All language subtitles for Private.Lives.E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,085 --> 00:00:49,000 PRIVATE LIVES 2 00:00:50,049 --> 00:00:52,635 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,971 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:01:02,854 --> 00:01:05,315 What? What's going on here? 5 00:01:09,277 --> 00:01:10,487 Why isn't it working? 6 00:01:12,363 --> 00:01:14,240 WE'RE SORRY 7 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 THE PASSWORD IS INCORRECT 8 00:01:17,327 --> 00:01:20,288 What happened? What went wrong? 9 00:01:20,830 --> 00:01:22,373 Han Son, what's going on here? 10 00:01:39,682 --> 00:01:42,352 Why didn't I do anything when I knew all along? 11 00:01:43,394 --> 00:01:46,022 It was cute you guys were investing so much into this. 12 00:01:46,105 --> 00:01:48,066 It was quite entertaining to watch. 13 00:01:48,149 --> 00:01:51,486 A fake bank and a gold bar. 14 00:01:54,280 --> 00:01:56,950 You really don't have an ounce of conscience left. 15 00:01:58,076 --> 00:02:01,955 I heard your documentary was a success because of my dad's performance, 16 00:02:02,038 --> 00:02:04,165 and you bought a building in Gangnam. 17 00:02:05,834 --> 00:02:08,002 Shouldn't you return everything to me? 18 00:02:11,965 --> 00:02:14,717 It's obvious that you're recording this conversation. 19 00:02:15,301 --> 00:02:18,638 If you're recording our conversation to get what you want, 20 00:02:18,721 --> 00:02:22,517 it means that you really haven't found any evidence at all. Right? 21 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 I'm the living proof. 22 00:02:25,937 --> 00:02:27,939 On top of what you did to my dad, 23 00:02:28,022 --> 00:02:32,026 I know that you're running a ridiculous pyramid scheme here. 24 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 I'm the living proof for it. 25 00:02:35,113 --> 00:02:37,115 Ms. Cha Joo-eun of the Diamond Level. 26 00:02:38,867 --> 00:02:41,286 You've already been sued. 27 00:02:41,369 --> 00:02:44,289 All of the members that you have been handling 28 00:02:44,372 --> 00:02:46,040 just filed a lawsuit against you. 29 00:02:47,250 --> 00:02:49,752 for extortion, unwanted labor, inertia selling, 30 00:02:49,836 --> 00:02:52,547 and violating the law for door-to-door sales. 31 00:02:52,630 --> 00:02:55,633 I won't be going down alone. 32 00:02:56,384 --> 00:02:57,802 Suit yourself. 33 00:03:01,097 --> 00:03:03,892 Kindly escort her to the police station. 34 00:03:03,975 --> 00:03:04,851 Hey! 35 00:03:10,732 --> 00:03:12,400 -Oh, right. -Hey! 36 00:03:13,151 --> 00:03:14,736 I'm going to China in an hour. 37 00:03:16,279 --> 00:03:19,407 -And I'm never coming back this time. -Hey! 38 00:03:21,743 --> 00:03:24,078 Don't let this discourage you. Have a diligent life. 39 00:03:24,162 --> 00:03:27,206 Your life isn't over yet. Okay? 40 00:03:27,290 --> 00:03:29,125 All right. Good luck. 41 00:03:29,709 --> 00:03:30,793 Hey! 42 00:04:09,749 --> 00:04:11,960 She already packed everything and left. 43 00:04:20,218 --> 00:04:23,054 EPISODE 2 44 00:04:28,226 --> 00:04:29,477 Ms. Cha Joo-eun. 45 00:04:51,749 --> 00:04:54,252 Make it quick. She'll be processed in two hours. 46 00:05:03,386 --> 00:05:04,679 Who are you? 47 00:05:11,144 --> 00:05:12,854 You're not even a violent offender. 48 00:05:13,354 --> 00:05:14,480 It's too much, isn't it? 49 00:05:21,362 --> 00:05:22,405 Sit down. 50 00:05:28,619 --> 00:05:30,079 Let's begin right away. 51 00:05:30,163 --> 00:05:31,748 YANG IN-SUK POLICE AGENCY 52 00:05:34,167 --> 00:05:36,419 I looked into the statements made against you. 53 00:05:36,502 --> 00:05:38,921 It's obvious you're not the ringleader. 54 00:05:39,464 --> 00:05:41,924 I couldn't have said it better myself. 55 00:05:42,884 --> 00:05:44,635 Yes. They're putting the blame on me. 56 00:05:47,597 --> 00:05:49,057 This is so unfair. 57 00:05:50,933 --> 00:05:55,563 It's like the detectives here are zombies. They won't listen to me. 58 00:05:56,773 --> 00:05:58,691 I think they might've been greased. 59 00:05:59,233 --> 00:06:00,109 Cha Joo-eun. 60 00:06:01,110 --> 00:06:02,612 Choose your words carefully. 61 00:06:02,695 --> 00:06:06,407 Words like "grease" make you sound like a real con artist. 62 00:06:07,283 --> 00:06:08,284 Let's start over. 63 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 Why was it you, of all people? 64 00:06:11,746 --> 00:06:14,499 You have nothing to do with the company. 65 00:06:14,582 --> 00:06:17,668 You're only a member. Why did they turn on you? 66 00:06:19,629 --> 00:06:20,755 Well, 67 00:06:22,465 --> 00:06:24,592 you have to ask those people. 68 00:06:24,675 --> 00:06:27,178 -I already did. -You met those people? 69 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 What did they say? 70 00:06:29,889 --> 00:06:33,184 It was exactly what they wrote in their statements, as expected. 71 00:06:33,810 --> 00:06:35,770 They were just repeating the lines they got. 72 00:06:36,312 --> 00:06:38,940 What was odd is that they didn't seem resentful. 73 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 I didn't see any frustration victims usually have. 74 00:06:42,235 --> 00:06:44,695 Exactly. Obviously, they aren't frustrated. 75 00:06:44,779 --> 00:06:46,030 They were paid to do it. 76 00:06:46,114 --> 00:06:48,407 And who do you think paid them? 77 00:06:52,537 --> 00:06:53,371 Jeong Bok-gi. 78 00:06:55,123 --> 00:06:56,249 How do I know her? 79 00:06:59,836 --> 00:07:01,337 It wasn't much, 80 00:07:02,421 --> 00:07:03,840 but I was an investor too. 81 00:07:06,134 --> 00:07:07,468 In Pastor Cha's scheme. 82 00:07:09,679 --> 00:07:12,098 The apple doesn't fall far from the tree. 83 00:07:12,682 --> 00:07:13,766 Did you look into me? 84 00:07:13,850 --> 00:07:15,226 Is that important right now? 85 00:07:15,309 --> 00:07:16,936 You did good police work. 86 00:07:17,437 --> 00:07:20,064 Anyway, I was looking for Jeong Bok-gi, 87 00:07:20,148 --> 00:07:21,691 and this is where I ended up. 88 00:07:23,568 --> 00:07:25,069 It's funny running into you here. 89 00:07:26,237 --> 00:07:29,073 Were you trying to take revenge on her? 90 00:07:29,782 --> 00:07:32,618 Well, I guess you can say that. 91 00:07:35,872 --> 00:07:38,374 So what did you find out and what did she catch you with 92 00:07:39,000 --> 00:07:40,418 to get you where you are now? 93 00:07:59,187 --> 00:08:00,313 I have a question. 94 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 Why did you do it? 95 00:08:06,903 --> 00:08:08,529 Are we talking about work already? 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,991 You could have kicked her out when she joined. 97 00:08:12,074 --> 00:08:13,451 You know, Cha Joo-eun. 98 00:08:14,535 --> 00:08:18,289 Because it was cute she was trying to get a taste of the real world. 99 00:08:19,415 --> 00:08:21,375 And it's not like we're complete strangers. 100 00:08:22,293 --> 00:08:24,795 I couldn't just pass up the opportunity. 101 00:08:24,879 --> 00:08:28,674 So I taught her a lesson. Since I'm such a nice person. 102 00:08:30,760 --> 00:08:31,844 Yes, I know. 103 00:08:32,803 --> 00:08:36,015 Teaching is more rewarding and brings more happiness than learning. 104 00:08:37,225 --> 00:08:39,519 That's why people keep giving lectures. 105 00:08:41,312 --> 00:08:43,356 But you have to think about the students. 106 00:08:44,106 --> 00:08:45,608 Who would want to learn? 107 00:08:45,691 --> 00:08:47,568 The path of learning is just awful. 108 00:08:48,361 --> 00:08:49,779 That's just being cruel. 109 00:08:50,655 --> 00:08:52,240 That's why I did it. 110 00:08:52,323 --> 00:08:54,242 I wanted to uproot her desire to learn. 111 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 Now, she'll drop out for sure. 112 00:08:57,161 --> 00:08:59,288 I'm happy to know you're feeling charitable, 113 00:08:59,372 --> 00:09:01,624 but let's refrain from giving free lectures. 114 00:09:02,291 --> 00:09:04,168 You see, I'm hooked on philanthropy. 115 00:09:04,794 --> 00:09:05,920 But I'll try. 116 00:09:06,879 --> 00:09:08,172 And one more thing. 117 00:09:11,092 --> 00:09:12,969 Since Cha Joo-eun joined the company, 118 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 we've suffered some damages. 119 00:09:21,811 --> 00:09:22,937 I'll make it up to you. 120 00:09:33,072 --> 00:09:35,366 Oh, right. What about Mr. Park? 121 00:09:36,784 --> 00:09:37,952 Mr. Park? 122 00:09:38,786 --> 00:09:42,290 So you managed to make a move on Mr. Park. 123 00:09:42,957 --> 00:09:45,501 Your enemies can become your friends overnight in this field. 124 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 You've done your research. Go on. 125 00:09:50,590 --> 00:09:53,092 Our friendship was just beginning to bud. 126 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 But this is what happened. 127 00:09:57,805 --> 00:09:59,682 Mr. Park. 128 00:10:01,017 --> 00:10:04,020 Should I say that I used him for my lectures? 129 00:10:06,147 --> 00:10:07,148 Wait. 130 00:10:14,488 --> 00:10:15,531 Listen, Cha Joo-eun. 131 00:10:17,033 --> 00:10:20,077 You should know who your allies and enemies are. 132 00:10:20,161 --> 00:10:21,829 I'm doing that just fine. 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,249 You know, I can be quite nosy. 134 00:10:25,333 --> 00:10:27,835 I couldn't pass up the chance to teach someone a lesson. 135 00:10:30,546 --> 00:10:31,380 Well, 136 00:10:33,257 --> 00:10:35,176 if he's learned his lesson, 137 00:10:36,719 --> 00:10:38,888 I would feel at least a little compensated. 138 00:10:38,971 --> 00:10:40,973 Didn't you check the list of complainants? 139 00:10:42,391 --> 00:10:45,645 Mr. Park is one of the complainants. 140 00:11:01,369 --> 00:11:03,079 That is just so admirable. 141 00:11:19,220 --> 00:11:20,971 This isn't looking good for you. 142 00:11:21,597 --> 00:11:23,849 One of the victims committed suicide. 143 00:11:34,568 --> 00:11:35,611 Defendant. 144 00:11:36,404 --> 00:11:38,572 If you want to make a final statement, go ahead. 145 00:11:39,532 --> 00:11:40,574 Cry. 146 00:11:41,075 --> 00:11:43,911 Cry and tell the judge that you're sorry and ask for his mercy. 147 00:11:45,788 --> 00:11:47,748 You're young. This is your first conviction. 148 00:11:49,375 --> 00:11:51,544 You might be able to get out on probation. 149 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 I am… 150 00:12:02,555 --> 00:12:03,973 not guilty. 151 00:12:08,519 --> 00:12:09,895 But… 152 00:12:14,066 --> 00:12:15,568 I'm sorry. 153 00:12:17,987 --> 00:12:19,488 I am so sorry. 154 00:12:25,494 --> 00:12:26,996 Because of me… 155 00:12:31,417 --> 00:12:33,002 Because of me, a person… 156 00:12:40,843 --> 00:12:42,595 I'm so sorry. 157 00:12:46,140 --> 00:12:50,186 I, the independent panel, will rule for the case number, 2018978. 158 00:12:51,061 --> 00:12:54,356 I sentence the defendant to 18 months in jail and 100 million won fine. 159 00:13:06,243 --> 00:13:09,580 Ms. Cha Joo-eun? Let's not see each other again. 160 00:13:16,170 --> 00:13:19,673 Oh Hyun-kyung, a lawyer from a big law firm. 161 00:13:21,675 --> 00:13:24,929 A low-ranking cop like me can't even talk to her. 162 00:13:25,513 --> 00:13:26,722 Jeong Bok-gi. 163 00:13:26,805 --> 00:13:29,808 It looks like she greased them before she was left. 164 00:13:30,309 --> 00:13:32,102 You're a first-time offender. 165 00:13:32,186 --> 00:13:34,355 And you've settled with the remaining victims. 166 00:13:34,897 --> 00:13:36,690 I can't believe you'll be serving time. 167 00:13:37,525 --> 00:13:39,151 But a man died. 168 00:13:40,528 --> 00:13:41,737 Forget it. 169 00:13:42,780 --> 00:13:43,739 Let's 170 00:13:46,075 --> 00:13:47,368 just not give up 171 00:13:48,911 --> 00:13:50,496 on catching Jeong Bok-gi. 172 00:14:35,124 --> 00:14:36,333 SUMMER 2019 173 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 I told you, I wasn't released from jail. 174 00:14:40,254 --> 00:14:41,839 It's embarrassing for both of us. 175 00:14:41,922 --> 00:14:44,758 Let's forget about the past. There's a long future ahead of us. 176 00:14:45,926 --> 00:14:49,305 Right. Tomorrow, we'll have a new prey to target. 177 00:14:56,186 --> 00:14:57,813 -What's that? -A car key. 178 00:14:57,897 --> 00:14:59,356 I don't need it. 179 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 -I drank. -You want me to be your chauffeur? 180 00:15:26,008 --> 00:15:27,676 Do you have a place to go? 181 00:15:27,760 --> 00:15:29,970 If you're still not sober, call a real chauffeur. 182 00:17:05,149 --> 00:17:06,483 Let's eat. 183 00:17:14,992 --> 00:17:16,326 A steak for breakfast? 184 00:17:16,910 --> 00:17:18,662 You can have it for dinner, too. 185 00:17:18,746 --> 00:17:20,330 That's not what I meant. 186 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 Are you sure you can handle my living expenses? 187 00:17:30,466 --> 00:17:32,676 Anything less than a gold card won't do. 188 00:17:32,760 --> 00:17:34,636 -It's a keycard. -For what? 189 00:17:34,720 --> 00:17:35,929 For a house. 190 00:17:59,119 --> 00:18:00,287 Where are we? 191 00:18:28,357 --> 00:18:29,316 Isn't this cool? 192 00:18:30,818 --> 00:18:32,820 It's not like those old rooftop houses. 193 00:18:33,695 --> 00:18:34,905 Rooftop. 194 00:18:34,988 --> 00:18:37,449 It comes with a night view. Drinks taste great here. 195 00:18:37,533 --> 00:18:38,867 You can have a barbecue here. 196 00:18:39,827 --> 00:18:41,578 Did you get this place for me? 197 00:18:44,123 --> 00:18:47,376 Stay here for a while, until we hit it big. 198 00:18:49,128 --> 00:18:50,212 Rest up. 199 00:19:10,190 --> 00:19:11,775 HANGERS BOUGHT ONLINE 200 00:19:11,859 --> 00:19:13,318 ABANDONED VANITY TABLE 201 00:19:13,402 --> 00:19:14,444 FROM THE GYM 202 00:19:14,528 --> 00:19:16,613 USED DINING TABLE SET 203 00:19:16,697 --> 00:19:17,990 EXPENSIVE MICROWAVE 204 00:19:21,660 --> 00:19:23,162 THIS ONE IS BRAND-NEW 205 00:19:42,639 --> 00:19:44,641 Apparently, I have a good credit score. 206 00:20:27,392 --> 00:20:29,019 It looks great on you. 207 00:20:29,102 --> 00:20:30,854 Would you like to take a look? 208 00:20:30,938 --> 00:20:32,439 Where are the accessories? 209 00:22:15,625 --> 00:22:17,669 CHIEF YANG 210 00:22:17,753 --> 00:22:21,882 PORK RIBS APLENTY 211 00:22:28,847 --> 00:22:31,266 Hello. How many people? 212 00:22:42,069 --> 00:22:44,154 Gosh, you suck at grilling meat. 213 00:22:45,447 --> 00:22:47,115 Give me that. Let me do it. 214 00:22:55,582 --> 00:22:57,626 Try it. I bet it tastes better. 215 00:23:06,843 --> 00:23:09,179 Well, it tastes about the same. 216 00:23:09,262 --> 00:23:12,307 You're in trouble. How are you going to run this place 217 00:23:12,390 --> 00:23:14,351 if you can't tell the difference? 218 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 Gosh, if you think you're that good, 219 00:23:17,395 --> 00:23:18,855 why don't you work here? 220 00:23:19,439 --> 00:23:20,565 Me? 221 00:23:21,233 --> 00:23:22,150 No way. 222 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Everything I've been through is flashing through my head. 223 00:23:27,614 --> 00:23:28,907 I would never work here. 224 00:23:28,990 --> 00:23:31,034 I can't work here. I'd feel wronged. 225 00:23:31,118 --> 00:23:32,369 What will you do then? 226 00:23:32,953 --> 00:23:34,246 Are you looking down on me? 227 00:23:34,329 --> 00:23:36,373 No, I'm just curious. 228 00:23:40,836 --> 00:23:41,920 Well, 229 00:23:43,421 --> 00:23:46,299 have you got any news on Jeong Bok-gi? 230 00:23:47,425 --> 00:23:48,426 No. 231 00:23:48,969 --> 00:23:52,013 As you can see, I'm retired. Of course, I don't. 232 00:23:53,223 --> 00:23:56,434 Just imagine that she got struck by lightning and died somewhere. 233 00:23:57,102 --> 00:23:59,563 If you don't forget her, your mind will be troubled, 234 00:23:59,646 --> 00:24:01,398 and you'll lose your wits. 235 00:24:03,567 --> 00:24:05,694 Every day, again and again, 236 00:24:07,988 --> 00:24:10,282 I kill that bitch in my mind. 237 00:24:18,540 --> 00:24:19,791 Eat some meat. 238 00:24:28,675 --> 00:24:30,010 This is on the house. 239 00:24:33,847 --> 00:24:37,267 May I ask who you are? I don't think we've met before. 240 00:24:39,477 --> 00:24:41,771 -Did you light the coal? -Of course. 241 00:24:42,814 --> 00:24:45,442 Light more. We have a group reservation later. 242 00:24:46,443 --> 00:24:47,736 I don't think we do. 243 00:24:49,196 --> 00:24:50,405 But all right. 244 00:24:51,364 --> 00:24:53,867 Well, goodbye, then. 245 00:25:04,085 --> 00:25:05,170 Who is that? 246 00:25:07,255 --> 00:25:09,382 Is he your man? 247 00:25:12,636 --> 00:25:13,929 So you've met a younger man. 248 00:25:14,679 --> 00:25:16,348 You got it going, girl. 249 00:25:16,431 --> 00:25:17,390 Excellent. 250 00:25:18,475 --> 00:25:22,145 "Excellent"? That punk thinks I'm his mom now. 251 00:25:26,691 --> 00:25:29,486 Here. Eat some meat. 252 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 It's good. 253 00:25:34,366 --> 00:25:35,867 -Who grilled it? -You did. 254 00:25:35,951 --> 00:25:37,035 Yes, I did. 255 00:25:40,413 --> 00:25:43,041 HAPPY EMPLOYMENT WELFARE CENTER 256 00:25:45,377 --> 00:25:47,379 There's so much to do. 257 00:25:49,965 --> 00:25:52,050 -You go ahead. -Sure. 258 00:26:00,767 --> 00:26:02,894 What's going on? When did you come out? 259 00:26:02,978 --> 00:26:04,354 Just a little while ago. 260 00:26:04,437 --> 00:26:06,898 You should've come to me sooner. 261 00:26:08,400 --> 00:26:10,443 Where do you want to go? 262 00:26:13,863 --> 00:26:16,658 What? You already had a drink. 263 00:26:16,741 --> 00:26:19,369 -Does it matter? -No, it doesn't. 264 00:26:19,452 --> 00:26:21,454 -Let's go, then. -Go! 265 00:26:21,538 --> 00:26:22,539 Cheers. 266 00:26:26,042 --> 00:26:27,877 How's the center? 267 00:26:28,586 --> 00:26:29,462 It's boring. 268 00:26:30,463 --> 00:26:31,464 But what can I do? 269 00:26:31,548 --> 00:26:34,217 They're giving me a fresh start, so I should take it. 270 00:26:35,427 --> 00:26:36,845 Isn't it really weird? 271 00:26:37,679 --> 00:26:39,389 Whatever I do, it's boring. 272 00:26:39,472 --> 00:26:42,767 There's nothing I want to do, but they keep forcing me to do stuff. 273 00:26:44,060 --> 00:26:46,396 I can't eat delicious food or go travelling 274 00:26:46,479 --> 00:26:48,982 if I don't work, so I work. 275 00:26:49,691 --> 00:26:51,568 Is this what life is all about? 276 00:26:51,651 --> 00:26:55,322 "Do what you want to do." That's the worst thing I've ever heard. 277 00:26:55,405 --> 00:26:57,866 But I don't have anything I want to do. 278 00:27:01,578 --> 00:27:02,454 Excuse me. 279 00:27:07,042 --> 00:27:10,879 I won't say any nonsense like, "I'm here because I made a bet with my friends" 280 00:27:10,962 --> 00:27:12,881 or "I'm here to help a fallen angel." 281 00:27:12,964 --> 00:27:15,258 But if you don't mind, 282 00:27:15,342 --> 00:27:17,677 could you spare me five minutes? 283 00:27:17,761 --> 00:27:18,636 Why should I? 284 00:27:18,720 --> 00:27:21,473 I'll make you laugh in five minutes. 285 00:27:21,556 --> 00:27:23,933 -Are you a comedian? -No. 286 00:27:25,560 --> 00:27:29,439 It's every man's wish to see a beautiful smile. 287 00:27:31,358 --> 00:27:33,902 It's been only a minute and you already sound so cheesy. 288 00:27:33,985 --> 00:27:35,445 But you want five minutes? 289 00:27:35,528 --> 00:27:39,115 If you laugh in five minutes, give me another five minutes. 290 00:27:41,826 --> 00:27:43,495 Can you guess how we became friends? 291 00:27:49,876 --> 00:27:51,378 Through college? 292 00:27:54,005 --> 00:27:56,758 -Colleagues at work? -We're school friends. 293 00:27:59,260 --> 00:28:00,637 High school friends? 294 00:28:00,720 --> 00:28:02,472 Cheongpa Women's Correctional Institute. 295 00:28:03,765 --> 00:28:04,849 We were cellmates. 296 00:28:06,267 --> 00:28:08,561 We call prisons "schools." 297 00:28:13,608 --> 00:28:16,444 Usually, people don't react this way. This is new. 298 00:28:18,780 --> 00:28:21,366 I took the courage to come here despite the embarrassment. 299 00:28:22,283 --> 00:28:23,952 Whining isn't my style. 300 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 I'll retreat for now, 301 00:28:26,579 --> 00:28:29,707 but I'll be back with a brilliant line in five minutes. 302 00:28:33,628 --> 00:28:34,796 He's cool. 303 00:28:36,423 --> 00:28:38,550 Why did you reject him so frankly? 304 00:28:39,175 --> 00:28:40,218 Oh, well. 305 00:28:40,885 --> 00:28:44,013 Don't be like that. He said he'd be back in five minutes. 306 00:28:44,097 --> 00:28:46,933 -Shall we play with him? -I'm tired. 307 00:28:48,435 --> 00:28:49,602 I'm going to retire 308 00:28:50,812 --> 00:28:52,313 from being a documentary actor. 309 00:28:53,273 --> 00:28:55,734 -What? -Let's leave before he comes back. 310 00:28:55,817 --> 00:28:59,654 Hey, we'll never get the chance to meet someone who looks like that again. 311 00:29:00,238 --> 00:29:02,782 The types of guys we can meet are all shitty. 312 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 You know that, right? 313 00:29:05,577 --> 00:29:08,079 He had a nice mug. 314 00:29:09,247 --> 00:29:10,331 Jeez. 315 00:29:12,459 --> 00:29:16,713 If you get drunk and slip here by mistake, you'd be dead. 316 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 Are we climbing Mount Everest? 317 00:29:19,090 --> 00:29:20,717 You better get it together. 318 00:29:20,800 --> 00:29:23,470 If you fail to climb, I'll leave you behind. 319 00:29:35,857 --> 00:29:36,775 Who is that? 320 00:29:40,069 --> 00:29:41,112 Min-jeong, it's… 321 00:29:41,196 --> 00:29:43,448 I'm sorry. I'll just leave. 322 00:29:47,786 --> 00:29:49,037 Min-jeong. 323 00:29:57,337 --> 00:29:58,338 Min-jeong. 324 00:29:59,798 --> 00:30:01,382 It's not what you think. 325 00:30:01,466 --> 00:30:04,260 What? It's exactly what I think it is. 326 00:30:05,094 --> 00:30:07,931 -Bye. -No, it's not. 327 00:30:08,014 --> 00:30:08,973 Hey! 328 00:30:09,933 --> 00:30:11,017 Darn it. 329 00:30:17,148 --> 00:30:20,860 Don't peek if you don't want to end up blind. 330 00:30:26,908 --> 00:30:27,784 It's done. 331 00:30:28,576 --> 00:30:29,786 What did you change it to? 332 00:30:30,370 --> 00:30:32,038 Call me before you come from now on. 333 00:30:40,255 --> 00:30:42,257 I'm not going to do it, okay? 334 00:30:42,841 --> 00:30:44,342 I won't do it ever again. 335 00:30:45,969 --> 00:30:47,220 Do me a favor. 336 00:30:52,058 --> 00:30:54,060 Stop treating me like a lowlife. 337 00:30:58,606 --> 00:31:00,191 Rest up. See you in a few days. 338 00:31:14,622 --> 00:31:16,249 Gosh, it hurts. 339 00:31:16,958 --> 00:31:18,835 -Goodness. -Are you okay? 340 00:31:18,918 --> 00:31:20,753 -I can't believe this. -Oh, goodness. 341 00:31:20,837 --> 00:31:24,841 I shouldn't be here doing this. 342 00:31:25,884 --> 00:31:30,680 I was Miss Cheongyang Pepper 20 years ago. 343 00:31:31,681 --> 00:31:34,058 Back in the day, 344 00:31:34,142 --> 00:31:35,602 I couldn't even go out. 345 00:31:35,685 --> 00:31:37,395 -I know. -You know? 346 00:31:37,478 --> 00:31:39,814 Because men were all over me. 347 00:31:39,898 --> 00:31:40,982 Min-jeong, I'm sorry. 348 00:31:52,327 --> 00:31:53,786 Hey, rehab center beautician. 349 00:31:54,871 --> 00:31:56,706 What? What about it? 350 00:32:05,214 --> 00:32:07,008 What's wrong with a beautician? 351 00:32:20,271 --> 00:32:21,606 Joo-eun, have some-- 352 00:32:26,778 --> 00:32:28,154 It got cold. 353 00:32:28,237 --> 00:32:30,198 -Heat it up again. -It'll get burnt. 354 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 Burnt meat isn't good for you. 355 00:32:55,473 --> 00:32:58,184 Fine. What is it this time? 356 00:32:59,477 --> 00:33:00,645 UI telecom. 357 00:33:01,521 --> 00:33:04,065 You'll be a conglomerate employee like you always wanted. 358 00:33:09,362 --> 00:33:10,947 You'll deal with GK technology. 359 00:33:11,030 --> 00:33:13,241 How many? Do you have company here? 360 00:33:16,744 --> 00:33:19,455 -A gray suit -Yes. 361 00:33:24,711 --> 00:33:26,295 with a navy striped tie. 362 00:33:26,963 --> 00:33:28,548 Good choice. Pajeon is the best. 363 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 What? 364 00:33:35,013 --> 00:33:37,765 We met in the pub in Cheongdam-dong. 365 00:33:39,058 --> 00:33:39,892 Right? 366 00:33:41,185 --> 00:33:43,229 This is interesting. 367 00:33:43,855 --> 00:33:44,981 What are the odds? 368 00:33:46,482 --> 00:33:47,734 You know, pajeon 369 00:33:49,527 --> 00:33:51,112 tastes the best with chilli. 370 00:34:00,705 --> 00:34:02,331 I'm sorry about that night. 371 00:34:03,374 --> 00:34:05,626 My friend has androphobia. 372 00:34:06,210 --> 00:34:07,837 I kind of guessed. 373 00:34:08,629 --> 00:34:11,507 Otherwise, you wouldn't have done that. 374 00:34:12,341 --> 00:34:13,551 Still, 375 00:34:16,554 --> 00:34:18,681 Cheongpa Women's Correctional Institute 376 00:34:20,933 --> 00:34:22,435 was really brilliant. 377 00:34:24,562 --> 00:34:25,897 Just get the documents. 378 00:34:26,981 --> 00:34:28,566 Just give me what you need to give me. 379 00:34:29,817 --> 00:34:31,819 Well, okay. 380 00:34:45,041 --> 00:34:46,292 Bye, then. 381 00:35:01,599 --> 00:35:03,434 I know I'm being rude, 382 00:35:03,976 --> 00:35:05,937 but can I know the plot of this documentary? 383 00:35:09,148 --> 00:35:10,858 Work there for a month. 384 00:35:11,984 --> 00:35:15,279 Go to work, have lunch, and get off work like a real employee. 385 00:35:17,907 --> 00:35:20,034 So what's the story? 386 00:35:20,118 --> 00:35:23,329 The story where your debt gets paid off at once. 387 00:35:25,248 --> 00:35:28,000 Get some rest. When I call, pick up right away. 388 00:35:35,967 --> 00:35:37,718 -Hey. -Hello. 389 00:35:40,388 --> 00:35:42,974 -This is important, so give it your best. -Yes, sir. 390 00:36:39,071 --> 00:36:40,156 EMPLOYEE CHA JOO-EUN 391 00:37:03,846 --> 00:37:06,140 They're working really hard. 392 00:37:11,604 --> 00:37:12,813 What do you want to eat? 393 00:37:13,731 --> 00:37:16,192 I saw a newly opened restaurant this morning. 394 00:37:16,275 --> 00:37:17,318 -Really? -Yes. 395 00:37:17,401 --> 00:37:19,487 -We have to go quickly. -Let's hurry. 396 00:37:32,959 --> 00:37:35,461 I didn't do anything, but I'm hungry. 397 00:37:39,548 --> 00:37:40,675 Hello. 398 00:37:44,553 --> 00:37:45,972 Do you mind sharing the table? 399 00:37:46,931 --> 00:37:49,100 -Have a seat. One sundaeguk, right? -Yes. 400 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Thank you. 401 00:37:54,188 --> 00:37:55,648 LEE JEONG-HWAN 402 00:38:04,907 --> 00:38:07,994 -Enjoy your meal. -Thank you. 403 00:38:18,004 --> 00:38:18,963 All right. 404 00:38:39,859 --> 00:38:40,693 Excuse me. 405 00:38:43,321 --> 00:38:44,196 Yes? 406 00:38:45,323 --> 00:38:49,285 If you aren't going to eat the rice, can I have it? 407 00:38:54,415 --> 00:38:55,291 Thank you. 408 00:39:02,298 --> 00:39:04,425 In return, I'll buy you coffee. 409 00:39:12,683 --> 00:39:16,812 Please wait for me until I finish eating. 410 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 By the way, 411 00:39:34,038 --> 00:39:36,207 isn't GK in Yeoksa-dong? 412 00:39:37,041 --> 00:39:39,919 Yes. I came here to meet with an affiliate. 413 00:39:40,503 --> 00:39:42,129 That sundaeguk place is famous, so… 414 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 I see. 415 00:39:44,048 --> 00:39:47,843 Anyway, do you usually eat lunch alone? 416 00:39:47,927 --> 00:39:49,762 No. Just today. 417 00:39:50,721 --> 00:39:52,848 I usually eat in the company cafeteria, 418 00:39:52,932 --> 00:39:54,892 but I felt like having sundaeguk today. 419 00:39:54,975 --> 00:39:56,560 That place is famous, you know. 420 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 Well, 421 00:40:08,572 --> 00:40:09,824 that day… 422 00:40:12,743 --> 00:40:13,953 Never mind. 423 00:40:14,036 --> 00:40:16,163 -You don't know either, do you? -Pardon? 424 00:40:16,247 --> 00:40:17,289 About that day. 425 00:40:17,915 --> 00:40:20,084 My superior ordered me to do it, 426 00:40:20,626 --> 00:40:22,378 so I don't know what I was delivering. 427 00:40:22,878 --> 00:40:26,298 I even signed a confidentiality agreement. 428 00:40:27,299 --> 00:40:28,426 Right. 429 00:40:29,218 --> 00:40:30,261 Joo-eun, did you also? 430 00:40:31,262 --> 00:40:34,223 Of course. I signed it, too. I don't know what it was either. 431 00:40:36,600 --> 00:40:38,602 By the way, how do you know my name? 432 00:40:39,687 --> 00:40:40,729 There. 433 00:40:44,775 --> 00:40:45,985 Anyway, 434 00:40:47,153 --> 00:40:50,072 we met while running an errand for our companies. 435 00:40:53,534 --> 00:40:54,577 Well, 436 00:40:56,745 --> 00:40:58,456 do you like meat? 437 00:40:59,206 --> 00:41:01,000 -Out of the blue? -Out of the blue. 438 00:41:02,168 --> 00:41:03,544 I like it all right. 439 00:41:04,336 --> 00:41:06,839 Good. Let's have meat for dinner then. 440 00:41:07,381 --> 00:41:09,300 -Sounds good, right? -What? 441 00:41:10,593 --> 00:41:11,510 Give me your phone. 442 00:41:18,434 --> 00:41:21,061 Is he also in the same field as I am? 443 00:41:23,397 --> 00:41:24,565 Sir! 444 00:41:28,277 --> 00:41:30,237 I see you're with someone. Hello. 445 00:41:31,238 --> 00:41:33,991 You need to check the revised sample design. 446 00:41:34,074 --> 00:41:35,284 Oh, right. I should. 447 00:41:36,494 --> 00:41:37,661 Hold this for a second. 448 00:41:41,207 --> 00:41:44,376 Meet me at the cafe we went to earlier at 7 p.m. 449 00:41:50,174 --> 00:41:51,300 See you later. 450 00:41:52,092 --> 00:41:53,427 Let's go. 451 00:42:02,811 --> 00:42:05,981 TEAM MANAGER LEE JEONG-HWAN 452 00:42:19,203 --> 00:42:21,413 TEAM MANAGER LEE JEONG-HWAN DEVELOPMENT TEAM 2 453 00:42:23,832 --> 00:42:25,000 What? 454 00:42:26,043 --> 00:42:27,253 Why isn't he picking up? 455 00:42:29,672 --> 00:42:32,675 Hi, this is Development Team 2 of GK technology. 456 00:42:32,758 --> 00:42:33,717 Hi. 457 00:42:34,260 --> 00:42:37,179 May I speak with Team Manager Lee Jeong-hwan? 458 00:42:37,263 --> 00:42:41,225 Team Manager Lee Jeong-hwan. Could you please hold? 459 00:42:41,850 --> 00:42:43,686 By the way, who should I say is calling? 460 00:42:46,355 --> 00:42:47,314 It's real. 461 00:42:48,357 --> 00:42:50,025 Did they get my phone number? 462 00:42:51,610 --> 00:42:53,195 What if they did? 463 00:42:53,279 --> 00:42:55,114 He gave me his business card. 464 00:43:29,607 --> 00:43:30,608 Excuse me. 465 00:43:31,525 --> 00:43:33,944 My friend has an umbrella. You can take this. 466 00:43:36,196 --> 00:43:37,573 -Thank you. -Sure. 467 00:43:44,413 --> 00:43:47,291 -Joo-eun. -Jeong-hwan. 468 00:43:47,374 --> 00:43:49,627 Why are you so late? I got soaked. 469 00:43:49,710 --> 00:43:51,712 I'll buy you dinner. 470 00:43:51,795 --> 00:43:54,423 Aren't I the lucky one? I'm glad I got soaked. 471 00:43:55,299 --> 00:43:58,969 For your information, that place is quite expensive. 472 00:44:02,848 --> 00:44:05,392 My purse! I was in a hurry, 473 00:44:06,268 --> 00:44:07,519 so I forgot to bring it. 474 00:44:08,145 --> 00:44:09,772 You have it in your hand. 475 00:44:13,067 --> 00:44:17,363 Well, this is my friend's. 476 00:44:18,030 --> 00:44:20,616 Since it's our first date, let's go Dutch. Okay? 477 00:44:21,325 --> 00:44:22,576 Let's go. 478 00:44:40,135 --> 00:44:40,969 What's wrong? 479 00:44:42,179 --> 00:44:45,516 It's just that there aren't that many people here today. 480 00:44:47,017 --> 00:44:49,436 Usually, this place is crowded. It's odd. 481 00:44:52,022 --> 00:44:54,483 I like it because it's quiet. 482 00:44:55,651 --> 00:44:58,570 I don't like crowded and noisy places. 483 00:44:58,654 --> 00:45:00,072 That's not what I meant. 484 00:45:01,615 --> 00:45:03,867 -I wanted to show off. -Show off what? 485 00:45:04,576 --> 00:45:05,577 You. 486 00:45:06,870 --> 00:45:09,081 I wanted to show you to other people. 487 00:45:10,707 --> 00:45:12,918 -Jeong-hwan. -Yes. 488 00:45:13,001 --> 00:45:14,378 You've never dated, right? 489 00:45:19,716 --> 00:45:20,592 Yes, I have. 490 00:45:21,718 --> 00:45:23,387 What made you think that? 491 00:45:23,470 --> 00:45:25,305 What do you take me for? 492 00:45:27,433 --> 00:45:28,517 Well, 493 00:45:30,102 --> 00:45:33,605 I've been busy with work. I've been working hard, 494 00:45:34,398 --> 00:45:37,192 so I had no time to date. 495 00:45:38,694 --> 00:45:39,987 "Never dated…" 496 00:45:46,702 --> 00:45:47,703 Let's get out of here. 497 00:45:58,297 --> 00:45:59,715 Isn't this better? 498 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 It is. 499 00:46:02,176 --> 00:46:03,760 I like that it's crowded. 500 00:46:03,844 --> 00:46:04,720 Me too. 501 00:46:08,348 --> 00:46:09,641 They're busking. 502 00:46:09,725 --> 00:46:12,019 -Shall we watch? -Shall we? 503 00:46:12,102 --> 00:46:14,438 Whenever it starts to rain 504 00:46:14,521 --> 00:46:18,400 I wake up 505 00:46:19,902 --> 00:46:23,280 Your words 506 00:46:23,363 --> 00:46:27,534 Have magical powers 507 00:46:28,327 --> 00:46:33,916 They're heartwarming and lovely 508 00:46:41,840 --> 00:46:43,175 -Shall we go that way? -Sure. 509 00:46:44,635 --> 00:46:46,637 Gosh, there are so many people. 510 00:46:46,720 --> 00:46:48,514 I got what I wished for. 511 00:46:48,597 --> 00:46:49,556 Really? 512 00:46:49,640 --> 00:46:51,558 -Why don't you try these? -Me? 513 00:46:57,356 --> 00:46:59,816 -How do I look? -You look smart. 514 00:46:59,900 --> 00:47:00,776 It suits you. 515 00:47:19,545 --> 00:47:20,504 He's so funny. 516 00:47:21,505 --> 00:47:24,508 Hello. You two look great together. 517 00:47:24,591 --> 00:47:26,385 -It's okay. -No, really. 518 00:47:26,969 --> 00:47:28,178 Okay, then. 519 00:47:31,848 --> 00:47:33,225 Joo-eun? 520 00:47:34,226 --> 00:47:37,604 It's me, Miss Cheongyang Pepper! 521 00:47:45,529 --> 00:47:46,572 What's wrong? 522 00:47:46,655 --> 00:47:47,489 What? 523 00:47:48,031 --> 00:47:50,409 I suddenly remembered a good restaurant. 524 00:47:50,492 --> 00:47:52,160 The food there is amazing. 525 00:47:52,244 --> 00:47:53,370 I see. 526 00:48:03,922 --> 00:48:07,175 By the way, where is the restaurant? 527 00:48:07,259 --> 00:48:08,135 Right. 528 00:48:09,720 --> 00:48:11,763 The restaurant. Right. 529 00:48:12,389 --> 00:48:13,473 Well… 530 00:48:14,349 --> 00:48:17,144 Oh, no. It's no longer here. 531 00:48:17,644 --> 00:48:19,521 I wonder why. 532 00:48:20,981 --> 00:48:25,652 Maybe there weren't many customers since it was located in an alley. 533 00:48:26,862 --> 00:48:28,572 This is bad. What should-- 534 00:49:20,207 --> 00:49:21,500 Please wait a minute. 535 00:49:23,877 --> 00:49:25,253 Good night. 536 00:49:26,213 --> 00:49:27,339 Good night. 537 00:49:28,215 --> 00:49:30,676 Gosh, I don't want to leave. 538 00:49:33,512 --> 00:49:37,057 We ate so much so I can't invite you for some noodles. 539 00:49:38,350 --> 00:49:41,144 You can always offer me a cup of coffee. 540 00:49:41,895 --> 00:49:43,021 Next time. 541 00:49:44,481 --> 00:49:45,607 Is it because 542 00:49:46,191 --> 00:49:50,028 you live with your parents? 543 00:49:52,406 --> 00:49:55,117 A family has a home and lives together. 544 00:49:55,200 --> 00:50:00,372 Your dad, that bastard, gave all the money away to that bitch. 545 00:50:00,956 --> 00:50:02,207 I don't regret it. 546 00:50:02,290 --> 00:50:03,834 This isn't a family! 547 00:50:06,169 --> 00:50:07,421 Actually… 548 00:50:10,006 --> 00:50:11,258 I'm an orphan. 549 00:50:11,341 --> 00:50:12,426 Oh… 550 00:50:13,677 --> 00:50:16,012 They're not my parents, 551 00:50:16,096 --> 00:50:20,058 but I live with a guardian couple. 552 00:50:21,476 --> 00:50:22,686 I see. 553 00:50:24,229 --> 00:50:25,105 Good night, then. 554 00:50:25,897 --> 00:50:27,441 Sure. Good night. 555 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 Why did I tell such a serious lie? 556 00:50:36,742 --> 00:50:39,703 "An orphan"? That was so tacky. 557 00:50:40,328 --> 00:50:41,955 Darn it. 558 00:51:04,978 --> 00:51:06,646 -Tell me. -What? 559 00:51:06,730 --> 00:51:08,106 I know you have a favor. 560 00:51:10,233 --> 00:51:13,487 Why would you turn an innocent girl into a despicable wench? 561 00:51:14,279 --> 00:51:15,947 Do I need a specific reason 562 00:51:16,031 --> 00:51:19,242 to have a drink with you? 563 00:51:19,785 --> 00:51:25,373 I'm craving a drink tonight 564 00:51:25,457 --> 00:51:30,462 It feels like we're together 565 00:51:31,379 --> 00:51:36,426 I look back at our happy days 566 00:51:37,093 --> 00:51:42,933 All that I can do now is sigh 567 00:51:43,517 --> 00:51:45,811 Once 568 00:51:47,354 --> 00:51:50,273 a month passes by, 569 00:51:52,317 --> 00:51:54,152 what will happen then? 570 00:51:54,736 --> 00:51:55,821 What do you mean? 571 00:51:55,904 --> 00:51:59,282 Will I still be able to remain as an employee there? 572 00:51:59,866 --> 00:52:02,160 What I'm trying to say is, 573 00:52:03,370 --> 00:52:06,331 I'd like to work there for about a year. 574 00:52:10,085 --> 00:52:11,419 We're dealing 575 00:52:12,170 --> 00:52:13,672 with a conglomerate here. 576 00:52:13,755 --> 00:52:15,048 I'm aware of that. 577 00:52:15,674 --> 00:52:16,508 But-- 578 00:52:16,591 --> 00:52:20,345 You can't con repeatedly as an employee there. You should never. 579 00:52:20,887 --> 00:52:23,390 -That's not what I meant. -Then you should quit soon. 580 00:52:38,321 --> 00:52:39,322 Can you 581 00:52:40,574 --> 00:52:42,492 just help me out? 582 00:52:45,912 --> 00:52:46,746 Please? 583 00:52:51,459 --> 00:52:52,586 Well… 584 00:52:53,753 --> 00:52:55,213 No, I can't. 585 00:52:57,757 --> 00:52:59,301 I really can't. 586 00:52:59,384 --> 00:53:00,969 You can't do that there. 587 00:53:01,052 --> 00:53:02,053 Absolutely not. 588 00:53:04,264 --> 00:53:05,640 You have one year. 589 00:53:05,724 --> 00:53:08,143 You'll get paid through your salary. 590 00:53:11,646 --> 00:53:14,774 CALL HISTORY 591 00:53:19,821 --> 00:53:21,448 This is really good. 592 00:53:38,089 --> 00:53:39,382 NEW COMMENT 593 00:53:56,066 --> 00:53:58,568 -Oh, my. -I bet you're happy. 594 00:53:58,652 --> 00:54:01,488 -He's so cool. -Lucky you. 595 00:54:01,571 --> 00:54:03,323 -Wow. -How amazing. 596 00:54:03,406 --> 00:54:07,786 -Accept him! -Accept him! 597 00:54:12,958 --> 00:54:14,084 Wait. 598 00:54:14,167 --> 00:54:19,047 It took me some time because I bought this in the Netherlands. 599 00:54:20,423 --> 00:54:21,508 I'm sorry. 600 00:54:21,591 --> 00:54:22,884 I really am. 601 00:54:23,385 --> 00:54:24,427 Who are you? 602 00:54:24,511 --> 00:54:25,971 I… 603 00:54:28,014 --> 00:54:29,265 Joo-eun. 604 00:54:29,975 --> 00:54:32,185 I'm starving, so hurry up. 605 00:54:43,363 --> 00:54:45,573 6 MONTHS LATER 606 00:54:46,783 --> 00:54:47,784 All right, then. 607 00:54:47,867 --> 00:54:48,785 Wait. 608 00:54:50,078 --> 00:54:51,538 Are you going to grill it? 609 00:54:51,621 --> 00:54:53,123 Do you want to do it yourself? 610 00:54:53,206 --> 00:54:56,459 That's not what I meant. I'm talking about the other woman. 611 00:55:03,675 --> 00:55:04,592 My gosh. 612 00:55:06,761 --> 00:55:08,054 Goodness. 613 00:55:30,910 --> 00:55:32,704 This is pork neck. 614 00:55:32,787 --> 00:55:35,540 Check out this marbling. It's as good as prime beef. 615 00:55:36,082 --> 00:55:38,043 "Marbling" is just another word for "fat." 616 00:55:39,544 --> 00:55:42,088 You're more knowledgeable than I thought. 617 00:55:42,172 --> 00:55:45,383 Anyway, do you have any plans this weekend, 618 00:55:45,467 --> 00:55:47,302 Ms. Knowledgeable? 619 00:55:47,385 --> 00:55:48,845 Why do you ask? 620 00:55:51,848 --> 00:55:53,391 You startled me. 621 00:55:55,852 --> 00:55:57,687 You should come to church. 622 00:55:57,771 --> 00:55:59,522 I'm spreading the Word of God here. 623 00:56:00,231 --> 00:56:03,735 Did you think I'd fall for that? You little… 624 00:56:04,360 --> 00:56:06,237 -Welcome. -Welcome. 625 00:56:15,288 --> 00:56:16,206 Get out. 626 00:56:16,790 --> 00:56:17,874 Are you firing me? 627 00:56:17,957 --> 00:56:20,126 Serve the dishes and grill the meat. 628 00:56:22,629 --> 00:56:24,923 I told you I'm not comfortable with that. 629 00:56:26,674 --> 00:56:27,926 I'll raise your pay. 630 00:56:29,219 --> 00:56:30,345 By how much? 631 00:56:33,515 --> 00:56:35,016 -Nice. -This is the golden ratio. 632 00:56:35,100 --> 00:56:37,143 -It's perfect. -You're right. 633 00:56:37,227 --> 00:56:38,103 Thank you. 634 00:56:50,448 --> 00:56:51,783 Excuse me. 635 00:56:51,866 --> 00:56:53,451 -Have a drink. -Sure. 636 00:56:53,535 --> 00:56:55,453 JEONG-HWAN 637 00:57:01,292 --> 00:57:02,919 This is good. It tastes so sweet. 638 00:57:03,545 --> 00:57:05,130 I'm still at work. 639 00:57:06,172 --> 00:57:09,425 My boss hasn't left yet, so… 640 00:57:10,635 --> 00:57:12,345 You're in front of the company? 641 00:57:19,269 --> 00:57:20,854 I'm sorry! 642 00:57:36,786 --> 00:57:39,247 Sir, you're going to crash the car. 643 00:57:40,123 --> 00:57:44,294 If that happens, I will murder you. 644 00:57:44,961 --> 00:57:46,671 If you don't want that to happen, 645 00:57:46,754 --> 00:57:49,424 remind yourself of the time you first got your license 646 00:57:49,507 --> 00:57:50,800 and drive properly, okay? 647 00:57:51,342 --> 00:57:53,219 Look straight ahead, and let's go. 648 00:58:02,645 --> 00:58:04,439 -Sir. -Yes? 649 00:58:05,482 --> 00:58:07,692 What if you could make money while you relieve your stress? 650 00:58:07,775 --> 00:58:08,776 Make money? 651 00:58:19,120 --> 00:58:23,333 You bastard. Is this your house? Why are you parked here? 652 00:58:23,416 --> 00:58:25,502 You're interfering with the traffic. 653 00:58:25,585 --> 00:58:27,962 Move aside, you bastard! 654 00:58:28,046 --> 00:58:31,591 What a selfish, little bastard. 655 00:58:33,968 --> 00:58:35,386 Did you wait for a long time? 656 00:58:35,470 --> 00:58:37,305 I'm sorry. 657 00:58:37,388 --> 00:58:39,015 My boss just left the office. 658 00:58:39,641 --> 00:58:42,519 No, it's okay. I'm fine. 659 00:58:43,728 --> 00:58:47,357 It must've been tough for you, though. I think they're making you work too much. 660 00:58:51,694 --> 00:58:52,820 Put on your seatbelt. 661 00:59:03,373 --> 00:59:04,666 Where are we going? 662 00:59:04,749 --> 00:59:06,084 You'll see. 663 00:59:07,544 --> 00:59:09,045 You're making me excited. 664 00:59:12,173 --> 00:59:14,008 Don't you smell something? 665 00:59:14,968 --> 00:59:16,010 Like what? 666 00:59:16,094 --> 00:59:19,847 It smells like burnt food. Maybe it's meat. 667 00:59:19,931 --> 00:59:21,266 I suddenly caught a whiff. 668 00:59:21,349 --> 00:59:22,809 Is it the car? 669 00:59:27,272 --> 00:59:28,565 I'm sorry. 670 00:59:29,816 --> 00:59:34,779 My boss really loves meat, 671 00:59:34,862 --> 00:59:36,948 so we had pork ribs for lunch. 672 00:59:38,199 --> 00:59:39,742 Pork ribs. 673 00:59:39,826 --> 00:59:41,578 That's what it was. 674 00:59:41,661 --> 00:59:43,329 I see. 675 00:59:43,997 --> 00:59:46,374 I can't believe he wanted a barbecue for lunch. 676 00:59:49,460 --> 00:59:51,713 I bet you didn't even get to eat properly. 677 00:59:52,255 --> 00:59:53,965 Let's have something delicious. 678 01:00:04,225 --> 01:00:05,393 Shall we go inside? 679 01:00:05,476 --> 01:00:06,436 Sure. 680 01:00:11,357 --> 01:00:12,692 Hello. 681 01:00:14,402 --> 01:00:16,904 These are my parents. 682 01:00:17,697 --> 01:00:19,824 You're very beautiful. 683 01:00:20,408 --> 01:00:22,452 Jeong-hwan told us so much about you. 684 01:00:22,535 --> 01:00:23,369 Have a seat. 685 01:00:25,455 --> 01:00:27,373 Have a seat, Joo-eun. 686 01:00:28,625 --> 01:00:29,834 I'm sorry. 687 01:00:30,460 --> 01:00:32,003 I need to go to the restroom. 688 01:00:40,970 --> 01:00:43,640 Can't we just date? 689 01:00:45,808 --> 01:00:49,437 Why do you keep making me shoot a documentary? 690 01:01:26,265 --> 01:01:29,519 It's nice to meet you, Father and Mother. 691 01:01:30,561 --> 01:01:32,188 My name is Cha Joo-eun. 692 01:01:32,271 --> 01:01:33,731 Hello. Have a seat, please. 693 01:01:41,823 --> 01:01:44,367 You see, I'm an orphan. 694 01:01:45,034 --> 01:01:47,829 I'm sorry, Father and Mother. 695 01:01:47,912 --> 01:01:53,668 Don't be. Jeong-hwan already told us about that. 696 01:01:54,210 --> 01:01:55,294 Please think of her 697 01:01:56,254 --> 01:01:58,214 as your daughter. 698 01:01:58,297 --> 01:02:01,134 Then instead of calling us Father and Mother, 699 01:02:01,217 --> 01:02:03,428 call us Mom and Dad. 700 01:02:04,470 --> 01:02:06,431 That means I have a daughter now. 701 01:02:06,514 --> 01:02:08,182 You're right. 702 01:02:10,852 --> 01:02:11,686 Eat up. 703 01:02:11,769 --> 01:02:13,730 Enjoy. Here. 704 01:02:14,689 --> 01:02:15,606 Here. 705 01:02:15,690 --> 01:02:17,567 -Thank you. -Enjoy the food. 706 01:02:19,569 --> 01:02:20,653 Thank you. 707 01:02:21,320 --> 01:02:22,321 For what? 708 01:02:22,405 --> 01:02:25,825 For meeting with my parents. You must have been flustered. 709 01:02:26,451 --> 01:02:30,580 And thank you for being honest and telling me that you're an orphan. 710 01:02:32,206 --> 01:02:33,916 How could I lie about that? 711 01:02:34,000 --> 01:02:36,627 Why not? You can even hire people these days 712 01:02:37,295 --> 01:02:39,922 to act as your friends, family members, and your parents. 713 01:02:40,006 --> 01:02:42,383 People use services like that to con people. 714 01:02:43,259 --> 01:02:44,510 Really? 715 01:02:45,678 --> 01:02:47,513 How could they lie about such a thing? 716 01:02:48,055 --> 01:02:48,890 Right? 717 01:02:51,726 --> 01:02:53,227 Why don't we drink some more? 718 01:02:54,103 --> 01:02:55,646 -What? -It seemed like 719 01:02:55,730 --> 01:02:58,357 you couldn't drink comfortably back there. 720 01:02:59,066 --> 01:03:01,068 What should we have? 721 01:03:02,945 --> 01:03:04,405 Pizza and makgeolli? 722 01:03:05,782 --> 01:03:08,284 Don't you think that's a strange combination? 723 01:03:08,367 --> 01:03:11,788 You obviously haven't tried it. It's actually not that bad. 724 01:03:18,127 --> 01:03:19,003 How is it? 725 01:03:21,839 --> 01:03:23,424 It's much tastier than I thought. 726 01:03:28,054 --> 01:03:31,307 I'm learning magic tricks as a hobby these days. 727 01:03:31,390 --> 01:03:32,558 Would you like to see? 728 01:03:32,642 --> 01:03:34,685 Really? Sure. 729 01:03:36,020 --> 01:03:37,688 Can you give me your hand? 730 01:03:41,442 --> 01:03:43,069 No, the other hand. 731 01:03:47,573 --> 01:03:48,616 Why? 732 01:03:48,699 --> 01:03:50,409 Just give me your hand. 733 01:03:50,493 --> 01:03:53,871 Jeong-hwan, you're about to do 734 01:03:55,832 --> 01:04:00,002 what I think you're going to do, right? 735 01:04:07,593 --> 01:04:08,678 Jeong-hwan. 736 01:04:10,221 --> 01:04:11,764 I'll be frank. 737 01:04:12,849 --> 01:04:14,725 I'm not ready yet. 738 01:04:15,351 --> 01:04:16,936 -And-- -You're right. 739 01:04:17,019 --> 01:04:19,981 I was going to propose. 740 01:04:21,065 --> 01:04:22,733 But couldn't you just 741 01:04:23,901 --> 01:04:26,779 have humored me and played along? 742 01:04:28,072 --> 01:04:30,366 Who refuses a proposal 743 01:04:31,784 --> 01:04:33,828 even before receiving it? 744 01:04:34,745 --> 01:04:35,705 That's not it. 745 01:04:35,788 --> 01:04:37,832 No, it's okay. 746 01:04:37,915 --> 01:04:39,041 I'm fine. 747 01:04:42,253 --> 01:04:46,132 Let me go outside and get some fresh air for a bit. 748 01:04:46,716 --> 01:04:47,633 I'm sorry. 749 01:05:49,362 --> 01:05:50,529 This is… 750 01:05:52,740 --> 01:05:54,575 my favorite dish here. 751 01:05:55,660 --> 01:05:57,787 Isn't it tasty? I told you. 752 01:06:16,055 --> 01:06:17,056 Aren't you going 753 01:06:18,808 --> 01:06:20,518 to show me your magic trick? 754 01:06:28,234 --> 01:06:30,444 All right. 755 01:06:43,082 --> 01:06:44,834 Give me your hand. 756 01:06:50,464 --> 01:06:54,343 Look. There's nothing in my hand, right? 757 01:06:59,390 --> 01:07:03,477 I'm going to put my hand over yours. 758 01:07:03,561 --> 01:07:05,312 There's nothing in between, right? 759 01:07:08,482 --> 01:07:09,525 Okay. 760 01:07:10,401 --> 01:07:12,903 Now, I'm going 761 01:07:12,987 --> 01:07:14,655 to flip it twice. 762 01:07:14,739 --> 01:07:16,240 Look carefully. 763 01:07:16,323 --> 01:07:18,242 It happened in the blink of an eye, right? 764 01:07:19,910 --> 01:07:20,911 Ta-da. 765 01:07:26,250 --> 01:07:27,585 Just a second. 766 01:07:32,506 --> 01:07:33,507 Ta-da. 767 01:07:38,679 --> 01:07:39,513 Joo-eun. 768 01:07:41,932 --> 01:07:43,809 Will you marry me? 769 01:08:09,627 --> 01:08:10,920 Remember this one thing. 770 01:08:12,338 --> 01:08:14,131 Don't tell him first. 771 01:08:14,215 --> 01:08:15,257 Got it? 772 01:08:16,342 --> 01:08:17,551 Make sure you don't, 773 01:08:19,303 --> 01:08:20,763 and everything will be okay. 774 01:08:23,265 --> 01:08:24,642 Do you think so? 775 01:08:25,184 --> 01:08:26,143 Of course. 776 01:08:27,103 --> 01:08:28,521 There's nothing wrong with us. 777 01:08:30,231 --> 01:08:31,649 We're all the same. 778 01:09:04,765 --> 01:09:05,808 Dad. 779 01:09:05,891 --> 01:09:07,017 Yes? 780 01:09:07,810 --> 01:09:09,812 I'm getting married. 781 01:09:12,940 --> 01:09:14,817 Is there anything you want to say? 782 01:09:17,444 --> 01:09:18,445 Is it a documentary? 783 01:09:23,242 --> 01:09:24,368 Is it real? 784 01:09:25,161 --> 01:09:26,287 I'll live 785 01:09:28,414 --> 01:09:29,498 happily. 786 01:09:50,352 --> 01:09:51,478 Thank you. 787 01:09:56,525 --> 01:09:57,735 What's his job? 788 01:10:07,536 --> 01:10:09,330 Answer me. 789 01:10:11,415 --> 01:10:13,000 He's just an office worker 790 01:10:13,083 --> 01:10:14,919 at GK technology, a conglomerate. 791 01:10:15,920 --> 01:10:16,795 So? 792 01:10:17,338 --> 01:10:21,258 You don't need to attend our wedding. I already told him that I'm an orphan. 793 01:10:24,386 --> 01:10:25,512 So? 794 01:10:28,557 --> 01:10:30,684 As for the wedding gifts, 795 01:10:30,768 --> 01:10:34,521 I've managed to buy them with my own money. 796 01:10:35,189 --> 01:10:36,941 But the problem is the house deposit. 797 01:10:37,024 --> 01:10:38,108 How much? 798 01:10:38,192 --> 01:10:40,069 Around 50 million won. 799 01:10:41,278 --> 01:10:42,988 And how exactly will you pay me back? 800 01:10:43,614 --> 01:10:44,698 What? 801 01:10:46,533 --> 01:10:47,534 Don't tell me 802 01:10:48,327 --> 01:10:50,329 you expected me to just give you that money. 803 01:10:52,581 --> 01:10:55,918 If you need me to write a contract or a promissory note, I'll do that. 804 01:10:56,001 --> 01:10:58,337 So how will you pay me back? 805 01:10:58,420 --> 01:11:00,381 I will. Don't worry. 806 01:11:00,464 --> 01:11:02,841 I'll pay you back. I can. 807 01:11:04,885 --> 01:11:07,846 You're obviously filming another documentary. 808 01:11:07,930 --> 01:11:09,265 A documentary about marriage. 809 01:11:12,351 --> 01:11:14,979 But is a man who can't even afford an apartment 810 01:11:15,062 --> 01:11:16,480 worth it? 811 01:11:17,356 --> 01:11:19,441 You won't be getting your money's worth. 812 01:11:19,525 --> 01:11:22,778 Know your place and fish a wealthier guy. 813 01:11:22,861 --> 01:11:24,571 That's not it. 814 01:11:24,655 --> 01:11:26,991 Of course, he can afford an apartment. 815 01:11:27,074 --> 01:11:29,702 He works for a conglomerate, and his family's wealthy. 816 01:11:31,829 --> 01:11:35,708 It's just that I feel sorry. 817 01:11:39,003 --> 01:11:41,297 A documentary with some truth to it. 818 01:11:43,674 --> 01:11:44,800 It's a flop. 819 01:11:46,510 --> 01:11:49,054 End it. It's for the best. 820 01:11:50,055 --> 01:11:52,141 Can't you just help me out? 821 01:11:52,224 --> 01:11:53,475 You're my mom. 822 01:11:53,559 --> 01:11:55,185 You said you're an orphan. 823 01:11:55,936 --> 01:11:57,730 My gosh. 824 01:11:57,813 --> 01:11:59,023 I don't want to hear it. 825 01:12:00,649 --> 01:12:04,320 After all the documentaries we've filmed, do you still not get it? 826 01:12:05,195 --> 01:12:07,323 Look at your dad. 827 01:12:07,406 --> 01:12:10,617 He's in jail because he confused a documentary for reality. 828 01:12:14,621 --> 01:12:16,832 I'll forgive you for disappearing 829 01:12:16,915 --> 01:12:19,752 when that bitch caught me and never visiting me once in prison. 830 01:12:20,252 --> 01:12:21,754 So help me. 831 01:12:21,837 --> 01:12:23,047 Don't forgive me. 832 01:12:31,805 --> 01:12:33,223 The interest rate will be high. 833 01:12:33,307 --> 01:12:34,600 Got it? 834 01:13:50,467 --> 01:13:51,510 What is it? 835 01:13:52,094 --> 01:13:53,262 Let me have a drink. 836 01:14:23,792 --> 01:14:25,586 Have some food too. 837 01:14:30,632 --> 01:14:32,092 I heard you're getting married. 838 01:14:32,176 --> 01:14:33,177 Yes. 839 01:14:35,679 --> 01:14:36,513 With who? 840 01:14:40,559 --> 01:14:41,935 Should I find out on my own? 841 01:14:42,019 --> 01:14:43,270 Uncle. 842 01:14:45,022 --> 01:14:46,482 Do you have feelings for me? 843 01:14:48,901 --> 01:14:51,612 Damn it. I don't know anymore. 844 01:15:02,581 --> 01:15:03,957 Filming a marriage documentary 845 01:15:08,629 --> 01:15:10,255 won't be easy. 846 01:16:02,266 --> 01:16:05,185 I'm going to become happy 847 01:16:06,562 --> 01:16:07,980 no matter what. 848 01:16:08,063 --> 01:16:09,398 -You look happy. -Hello. 849 01:16:11,608 --> 01:16:12,985 Don't make any mistakes. 850 01:16:13,068 --> 01:16:17,823 I can't believe I'm Ms. Cha's guardian. Don't I look like her older brother? 851 01:16:23,537 --> 01:16:24,746 -Hello. -Hello. 852 01:16:24,830 --> 01:16:26,373 -Congratulations. -Congratulations. 853 01:16:26,456 --> 01:16:27,583 Thank you. 854 01:16:45,934 --> 01:16:47,436 Let me take a photo of the bride. 855 01:16:47,519 --> 01:16:50,105 Please smile for the camera. One, two, three. 856 01:16:51,189 --> 01:16:53,609 Smile. One, two, three. 857 01:16:54,318 --> 01:16:55,736 I'll take one more. 858 01:16:56,320 --> 01:16:58,739 Relax. One, two, three. 859 01:17:00,198 --> 01:17:01,158 Joo-eun. 860 01:17:02,200 --> 01:17:03,201 Hey. 861 01:17:04,411 --> 01:17:05,579 Min-jeong. 862 01:17:09,166 --> 01:17:10,167 Congratulations. 863 01:17:10,667 --> 01:17:12,169 Thanks. 864 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 I'm truly happy for you. 865 01:17:14,546 --> 01:17:16,089 One, two, three. 866 01:17:16,757 --> 01:17:18,425 I don't catch bouquets, ma'am. 867 01:17:18,508 --> 01:17:21,011 That's not how you talk to your friends, is it? 868 01:17:22,012 --> 01:17:24,139 -I don't do bouquets. -That's fine by me. 869 01:17:24,222 --> 01:17:25,682 Who wants to catch it? 870 01:17:27,309 --> 01:17:31,647 Whoever catches it usually gets an extra 50,000 won. 871 01:17:31,730 --> 01:17:33,815 Then I'll catch it. Free of charge. 872 01:17:51,583 --> 01:17:52,876 I'm nervous. 873 01:17:52,959 --> 01:17:54,795 Right? Me too. 874 01:17:57,255 --> 01:17:58,590 It's good. 875 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 It's been over an hour. 876 01:18:14,606 --> 01:18:16,108 Something's wrong for sure. 877 01:18:18,694 --> 01:18:19,736 Hold on. 878 01:18:26,993 --> 01:18:30,122 Excuse me, but have you gotten in touch with Jeong-hwan? 879 01:18:35,085 --> 01:18:36,128 It's a flop. 880 01:18:36,920 --> 01:18:38,171 -What? -Sorry? 881 01:18:38,964 --> 01:18:40,757 Gosh, it's another flop. 882 01:18:41,675 --> 01:18:43,593 Where are you going? The groom's not here. 883 01:18:43,677 --> 01:18:45,470 Didn't you hear him? It's a flop. 884 01:18:47,139 --> 01:18:48,223 What? 885 01:18:49,683 --> 01:18:50,642 Gosh. 886 01:18:54,354 --> 01:18:56,106 Why isn't he picking up? 887 01:18:58,525 --> 01:19:00,694 What's going on, Jeong-hwan? 888 01:19:02,529 --> 01:19:03,613 Is he here? 889 01:19:09,244 --> 01:19:12,080 Joo-eun, they're all hired actors. 890 01:19:12,831 --> 01:19:13,790 What? 891 01:19:14,875 --> 01:19:16,877 They're all fake like us. 892 01:19:18,086 --> 01:19:19,838 What do you mean? 893 01:19:20,797 --> 01:19:23,550 Darn it. They even ate before leaving. 894 01:19:24,217 --> 01:19:25,969 This is driving me crazy. 895 01:19:26,970 --> 01:19:28,764 What are you talking about? 896 01:19:29,389 --> 01:19:30,515 They're all fake. 897 01:19:32,434 --> 01:19:34,478 This was a marriage scam. 898 01:19:59,803 --> 01:20:02,319 PRIVATE LIVES 899 01:20:02,631 --> 01:20:05,383 -Are you seeing someone? -It's delicious. 900 01:20:06,635 --> 01:20:07,469 I am. 901 01:20:07,552 --> 01:20:10,305 Keep your cool. Don't get all emotional. 902 01:20:10,388 --> 01:20:13,725 The last documentary I filmed, what was it? 903 01:20:14,351 --> 01:20:17,395 There's a request for a contract killing. Do you want the job? 904 01:20:18,814 --> 01:20:19,773 I'm Cha Joo-eun. 905 01:20:19,856 --> 01:20:20,982 Hey, you came. 906 01:20:21,066 --> 01:20:23,235 This plan looks overcomplicated. 907 01:20:23,318 --> 01:20:26,863 We've combed through everywhere. He's as good as an intelligent agent. 908 01:20:26,947 --> 01:20:28,698 Who directed it? 909 01:20:28,782 --> 01:20:30,492 -Lee Jeong-hwan. -What? 910 01:20:30,575 --> 01:20:32,160 The team manager from GK. 911 01:20:32,786 --> 01:20:35,956 Everyone says you're the best of the best, "Spy Lee." 912 01:20:36,039 --> 01:20:38,875 You were so brave, Cha Joo-eun. 913 01:20:38,959 --> 01:20:41,670 I trust that you'll find it as soon as possible. 914 01:20:43,255 --> 01:20:44,881 You're insane, Cha Joo-eun. 915 01:20:45,047 --> 01:20:48,031 PRIVATE LIVES 916 01:20:48,127 --> 01:20:49,689 Subtitle translation by: Won-hyang Son 917 01:20:49,798 --> 01:20:51,160 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.