00:25:06,339 --> 00:25:08,257 porque é muito para cada um. 448 00:25:08,341 --> 00:25:10,384 -Sim. -Não vou aceitar os 27 mil. 449 00:25:10,468 --> 00:25:12,428 É inacreditável. Eu… 450 00:25:12,511 --> 00:25:18,392 Quanto dos US$ 27 mil você quer? 451 00:25:18,476 --> 00:25:20,645 -Cinco mil. -Certo. 452 00:25:20,728 --> 00:25:23,856 Estou tão brava. Só havia três pessoas antes de mim 453 00:25:23,940 --> 00:25:26,442 e jurava que confiava nelas. 454 00:25:26,525 --> 00:25:28,945 Certo, 930, você é o próximo. 455 00:25:32,156 --> 00:25:34,158 -Só sobrou isso? -Sim. 456 00:25:34,242 --> 00:25:35,910 Não vou pegar um único dólar 457 00:25:35,993 --> 00:25:40,539 porque acho que haverá vantagens ou desvantagens no próximo desafio 458 00:25:40,623 --> 00:25:42,166 baseado na quanto pegamos. 459 00:25:42,250 --> 00:25:45,002 Uau, pensou como um gênio. 460 00:25:45,086 --> 00:25:46,128 RESTAM 461 00:25:47,338 --> 00:25:48,464 Obrigado. 462 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 -Isso não é o que eu esperava. -Pois é. 463 00:25:53,761 --> 00:25:56,347 Não estou decepcionado, mas diz muito. 464 00:25:56,430 --> 00:25:57,306 Sim. 465 00:25:57,390 --> 00:25:59,517 Diz que não pode confiar nas pessoas 466 00:25:59,600 --> 00:26:01,560 -como você achava. -É verdade. 467 00:26:01,644 --> 00:26:04,105 Eis o que vou fazer. 468 00:26:04,188 --> 00:26:09,110 Vou pegar US$ 7.272. 469 00:26:09,193 --> 00:26:11,737 Certo, US$ 7.272. 470 00:26:12,780 --> 00:26:14,657 Algo a dizer às cinco casas? 471 00:26:14,740 --> 00:26:17,785 Vamos descobrir quem você são, e não vou esquecer. 472 00:26:25,209 --> 00:26:27,795 -Era isso que esperava? -Não. 473 00:26:27,878 --> 00:26:29,338 Quanto achou que teria? 474 00:26:29,422 --> 00:26:30,548 Quatrocentos. 475 00:26:30,631 --> 00:26:32,341 Achou que teria US$ 400 mil, 476 00:26:32,425 --> 00:26:34,218 -não US$ 14 mil. -É. 477 00:26:34,302 --> 00:26:35,261 Certo. 478 00:26:35,344 --> 00:26:37,847 Complicado. Eu não esperava por isso. 479 00:26:37,930 --> 00:26:42,393 Eu sabia que podia acontecer, mas eu tinha esperança. 480 00:26:46,314 --> 00:26:48,941 Egoísta. 481 00:26:49,025 --> 00:26:52,028 Eu quero distribuir igualmente entre o restante. 482 00:26:52,111 --> 00:26:57,116 O montante dividido igualmente entre vocês dá US$ 3.682 para cada. 483 00:26:57,658 --> 00:26:58,951 -Certo. -É isso mesmo? 484 00:26:59,035 --> 00:27:00,619 -Sim. -Tá bem. 485 00:27:02,872 --> 00:27:04,540 O monte é pequeno. 486 00:27:06,751 --> 00:27:09,837 -Certo. -Sobrou US$ 11.046. 487 00:27:09,920 --> 00:27:13,132 Então tá. Não foi como eu esperava. 488 00:27:14,759 --> 00:27:19,055 Falamos que somos uma família e que jogamos limpo. 489 00:27:19,138 --> 00:27:22,433 Isso não parece justo e não parece uma família. 490 00:27:22,516 --> 00:27:28,230 Não vou deixar as decisões bizarras deles influenciarem a minha. 491 00:27:28,314 --> 00:27:30,816 Serei fiel a mim mesma. Divida por três. 492 00:27:30,900 --> 00:27:34,153 -US$ 3.682. -Sim. Tranquilo. 493 00:27:34,236 --> 00:27:35,071 Certo. 494 00:27:35,905 --> 00:27:38,074 Quanto achou que sobraria? 495 00:27:38,157 --> 00:27:42,370 Imaginei US$ 200 mil, já que tem mais duas pessoas. 496 00:27:42,453 --> 00:27:46,540 Podem ter achado que não venceriam, então não quiseram sair sem nada. 497 00:27:46,624 --> 00:27:48,167 Mas é o que é. 498 00:27:48,250 --> 00:27:50,628 Vou pegar metade disso. 499 00:27:50,711 --> 00:27:52,880 Quer US$ 3,682? 500 00:27:52,963 --> 00:27:54,924 -Sim, por favor. -Certo. 501 00:27:57,259 --> 00:28:03,432 Para você, ainda tem $3,682 no pódio. 502 00:28:03,516 --> 00:28:05,351 Você se sente traída? 503 00:28:06,143 --> 00:28:08,896 Sinceramente, achei que não sobraria nada. 504 00:28:08,979 --> 00:28:09,980 Sério? 505 00:28:10,064 --> 00:28:15,111 Ela abriu mão de um milhão de dólares, mas não acho que pegou a maior parte. 506 00:28:15,194 --> 00:28:17,405 Quem você acha que pegou? 507 00:28:17,488 --> 00:28:18,697 Alguém com filhos. 508 00:28:18,781 --> 00:28:20,991 JC tem filhos. Jeff tem filhos. 509 00:28:21,075 --> 00:28:25,079 Eles teriam uma razão muito boa e justificável para pegar mais. 510 00:28:25,162 --> 00:28:29,375 Com isso, o US$ 1 milhão foi distribuído. 511 00:28:30,000 --> 00:28:32,920 Eu falei que se deixassem um dólar, 512 00:28:33,003 --> 00:28:34,922 isso diria muita coisa. 513 00:28:35,005 --> 00:28:39,135 Mas me deixaram alguma coisa, então sou grata. 514 00:28:42,221 --> 00:28:45,057 Estou muito brava. 515 00:28:45,141 --> 00:28:48,894 Guardas, chamem os competidores! 516 00:28:51,647 --> 00:28:53,649 Estou louco para ver a reação deles. 517 00:28:53,732 --> 00:28:56,444 Os jogadores tiveram que dividir US$ 1 milhão. 518 00:28:56,527 --> 00:28:57,653 Graças à MoneyLion, 519 00:28:57,736 --> 00:29:00,739 um expectador também pode ganhar um milhão, 520 00:29:00,823 --> 00:29:04,285 o máximo que já demos no programa para quem está em casa. 521 00:29:04,368 --> 00:29:08,122 Basta escanear o QR code ou acessar moneylion.com/beastgames. 522 00:29:35,024 --> 00:29:38,319 Como podem ver, 523 00:29:38,402 --> 00:29:42,948 todo o US$ 1 milhão foi dado. 524 00:29:43,032 --> 00:29:47,703 Quando chegou a minha vez, só restavam US$ 27 mil. 525 00:29:47,786 --> 00:29:51,373 Havia US$ 3.800 e uns trocados quando chegou a minha vez. 526 00:29:51,457 --> 00:29:53,375 Eu peguei cinco mil. 527 00:29:55,002 --> 00:29:57,588 Quero dizer que peguei um pouco mais. 528 00:29:57,671 --> 00:29:59,256 Peguei US$ 7.200. 529 00:29:59,340 --> 00:30:00,549 -Certo. -Sabe? 530 00:30:00,633 --> 00:30:02,343 -Nós pegamos US$ 3.600. -Tá. 531 00:30:02,426 --> 00:30:06,764 Entrei com a ideia de que todos pegariam igualmente. 532 00:30:07,598 --> 00:30:09,975 Foi o que peguei, só a minha parte. 533 00:30:10,059 --> 00:30:11,810 -Sim. -Os 100 mil? 534 00:30:14,021 --> 00:30:16,106 453, tem algo a dizer? 535 00:30:16,190 --> 00:30:18,651 Peguei a minha parte. 536 00:30:20,945 --> 00:30:22,071 Quanto? 537 00:30:22,154 --> 00:30:24,281 Peguei US$ 223 mil. 538 00:30:24,740 --> 00:30:25,658 US$ 223 mil? 539 00:30:32,706 --> 00:30:34,166 Sinto muito. 540 00:30:38,128 --> 00:30:39,547 JC. 541 00:30:40,422 --> 00:30:43,759 Sinto muito, pessoal. Tive que priorizar minha família. 542 00:30:43,842 --> 00:30:45,594 Todos temos família. 543 00:30:48,472 --> 00:30:49,515 Quanto? 544 00:30:49,598 --> 00:30:51,308 Diga o que tem. 545 00:30:51,392 --> 00:30:53,394 Peguei US$ 650 mil. 546 00:31:01,485 --> 00:31:03,153 Achei que era 10% para cada. 547 00:31:03,237 --> 00:31:06,115 É muito dinheiro para cada um de nós. 548 00:31:06,198 --> 00:31:09,368 Mudaria minha vida pra sempre e… 549 00:31:09,451 --> 00:31:12,288 -Não foi por mal. Eu… -Não precisa ser por mal, 550 00:31:12,371 --> 00:31:14,748 mas não foi feito com consideração. 551 00:31:14,832 --> 00:31:18,168 Também escolheriam suas famílias. Qual é, gente? 552 00:31:18,252 --> 00:31:21,714 Nossas famílias não tiveram chance por causa dessa escolha. 553 00:31:21,797 --> 00:31:23,048 Tenho uma pergunta. 554 00:31:23,132 --> 00:31:25,092 Só eu não peguei nada? 555 00:31:25,175 --> 00:31:26,343 -Sim. -Sim. 556 00:31:26,427 --> 00:31:29,179 A ideia era que todos ficassem com US$ 100 mil? 557 00:31:29,263 --> 00:31:30,222 -É. -Com certeza. 558 00:31:30,306 --> 00:31:31,390 -Por igual. -Não. 559 00:31:31,473 --> 00:31:33,934 Achei que ninguém pegaria porque era isca. 560 00:31:34,018 --> 00:31:38,606 Dissemos que éramos uma família e que todos merecíamos estar aqui. 561 00:31:38,689 --> 00:31:43,277 Quero dizer que eu desejava que cada um de nós levasse pra casa 10%. 562 00:31:43,360 --> 00:31:44,945 Mas sabia que não seria isso. 563 00:31:45,029 --> 00:31:50,492 Achei que as duas pessoas ao meu lado pensariam o mesmo e seguiriam o padrão. 564 00:31:51,201 --> 00:31:54,038 -Eu também. -Desculpem. Estou em choque. 565 00:31:54,121 --> 00:31:55,331 -Tudo bem. -Desculpe. 566 00:31:57,207 --> 00:31:58,709 Qual é a sua explicação? 567 00:31:58,792 --> 00:32:00,336 -Pela minha família. -Eu ouvi. 568 00:32:00,419 --> 00:32:02,171 -Um recomeço. -Por que essa quantia? 569 00:32:02,254 --> 00:32:07,217 Estou endividado. Cerca de US$ 530 mil em dívida, tá bem? 570 00:32:07,301 --> 00:32:09,678 Preciso recomeçar, como todo mundo aqui. 571 00:32:09,762 --> 00:32:11,472 -Tá bem. -Tá bem? 572 00:32:11,555 --> 00:32:15,976 Não estamos aqui para dividir o dinheiro. Estamos aqui para ganhar dinheiro. 573 00:32:16,060 --> 00:32:18,771 -Mas podíamos ter dividido. -Era possível. 574 00:32:18,854 --> 00:32:22,441 Era um dinheiro garantido para eu recomeçar. 575 00:32:22,524 --> 00:32:24,234 -Desculpe. -Para dividirmos. 576 00:32:24,318 --> 00:32:27,237 -Cem mil garantido pra cada. -Todos sairiam felizes. 577 00:32:27,321 --> 00:32:30,532 Certo. Eu entendo, e vocês têm motivos válidos. 578 00:32:30,616 --> 00:32:34,328 Mas no fim das contas, ninguém aqui vai pagar minha hipoteca. 579 00:32:34,411 --> 00:32:36,121 Eu vou pagar minha hipoteca. 580 00:32:36,205 --> 00:32:40,668 Ninguém aqui vai alimentar meus filhos. Eu tenho que alimentá-los. 581 00:32:40,751 --> 00:32:43,629 Eu escolhi minha família primeiro. 582 00:32:43,712 --> 00:32:46,173 Eu faria tudo pela minha família. 583 00:32:46,256 --> 00:32:48,842 Eu amo e respeito vocês. 584 00:32:48,926 --> 00:32:52,805 Mas eu tive que fazer o que fiz pela minha família. 585 00:32:52,888 --> 00:32:55,516 Nós não pudemos fazer o mesmo pela nossa. 586 00:32:56,350 --> 00:32:59,061 Estou magoada. Estou magoada de verdade. 587 00:32:59,144 --> 00:33:01,063 Cem mil é muito para todos. 588 00:33:01,146 --> 00:33:02,731 E é justo e legítimo. 589 00:33:02,815 --> 00:33:05,401 E todos aqui disseram que seriam honestos. 590 00:33:05,484 --> 00:33:07,903 Estou magoada. De verdade. 591 00:33:07,986 --> 00:33:11,031 Desculpe interrompê-los, mas é hora de encerrar. 592 00:33:11,115 --> 00:33:15,035 Durmam um pouco. Jogaremos o próximo jogo amanhã. 593 00:33:15,119 --> 00:33:17,621 A quantia que você pegaram vai importar. 594 00:33:17,705 --> 00:33:20,749 -Até mais. -Foi por isso que não peguei nada. 595 00:33:20,833 --> 00:33:22,376 Não morda a isca do Jimmy. 596 00:33:30,592 --> 00:33:31,677 Meu Deus. 597 00:33:31,760 --> 00:33:33,512 Não estou aqui por bens materiais. 598 00:33:33,595 --> 00:33:35,389 -Quero deixar algo para Emma. -Deus! 599 00:33:35,472 --> 00:33:37,224 Faria tudo pela minha família. 600 00:33:37,307 --> 00:33:38,976 -Todos temos família. -Levo US$ 650. 601 00:33:39,059 --> 00:33:41,478 Todos sairiam felizes. 602 00:33:54,950 --> 00:33:56,034 Como vocês estão? 603 00:33:56,118 --> 00:33:57,578 -Conversando. -Triste. 604 00:33:59,955 --> 00:34:01,749 Está tudo bem? 605 00:34:01,832 --> 00:34:03,667 Não dormi muito bem ontem. 606 00:34:05,919 --> 00:34:08,422 Eu nem quero estar aqui. 607 00:34:08,505 --> 00:34:10,257 As pessoas não olham pra mim. 608 00:34:10,882 --> 00:34:11,884 Eu entendo. 609 00:34:11,967 --> 00:34:13,092 Não seja negativo. 610 00:34:13,177 --> 00:34:15,846 Você fez a sua escolha. 611 00:34:15,929 --> 00:34:17,097 Não me arrependo. 612 00:34:17,181 --> 00:34:21,601 Minha família foi minha prioridade nessa decisão. 613 00:34:21,685 --> 00:34:22,811 -Entendo. -Então… 614 00:34:22,895 --> 00:34:24,062 Qual "R" está rolando? 615 00:34:24,146 --> 00:34:25,981 Remorso ou racionalização? 616 00:34:26,063 --> 00:34:27,190 Não, é só conversa. 617 00:34:27,274 --> 00:34:29,318 Não sou muito diferente de vocês. 618 00:34:29,400 --> 00:34:31,027 Escolhi mais do que devia. 619 00:34:31,110 --> 00:34:34,114 Ainda que fosse um nonagésimo do seu. 620 00:34:34,197 --> 00:34:35,491 Mantenho minha decisão. 621 00:34:35,574 --> 00:34:37,409 Eu fiquei muito surpreso. 622 00:34:37,493 --> 00:34:40,286 Depois do que você disse ao Deano. 623 00:34:40,370 --> 00:34:43,956 Devia ter escolhido alguém que conhecesse e confiasse. 624 00:34:44,041 --> 00:34:47,127 Desculpe, é assim que penso. Você a escolheu para se salvar. 625 00:34:47,210 --> 00:34:49,213 Aquilo foi uma coisa horrível. 626 00:34:49,295 --> 00:34:50,589 A situação é diferente. 627 00:34:50,672 --> 00:34:51,547 -É mesmo? -É. 628 00:34:51,632 --> 00:34:53,050 -Muito. -Racionalização. 629 00:34:53,132 --> 00:34:55,886 Ele tramou contra alguém em benefício próprio. 630 00:34:55,969 --> 00:34:57,471 Ele a usou como peão. 631 00:34:57,554 --> 00:34:59,556 -Você fez para se beneficiar. -Eu não. 632 00:34:59,640 --> 00:35:02,476 Pegar aquele dinheiro não eliminou ninguém. 633 00:35:02,559 --> 00:35:03,811 E não se beneficiou? 634 00:35:03,894 --> 00:35:08,524 Não estou tentando me justificar. Só quero que entendam meu ponto de vista. 635 00:35:08,607 --> 00:35:12,236 JC, tenho família. Eu entendo. 636 00:35:15,697 --> 00:35:18,242 A essa altura, o 566 estava desesperado 637 00:35:18,325 --> 00:35:21,453 para reatar algumas amizades que ele fez. 638 00:35:21,537 --> 00:35:24,832 Ele reuniu todo mundo para tentar se defender de novo. 639 00:35:25,582 --> 00:35:27,584 Vai ser esquisito! 640 00:35:30,087 --> 00:35:33,674 Oi, pessoal, eu não dormi muito bem ontem. 641 00:35:33,757 --> 00:35:38,095 E quero que saibam que posso parecer o inimigo 642 00:35:38,178 --> 00:35:39,847 por causa da minha decisão. 643 00:35:39,930 --> 00:35:41,139 E não sou o inimigo. 644 00:35:42,266 --> 00:35:44,142 Antes de entrar no jogo, 645 00:35:44,226 --> 00:35:49,731 alguém nesta sala me disse que estão tramando contra mim, 646 00:35:49,815 --> 00:35:52,234 e minha suspeita foi confirmada. 647 00:35:52,317 --> 00:35:56,530 E quando digo "eles", vou apresentá-los a vocês. 648 00:35:57,906 --> 00:36:02,578 O manipulador Patrick, o parceiro dele, Jeff, 649 00:36:02,661 --> 00:36:05,163 Gage e eu. 650 00:36:05,247 --> 00:36:08,709 Somos parte de uma aliança que não sei se estão vendo, 651 00:36:08,792 --> 00:36:10,294 mas vim dizer que é real. 652 00:36:10,377 --> 00:36:11,920 Temos uma forte aliança. 653 00:36:12,004 --> 00:36:16,216 Ele faz as contas, eu faço a investigação, ele faz a social. 654 00:36:16,300 --> 00:36:18,010 Ele é a sabedoria. 655 00:36:18,093 --> 00:36:19,511 Sabemos quem são os alvos. 656 00:36:19,595 --> 00:36:22,973 Ele é um gênio, mas encontrou alguém à sua altura. 657 00:36:23,056 --> 00:36:25,726 Estou três passos à sua frente. E vejo tudo. 658 00:36:25,809 --> 00:36:29,897 Você é o alvo número um deles. Queriam você fora há semanas. 659 00:36:29,980 --> 00:36:32,232 T, eles vão mantê-la até o fim 660 00:36:32,316 --> 00:36:36,904 porque você vai ajudá-los a eliminar Mikey e todos os outros. 661 00:36:36,987 --> 00:36:39,156 É só por isso que vão mantê-la. 662 00:36:39,239 --> 00:36:41,658 Quando for a hora, você cai fora. 663 00:36:41,742 --> 00:36:45,913 Emma, você é um peão para eles porque sabem que você vai segui-los. 664 00:36:45,996 --> 00:36:51,376 Vão te colocar entre os cinco finalistas porque vai ajudá-los a chegar lá. 665 00:36:51,460 --> 00:36:54,713 E quando for a hora, você sai. Não pensarão duas vezes. 666 00:36:54,796 --> 00:36:59,384 Eu queria compartilhar isso porque cabe a vocês tomarem uma decisão. 667 00:36:59,468 --> 00:37:02,804 Não falo tudo isso para tirar o alvo das minhas costas, 668 00:37:02,888 --> 00:37:06,183 porque ele está lá, é pesado e eu sinto. 669 00:37:06,266 --> 00:37:09,186 Mas quero que saibam o que se passa. 670 00:37:09,269 --> 00:37:13,190 Vocês acham que têm amigos, mas vocês não têm amigos aqui. 671 00:37:13,273 --> 00:37:15,609 Estou em paz com minha decisão. 672 00:37:15,692 --> 00:37:17,527 Concordem ou não. 673 00:37:17,611 --> 00:37:20,614 Estou em paz com minha decisão. 674 00:37:20,697 --> 00:37:24,701 Não sei quando essa oportunidade bateria à minha porta de novo, 675 00:37:24,785 --> 00:37:26,119 e tive que aceitar. 676 00:37:26,203 --> 00:37:28,288 Devo uns US$ 530 mil. 677 00:37:28,372 --> 00:37:29,706 Vou pegar US$ 650 mil. 678 00:37:32,960 --> 00:37:37,631 Apesar de ter sido difícil de ouvir, a turma não o perdoou pelo que ele fez. 679 00:37:40,425 --> 00:37:44,346 É difícil pra mim, porque ao tentar se vingar de algumas pessoas, 680 00:37:44,429 --> 00:37:47,265 você se vingou das outras. 681 00:37:48,308 --> 00:37:50,894 Preciso do dinheiro. Todos precisamos. 682 00:37:51,895 --> 00:37:53,313 Fui surpreendido. 683 00:37:53,397 --> 00:37:55,691 O fato de ter escolhido a Emma 684 00:37:55,774 --> 00:37:59,152 como uma filha e de ter dito que deixou algo para ela. 685 00:37:59,236 --> 00:38:02,030 -Esperava mesmo que ela pegasse os 27… -Sim. 686 00:38:02,114 --> 00:38:03,740 Quero deixar algo pra Emma. 687 00:38:04,950 --> 00:38:08,120 Você alimenta sua família roubando da comunidade. 688 00:38:08,203 --> 00:38:11,206 Estou ouvindo, mas será que entendo? Não. 689 00:38:13,417 --> 00:38:17,129 Depois dessa conversa, pela primeira vez nos Beast Games, 690 00:38:17,212 --> 00:38:20,632 os competidores passaram a maior parte do dia sozinhos, 691 00:38:20,716 --> 00:38:22,801 imersos nos próprios pensamentos. 692 00:38:24,219 --> 00:38:26,138 Muito bem, competidores! 693 00:38:26,221 --> 00:38:29,808 Poderiam sair dos quartos e me encontrar perto do dinheiro? 694 00:38:41,903 --> 00:38:45,824 Vocês estão aqui porque é hora de começar a eliminar gente de novo. 695 00:38:45,907 --> 00:38:48,410 Vão até o andar das torres 696 00:38:48,493 --> 00:38:50,829 que correspondem ao número nas suas chaves. 697 00:38:50,912 --> 00:38:52,706 Começando pelo número um. 698 00:38:53,248 --> 00:38:57,127 Twana, já que tirou a primeira casa, vá para o primeiro andar. 699 00:38:57,711 --> 00:38:59,296 Vamos lá, T. 700 00:39:01,757 --> 00:39:04,176 453, pode ir para o segundo andar? 701 00:39:04,259 --> 00:39:06,595 Dar a vida. Boa sorte, pessoal. 702 00:39:06,678 --> 00:39:07,637 Boa sorte. 703 00:39:07,721 --> 00:39:09,931 E 566, pode ir para o terceiro andar? 704 00:39:10,015 --> 00:39:12,100 -Com certeza. -Vocês todos podem ir. 705 00:39:12,184 --> 00:39:13,268 Já entenderam. 706 00:39:13,351 --> 00:39:15,812 Vão para o andar dos seus números. 707 00:39:15,896 --> 00:39:17,731 -Engajamento. -Vamos. 708 00:39:17,814 --> 00:39:20,275 Dez pessoas vão subir nas torres. 709 00:39:20,358 --> 00:39:24,237 E o que estão prestes a descobrir é que apenas seis vão descer. 710 00:39:29,951 --> 00:39:31,078 Caramba. 711 00:39:37,584 --> 00:39:38,627 Tá bem. 712 00:39:38,710 --> 00:39:42,631 -Telefone vermelho. -Que jogo é esse? 713 00:39:42,714 --> 00:39:44,508 Bem-vindos de volta às torres. 714 00:39:44,591 --> 00:39:47,219 -Tudo bem? -Muito bem, Jimmy. 715 00:39:47,302 --> 00:39:48,470 Vamos nessa! 716 00:39:48,553 --> 00:39:52,307 Estamos chegando ao fim dos Beast Games. 717 00:39:53,100 --> 00:39:55,393 -Isso é sério. -Com esse próximo jogo, 718 00:39:55,477 --> 00:39:58,230 apenas seis jogadores continuarão. 719 00:40:02,984 --> 00:40:06,696 E esses seis competirão no jogo final 720 00:40:06,780 --> 00:40:09,282 pelos cinco milhões de dólares. 721 00:40:12,494 --> 00:40:14,371 Que louco. Mais dois desafios? 722 00:40:14,454 --> 00:40:16,248 Cinco milhões. 723 00:40:16,331 --> 00:40:18,416 Esperei tanto por isso. 724 00:40:18,500 --> 00:40:23,171 Ontem à noite, vocês descobriram quanto dinheiro todo mundo pegou. 725 00:40:23,255 --> 00:40:26,967 O que facilita meu trabalho, porque eu já ia revelar mesmo. 726 00:40:27,050 --> 00:40:32,222 Guardas, entreguem os US$ 100 mil para a 830. 727 00:40:32,305 --> 00:40:38,478 Entreguem os US$ 223 mil ao 453 que ele pegou ontem à noite. 728 00:40:38,562 --> 00:40:41,439 Só um pouquinho mais do que a parte dele. 729 00:40:41,523 --> 00:40:43,400 E, como devem se lembrar, 730 00:40:43,483 --> 00:40:49,364 nosso próximo competidor pegou uma quantia inacreditável de dinheiro ontem à noite. 731 00:40:49,447 --> 00:40:52,450 Na verdade, é tanto dinheiro 732 00:40:52,534 --> 00:40:56,037 que está sendo preciso todos os guardas para carregá-lo. 733 00:40:56,121 --> 00:41:02,752 Entreguem o dinheiro do 566, ou seja, US$ 650 mil. 734 00:41:02,836 --> 00:41:04,671 Acho que menos é mais. 735 00:41:05,505 --> 00:41:08,675 Tem tanto dinheiro que os guardas estão deixando cair. 736 00:41:08,758 --> 00:41:11,303 Não estão conseguindo carregar. 737 00:41:11,386 --> 00:41:13,471 O meu não será tão pesado. 738 00:41:13,555 --> 00:41:16,183 Não tenho nada. Não preciso me preocupar. 739 00:41:16,266 --> 00:41:18,894 O restante de vocês tinha tão pouco dinheiro 740 00:41:18,977 --> 00:41:21,605 que os guardas estão trazendo ao mesmo tempo. 741 00:41:21,688 --> 00:41:23,815 Meu guarda não precisa de sacola. 742 00:41:29,821 --> 00:41:34,034 Pessoal, olhem para o dinheiro no seu andar. 743 00:41:34,117 --> 00:41:39,581 Este dinheiro será muito importante no jogo seguinte, e eis o motivo. 744 00:41:39,664 --> 00:41:43,877 Para vocês saírem dessas torres e continuarem nos Beast Games, 745 00:41:43,960 --> 00:41:49,341 faremos uma votação para decidir quais seis competem na final. 746 00:41:51,426 --> 00:41:55,639 Devem estar se perguntando por que levamos o dinheiro para as torres? 747 00:41:55,722 --> 00:41:59,142 Já sabem que vão votar nos jogadores que vão continuar. 748 00:41:59,226 --> 00:42:02,354 A novidade é que vocês poderão subornar 749 00:42:02,437 --> 00:42:06,107 uns aos outros por votos, usando o dinheiro que pegaram ontem. 750 00:42:07,234 --> 00:42:09,110 Ainda bem que não peguei nada. 751 00:42:09,194 --> 00:42:10,987 Isso vai ser cruel. 752 00:42:11,071 --> 00:42:11,947 Isso mesmo. 753 00:42:12,030 --> 00:42:15,575 O dinheiro que pegaram ontem é a única ferramenta disponível 754 00:42:15,659 --> 00:42:17,369 para tentar ficar no jogo. 755 00:42:17,452 --> 00:42:19,579 Veremos se vão usá-la com sabedoria. 756 00:42:19,663 --> 00:42:22,374 Não ligo pro dinheiro. Eu vim para vencer. 757 00:42:22,457 --> 00:42:24,709 Estou confiante, mas vamos descobrir. 758 00:42:24,793 --> 00:42:28,588 Não importa o quanto eu ofereça, não vai mudar o que eles pensam. 759 00:42:28,672 --> 00:42:31,049 O 930 não tem dinheiro para o suborno, 760 00:42:31,132 --> 00:42:34,386 então as pessoas terão que votar nele por mérito. 761 00:42:34,469 --> 00:42:36,554 Não lutei para chegar só até aqui. 762 00:42:36,638 --> 00:42:39,641 Eu vim para vencer e vou jogar até morrer. 763 00:42:39,724 --> 00:42:42,435 Eu vou avançar no jogo. Vocês vão ver. 764 00:42:42,519 --> 00:42:43,478 Estou pronto. 765 00:42:43,561 --> 00:42:46,940 Tudo o que fizeram até agora os trouxeram até aqui. 766 00:42:47,023 --> 00:42:51,695 Na próxima hora, vocês decidirão quem chegará aos seis melhores 767 00:42:51,778 --> 00:42:54,155 e quem será eliminado dos Beast Games. 768 00:42:54,239 --> 00:42:57,242 O tempo começa agora. 769 00:42:59,327 --> 00:43:00,453 A SEGUIR 770 00:43:00,537 --> 00:43:06,293 Todas as decisões que vocês tomaram os trouxeram até este momento. 771 00:43:06,376 --> 00:43:08,253 -Ai, Jesus. -Estou empolgado. 772 00:43:08,336 --> 00:43:09,337 RESTAM DEZ JOGADORES. 773 00:43:09,421 --> 00:43:11,298 -Alô. -É matar ou morrer. 774 00:43:11,381 --> 00:43:12,257 Começou. 775 00:43:12,340 --> 00:43:13,258 MAIS DOIS EPISÓDIOS 776 00:43:13,341 --> 00:43:14,301 Quem vota em você? 777 00:43:14,384 --> 00:43:15,468 Quero US$ 150 mil. 778 00:43:17,345 --> 00:43:18,763 -É agora ou nunca. -Por favor. 779 00:43:18,847 --> 00:43:20,432 Eu desperdiçaria meu voto. 780 00:43:20,890 --> 00:43:22,142 Não é nada divertido. 781 00:43:22,225 --> 00:43:26,271 O próximo jogo será o mais importante das suas vidas. 782 00:44:57,946 --> 00:44:59,948 Tradução: Celina Castro Lisboa Dias 56149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.