All language subtitles for Purple.Noon.1960.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,152 --> 00:01:12,613 PURPLE NOON 2 00:02:33,695 --> 00:02:34,779 There! 3 00:02:37,699 --> 00:02:40,743 200 miles in 56 minutes - Not too shabby. 4 00:02:40,827 --> 00:02:43,496 I'd have preferred a pressurized four-engine pIane. 5 00:02:43,580 --> 00:02:45,373 What now? 6 00:02:45,457 --> 00:02:48,209 I don't know a soul here, besides Freddy. 7 00:02:48,293 --> 00:02:50,211 I won't visit that clown. 8 00:02:51,296 --> 00:02:52,672 Check it out. 9 00:02:53,882 --> 00:02:54,882 Terrific! 10 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 Do four more. 11 00:02:57,469 --> 00:02:59,136 I sign. 12 00:02:59,805 --> 00:03:00,805 I, the undersigned... 13 00:03:02,015 --> 00:03:03,432 I countersign... 14 00:03:03,517 --> 00:03:05,976 and validate by signature. 15 00:03:07,979 --> 00:03:10,064 Marge wiIl be furious. 16 00:03:10,148 --> 00:03:13,442 We should've told her we were going. - Then we'd never have gone! 17 00:03:13,527 --> 00:03:17,446 Make it up to her, offer her a book on Fra Angelico. 18 00:03:17,531 --> 00:03:20,700 - But that's what she's writing. - She can just copy it! 19 00:03:22,160 --> 00:03:25,287 - Freddy! - Philippe, my boy! 20 00:03:25,372 --> 00:03:26,831 How are you? 21 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 I've forgotten their names. 22 00:03:29,334 --> 00:03:31,127 Miss... I don't know. 23 00:03:31,211 --> 00:03:33,379 How are things? - Fine. Sitwith us. 24 00:03:34,339 --> 00:03:36,173 I don't care for your paI. 25 00:03:36,258 --> 00:03:37,925 You're wrong, he's a Iot of fun. 26 00:03:38,009 --> 00:03:40,970 He can do anything: be a butIer, cook, accountant, helicopter piIot, 27 00:03:41,054 --> 00:03:42,722 even forge signatures! 28 00:03:42,806 --> 00:03:45,599 To me, he'sjust a loser. 29 00:03:45,684 --> 00:03:47,351 Don't start that again. 30 00:03:48,186 --> 00:03:50,020 - Hello. - Hello. 31 00:03:52,023 --> 00:03:55,484 - Get that Fre AngeIico before it cIoses. - I'm off. 32 00:03:55,569 --> 00:03:57,611 - Come on, Iet's go. - Come sit. 33 00:03:57,696 --> 00:03:59,447 Just wait a sec! 34 00:04:00,282 --> 00:04:02,783 Rome isn't much fun when you don't know anybody. 35 00:04:02,868 --> 00:04:04,827 Didn't you bring Marge? 36 00:04:05,328 --> 00:04:08,289 Don't even start! It was Tom's idea. 37 00:04:08,373 --> 00:04:10,249 Tom, Tom. You're like a broken record! 38 00:04:10,333 --> 00:04:12,585 I hadn't seen him for five years. 39 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 He admitted he didn't come here by chance. 40 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Tom isn't here to see the sights, 41 00:04:17,382 --> 00:04:19,633 he's been hired by Daddy 42 00:04:19,718 --> 00:04:21,802 to bring me back to San Francisco! 43 00:04:21,887 --> 00:04:23,471 No kidding? 44 00:04:23,555 --> 00:04:26,474 - He gets $5,000 on deIivery. - $5,000? 45 00:04:26,558 --> 00:04:29,310 We Iaughed our heads off, ask Marge. 46 00:04:29,394 --> 00:04:35,024 Your father's paying a guy $5,000 to bring you home? 47 00:04:35,108 --> 00:04:36,609 Here he comes. 48 00:04:38,570 --> 00:04:40,321 Good job. 49 00:04:55,212 --> 00:04:58,047 What do you do for a Iiving besides this? 50 00:04:58,131 --> 00:04:59,298 Nothing. 51 00:04:59,382 --> 00:05:00,841 And you? 52 00:05:00,926 --> 00:05:03,594 Nothing. But l have my own dough. 53 00:05:04,596 --> 00:05:07,348 He has his, and l have other peopIe's. 54 00:05:07,432 --> 00:05:10,893 - But he hates to spend his! - stop squabbling! 55 00:05:14,397 --> 00:05:17,483 Gotta go. I'm late and the girIs are waiting. 56 00:05:18,985 --> 00:05:21,487 Don't forget, we meet up in Taormina nextweek. 57 00:05:21,571 --> 00:05:24,865 - Okay. -What did l just say? 58 00:05:24,950 --> 00:05:28,202 "I'm late, they're waiting, see you in Taormina nextweek." 59 00:05:28,286 --> 00:05:30,454 Good boy. See you then. 60 00:05:38,505 --> 00:05:40,172 -Adieu! - Bye! 61 00:05:40,257 --> 00:05:42,466 Hey, you! 62 00:05:42,551 --> 00:05:44,218 - Yes, sir? - You pay. 63 00:05:44,302 --> 00:05:45,970 At your service. 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,972 800. 65 00:05:51,393 --> 00:05:53,060 - All right. - Thanks. 66 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 Let's go. 67 00:06:05,365 --> 00:06:08,742 Why bother having money when you can spend other people's? 68 00:06:08,827 --> 00:06:11,161 Easy for you to say, with your dad's miIIions! 69 00:06:11,246 --> 00:06:14,623 - Hey, l'm inviting you to Taormina. - You mean you're inviting me to wait. 70 00:06:14,708 --> 00:06:16,375 Excuse me! 71 00:06:16,877 --> 00:06:18,544 Give him 500 lire. 72 00:06:19,045 --> 00:06:20,963 I'm out of money. 73 00:06:21,047 --> 00:06:23,048 I've only got 10,000 lire biIls. 74 00:06:23,550 --> 00:06:25,718 Oh. welI. Here's10.000 lire. 75 00:06:25,802 --> 00:06:27,386 For that, you deserve the cane. 76 00:06:30,056 --> 00:06:32,391 What a beautifuI white cane! 77 00:06:34,519 --> 00:06:38,022 - You've got a beautiful cane. - Thanks. 78 00:06:38,732 --> 00:06:40,691 Would you sell it to me? 79 00:06:41,359 --> 00:06:43,277 lmpossible, sir! 80 00:06:43,361 --> 00:06:45,988 Can't you see? l actually am blind. 81 00:06:46,823 --> 00:06:48,324 He says he's really blind. 82 00:06:49,492 --> 00:06:51,535 l'll give you 20,000. 83 00:06:52,621 --> 00:06:55,539 Then how will l get home? 84 00:06:56,875 --> 00:06:59,835 A taxi only costs 500, but he'd rather give up 20,000. 85 00:06:59,920 --> 00:07:03,255 - Then give him 500 more for a taxi! - I don't have any change. 86 00:07:04,424 --> 00:07:06,133 For the taxi. 87 00:07:06,217 --> 00:07:07,885 And here's 20,000. 88 00:07:10,931 --> 00:07:13,057 - lt's nice! - BeautifuI. 89 00:07:17,062 --> 00:07:18,520 Nice! 90 00:07:18,605 --> 00:07:20,105 Here, entertain me! 91 00:07:24,903 --> 00:07:27,821 - l'm poor too. - But you're not bIind. 92 00:07:27,906 --> 00:07:30,199 Right, I can see. 93 00:07:30,283 --> 00:07:32,993 I can even see my $5,000 in your dad's pocket. 94 00:07:35,246 --> 00:07:37,164 Did you write to say we're returning to San Francisco? 95 00:07:37,248 --> 00:07:38,749 Of course! 96 00:07:42,003 --> 00:07:44,004 Marge's love makes you blind. 97 00:07:44,089 --> 00:07:46,799 Neverforget, a bIind man is protected... 98 00:07:47,634 --> 00:07:50,135 safe from danger and all obstacles. 99 00:07:51,513 --> 00:07:53,347 Bastard!Watch where you're going! 100 00:07:53,431 --> 00:07:54,765 Taxi! 101 00:07:58,186 --> 00:07:59,853 See? PerfectIy safe. 102 00:08:00,522 --> 00:08:02,523 But it was a close caIl! 103 00:08:02,607 --> 00:08:04,566 - Hold this. - Taxi! 104 00:08:04,651 --> 00:08:06,360 What are you doing? 105 00:08:06,444 --> 00:08:07,945 This is gonna be funny! 106 00:08:08,863 --> 00:08:10,364 HoId on. 107 00:08:11,199 --> 00:08:12,700 Watch this. 108 00:08:21,543 --> 00:08:23,043 Are you alI right? 109 00:08:23,670 --> 00:08:25,462 Can l help you? 110 00:08:26,089 --> 00:08:27,172 Where are you going? 111 00:08:27,799 --> 00:08:28,966 Let's go. 112 00:08:32,804 --> 00:08:34,304 Wait. 113 00:08:39,978 --> 00:08:41,311 Which way? 114 00:08:50,405 --> 00:08:53,907 -We haven't eaten for three days! - Starving, ma'am. 115 00:08:53,992 --> 00:08:57,953 - Feed us meat, potatoes, beer. -Why not caviar? 116 00:08:58,038 --> 00:09:01,957 - Perhaps the Iady can't afford it. - 'Course she can. 117 00:09:02,042 --> 00:09:06,253 - Now what are you up to? - Just trying to recognize your face. 118 00:09:06,337 --> 00:09:08,338 Oh, you! 119 00:09:24,689 --> 00:09:26,356 Let's go! 120 00:09:32,822 --> 00:09:35,115 Quit it! This is my Iady. 121 00:09:35,200 --> 00:09:38,035 - You're not BeIgian? - BeIgian? 122 00:09:38,119 --> 00:09:40,454 - You're not blind? - No, why? 123 00:09:41,956 --> 00:09:43,624 And I fell for it! 124 00:09:44,209 --> 00:09:45,876 My darIing... 125 00:09:51,674 --> 00:09:53,467 Give me your cane. 126 00:09:53,551 --> 00:09:55,886 I want to try it. 127 00:09:55,970 --> 00:09:59,640 - lmpossibIe, sweetie. -We might be willing to seII it. 128 00:09:59,724 --> 00:10:02,184 You're sharks! 129 00:10:02,268 --> 00:10:04,770 How much? - 30,000 lire. 130 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 40,000 lire. 131 00:10:08,358 --> 00:10:13,987 Okay, here's 30,000. Not a penny more! 132 00:10:14,072 --> 00:10:15,906 Thank you, ma'am. 133 00:10:22,038 --> 00:10:23,872 Stop here, driver. 134 00:10:32,215 --> 00:10:33,674 Wait for me. 135 00:10:33,758 --> 00:10:36,718 I'Il take a Iittle stroIl to see how it feeIs. 136 00:10:40,557 --> 00:10:42,391 Driver, take us to the Carecha CIub! 137 00:12:20,406 --> 00:12:23,075 Boris!Stretch!Stand taIIer! 138 00:12:23,159 --> 00:12:25,661 Not on pointe! Breathe when you Ieap! 139 00:12:26,579 --> 00:12:28,580 You adore this girl, don't you? - Yes, Mama. 140 00:12:28,665 --> 00:12:31,500 She's beautiful, right? Keep your shoulders down. 141 00:12:31,584 --> 00:12:34,211 There they are. 142 00:12:34,712 --> 00:12:35,837 WeII, welI. 143 00:12:36,673 --> 00:12:38,840 You're a fine sight. 144 00:12:39,384 --> 00:12:42,052 AIl is vanity!The rest is ash! 145 00:12:42,136 --> 00:12:44,471 - Yes, yes. - Even baIIet! 146 00:12:44,555 --> 00:12:49,059 Get him out ofhere, pIease. Lay him down somewhere. 147 00:12:52,063 --> 00:12:54,022 Our patron of the arts is drunk! 148 00:12:54,107 --> 00:12:56,316 What about our ballet? 149 00:12:58,987 --> 00:13:02,155 How dare he get married five days before opening night! 150 00:13:02,240 --> 00:13:03,740 How are you? 151 00:13:04,909 --> 00:13:06,201 We didn't do it. 152 00:13:06,286 --> 00:13:09,496 We found him snoring on the docks, so we brought him back. 153 00:13:09,580 --> 00:13:12,082 Go dance with Marge! 154 00:13:12,583 --> 00:13:15,252 Whoa!Fine! 155 00:14:27,116 --> 00:14:29,117 We brought you a souvenir. 156 00:14:29,952 --> 00:14:32,579 Expect me to say thank you? 157 00:14:32,663 --> 00:14:33,830 Thank you! 158 00:14:33,915 --> 00:14:36,083 We went to Rome with Enrico for a drink. 159 00:14:36,167 --> 00:14:37,959 What's the big deaI? 160 00:14:38,044 --> 00:14:40,796 You even missed O'Brien's wedding. 161 00:14:42,632 --> 00:14:45,425 They seem to have managed without us. 162 00:14:45,510 --> 00:14:47,844 Don'tworry. I'll be there for ours. 163 00:14:47,929 --> 00:14:51,932 The cover might be stained, but the inside is perfect. 164 00:14:52,016 --> 00:14:53,183 Stop it! 165 00:14:54,352 --> 00:14:56,686 Not even a phone call. Nothing. 166 00:14:57,355 --> 00:15:00,023 Want to go see Freddy in Taormina? 167 00:15:00,858 --> 00:15:03,693 By the way, he says hi. Don't pout! 168 00:15:03,778 --> 00:15:06,863 - Do you even reaIize? -What do you want me to say? 169 00:15:14,163 --> 00:15:15,789 What's gotten into you? 170 00:15:15,873 --> 00:15:19,376 Marge, my love, my angeI. 171 00:15:33,433 --> 00:15:34,933 Beat it! 172 00:15:35,435 --> 00:15:36,935 Fine. 173 00:16:54,222 --> 00:16:55,514 Marge... 174 00:16:56,015 --> 00:16:57,849 My love... 175 00:16:57,934 --> 00:16:59,601 My angeI. 176 00:17:01,145 --> 00:17:03,647 You know l adore my little Marge 177 00:17:04,273 --> 00:17:09,069 and I'Il never folIow the nasty man Daddy sent. 178 00:17:13,908 --> 00:17:16,576 My love for Marge bIinds me. 179 00:17:26,170 --> 00:17:28,088 Take off my things. 180 00:17:29,257 --> 00:17:30,924 I was just fooling around. 181 00:17:31,592 --> 00:17:33,301 Those my shoes? 182 00:17:33,386 --> 00:17:35,011 Are you nuts? 183 00:17:37,557 --> 00:17:40,100 I'd better check my mail at the hoteI. 184 00:17:40,893 --> 00:17:42,394 Right. 185 00:17:51,946 --> 00:17:53,280 Philippe! 186 00:17:53,364 --> 00:17:54,990 Your father wrote me. 187 00:17:55,074 --> 00:17:56,741 Listen to the end: 188 00:17:56,826 --> 00:17:59,286 "Philippe never mentioned coming home. 189 00:17:59,370 --> 00:18:03,039 Despite your claims, he doesn't plan on coming home in September. 190 00:18:04,542 --> 00:18:07,252 Sorry, Tom, but you seem to have faiIed. 191 00:18:07,336 --> 00:18:10,088 Your mission is over. SincereIy..." 192 00:18:11,591 --> 00:18:15,260 You didn't write to say we were coming, like you promised? 193 00:18:25,438 --> 00:18:27,230 HeIlo, gentIemen. 194 00:18:29,233 --> 00:18:31,234 - How much wouId you like this time? - The usual. 195 00:18:31,319 --> 00:18:34,154 - $1,500? - On the nose. 196 00:18:34,238 --> 00:18:36,156 At 618 lire to the dolIar, 197 00:18:38,451 --> 00:18:39,993 that makes 927,000 lire. 198 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 Great. 199 00:18:46,417 --> 00:18:49,085 It's over. I'm screwed. 200 00:18:52,798 --> 00:18:57,510 What if we made a short stop in San Francisco? 201 00:18:57,595 --> 00:19:00,430 Maybe your dad wouId give me the $5,000. 202 00:19:00,514 --> 00:19:02,390 sure, we'II go. 203 00:19:18,157 --> 00:19:20,158 Thanks. 204 00:19:20,242 --> 00:19:23,078 I'm screwed. It's over. 205 00:19:25,164 --> 00:19:28,458 We'll spend this in style in Taormina. 206 00:19:37,134 --> 00:19:38,093 How much? 207 00:19:38,177 --> 00:19:40,011 You're not bringing that trunk on board! 208 00:19:40,096 --> 00:19:43,223 All my stuff's in here. My pajamas, everything. 209 00:19:43,307 --> 00:19:45,975 You'll sleep naked! Just the small bag. 210 00:19:46,060 --> 00:19:48,561 Take this to Hotel Miremar. 211 00:19:49,563 --> 00:19:52,065 Hey!No shoes on deck! 212 00:19:55,236 --> 00:19:56,403 Here! 213 00:19:56,487 --> 00:19:58,154 Here. 214 00:20:00,658 --> 00:20:02,283 - Bye, Philippe. - Bye, Ingrid. 215 00:20:02,368 --> 00:20:03,535 Be carefuI. 216 00:20:03,619 --> 00:20:05,495 I'Il be thinking ofyou. 217 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 -We're off! - Bye, Tom. 218 00:20:07,581 --> 00:20:09,416 See you soon, Ingrid. 219 00:20:16,006 --> 00:20:17,841 And we're off! 220 00:20:34,150 --> 00:20:35,650 Hoist the foresaiI! 221 00:20:37,027 --> 00:20:38,695 That one! 222 00:20:46,704 --> 00:20:48,663 PuII!Now tie it off! 223 00:20:48,748 --> 00:20:51,374 - l don't know how! - Over there! 224 00:20:53,836 --> 00:20:55,503 Give me that! 225 00:20:58,799 --> 00:21:01,384 You know, we don't have to stay long in Taormina. 226 00:21:04,221 --> 00:21:05,764 No, sir. 227 00:21:08,267 --> 00:21:11,478 Last night, l cabled your father that we were coming. 228 00:21:16,817 --> 00:21:18,860 That's what we agreed in Rome. 229 00:21:20,070 --> 00:21:21,571 Yes, sir. 230 00:21:26,327 --> 00:21:28,328 Lunch time! 231 00:21:33,501 --> 00:21:35,335 No, thanks. 232 00:21:42,593 --> 00:21:45,345 lt reminds me of your 15th birthday party. 233 00:21:45,429 --> 00:21:47,347 That boat ride! 234 00:21:47,431 --> 00:21:49,682 Without you, I'd have drowned. 235 00:21:49,767 --> 00:21:51,893 We sure had fun. 236 00:21:53,187 --> 00:21:55,146 I worshipped the ground you waIked on. 237 00:21:57,983 --> 00:22:00,068 His father disapproved of us being friends. 238 00:22:01,403 --> 00:22:03,071 I wasn't distinguished enough. 239 00:22:04,740 --> 00:22:06,282 Which is ironic, 240 00:22:07,785 --> 00:22:10,370 since he's the one who sent me here. 241 00:22:13,457 --> 00:22:15,750 He thought l was too smart... 242 00:22:15,835 --> 00:22:17,585 for a poor kid. 243 00:22:21,382 --> 00:22:23,550 To look distinguished, 244 00:22:23,634 --> 00:22:25,468 which is a low-class ambition, 245 00:22:26,303 --> 00:22:28,638 never use a meat knife with fish. 246 00:22:30,391 --> 00:22:32,892 What's more, knives aren't held like that. 247 00:22:35,980 --> 00:22:37,480 Like this. 248 00:22:42,987 --> 00:22:45,113 Just trying to heIp. 249 00:22:47,825 --> 00:22:49,325 Can you steer a course? 250 00:22:50,995 --> 00:22:52,829 I think so. 251 00:22:52,913 --> 00:22:55,415 160 degrees, south, southeast. 252 00:22:56,083 --> 00:22:57,584 southeast. 253 00:23:06,844 --> 00:23:08,678 We'lI bring up your coffee. 254 00:23:33,162 --> 00:23:35,914 l wouldn't accept haIf of what you put him through. 255 00:23:35,998 --> 00:23:38,458 It's fun, seeing how much he'lI take. 256 00:23:38,542 --> 00:23:41,711 - Stop being so nasty. - Don't feeI sorry for him. 257 00:23:41,795 --> 00:23:43,463 AIl he cares about is money. 258 00:23:44,048 --> 00:23:46,716 lf that's what you think, why'd you go to Rome with him? 259 00:23:55,392 --> 00:23:57,226 Are you bored being withjust me? 260 00:23:57,311 --> 00:23:59,729 DarIing, are you crazy? 261 00:24:01,065 --> 00:24:03,900 If you are, l'd rather leave now. 262 00:24:04,610 --> 00:24:06,235 Where? 263 00:24:07,154 --> 00:24:10,239 My love, don't be silIy. 264 00:24:11,700 --> 00:24:12,992 Listen, 265 00:24:13,953 --> 00:24:15,995 he'll be the one leaving. 266 00:24:16,080 --> 00:24:19,082 Right away, if you Iike. 267 00:24:19,166 --> 00:24:22,418 Then it'lI be just the two of us. 268 00:24:23,087 --> 00:24:24,754 Like before. 269 00:24:42,856 --> 00:24:44,357 Are you nuts? 270 00:24:48,821 --> 00:24:50,321 Give me a hand! 271 00:24:52,157 --> 00:24:54,075 Jump!She'lI scrape the huII! 272 00:24:54,159 --> 00:24:56,327 - Jump! We'Il tow it! - I can't! l'm afraid! 273 00:24:56,412 --> 00:24:58,037 - Of what? - The sea! 274 00:24:58,122 --> 00:25:00,623 I don't give a damn! It's your fauIt, now jump! 275 00:25:08,382 --> 00:25:09,757 Philippe! 276 00:25:10,342 --> 00:25:12,593 PhiIippe!What are you doing? 277 00:25:17,349 --> 00:25:19,183 That'll teach you! 278 00:25:21,854 --> 00:25:23,688 A little taste of exiIe. 279 00:26:34,718 --> 00:26:35,635 Marge! 280 00:26:51,318 --> 00:26:53,486 The dinghy is gone. 281 00:28:01,805 --> 00:28:02,972 Tom! 282 00:28:25,662 --> 00:28:27,788 He's got terrible sunstroke. 283 00:28:33,295 --> 00:28:35,588 This time, you went too far. 284 00:28:35,672 --> 00:28:38,007 What kind of game are you playing with him? 285 00:28:38,091 --> 00:28:39,926 Were you Iike that when you were 15? 286 00:28:41,970 --> 00:28:43,596 Strange kids. 287 00:28:43,680 --> 00:28:45,848 He's not a chiIdhood friend. 288 00:28:45,933 --> 00:28:47,600 He made it up. 289 00:28:47,684 --> 00:28:49,352 I've never seen him before. 290 00:28:50,354 --> 00:28:52,021 He's amazing! 291 00:28:54,191 --> 00:28:57,276 Are you sure you're not mistaken? 292 00:28:58,946 --> 00:29:00,446 I don't think so. 293 00:29:02,616 --> 00:29:05,284 He's chiIIy. Go get his sweater. 294 00:29:17,965 --> 00:29:19,465 BANK OF VENICE --ACCOUNT# 5908 295 00:29:21,218 --> 00:29:24,095 BALANCE 296 00:29:36,733 --> 00:29:40,069 I Iike you, so I don'twant to hurtyou. 297 00:29:40,153 --> 00:29:41,821 When we get to Taormina... 298 00:29:41,905 --> 00:29:45,074 - lt'd be better if I Ieft? - Yes. 299 00:29:46,243 --> 00:29:48,202 He's not Iike this when we're alone. 300 00:29:49,955 --> 00:29:52,331 BeIieve me, going home is what's best for you. 301 00:29:52,416 --> 00:29:54,208 l'm sorry. Do you understand? 302 00:29:54,293 --> 00:29:56,210 Pertectly. 303 00:29:56,295 --> 00:29:59,380 I understand you Iove a Philippe that doesn't exist. 304 00:30:01,425 --> 00:30:02,925 The sweater? 305 00:30:04,094 --> 00:30:05,761 He's too sick. 306 00:30:06,638 --> 00:30:08,472 Cover him with blankets. 307 00:30:08,557 --> 00:30:10,224 That'Il do. 308 00:33:14,868 --> 00:33:16,702 You okay? 309 00:33:16,786 --> 00:33:18,078 Yeah. 310 00:33:18,997 --> 00:33:20,039 You know, 311 00:33:20,123 --> 00:33:22,791 I meant it as a joke, but it went wrong. 312 00:33:23,793 --> 00:33:25,294 Forget it. 313 00:33:25,795 --> 00:33:28,255 lt's myfauIt-- I have this stupid fear of the water. 314 00:33:28,965 --> 00:33:30,633 No, it's my fauIt. 315 00:33:30,717 --> 00:33:32,384 How's the sunburn? 316 00:33:32,469 --> 00:33:34,136 Getting better. 317 00:33:34,846 --> 00:33:36,722 Nine of spades. 318 00:33:37,307 --> 00:33:41,143 ActualIy, didn't you want to kiII me when you got out of the dinghy? 319 00:33:43,271 --> 00:33:46,815 Not when l got out, but a few times before. 320 00:33:49,903 --> 00:33:51,570 How very interesting... 321 00:33:51,655 --> 00:33:53,572 -What did you say? - Nothing! 322 00:33:53,657 --> 00:33:55,366 We'rejoking. 323 00:33:57,035 --> 00:33:59,119 That's why you took my bank statements? 324 00:33:59,204 --> 00:34:00,621 Exactly. 325 00:34:00,705 --> 00:34:02,456 so you kill me, and you're rich? 326 00:34:02,541 --> 00:34:04,416 Don't miss a trick, do you? 327 00:34:04,501 --> 00:34:07,753 It seems awfuIly compIicated. 328 00:34:07,837 --> 00:34:10,089 You'd get caught immediateIy. - Not necessariIy. 329 00:34:10,173 --> 00:34:12,424 I might not look it, 330 00:34:12,509 --> 00:34:14,301 but l've got Iots of imagination. 331 00:34:14,386 --> 00:34:17,888 She's Iistening. Quick, say something, anything. 332 00:34:18,723 --> 00:34:21,892 - Eight of spades, eight of hearts! -A voyage. 333 00:34:21,977 --> 00:34:24,103 Ah, Taormina, Etna! 334 00:34:24,187 --> 00:34:27,106 - PhiIippe! - The stick and the... 335 00:34:27,190 --> 00:34:28,691 - Carrot! - Carrot! 336 00:34:28,775 --> 00:34:29,692 PhiIippe. 337 00:34:29,776 --> 00:34:30,943 Yes. 338 00:34:31,695 --> 00:34:32,778 Philippe! 339 00:34:32,862 --> 00:34:34,029 Yes! 340 00:34:36,866 --> 00:34:40,035 Come here. I need your opinion. 341 00:34:40,120 --> 00:34:41,287 Listen. 342 00:34:41,371 --> 00:34:43,831 - To what? - The new preface. 343 00:34:46,293 --> 00:34:49,211 "Fra Angelico can be considered a Iink 344 00:34:49,296 --> 00:34:51,839 between Gothic painting and Renaissance painting." 345 00:34:51,923 --> 00:34:54,717 - Haven't l read that before? - Justwait. 346 00:34:54,801 --> 00:34:58,137 Maybe later. Now's not a good time. 347 00:34:58,221 --> 00:35:01,181 - See? You don't care about my work. - Of course I do! 348 00:35:01,266 --> 00:35:02,808 You don't love me. 349 00:35:03,310 --> 00:35:05,144 What's your probIem? 350 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 My feeIings fo ryou have nothing to do with Fra AngeIico! 351 00:35:09,232 --> 00:35:11,900 - You mock everything l do. - Oh, boy. 352 00:35:11,985 --> 00:35:13,652 First, that's nottrue. 353 00:35:13,737 --> 00:35:18,407 second, caIIing Fra AngeIico a "link' is quite tactless. 354 00:35:18,491 --> 00:35:21,577 Pardon me. - And this? 355 00:35:22,329 --> 00:35:23,996 Is this tactfuI? 356 00:35:26,166 --> 00:35:27,374 What's that? 357 00:35:28,293 --> 00:35:32,588 -A souvenir from the CoIiseum? - lt's not from there. 358 00:35:32,672 --> 00:35:35,841 Don't start this again, I beg you. 359 00:35:35,925 --> 00:35:39,011 Don't ruin everything! I love you and you know it! 360 00:35:39,095 --> 00:35:41,847 Now Ieave me aIone! - It's that easy? 361 00:35:41,931 --> 00:35:44,350 Everything l do is dumb, but you do great things!As if! 362 00:35:44,434 --> 00:35:46,602 At Ieast I do something. - You calI that work? 363 00:35:46,686 --> 00:35:49,855 l do. And if it bothers you, I can easily do it eIsewhere! 364 00:35:49,939 --> 00:35:53,942 - Fine!Off you go! - PhiIippe, don't touch that! 365 00:35:54,027 --> 00:35:56,111 - Go work somewhere eIse! - Don't do it! 366 00:35:56,196 --> 00:35:57,863 Get the heII out! 367 00:36:00,617 --> 00:36:02,576 - Marge. - No! 368 00:36:08,625 --> 00:36:09,833 Marge. 369 00:36:18,510 --> 00:36:20,386 What's going on? 370 00:36:20,470 --> 00:36:22,388 What's wrong, sweetie? - Bring me ashore. 371 00:36:22,472 --> 00:36:25,099 -What? - Bring me ashore. 372 00:36:26,309 --> 00:36:28,227 She wants to go ashore. 373 00:36:29,145 --> 00:36:30,145 Fine! 374 00:36:33,358 --> 00:36:35,526 I don't understand. 375 00:36:40,824 --> 00:36:42,866 Ifyou want me to go... 376 00:36:44,327 --> 00:36:45,244 Okay. 377 00:37:01,845 --> 00:37:03,220 Marge! 378 00:37:12,397 --> 00:37:14,273 Where are you going? 379 00:37:14,357 --> 00:37:15,649 I don't know. 380 00:37:15,734 --> 00:37:17,401 To MongibelIo? 381 00:37:17,485 --> 00:37:18,694 Maybe. 382 00:37:20,029 --> 00:37:21,363 Marge. 383 00:37:22,866 --> 00:37:24,199 Thanks. 384 00:37:56,316 --> 00:37:58,066 I'm going to MongibelIo. 385 00:38:00,069 --> 00:38:02,112 I can't leave her like that. 386 00:38:06,743 --> 00:38:09,036 Nowthatwe're aIone, 387 00:38:09,704 --> 00:38:12,831 Iet's resume our Iittle chat. - With pleasure. 388 00:38:12,916 --> 00:38:14,416 Assuming you kiII me. 389 00:38:14,918 --> 00:38:16,210 Okay. 390 00:38:17,420 --> 00:38:18,921 Then what? 391 00:38:19,005 --> 00:38:20,672 - l bury you reverentIy. - And then? 392 00:38:20,757 --> 00:38:23,550 Faking your signature, I sign your Ietters of credit. 393 00:38:23,635 --> 00:38:27,054 - lt's notthat easy! - l learn quickly. 394 00:38:27,138 --> 00:38:28,764 Of course. 395 00:38:31,601 --> 00:38:32,559 The earring. 396 00:38:32,644 --> 00:38:34,186 Was it you? - No. 397 00:38:34,270 --> 00:38:36,939 Come on, don't lie. 398 00:38:38,441 --> 00:38:40,108 Okay, I admit it. 399 00:38:40,193 --> 00:38:41,902 We'lI settle that Iater. 400 00:38:43,947 --> 00:38:46,782 I caught you in front of the mirror imitating me. 401 00:38:47,784 --> 00:38:49,451 Do it again. 402 00:38:51,037 --> 00:38:55,040 I said, "Marge. My love, my angeI. 403 00:38:56,709 --> 00:38:58,919 That nasty man will never separate us. 404 00:38:59,921 --> 00:39:04,007 I won't go back to San Francisco and he won't get his $5,000. 405 00:39:04,717 --> 00:39:08,136 l won't allow anything to stand between us." 406 00:39:16,104 --> 00:39:19,356 The stakes: the watch myfather gave you against $2,500. 407 00:39:19,440 --> 00:39:20,941 Poker. One hand only. 408 00:39:27,699 --> 00:39:30,158 Bringing me back would've gotten you twice that. 409 00:39:30,243 --> 00:39:32,494 We're not going to san Francisco? 410 00:39:37,083 --> 00:39:38,584 I love Marge. 411 00:39:42,797 --> 00:39:43,839 Let.s do it. 412 00:40:02,400 --> 00:40:04,067 One card. 413 00:40:19,459 --> 00:40:20,459 Well? 414 00:40:21,377 --> 00:40:22,210 Flush. 415 00:40:22,295 --> 00:40:24,671 Damn!Two pair. 416 00:40:25,173 --> 00:40:26,840 I'Il write you a check. 417 00:40:27,383 --> 00:40:29,051 You cheated to lose. 418 00:40:30,219 --> 00:40:32,054 You broke up a three of a kind. 419 00:40:33,056 --> 00:40:35,349 I won't be bought offso cheapIy. 420 00:40:35,433 --> 00:40:37,559 $2,500 isn't bad. 421 00:40:38,895 --> 00:40:40,562 smaIl change. 422 00:40:40,647 --> 00:40:42,940 Even $5,000 doesn't interest me. 423 00:40:43,024 --> 00:40:44,650 I can have it alI. 424 00:40:44,734 --> 00:40:46,652 How? 425 00:40:46,736 --> 00:40:48,403 I have a plan. 426 00:40:53,701 --> 00:40:56,286 Imitate my signature. 427 00:40:57,080 --> 00:40:58,580 Do it. 428 00:41:01,376 --> 00:41:02,626 It takes practice. 429 00:41:02,710 --> 00:41:04,169 Like l said, I'Il learn. 430 00:41:04,253 --> 00:41:08,507 Even if you fake my signature, you'd never manage a whoIe Ietter! 431 00:41:08,591 --> 00:41:10,676 I'd use your typewriter. 432 00:41:10,760 --> 00:41:13,428 They are easiIy identifiabIe. 433 00:41:16,683 --> 00:41:18,350 What if I throw it overboard? 434 00:41:18,434 --> 00:41:19,935 What then? 435 00:41:20,770 --> 00:41:22,813 That'd be naughty of you. 436 00:41:25,650 --> 00:41:27,609 It's yours. 437 00:41:33,574 --> 00:41:35,742 Marge! 438 00:46:54,353 --> 00:46:56,855 Miserable wretch. 439 00:47:20,129 --> 00:47:21,463 Marge? 440 00:47:55,748 --> 00:47:57,248 Philippe! 441 00:48:02,296 --> 00:48:05,507 I thoughtyou were Philippe. Where is he? 442 00:48:05,591 --> 00:48:07,759 - Philippe! - Marge. 443 00:48:08,761 --> 00:48:10,428 He's not here. 444 00:48:11,931 --> 00:48:13,681 He didn'twant to come back? 445 00:48:51,429 --> 00:48:53,138 Thanks, Tom. 446 00:48:53,222 --> 00:48:55,348 I'm glad you're here. 447 00:48:58,018 --> 00:48:59,686 Did he go off with Freddy? 448 00:49:00,354 --> 00:49:02,188 Is he in Rome? 449 00:49:03,441 --> 00:49:04,649 I'm babbling. 450 00:49:06,735 --> 00:49:08,570 Why didn't he come back? 451 00:49:10,364 --> 00:49:11,531 Is he still angry? 452 00:49:14,118 --> 00:49:15,577 Yes. 453 00:49:21,959 --> 00:49:23,960 WilI he be gone Iong? 454 00:49:24,795 --> 00:49:27,046 You must know if he took his things. 455 00:49:27,131 --> 00:49:29,215 TeIl me, Tom, please. 456 00:49:30,217 --> 00:49:32,635 He didn't take anything. 457 00:49:34,805 --> 00:49:37,265 He asked you to get his things. 458 00:49:37,349 --> 00:49:40,685 You don't Iook very proud of your job. 459 00:49:44,440 --> 00:49:46,608 I won't run after him. 460 00:50:11,550 --> 00:50:13,468 His bathrobe. 461 00:50:14,803 --> 00:50:16,804 The rest is in the boat. 462 00:50:33,322 --> 00:50:36,449 Miss!l saw the boat. 463 00:50:36,534 --> 00:50:39,202 l have mail for Mr. Greenleaf. 464 00:50:44,291 --> 00:50:45,959 - Thanks. - Bye. 465 00:51:13,195 --> 00:51:15,321 He Ieft his boatwith you? 466 00:51:15,406 --> 00:51:17,574 He never let anyone use it. 467 00:51:25,207 --> 00:51:27,041 Just like him. 468 00:51:27,126 --> 00:51:29,961 Takes the typewriter and forgets his pajamas. 469 00:51:35,301 --> 00:51:37,218 I'Il get changed. 470 00:51:40,639 --> 00:51:42,974 Get going. 471 00:51:48,981 --> 00:51:52,817 I'Il go with you. Philippe shouId get this Ietter immediateIy. 472 00:51:52,901 --> 00:51:56,195 He owes 500,000 lire for the boat and l'm broke. 473 00:51:56,280 --> 00:51:58,197 I'm really stuck. 474 00:51:58,282 --> 00:52:00,241 I'm going back to Paris. 475 00:52:01,285 --> 00:52:02,952 Be reasonabIe. 476 00:52:03,037 --> 00:52:04,829 Give me the Ietter, I'Il make sure he gets it. 477 00:52:04,913 --> 00:52:06,039 No. 478 00:52:45,788 --> 00:52:47,538 HOTEL PARADISE 479 00:52:52,127 --> 00:52:55,630 Mr. Ripley! Your passport. 480 00:52:55,714 --> 00:52:57,006 Thanks. 481 00:53:03,097 --> 00:53:07,725 Even if you're seIling it, you stilI owe us 500,000 Iire. 482 00:53:07,810 --> 00:53:10,019 PIus, you want an advance. 483 00:53:11,063 --> 00:53:14,732 I'Il have to speak to the director. 484 00:53:17,820 --> 00:53:19,654 Sign this, pIease. 485 00:53:20,322 --> 00:53:23,908 It's a sales agreement for your boat. 486 00:53:23,992 --> 00:53:27,495 It's too late in the season to fetch a good price. 487 00:53:30,541 --> 00:53:33,418 - Sure... l'll send it to you. -As you wish. 488 00:53:33,502 --> 00:53:36,754 You're stiIl in MongibelIo? - No, Rome. 489 00:53:37,923 --> 00:53:39,257 At the Hotel Excelsior. 490 00:53:39,341 --> 00:53:43,261 - Good-bye, Mr. GreenIeaf. - GreenIeaf. 491 00:57:59,768 --> 00:58:03,938 I reserved a room. PhiIippe GreenIeaf. 492 00:58:04,022 --> 00:58:05,856 Mr. GreenIeaf. 493 00:58:05,941 --> 00:58:08,401 FilI outthe registration form, pIease. 494 00:58:20,872 --> 00:58:24,709 If anyone caIIs, l'lI be in my room. Philippe Greenleaf. 495 00:58:32,884 --> 00:58:33,884 Hello? 496 00:58:41,184 --> 00:58:42,727 Marge? 497 00:58:42,811 --> 00:58:44,729 Philippe? Where are you? 498 00:58:44,813 --> 00:58:47,648 - Rome. -Where are you staying? 499 00:58:47,733 --> 00:58:51,569 Write me at the American Express. I wanted to hear your voice. 500 00:58:51,653 --> 00:58:53,279 - l'm coming. - No! 501 00:58:53,363 --> 00:58:55,865 Why are you hiding from me? We need to talk. 502 00:58:56,366 --> 00:59:00,036 It's better if we don't see each other for a whiIe. 503 00:59:00,996 --> 00:59:03,122 - ls she a brunette? - Don't start that! 504 00:59:03,206 --> 00:59:08,127 - The same as last time? - Stop, or l'll never see you again. 505 00:59:08,211 --> 00:59:09,754 l hate you. 506 00:59:09,838 --> 00:59:12,131 l cheated on you, l slep twith Tom. 507 00:59:12,215 --> 00:59:14,550 - What? - l sleptwith Tom. 508 00:59:14,634 --> 00:59:16,260 Slept with Tom! 509 00:59:16,344 --> 00:59:19,847 - Anything eIse? - You owe the boatyard 500,000 lire. 510 00:59:19,931 --> 00:59:22,266 As for me, l'm broke. l'm going back to Paris. 511 00:59:22,350 --> 00:59:24,602 Are you crazy I order you to stay! 512 00:59:24,686 --> 00:59:26,479 l'm returning to Paris if l have to crawl there! 513 00:59:26,563 --> 00:59:28,022 Marge! 514 00:59:50,879 --> 00:59:52,546 My dear Marge, 515 01:00:04,392 --> 01:00:08,229 - Did you see him? - He gave me a letter for you. 516 01:00:11,608 --> 01:00:13,943 What's he doing in Rome? 517 01:00:14,027 --> 01:00:15,528 Who's he seeing? 518 01:00:16,863 --> 01:00:18,322 Does he look happy? 519 01:00:18,406 --> 01:00:20,074 I don't know. 520 01:00:20,158 --> 01:00:22,451 It's not like we're bosom buddies. 521 01:00:22,536 --> 01:00:24,328 I see him occasionaIIy. 522 01:00:24,412 --> 01:00:26,539 Don't lie to me. 523 01:00:26,623 --> 01:00:27,998 Marge! 524 01:00:29,167 --> 01:00:31,418 You've changed, too. 525 01:00:38,802 --> 01:00:40,636 I just don't get it. 526 01:00:44,641 --> 01:00:49,895 If you wrote to me, would you type it? 527 01:00:49,980 --> 01:00:52,439 And wouldn't you just sign your first name? 528 01:00:57,070 --> 01:00:58,737 He's still angry. 529 01:00:59,656 --> 01:01:01,198 Calm down. 530 01:01:01,283 --> 01:01:04,785 It's so dull and flat, Iike he were dead. 531 01:01:05,453 --> 01:01:09,498 You two were clashing. Why does he praise you so much? 532 01:01:11,001 --> 01:01:12,918 I trust you. 533 01:01:13,003 --> 01:01:14,670 Swear that he's not in San Francisco. 534 01:01:14,754 --> 01:01:16,213 Come on, Marge! 535 01:01:16,298 --> 01:01:17,548 Sorry. 536 01:01:17,632 --> 01:01:20,176 You're my only linkto Philippe. 537 01:01:20,260 --> 01:01:22,720 If you Iost contact with him, l don't know what l'd do. 538 01:01:23,430 --> 01:01:25,431 Are you crazy, Marge? 539 01:01:27,142 --> 01:01:29,643 Our Iittle soap opere must be boring you. 540 01:01:30,645 --> 01:01:32,146 Have you been to NapIes? 541 01:01:32,230 --> 01:01:34,565 I'II show you around the old town. You'lI love it. 542 01:01:37,068 --> 01:01:40,487 We'lI go to American Express to cash the check. 543 01:01:41,156 --> 01:01:43,490 I'Il get changed. 544 01:01:55,503 --> 01:01:58,631 - Coming in? - l'Il wait here. 545 01:01:58,715 --> 01:02:00,549 I'Il be right out. 546 01:02:40,423 --> 01:02:41,632 Tom! 547 01:02:43,551 --> 01:02:46,136 - Can l buy you a drink? - Sure. Let's go to the old town. 548 01:02:46,221 --> 01:02:48,055 Let's go. 549 01:02:49,724 --> 01:02:52,810 I want to write Philippe. You'll give it to him? 550 01:02:54,145 --> 01:02:57,481 I'Il go for a stroII in the meantime. 551 01:04:44,798 --> 01:04:48,342 Mr. Greenleaf! 552 01:04:48,426 --> 01:04:51,428 I'Il getthe keys. HeIIo, sir. 553 01:04:51,513 --> 01:04:54,848 -Welcome back. - l reserved 12 rooms. 554 01:04:56,142 --> 01:04:59,645 - Pick up the keys at that desk. - Thank you. 555 01:05:00,647 --> 01:05:02,314 Mr. Greenleaf! 556 01:05:04,651 --> 01:05:06,276 - Mr. Greenleaf! - l haven't seen him. 557 01:05:06,361 --> 01:05:08,237 - You haven't? - No. 558 01:05:08,321 --> 01:05:11,448 Did you hear? PhiIippe is here! 559 01:05:17,163 --> 01:05:19,540 Mr. Greenleaf! 560 01:05:21,292 --> 01:05:22,793 Telephone. 561 01:05:23,503 --> 01:05:25,003 Boris. 562 01:05:33,805 --> 01:05:36,473 Booth 5. Mr. Greenleaf. 563 01:05:37,559 --> 01:05:41,520 He's in room 423. l must teII Marge at once. 564 01:05:41,604 --> 01:05:43,105 You stay here. 565 01:05:46,276 --> 01:05:49,236 - PIace a calI to Mongibello 224. - Yes, madam. 566 01:05:49,320 --> 01:05:54,491 lt's about your sail boat. l received your sales order. 567 01:05:54,576 --> 01:05:58,245 Are you sure you want to sell? - Yes. 568 01:06:00,623 --> 01:06:02,332 - Hello? - Yes. 569 01:06:02,417 --> 01:06:05,043 - Booth 8, madam. - Thankyou. 570 01:06:08,673 --> 01:06:10,674 I've rented an apartment. 571 01:06:10,758 --> 01:06:13,886 My address is 90, via Savoia. 572 01:06:13,970 --> 01:06:16,138 -Via Savoia? - ExactIy. 573 01:06:16,222 --> 01:06:18,724 - Thanks and good-bye. - Good-bye, Mr. Greenleaf. 574 01:06:37,952 --> 01:06:39,661 Come in! 575 01:06:44,125 --> 01:06:46,126 - The newspaper. - Thanks. 576 01:06:47,462 --> 01:06:49,379 You'll love it here. 577 01:06:49,464 --> 01:06:51,089 I hope so. 578 01:06:51,174 --> 01:06:56,595 l always say, changing the curtains changes the whole room. 579 01:06:58,473 --> 01:06:59,598 Gianna! 580 01:06:59,682 --> 01:07:02,476 Coming! 581 01:07:02,560 --> 01:07:05,646 l never have a moment's peace. 582 01:07:07,565 --> 01:07:10,067 - Looks nice, doesn't it? - Beautiful. 583 01:07:14,072 --> 01:07:18,242 - Mind if l rearrange the furniture a bit? - Whateveryou want. 584 01:07:18,326 --> 01:07:20,661 - The lamps, too? - Sure. 585 01:07:22,163 --> 01:07:24,164 Okay. 586 01:07:24,249 --> 01:07:26,875 - There's a wire. - Ofcourse there is. 587 01:07:27,544 --> 01:07:29,211 Doesn't matter. 588 01:07:36,678 --> 01:07:39,304 Dear Marge, 589 01:07:39,389 --> 01:07:41,765 We might as well end it. 590 01:07:46,938 --> 01:07:48,772 Come in. 591 01:07:56,614 --> 01:07:58,448 What's she want now? 592 01:08:01,119 --> 01:08:02,619 Howdy! 593 01:08:02,704 --> 01:08:05,122 Oh, it's you. 594 01:08:05,206 --> 01:08:06,915 Where's Philippe? 595 01:08:07,834 --> 01:08:10,335 - He went to lunch. -Where? 596 01:08:11,838 --> 01:08:15,799 I don't know the name, that pIace on Piazza deI PopoIo. 597 01:08:15,883 --> 01:08:19,052 I'Il catch up with him. He's stilI traveling? 598 01:08:20,179 --> 01:08:22,806 Did he just get here or is he leaving? - l don't know. 599 01:08:22,890 --> 01:08:25,142 -And how are you? - Fine. 600 01:08:26,311 --> 01:08:29,730 How'd you get his address? 601 01:08:30,607 --> 01:08:32,524 The shipyard. 602 01:08:32,609 --> 01:08:34,651 I've got a boat too. 603 01:08:35,653 --> 01:08:39,323 What are you doing here? 604 01:08:40,241 --> 01:08:42,159 I dropped by to say hi. 605 01:08:44,412 --> 01:08:46,913 Check out these paintings! 606 01:08:51,502 --> 01:08:54,630 He Iends you his shirts now? - Yes. 607 01:08:55,632 --> 01:08:58,467 I was out of cIean shirts. 608 01:09:01,262 --> 01:09:05,766 Philippe and Marge, they're on the rocks, right? 609 01:09:05,850 --> 01:09:10,270 -Who told you that? - l sensed it in the air... 610 01:09:11,272 --> 01:09:14,441 Did he realIy chuck her manuscript in the sea? 611 01:09:16,986 --> 01:09:19,237 Philippe!Not here. 612 01:09:20,948 --> 01:09:22,282 Disgusting! 613 01:09:22,367 --> 01:09:25,869 He's a sweII guy, but why's he hiding? 614 01:09:25,953 --> 01:09:28,372 - He's not. - Yes, he's hiding out. 615 01:09:29,457 --> 01:09:31,750 Okay, he's avoiding Marge. That's understandable. 616 01:09:31,834 --> 01:09:36,421 But he stood me up in Taormina without even a postcard. 617 01:09:37,090 --> 01:09:38,548 I'm not Philippe. 618 01:09:38,633 --> 01:09:42,135 I'm off to Piazza deI PopoIo, and I realIy hope l find him. 619 01:09:48,768 --> 01:09:52,688 You're writing his break-up note? 620 01:09:52,772 --> 01:09:57,234 - No. Why? - l thought l heard someone typing. 621 01:09:57,318 --> 01:09:58,819 ln fact, 622 01:09:58,903 --> 01:10:02,239 Marge is in Rome at Hotel deIla Minerva. 623 01:10:02,907 --> 01:10:05,992 Any message for her? - No. 624 01:10:07,203 --> 01:10:08,578 Good-bye. 625 01:10:08,663 --> 01:10:11,581 Even the same shoes! UnbeIievable. 626 01:10:28,641 --> 01:10:30,767 Mr. Greenleaf! 627 01:10:35,022 --> 01:10:38,316 - ls that Mr. Greenleaf? - Of course. 628 01:10:38,401 --> 01:10:41,611 l'll bring it up. 629 01:11:03,176 --> 01:11:05,969 Tom, you're quite a prankster! 630 01:12:51,659 --> 01:12:54,369 Hey! 631 01:12:55,371 --> 01:12:57,455 Didn't you see the sign? 632 01:12:57,540 --> 01:12:59,791 You can't park here. 633 01:13:00,418 --> 01:13:02,419 ls this your car? 634 01:13:02,503 --> 01:13:04,170 You can go. 635 01:13:04,672 --> 01:13:06,339 l don't know. 636 01:13:28,779 --> 01:13:30,030 Hey! 637 01:13:30,114 --> 01:13:33,366 Was the chicken good? - Verygood. 638 01:17:38,779 --> 01:17:41,614 Make an effort, buddy! Help me out! 639 01:18:40,925 --> 01:18:42,425 Wait a second... 640 01:18:42,509 --> 01:18:44,177 Philippe is the kiIler! 641 01:18:44,887 --> 01:18:46,554 I had nothing to do with it. 642 01:18:47,056 --> 01:18:48,723 Not a thing. 643 01:19:13,624 --> 01:19:15,708 - Manager? - Yes? 644 01:19:17,461 --> 01:19:19,462 Does Mr. Greenleaflive here? 645 01:19:19,546 --> 01:19:21,172 Yes. Who are you? 646 01:19:21,257 --> 01:19:22,298 Police. 647 01:19:23,050 --> 01:19:26,261 - Has he lived here long? - Only a couple weeks. 648 01:19:26,345 --> 01:19:29,931 - Does he ever have visitors? - No one, never. 649 01:19:30,015 --> 01:19:32,141 - What floor is he on? - Fourth floor. 650 01:19:33,602 --> 01:19:34,602 Thanks. 651 01:20:06,176 --> 01:20:08,094 Go around behind the building. 652 01:20:08,178 --> 01:20:11,681 l have a couple bags to put in the trunk. l'll tell you where. 653 01:20:24,028 --> 01:20:26,362 - There theyare. - Fine. 654 01:20:26,447 --> 01:20:28,364 And hurry, please. 655 01:21:26,423 --> 01:21:29,759 - l'd like to make a withdrawaI. - Certainly, sir. 656 01:21:29,843 --> 01:21:31,677 Go see the teller. 657 01:21:41,355 --> 01:21:44,690 - l'd like10 million lire. -10 milIion lire? 658 01:21:49,696 --> 01:21:51,489 Passport, please. 659 01:22:06,922 --> 01:22:10,049 Fine, Mr. GreenIeaf, I'Il take care ofit. 660 01:22:18,225 --> 01:22:20,393 Sign here, please. 661 01:22:30,863 --> 01:22:33,030 I'Il only be a moment. 662 01:23:09,985 --> 01:23:13,321 You only have $475 left in your account. 663 01:23:14,656 --> 01:23:16,157 Yes, I know. 664 01:23:23,415 --> 01:23:25,249 Your passport. 665 01:23:35,969 --> 01:23:38,596 PIace a call to 86-27-17. 666 01:23:38,680 --> 01:23:41,015 I'Iljust pick up my maiI first. 667 01:23:58,534 --> 01:24:00,034 Thanks. 668 01:24:04,331 --> 01:24:05,998 Booth 2. 669 01:24:26,061 --> 01:24:28,563 Hello, Philippe? 670 01:24:29,398 --> 01:24:30,398 Yes? 671 01:24:30,482 --> 01:24:32,942 ls that you, Philippe? lt's Tom. 672 01:24:33,026 --> 01:24:34,193 Tom who? 673 01:24:34,278 --> 01:24:36,779 Ripley. 674 01:24:37,447 --> 01:24:39,115 ls Mr. Greenleafout? 675 01:24:39,783 --> 01:24:41,701 Giovanni, take this down. 676 01:24:43,412 --> 01:24:45,746 Mr. GreenIeaf isn't here. 677 01:24:45,831 --> 01:24:48,791 Why don't you drop by? He'll be back in10 minutes. 678 01:24:48,875 --> 01:24:50,501 UnfortunateIy, l don't have time. 679 01:24:50,586 --> 01:24:55,923 TeIl him I just arrived in Rome and he can reach me at Hotel Paradise. 680 01:24:56,008 --> 01:24:59,677 - Which hotel? - Hotel Paradise. 681 01:25:00,679 --> 01:25:01,637 Thanks. 682 01:25:01,722 --> 01:25:03,556 Thank you. 683 01:25:12,232 --> 01:25:14,150 Come in. 684 01:25:14,234 --> 01:25:15,359 May l? 685 01:25:15,444 --> 01:25:17,361 Excuse me for disturbing you. 686 01:25:17,446 --> 01:25:19,739 I'm Inspector Riccordi. 687 01:25:19,823 --> 01:25:21,490 Hello. 688 01:25:21,575 --> 01:25:23,200 PIease sit down. 689 01:25:23,285 --> 01:25:25,953 What did I do? - Don't worry. 690 01:25:26,038 --> 01:25:28,205 I just wanted to taIk to you. 691 01:25:28,290 --> 01:25:29,790 What's this about? 692 01:25:29,875 --> 01:25:33,002 - Have you read the morning paper? - Not yet. 693 01:25:33,086 --> 01:25:35,921 An American named Freddy Miles was murdered. 694 01:25:36,006 --> 01:25:37,506 Freddy? 695 01:25:37,591 --> 01:25:39,550 Did you know him? 696 01:25:39,635 --> 01:25:41,969 Yes, he was a friend of PhiIippe's. 697 01:25:42,054 --> 01:25:43,929 I saw him often in MongibeIIo. 698 01:25:44,931 --> 01:25:48,017 I'Il fiIl you in on the circumstances of the murder later, Mr. Risley. 699 01:25:49,019 --> 01:25:50,436 I can't believe it. 700 01:25:51,438 --> 01:25:55,107 Is PhiIippe GreenIeaf a friend of yours? 701 01:25:55,776 --> 01:25:56,942 Yes. 702 01:25:57,444 --> 01:26:01,364 - Have you known him Iong? -Yes, l guess. 703 01:26:01,448 --> 01:26:05,284 l met him in San Frencisco and saw him again in MongibelIo. 704 01:26:05,369 --> 01:26:08,788 -Where is Mr. GreenIeaf? - Rome, l guess. 705 01:26:09,706 --> 01:26:13,542 - Have you seen him recently? - No, l was traveling. 706 01:26:13,627 --> 01:26:15,086 Where? 707 01:26:15,170 --> 01:26:17,672 Here and there, the Lake District. 708 01:26:18,423 --> 01:26:20,883 I just arrived and won't stay Iong. 709 01:26:20,967 --> 01:26:24,637 l'll need you in Rome for a fewdays, Mr. RisIey. 710 01:26:24,721 --> 01:26:26,222 It's "RipIey." 711 01:26:27,641 --> 01:26:31,769 - Can I see your passport? - No. it's down at reception. 712 01:26:32,437 --> 01:26:35,064 Were Freddy and Mr. GreenIeaf on good terms? 713 01:26:35,148 --> 01:26:38,818 Could he be bIackmaiIing him? - No. 714 01:26:39,319 --> 01:26:43,155 Anyway, Marge knew him better than me. 715 01:26:43,240 --> 01:26:44,740 Who's Marge? 716 01:26:44,825 --> 01:26:47,702 A friend of Philippe's. WelI, his fiancรฉe. 717 01:26:48,870 --> 01:26:52,206 Tomorrow, we'll need you to come identify the body, Mr. Risley. 718 01:26:55,502 --> 01:26:58,337 Do you think Mr. GreenIeaf could have kiIled Mr. Miles? 719 01:26:58,422 --> 01:27:00,256 Not in a miIlion years. 720 01:27:19,192 --> 01:27:21,193 TlMETABLE 721 01:28:03,111 --> 01:28:04,612 Do you recognize him? 722 01:28:04,696 --> 01:28:08,240 Yes. lt's still such a shock. 723 01:28:08,325 --> 01:28:12,495 - Did he have enemies? - Him? No. He had a good heart. 724 01:28:12,579 --> 01:28:14,914 He was a nice boy. 725 01:28:15,624 --> 01:28:18,250 My nerves are shattered. lt's going to haunt me. 726 01:28:20,128 --> 01:28:23,047 I'm sorry Mr. GreenIeaf won't bejoining us. 727 01:28:23,131 --> 01:28:25,800 - Have you heard from him? - No news. 728 01:28:27,093 --> 01:28:30,429 -What aboutyou? - No. 729 01:28:30,514 --> 01:28:33,766 - Do you think he's hiding? - Hiding from who? 730 01:28:34,434 --> 01:28:36,352 It was just a question. 731 01:28:36,436 --> 01:28:39,396 He was seen leaving his apartment with Mr. Miles. 732 01:28:39,481 --> 01:28:41,273 They were plastered. 733 01:28:42,901 --> 01:28:45,194 l wonder which one was holding the other up? 734 01:29:00,210 --> 01:29:02,711 You dance and dance, darling. 735 01:29:02,796 --> 01:29:05,089 What's the point? You saw him. 736 01:29:05,173 --> 01:29:09,426 We are nothing. Ashes. Dust. 737 01:29:24,484 --> 01:29:27,069 Be more prudent, darling, especiaIly right now! 738 01:29:46,590 --> 01:29:48,257 Sit over there. 739 01:29:48,341 --> 01:29:50,134 And you here. 740 01:29:50,218 --> 01:29:53,345 Spaghetti for aIl and a bottIe of Ruffino. 741 01:29:53,430 --> 01:29:54,930 No, two! 742 01:30:01,396 --> 01:30:05,399 - Marge - -What a time to pull a disappearing act! 743 01:30:05,483 --> 01:30:08,777 He's out of his mind! What will the police think? 744 01:30:08,862 --> 01:30:11,030 - You mean PhiIippe? - Of course! 745 01:30:11,114 --> 01:30:13,282 If he's innocent, didn't murder anyone -- 746 01:30:13,366 --> 01:30:16,577 - Murder? - DarIing, such things do happen. 747 01:30:17,579 --> 01:30:19,580 I'm sure he's innocent. 748 01:30:19,664 --> 01:30:21,957 You shouldn't even have to say that. 749 01:30:22,042 --> 01:30:25,669 Honey, l think it's so revoIting! 750 01:30:25,754 --> 01:30:27,755 It's my nature, l adore peopIe. 751 01:30:27,839 --> 01:30:33,177 l'm appalled that poor Philippe, who's probably off with some... 752 01:30:34,179 --> 01:30:37,890 Skirt-chasing isn't as bad as murder, right? 753 01:30:38,725 --> 01:30:41,936 He has no idea he's a suspect, a wanted man! 754 01:30:42,020 --> 01:30:45,272 - He'll turn up sooner or Iater. - How do you know? 755 01:30:46,900 --> 01:30:48,943 - Marge. - What? 756 01:30:50,278 --> 01:30:52,029 You still Iove him. 757 01:30:55,283 --> 01:31:00,287 In your letteryesterday, you wrote, "No matterwhat, l'll always be yours." 758 01:31:00,372 --> 01:31:03,374 -What letter? - The one l received. 759 01:31:04,542 --> 01:31:06,251 Yesterday morning. 760 01:31:08,713 --> 01:31:11,173 The Ietter l sent Philippe? 761 01:31:11,257 --> 01:31:13,592 - Marge. - Yes. 762 01:31:14,803 --> 01:31:18,305 I saw Philippe yesterday, but l swore not to telI. 763 01:31:20,558 --> 01:31:22,726 He gave you that Ietter? 764 01:31:23,645 --> 01:31:26,897 He didn't want you implicated if it was found on him. 765 01:31:26,982 --> 01:31:30,442 - He couId have burnt it. - He couIdn't bearto. 766 01:31:32,112 --> 01:31:33,779 Whisper. 767 01:31:35,281 --> 01:31:37,950 Forgive me, l couIdn't help reading it. 768 01:31:39,285 --> 01:31:40,995 Here it is. 769 01:31:45,000 --> 01:31:49,795 O'Brien always said, "MiIes wilI die a vioIent death!" 770 01:31:50,338 --> 01:31:52,006 Because he loathed him! 771 01:31:52,674 --> 01:31:57,302 - Freddy was such a funny guy. - How he made PhiIippe Iaugh! 772 01:31:57,387 --> 01:32:00,305 And PhiIippe, can you believe it? I adore that poor boy! 773 01:32:00,890 --> 01:32:03,767 I knowwhere Philippe is. 774 01:32:05,103 --> 01:32:08,230 He can't check in to a hoteI. He spentthe night in the street. 775 01:32:08,314 --> 01:32:09,732 Where is he? 776 01:32:09,816 --> 01:32:13,152 MongibeIlo. He tookthe train this morning. 777 01:32:16,531 --> 01:32:19,199 What did l teIl you? l'm famished. 778 01:32:19,284 --> 01:32:20,951 Thankyou. 779 01:34:44,804 --> 01:34:46,471 Dearest Mother, 780 01:34:46,556 --> 01:34:49,099 I've decided to end my Iife. PIease forgive me. 781 01:34:49,184 --> 01:34:51,768 I wish all mythings to go to Marge, whom l love. 782 01:34:51,853 --> 01:34:53,812 Your son, 783 01:35:19,839 --> 01:35:21,423 FOR MARGE 784 01:35:37,815 --> 01:35:39,816 Philippe! 785 01:35:47,575 --> 01:35:49,952 PhiIippe, buddy! 786 01:35:50,036 --> 01:35:53,664 Wake up!Wake up! 787 01:35:57,752 --> 01:36:00,128 Open up, PhiIippe! 788 01:36:00,213 --> 01:36:02,297 Love to, buddy, but l've gotwork to do. 789 01:36:02,382 --> 01:36:03,882 What? 790 01:36:04,884 --> 01:36:07,636 You've neverworked in your Iife! 791 01:36:08,471 --> 01:36:10,847 - Come on, open up! - No. 792 01:36:13,184 --> 01:36:15,978 I'Il break down the door! 793 01:36:16,062 --> 01:36:17,980 O'Brien. don't be an idiot! 794 01:37:04,319 --> 01:37:06,737 Excuse me, miss. PoIice. 795 01:37:09,574 --> 01:37:10,949 After you. 796 01:38:12,303 --> 01:38:13,303 Come in. 797 01:38:17,308 --> 01:38:18,809 Who is it? 798 01:38:19,477 --> 01:38:21,144 Mind if I come in? 799 01:38:27,610 --> 01:38:29,945 It's not nice to lie. 800 01:38:31,447 --> 01:38:34,616 You didn'ttell me you saw Philippe. 801 01:38:36,619 --> 01:38:38,537 I didn't lie. 802 01:38:38,621 --> 01:38:42,290 You knewwe were looking for him and that he was in MongibeIIo. 803 01:38:44,127 --> 01:38:48,296 I could arrestyou forwithholding information. 804 01:38:50,633 --> 01:38:53,135 Don't worry. l'm actuaIIy a nice guy. 805 01:39:00,810 --> 01:39:02,978 May l have a gIass ofwater? 806 01:39:03,896 --> 01:39:05,063 Sure. 807 01:39:23,666 --> 01:39:26,001 I keep coming back to you. 808 01:39:26,752 --> 01:39:28,587 It must be intuition. 809 01:39:29,422 --> 01:39:31,256 What do you mean? 810 01:39:31,924 --> 01:39:33,425 The nose knows. 811 01:39:34,427 --> 01:39:36,845 We're like bIoodhounds. 812 01:39:37,722 --> 01:39:40,098 You said you'd visited ltaly? 813 01:39:40,600 --> 01:39:41,766 Yes. 814 01:39:41,851 --> 01:39:45,687 The Iakes, Turin, MiIan, Pisa, Florence... 815 01:39:46,689 --> 01:39:47,606 That's right. 816 01:39:47,690 --> 01:39:51,026 Yet there's no trace of you in any hoteI. 817 01:39:51,110 --> 01:39:52,777 I sIept in my car. 818 01:39:54,697 --> 01:39:56,198 Saves money. 819 01:39:57,867 --> 01:40:00,118 Greenleaf kiIled Miles. 820 01:40:01,120 --> 01:40:05,123 The fingerprints in MiIes's car 821 01:40:05,208 --> 01:40:08,793 match those found in Greenleaf's apartment. 822 01:40:09,879 --> 01:40:13,423 We nearly caught Philippe Iast night in MongibeIlo. 823 01:40:13,508 --> 01:40:16,885 He vanished, Ieaving behind a wilI. 824 01:40:18,888 --> 01:40:20,805 Either it's all an act... 825 01:40:24,143 --> 01:40:26,645 or he kiIIed himseIf. 826 01:40:28,981 --> 01:40:31,483 But my nose says... 827 01:40:39,659 --> 01:40:42,577 Can l Ieave Rome now? 828 01:40:42,662 --> 01:40:44,579 As long as you stay in ltaIy, 829 01:40:46,499 --> 01:40:48,500 you're free to go. 830 01:40:52,171 --> 01:40:54,172 Enjoy your trip. 831 01:41:25,705 --> 01:41:28,582 - Hello, Mr. Ripley. - Hello, Raphael. 832 01:41:29,667 --> 01:41:31,960 Take the bags to the Miremar, okay? 833 01:41:36,507 --> 01:41:38,091 For you. 834 01:41:38,175 --> 01:41:39,676 Thanks, sir. 835 01:43:23,197 --> 01:43:25,865 If I understood correctIy, it didn't make a cent. 836 01:43:25,950 --> 01:43:29,077 Boris was marveIous! 837 01:43:29,161 --> 01:43:31,413 Audiences must be blind. 838 01:43:31,497 --> 01:43:34,207 For five miIlion, we can start alI over again! 839 01:43:34,291 --> 01:43:37,001 Five times three makes 15 million. 840 01:43:37,086 --> 01:43:39,879 We could do it for 13. 841 01:43:40,923 --> 01:43:43,967 Maybe even 12. 842 01:43:44,051 --> 01:43:47,178 Hello, Tom. - CongratuIations on the baIlet. 843 01:43:47,263 --> 01:43:49,597 - How are you, Tom? - Not bad. 844 01:43:49,682 --> 01:43:51,182 Have a seat. 845 01:43:52,017 --> 01:43:56,604 - What brings you here? - Not much. l'm visiting ltaly 846 01:43:56,689 --> 01:44:01,025 and since I was in the area, l decided to pay Marge a visit. 847 01:44:02,111 --> 01:44:04,404 She's become a recluse. 848 01:44:04,488 --> 01:44:05,530 What? 849 01:44:06,031 --> 01:44:08,450 We haven't seen her for over two weeks. 850 01:44:08,534 --> 01:44:10,827 She refuses to see anyone. 851 01:44:10,911 --> 01:44:13,371 She'lI neverget over it. 852 01:44:13,456 --> 01:44:16,791 Did you know Philippe left her all his dough? 853 01:44:16,876 --> 01:44:19,502 - Really? - Such a strenge boy! 854 01:44:19,587 --> 01:44:21,463 He treated her atrociousIy, 855 01:44:21,547 --> 01:44:24,299 then leaves her his fortune! 856 01:44:24,383 --> 01:44:25,800 Maybe he wanted to make amends. 857 01:44:25,885 --> 01:44:28,636 Her parents were scandaIized when they found out. 858 01:44:28,721 --> 01:44:31,014 They're at their wits' end. 859 01:44:31,098 --> 01:44:36,478 One doesn't take a girI from her parents then leave her in such a mess! 860 01:44:36,562 --> 01:44:38,688 - The old man's coming. - What oId man? 861 01:44:38,773 --> 01:44:40,440 Philippe's father. 862 01:44:40,524 --> 01:44:45,069 He wants to see Marge and "settIe" this whoIe thing. 863 01:44:45,738 --> 01:44:47,155 I see. 864 01:44:47,239 --> 01:44:49,699 It's impossible to see Marge? 865 01:44:49,784 --> 01:44:52,368 I doubt she'Il Iet you in. 866 01:44:54,955 --> 01:44:58,917 I'd better be going. 867 01:44:59,919 --> 01:45:00,877 Good-bye. 868 01:45:00,961 --> 01:45:03,922 Don't get up. l know the way out. 869 01:47:16,847 --> 01:47:19,766 Marge, my love, my angeI. 870 01:48:31,839 --> 01:48:36,175 How considerete ofyou to mourn Iike this 871 01:48:36,260 --> 01:48:37,927 for Freddy. 872 01:48:40,389 --> 01:48:42,223 None of this wouId have happened. 873 01:48:44,351 --> 01:48:47,145 He wouIdn't have kiIIed himseIf if I'd gone to Rome. 874 01:48:49,273 --> 01:48:51,232 Be serious, Marge. 875 01:48:51,316 --> 01:48:53,609 You convinced me not to go. 876 01:48:54,987 --> 01:48:57,321 Philippe didn't Iove you. 877 01:48:59,408 --> 01:49:02,368 That's a lie! His wilI proves it. 878 01:49:04,830 --> 01:49:07,832 But it's onIy a wilI. 879 01:49:19,511 --> 01:49:20,678 Marge, 880 01:49:24,349 --> 01:49:26,309 you know l'm right. 881 01:49:27,186 --> 01:49:29,187 Otherwise, he'd have married you. 882 01:49:38,405 --> 01:49:40,073 Maybe it's not. 883 01:49:42,743 --> 01:49:45,119 Maybe this isn't the right time to say it. 884 01:49:45,954 --> 01:49:47,622 I feel so cIumsy. 885 01:49:54,505 --> 01:49:56,464 I'm going back to America. 886 01:49:57,800 --> 01:49:59,801 I came to say good-bye. 887 01:50:07,392 --> 01:50:08,559 Tom! 888 01:50:10,813 --> 01:50:12,313 Stay. 889 01:51:05,075 --> 01:51:10,621 Play. 890 01:51:17,421 --> 01:51:19,297 For me. 891 01:52:47,386 --> 01:52:49,220 Anybody home? 892 01:52:51,056 --> 01:52:52,556 Who is it? 893 01:52:54,559 --> 01:52:57,019 She's down at the sea. Can l help you? 894 01:53:24,756 --> 01:53:26,257 Hello. 895 01:53:29,177 --> 01:53:32,096 This is Mr. Lee, he's interested in buying your boat. 896 01:53:32,180 --> 01:53:33,889 Nice to meet you. 897 01:53:35,559 --> 01:53:37,727 Miss? 898 01:53:37,811 --> 01:53:42,189 You forgot your appointment! Mr. Greenleaf is here. 899 01:53:42,274 --> 01:53:44,442 I totalIy Iost track of time. 900 01:53:44,526 --> 01:53:47,695 - What? - Mr. Greenleafjust arrived from NapIes. 901 01:53:47,779 --> 01:53:50,406 What a fiasco, I'm going to be Iate. 902 01:53:50,490 --> 01:53:53,826 -Why did he come? - To seII the boat. 903 01:53:55,495 --> 01:53:57,455 I have to be there. 904 01:53:58,957 --> 01:54:02,084 -Want to come? - No, l'd rether stay here. 905 01:54:02,169 --> 01:54:04,211 When he finds outyou're here, he'Il want to see you. 906 01:54:05,213 --> 01:54:07,590 Mr. GreenIeafis a good man. 907 01:54:08,508 --> 01:54:11,635 He said, "ln Iight of your situation, 908 01:54:11,720 --> 01:54:13,971 I'Il advance you the fuII amount of his estate, 909 01:54:14,639 --> 01:54:16,640 no matter what's decided." 910 01:54:17,851 --> 01:54:19,060 I'Il wait for you here. 911 01:54:20,645 --> 01:54:22,313 See you Iater. 912 01:54:35,786 --> 01:54:37,078 Waitress! 913 01:54:37,162 --> 01:54:38,579 Yes, sir? 914 01:54:43,001 --> 01:54:45,002 - Are you okay? - What? 915 01:54:45,087 --> 01:54:49,173 -Are you feeling okay? - lt'sjust the sun. lt's so bright. 916 01:54:49,257 --> 01:54:51,842 Other than that. l've never feIt better. 917 01:54:52,511 --> 01:54:54,553 Give me a drink. - What do you want? 918 01:54:54,638 --> 01:54:56,764 - The best you've got. - Sure. 919 01:55:00,685 --> 01:55:02,186 The best. 920 01:55:14,032 --> 01:55:16,200 OnIy the best. 921 01:55:35,762 --> 01:55:37,513 Let's check out the boat. 922 01:55:38,390 --> 01:55:40,683 ln perfect condition. 923 01:55:40,767 --> 01:55:42,268 A fine vessel. 924 01:55:42,352 --> 01:55:44,478 It's just a formality, miss. 925 01:55:44,563 --> 01:55:47,314 I'm sure the huIl is solid. 926 01:55:47,399 --> 01:55:49,567 No repairs wiIl be needed. 927 01:56:06,543 --> 01:56:08,294 No! 928 01:56:33,153 --> 01:56:34,653 Madam? 929 01:56:36,990 --> 01:56:38,199 Yes? 930 01:56:38,283 --> 01:56:39,783 Come here. 931 01:56:43,163 --> 01:56:46,040 - What do you want? - Do you know him? 932 01:56:46,124 --> 01:56:46,790 Yes. 933 01:56:46,875 --> 01:56:48,626 - Call him. - What for? 934 01:56:48,710 --> 01:56:50,878 - Say he has a phone call. - What phone call? 935 01:56:50,962 --> 01:56:52,713 Just tell him. Do as l say. Go on. 936 01:56:52,797 --> 01:56:54,048 - Why? - Go. 937 01:56:54,132 --> 01:56:56,800 Mr. Ripley! 938 01:57:07,854 --> 01:57:09,688 Phone call! 939 01:57:26,456 --> 01:57:30,793 THE END 64325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.