All language subtitles for Playa prohibida (1985)-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,820 --> 00:00:12,543 Nagrađeni filmovi, 2 00:00:16,563 --> 00:00:19,896 Acuarios proizvodnja i 3 00:00:20,600 --> 00:00:24,548 KOPROSA predstavlja 4 00:00:24,771 --> 00:00:29,275 film Enriquea Gomeza Vadilla 5 00:00:29,276 --> 00:00:32,812 SAŠA CRNA GORA 6 00:00:32,813 --> 00:00:37,083 JOSE ALONSO 7 00:00:37,084 --> 00:00:40,554 JAIME GARZA 8 00:00:40,620 --> 00:00:44,490 OSCAR ALEJANDRO LUIS MARIO QUIROS 9 00:00:44,491 --> 00:00:48,694 i ISAURA ESPINOSA u filmu 10 00:00:48,695 --> 00:00:53,792 ZABRANJENA PLAŽA 11 00:01:37,878 --> 00:01:39,926 Michelle. 12 00:01:40,147 --> 00:01:43,958 Dođi, dođi. 13 00:07:22,288 --> 00:07:23,459 - Zdravo! - Zdravo! 14 00:07:23,790 --> 00:07:26,714 Najvjerojatnije živite u ovom bungalovu? Pravo? 15 00:07:28,695 --> 00:07:33,268 Fino. Pa ćemo biti susjedi - Živim u tom bungalovu. 16 00:07:33,666 --> 00:07:36,521 Slušati. Reći ću ti tajnu... 17 00:07:36,569 --> 00:07:39,857 Užasno sam žedan. Ne bih imao ništa protiv popiti pivo. 18 00:07:40,206 --> 00:07:42,879 Gledao sam oko sebe i nisam ga mogao pronaći. Imate li ga slučajno? 19 00:07:43,843 --> 00:07:46,061 Moja majka je u kolibi. Ona može pronaći staklenku. 20 00:07:48,248 --> 00:07:50,739 U REDU. Otići ću i vidjeti sam. 21 00:08:07,467 --> 00:08:10,391 - Dobar dan. - Ljubazan. 22 00:08:11,571 --> 00:08:14,028 Drago mi je. Ja sam Carlos Cuevas. 23 00:08:15,175 --> 00:08:16,847 Jako lijepo. 24 00:08:17,710 --> 00:08:22,704 Oprostite, radim pitu. Ne želiš ući? 25 00:08:23,049 --> 00:08:24,209 Uđi. 26 00:08:27,954 --> 00:08:31,958 - Ovdje je sve kao moje. - Da, tako se čini. 27 00:08:32,058 --> 00:08:36,799 Hoćemo li u kuhinju? Moram dovršiti pitu. 28 00:08:36,811 --> 00:08:37,667 - Dobro. 29 00:08:42,168 --> 00:08:44,716 Armando! Što si učinio? Na koga ličiš?! 30 00:08:44,717 --> 00:08:47,208 Mamica! Samo sam htio pomoći. 31 00:08:47,209 --> 00:08:50,608 - Ovo je Armando. Moj sin. - Zdravo, Armando! Kako si? 32 00:08:50,609 --> 00:08:53,444 Armando del Marco. Na usluzi! 33 00:08:55,148 --> 00:08:56,297 A tko si ti? 34 00:08:56,482 --> 00:09:02,754 Moje ime je Carlos Cuevas, ja sam inženjer i tvoj susjed... na neko vrijeme. 35 00:09:02,755 --> 00:09:04,757 Znaš li plivati? Imate li djece? 36 00:09:05,024 --> 00:09:08,039 Pa, dosta pitanja. Idi se igrati s bratom. Da... Operi ruke. 37 00:09:08,361 --> 00:09:10,818 - Slatko dijete. - Hvala vam. 38 00:09:11,731 --> 00:09:14,961 Nikad to nisi rekao kako mogu biti od pomoći? 39 00:09:14,973 --> 00:09:18,421 Htio sam znati postoji li ima li ovdje limenki piva? 40 00:09:18,538 --> 00:09:22,076 Da, naravno, odnesite ga tamo u hladnjak. 41 00:09:24,444 --> 00:09:26,742 - Na odmoru si? - Ne baš. Zašto? 42 00:09:27,046 --> 00:09:30,402 Ovdje će se uskoro graditi. Počinjemo sljedeći tjedan. 43 00:09:30,683 --> 00:09:34,562 - Jeste li došli s obitelji? - Ne. Ne. Ne. Ja sam neženja. 44 00:09:34,921 --> 00:09:42,921 A ja sam udovica. Već dvije godine. imam dva sin. Ja sam fotograf. I da, na godišnjem sam. 45 00:09:44,497 --> 00:09:50,129 - Ooo! Sjajno! - Što? - Pivo. 46 00:09:53,273 --> 00:09:56,936 Michelle, kakvi su ovo maniri? 47 00:09:57,143 --> 00:10:03,207 Bok Michelle. Budući da smo susjedi, nadam se Uskoro ćemo postati i dobri prijatelji. 48 00:10:04,150 --> 00:10:10,282 U REDU. Moram ići. Hvala na pivu. 49 00:10:10,556 --> 00:10:13,229 Ja ću te otpratiti. 50 00:10:25,104 --> 00:10:29,518 Hvala vam puno... Vidimo se kasnije. 51 00:10:46,559 --> 00:10:51,394 - Michelle, što se dogodilo? - Ispalo mi je iz ruku, mama. 52 00:11:36,009 --> 00:11:39,263 Aj! Sad pazi, mala! 53 00:12:54,987 --> 00:12:56,420 - Dobar dan, Elena. - Zdravo. 54 00:12:57,623 --> 00:13:04,540 Idem u centar... kupit hranu i pivo. Pitao sam se trebaš li nešto? 55 00:13:04,664 --> 00:13:08,202 - Ne hvala. Imamo sve. - Sigurno? - Da sigurna sam. 56 00:13:08,768 --> 00:13:11,009 - Dobro onda. Vidimo se. - Dobro. 57 00:13:13,172 --> 00:13:15,458 - Carlos? - Da? 58 00:13:17,443 --> 00:13:23,043 Ako se vratiš ranije, dođi k nama na ručak. 59 00:13:23,055 --> 00:13:25,443 - Hvala vam. Vidimo se. 60 00:13:31,290 --> 00:13:32,291 Tko je još ovo? 61 00:13:32,303 --> 00:13:36,501 - Da, dakle... Samo jedna budala, ali... i dalje mi se sviđa. 62 00:13:37,230 --> 00:13:38,643 Pogledaj, ovaj sliči na tebe. 63 00:13:38,655 --> 00:13:41,769 - Da. Pa čak i tvoja usta više nego što će ova riba imati. 64 00:14:01,154 --> 00:14:04,544 Bok Michelle. Napravit ću ti doručak. 65 00:14:04,891 --> 00:14:09,305 - Pozvao sam inženjera da ruča s nama. - Mama, je li ovo stvarno potrebno? 66 00:14:09,762 --> 00:14:13,016 - Što? - Pa da dođe? 67 00:14:13,666 --> 00:14:16,681 Pa, morate biti dobri prema svojim susjedima. Ili ti je jako teško? 68 00:14:17,170 --> 00:14:19,013 ne znam 69 00:14:19,071 --> 00:14:23,087 Ovu nikad nisi stavio ploča, tatina omiljena. 70 00:14:23,276 --> 00:14:26,382 Naša voljena, ona je za mene Još uvijek mi se sviđa. 71 00:14:26,512 --> 00:14:31,017 - Zašto si ga sada stavio? - Rekao sam ti, sviđa mi se! 72 00:14:31,851 --> 00:14:39,189 - Jesi li ga stavio da misliš na tatu? - Dosta, Michelle! Prekini ovo ispitivanje. 73 00:14:39,625 --> 00:14:42,298 Moram pripremiti doručak. 74 00:14:59,011 --> 00:15:06,372 - Michelle. Kakav je vrag u tebi? - Mama, moj te je tata volio. 75 00:15:06,419 --> 00:15:09,877 Tvoj otac je mrtav. Shvatite to! 76 00:15:10,223 --> 00:15:14,092 Tata je možda umro... Ali Armando i ja smo živi. 77 00:15:14,093 --> 00:15:17,984 A ti, mama... Moraš poštuj uspomenu na njega! 78 00:15:43,856 --> 00:15:51,856 Pozdrav Michelle! Ovdje sam zbog nečega Imam nešto za vas. Ovo je morska zvijezda. 79 00:15:53,899 --> 00:15:56,044 Ako ga osušite, možete koristiti kao ukras. 80 00:15:56,068 --> 00:15:59,237 Hvala, ali ja ne Znam kakva je ona... ti... 81 00:15:59,249 --> 00:16:02,291 Suha? Sam ću ga osušiti a onda ću ti ga dati. 82 00:16:05,511 --> 00:16:09,637 Kakvu biste ribu htjeli? 83 00:16:09,649 --> 00:16:12,986 Hobotnica! - Hobotnica? 84 00:16:14,754 --> 00:16:18,121 Idemo odnijeti ovo tvojoj mami. 85 00:16:34,974 --> 00:16:37,078 Pozdrav Andres! Dakle, vratio si se. 86 00:16:37,810 --> 00:16:42,565 Dobar dan Ovo je morska kokoš. Ako joj dobro pržiti, ispadne jako ukusno. 87 00:16:42,782 --> 00:16:47,958 - Hvala vam. - U redu, moram ići. 88 00:16:48,020 --> 00:16:50,420 - Vidimo se kasnije. - Pozdrav. 89 00:16:50,823 --> 00:16:53,360 Sad ću skuhati ovu ribu za doručak. Idemo. 90 00:17:05,338 --> 00:17:13,338 Majka. Žao mi je. Nisam te htio uvrijediti. Nisam htjela da plačeš. 91 00:17:13,379 --> 00:17:21,379 - Majka. Volim te jako puno. Žao mi je. - Sine. I ja tebe jako volim. 92 00:17:24,657 --> 00:17:31,233 Varljiva igračka... Ždral, Ovaj koji si napravio je jako dobar, Michel. 93 00:17:33,466 --> 00:17:39,723 - Što ste još skupili? - Automobili, brodovi, kuće i roboti. 94 00:17:39,872 --> 00:17:43,080 Sviđa mi se ovaj model, koje sam zadnji skupio. 95 00:17:43,142 --> 00:17:45,702 - Možete li sastaviti robota? - Robot? 96 00:17:47,213 --> 00:17:49,773 Da, bilo mi je teško sastaviti avion. 97 00:17:49,982 --> 00:17:55,215 Svatko s imalo mozga moći će od tih dijelova sastaviti robota. 98 00:17:58,624 --> 00:18:01,593 Idemo, hrana je već na stolu. 99 00:19:08,427 --> 00:19:11,351 - Hoćeš li sa mnom na skijanje? - Hvala ti, Carlose. 100 00:19:11,664 --> 00:19:13,222 Michelle će biti oduševljena. 101 00:19:13,532 --> 00:19:14,556 Stvarno, sine? 102 00:19:14,867 --> 00:19:16,528 Ne zanima me. 103 00:19:16,735 --> 00:19:19,624 - Ja želim ići. - Dobro. Baš odlično. 104 00:19:19,772 --> 00:19:21,660 Idemo odmah nakon ručka. 105 00:19:21,874 --> 00:19:25,423 - Stavi još. - Ne ne ne. Hvala, dosta mi je. 106 00:19:26,579 --> 00:19:28,797 Hvala na pozivu na ručak. 107 00:19:29,014 --> 00:19:31,767 Pa, budući da si još uvijek u svom živiš sam u kolibi... 108 00:19:32,017 --> 00:19:35,737 Neću imati ništa protiv ako češće ćeš nas posjećivati. 109 00:20:40,386 --> 00:20:45,574 I igraš odlično na gitari, Michelle. 110 00:20:51,330 --> 00:20:54,652 Nisam ni znao da inženjeri znaju kuhati. 111 00:20:54,833 --> 00:20:56,915 Za mene nemojte imati iluzija o tome Pravi je podvig kuhati kobasice... 112 00:20:56,916 --> 00:20:58,302 ili pržiti s pečenim jajima... 113 00:20:58,804 --> 00:21:01,739 Usput, imam i omlet pokazuje se beskorisnim. 114 00:21:01,807 --> 00:21:04,355 Ovaj put je sve uspjelo jako lijepo... 115 00:21:05,010 --> 00:21:07,774 Baš divna ideja za organizirati današnji dan večera na plaži pod vedrim nebom! 116 00:21:07,775 --> 00:21:09,532 Drago mi je da ti se sviđa. 117 00:21:09,548 --> 00:21:12,073 Vrijeme je lijepo, neoprostivo propustiti ovu priliku. 118 00:21:14,253 --> 00:21:17,529 - Želiš li prvi pokušati? - Sigurno. 119 00:21:17,957 --> 00:21:21,484 Bok bok bok. Gdje ideš?! Ovo je za tvoju mamu. 120 00:21:21,694 --> 00:21:25,630 Dobro, probaj. Budite oprezni, vruće je. 121 00:21:25,831 --> 00:21:28,095 Puhni u to. Kao ovo! 122 00:21:28,100 --> 00:21:29,840 - Ooo! ukusno! - To je istina? 123 00:21:30,235 --> 00:21:31,793 - Pa kako? - Ukusno. 124 00:21:31,794 --> 00:21:33,419 Idem staviti salatu. 125 00:21:40,346 --> 00:21:42,746 Ove rajčice su jako ukusne. 126 00:21:45,818 --> 00:21:49,140 Majka! 127 00:21:54,426 --> 00:21:55,939 Elena, oprosti mi. 128 00:21:56,261 --> 00:21:58,195 Čini se da nisam baš lijepo prema Michelu. 129 00:21:58,631 --> 00:22:00,747 Ne, Carlos. Nije u tome stvar. 130 00:22:02,334 --> 00:22:05,895 On je čudan dječak. potpuno sam zbunjena. 131 00:22:06,639 --> 00:22:09,051 Ne. On nije čudan dječak. 132 00:22:09,241 --> 00:22:13,655 Samo je jako volio svog oca i bojim se da bih mogao voljeti nekog drugog. 133 00:22:14,213 --> 00:22:18,491 Ali ovo je smiješno. Ti si mlad i vrlo lijepa žena. 134 00:22:18,651 --> 00:22:21,245 I imaš pravo ponovno voljeti. 135 00:22:21,453 --> 00:22:23,239 Da, rekla sam. 136 00:22:23,489 --> 00:22:26,538 Jako lijepo. 137 00:22:26,759 --> 00:22:29,296 Oprosti. 138 00:22:29,495 --> 00:22:32,453 Ne mogu si pomoći. 139 00:22:38,404 --> 00:22:40,588 - Armando. - Što? 140 00:22:40,806 --> 00:22:43,548 Dođi ovamo. 141 00:22:59,224 --> 00:23:02,876 I pojesti sve! Dok ne zahladi. 142 00:23:13,539 --> 00:23:17,236 Ne obraćaj pozornost, mama. On je klaun. 143 00:23:17,910 --> 00:23:19,025 Što želiš? 144 00:23:19,244 --> 00:23:22,566 - A! Želiš li pojesti dio toga? - da - Dođi. 145 00:23:37,496 --> 00:23:42,331 I sviđa mi se Carlos, on pozvao me na vožnju brodom. 146 00:23:42,468 --> 00:23:45,084 Mislim da je jako cool. 147 00:25:24,803 --> 00:25:28,546 Tako? Želiš li ići sa mnom? 148 00:25:28,874 --> 00:25:30,899 Ne želim. 149 00:25:31,977 --> 00:25:33,820 Zašto nisi išao s njima? 150 00:25:34,079 --> 00:25:36,855 Jer nisam htio. 151 00:25:37,549 --> 00:25:40,996 mislim da ti ljubomoran na inženjera. 152 00:25:42,788 --> 00:25:45,632 Tvoja mama je lijepa inženjer to također vidi. 153 00:25:48,093 --> 00:25:52,746 Što ti se dogodilo?! Koji opsjednuo te demon?! 154 00:26:22,427 --> 00:26:25,533 Michelle. Zašto si budan Jesi li jos budan? 155 00:26:26,498 --> 00:26:29,535 Spavaj ljubavi moja. Već je kasno. 156 00:26:33,272 --> 00:26:34,591 - Majka. - Govori. 157 00:26:35,107 --> 00:26:36,813 Sviđa li vam se ovaj senjor? 158 00:26:38,010 --> 00:26:41,241 Ne moja ljubavi. Jedini gospodar onaj koji mi se sviđa si ti. 159 00:26:55,827 --> 00:26:58,921 Voliš li inženjera? 160 00:26:58,997 --> 00:27:01,871 Sviđa li ti se što je on toliko provodi vrijeme s mamom? 161 00:27:01,872 --> 00:27:04,233 Ne zanima me. Osim, on je sasvim normalan. 162 00:27:04,436 --> 00:27:07,064 Što nije u redu s tobom? Jesi li već zaboravio tatu? 163 00:27:07,406 --> 00:27:09,988 Tata je jedno, a Carlos drugo. 164 00:27:10,309 --> 00:27:13,585 Jeste li ikada razmišljali o tome da mama može se udati za njega. 165 00:27:13,879 --> 00:27:17,872 Nikad nisam o tome razmišljao. I nije me briga. 166 00:27:34,232 --> 00:27:37,929 - Budala je onaj tko ne može prijeći ovu crtu. - Slažem se. 167 00:28:00,759 --> 00:28:03,933 Vidio sam kako varaš. 168 00:28:04,296 --> 00:28:06,992 Uhvatit ću te! 169 00:28:48,740 --> 00:28:51,552 - Idemo igrati Lego. - Ne mogu, zauzet sam. 170 00:28:51,553 --> 00:28:54,330 - Da, špijunirati mamu. - Pusti me na miru. 171 00:28:54,946 --> 00:28:56,015 Hej, vrati to! 172 00:29:06,525 --> 00:29:10,438 Majka! Majka! Pusti me na miru! 173 00:29:10,595 --> 00:29:13,382 Pusti me! Majka! Pusti! 174 00:29:17,135 --> 00:29:19,296 Što se događa? 175 00:29:19,638 --> 00:29:20,718 Mirno! Smiri se, Michelle! 176 00:29:20,839 --> 00:29:21,839 Ostavi ga na miru! 177 00:29:22,074 --> 00:29:25,214 Ostavi ga na miru, Michelle. Dosta je više. 178 00:29:25,477 --> 00:29:26,944 - Michelle! - Moja sreća! 179 00:29:36,621 --> 00:29:39,294 Donesi mi naranču... I ananas... 180 00:29:39,591 --> 00:29:42,367 I banana... I... 181 00:29:42,727 --> 00:29:45,093 U redu, sine. Dovest ću ti cijelu pijacu. 182 00:29:45,564 --> 00:29:47,395 - Lijepo se ponašaj. - Da mama. 183 00:29:47,599 --> 00:29:49,667 - Gledaj, ponašaj se pristojno, Armando. - Pozdrav. 184 00:29:49,668 --> 00:29:51,340 - Pazi na Michela. - Dobro. - Pozdrav! 185 00:30:08,787 --> 00:30:10,516 Pa, kako ti se sviđa moj poklon? 186 00:30:10,689 --> 00:30:13,112 Wow! Tako veliki. 187 00:30:13,391 --> 00:30:14,391 Sviđa ti se ili ne? 188 00:30:15,127 --> 00:30:16,867 U redu je. 189 00:30:17,596 --> 00:30:20,576 - Je li ti majka kod kuće? - Na tržištu. 190 00:30:20,699 --> 00:30:24,624 - Želiš li nešto popiti, Andres? - Pogodio si moje misli. 191 00:30:37,182 --> 00:30:39,935 Gle, kreće se. 192 00:30:43,155 --> 00:30:45,919 - Zar ne grize? - Ne. 193 00:30:47,859 --> 00:30:50,578 - Uzmi. - Hvala vam. 194 00:30:53,832 --> 00:30:58,041 Hobotnica nije opasna. A meso mu je jako ukusno. 195 00:30:58,336 --> 00:31:04,104 Moramo ga sakriti, inače ako ga mama nađe, završit će svoje dane u tavi... 196 00:31:04,709 --> 00:31:09,112 Pa, moram ići... Moram dostaviti riba na tržnicu... Vidimo se kasnije. 197 00:31:09,381 --> 00:31:11,611 - Vidimo se kasnije! - Pozdrav! 198 00:31:15,287 --> 00:31:20,133 Slavimo kao što smo slavili kad je tata bio živ. 199 00:31:22,894 --> 00:31:24,657 Za tatu! 200 00:31:26,164 --> 00:31:29,088 Za mamu! 201 00:31:30,802 --> 00:31:33,748 Za tebe i za mene! 202 00:31:34,773 --> 00:31:37,480 I za hobotnicu! 203 00:31:39,778 --> 00:31:42,394 - Želim se napiti! - Ja isto! 204 00:31:42,714 --> 00:31:43,999 Ne, još si mali! 205 00:31:44,249 --> 00:31:46,479 Nisam ništa gori od tebe. 206 00:31:46,651 --> 00:31:48,949 Da! Vi ćete varati kao prošli put. 207 00:31:49,087 --> 00:31:51,806 - Dajmo hobotnici nešto popiti. - Hajdemo. 208 00:31:52,057 --> 00:31:54,594 Uzmi mamine boce iz bara. 209 00:31:58,263 --> 00:32:02,267 - Ova hobotnica je takva nakaza. - Izgleda kao Carlos. 210 00:32:09,941 --> 00:32:12,307 Hoćeš li da ti nešto dam? Reći ću ti brate? 211 00:32:12,477 --> 00:32:13,796 Što? 212 00:32:14,079 --> 00:32:16,445 - Volim te jako puno. - I ja tebe volim. 213 00:32:17,482 --> 00:32:20,599 - Čak i ako sam nestašan? - Nije bitno. 214 00:32:22,220 --> 00:32:23,983 I mama nas voli. 215 00:32:24,089 --> 00:32:27,138 Ona voli samo inženjera. 216 00:32:30,862 --> 00:32:33,148 I Carlos nas voli. 217 00:32:33,665 --> 00:32:36,122 Samo ti njemu jako si izbirljiv. 218 00:32:36,301 --> 00:32:41,705 Mrzim ga! Što se mene tiče, tako neka ga pojedu hobotnice. 219 00:33:23,515 --> 00:33:26,177 Što se ovdje događa? Dođi ovamo. 220 00:33:26,384 --> 00:33:30,115 Pozvali smo hobotnicu i brat se ponudio na piće s njim. 221 00:33:32,957 --> 00:33:34,377 Kako se usuđuješ?! 222 00:33:34,389 --> 00:33:38,327 - Čekaj, nemoj ga udariti. Kriv je i Armando. 223 00:33:38,963 --> 00:33:40,089 Dođi ovamo! 224 00:33:40,332 --> 00:33:41,583 Michelle, vrati se! 225 00:33:41,900 --> 00:33:44,118 Elena, ne obraćaj pozornost. Još je dijete. 226 00:33:44,302 --> 00:33:47,191 - I hobotnica je pijana. - Pijan, pijan. otišao... 227 00:33:47,372 --> 00:33:51,408 - Da, smiri se. - Kakvo dijete? Na koga je on sličan... 228 00:33:51,409 --> 00:33:55,231 Sada ću te dobro okupati. 229 00:34:01,953 --> 00:34:05,502 Čisti viski! Samo gledam 230 00:34:05,623 --> 00:34:08,842 što su ti učinili ovi nitkovi? 231 00:34:36,921 --> 00:34:39,560 Što? Više? hajmo! Neka izađe! 232 00:34:40,225 --> 00:34:43,524 Više? Više? Kao ovo! 233 00:34:44,229 --> 00:34:47,197 Zar nisi i ti Još uvijek premlad za piće? 234 00:34:47,198 --> 00:34:50,156 Sama sam si kriva Sad ti plaćaš... 235 00:34:50,402 --> 00:34:53,496 Evo, popij ovo. 236 00:34:54,472 --> 00:34:57,930 Ne. Do dna, do dna, do dna. Tako. 237 00:35:01,379 --> 00:35:04,439 Ne brini. Sve su to besmislice. 238 00:35:05,116 --> 00:35:07,528 - Ne zaboravi da tip još raste. - Ne, Carlos. 239 00:35:08,253 --> 00:35:10,460 Moj sin se jako promijenio. 240 00:35:10,722 --> 00:35:13,429 Da. Znaš li zašto? 241 00:35:13,758 --> 00:35:15,441 Tip je ljubomoran na mene. 242 00:35:15,660 --> 00:35:19,084 Ali prihvatit će me kad postanem tvoj muž. 243 00:35:20,131 --> 00:35:24,044 I njegov otac. 244 00:36:51,122 --> 00:36:54,205 Mali nitkovi. 245 00:37:28,293 --> 00:37:29,612 Zdravo. 246 00:37:32,030 --> 00:37:34,612 Šteta, ali morao sam ga izrezati. 247 00:37:34,832 --> 00:37:37,426 Sada tvoja mama zna kuhati... 248 00:37:42,707 --> 00:37:44,811 - Neću ovo jesti. - Ja isto. 249 00:38:08,967 --> 00:38:11,344 Kako odrastam, Postat ću kao ti. 250 00:38:11,603 --> 00:38:13,681 Ne treba ti stalno prijaviti nekome... 251 00:38:13,705 --> 00:38:16,378 Ali ti to možeš što god ti srce poželi... 252 00:38:16,674 --> 00:38:18,278 Moj zanat je posao siromaha... 253 00:38:18,843 --> 00:38:21,311 Oni koji nikada ništa nisu naučili. 254 00:38:21,613 --> 00:38:24,753 Nije bitno. Meni Volim more u zalazak sunca. 255 00:38:26,384 --> 00:38:29,160 Odlučio sam postati ribar poput tebe. 256 00:38:30,054 --> 00:38:34,878 Kad se vratiš u grad, i praznici završit ćeš, zaboravit ćeš sve ovo. 257 00:38:38,963 --> 00:38:41,579 Dat ću ti hobotnicu. Igrat ćeš se s njim. 258 00:38:41,833 --> 00:38:42,834 Mali? 259 00:38:43,167 --> 00:38:46,045 Ne. Velik, otprilike veličine tebe. 260 00:38:46,471 --> 00:38:48,234 Trebate uskoro tražit će djevojku 261 00:38:48,640 --> 00:38:50,358 udati se, imati djecu. 262 00:38:50,708 --> 00:38:53,199 I svakako se vjenčati imati djecu? 263 00:38:53,511 --> 00:38:55,638 Nije nužno, samo je prihvaćeno... 264 00:38:55,880 --> 00:39:00,601 Andres, reci mi kako... kada ja hoću li voditi ljubav sa ženom? 265 00:39:01,352 --> 00:39:03,900 Kad postaneš velik kao ja... 266 00:39:04,122 --> 00:39:07,057 Idemo plivati. 267 00:39:50,535 --> 00:39:52,901 Ajde podigni malo ruku. 268 00:39:53,938 --> 00:39:56,520 Kao ovo. Tako. Držati glavu gore. Zamrznuti. 269 00:39:57,642 --> 00:39:59,576 Kao ovo. 270 00:40:01,779 --> 00:40:05,067 Hajde, vrati šešir. 271 00:40:05,249 --> 00:40:06,420 U redu, u redu, u redu. 272 00:40:06,617 --> 00:40:08,858 Okreni se malo. Kao ovo. 273 00:40:09,487 --> 00:40:13,150 Najprije ga skinimo iznad struka. Slažem se? 274 00:40:16,761 --> 00:40:21,460 Daj mi više profila. Više profila. 275 00:40:27,638 --> 00:40:30,801 Sada ga skinimo do struka. 276 00:40:31,042 --> 00:40:33,647 Profil je odličan. Fino. Tako. 277 00:40:36,848 --> 00:40:43,606 Snimimo sada izbliza. Tako. Fino. 278 00:40:44,455 --> 00:40:46,389 Michel, Armando. 279 00:40:46,758 --> 00:40:49,181 Dođi i slikaj se sa mnom. 280 00:40:50,261 --> 00:40:51,421 Hajde, Armando. 281 00:40:51,829 --> 00:40:53,148 Hajdemo. 282 00:40:53,464 --> 00:40:56,171 Michelle, dođi ovamo slikaj se sa svojom mamom. 283 00:40:57,769 --> 00:40:59,908 Stani, stani tamo. 284 00:41:15,353 --> 00:41:18,265 Fino. Sada ti poleti s Carlosom. Da? Fino? 285 00:41:20,825 --> 00:41:23,612 Ovo je Andres. Vratio se iz ribolova. 286 00:41:30,802 --> 00:41:33,077 U REDU. Nije strašno. Slikaj se s Armanditom. 287 00:41:33,404 --> 00:41:35,463 Daj mi kameru. 288 00:41:37,575 --> 00:41:41,329 Uđi ovamo. Tako tako. 289 00:41:45,216 --> 00:41:47,491 - Zdravo, Andres. - Zdravo. 290 00:41:47,785 --> 00:41:50,413 Osmijeh. 291 00:41:50,688 --> 00:41:54,488 Hajde, nabaci osmijeh. Dakle... Smijete li se već? 292 00:41:56,661 --> 00:41:58,674 Spreman. 293 00:42:02,433 --> 00:42:05,391 - Kako si, Andres? - Dobro. 294 00:42:19,417 --> 00:42:21,908 Senora Elena! 295 00:42:25,189 --> 00:42:27,293 Senora Elena! 296 00:42:31,028 --> 00:42:35,943 Pozdrav Andres. Plivao sam i nisam te čuo. 297 00:42:39,370 --> 00:42:42,100 Ovo je za mene? 298 00:42:42,473 --> 00:42:43,929 Evo donio sam. 299 00:42:44,275 --> 00:42:47,233 Svježe su, samo iz vode. 300 00:42:50,548 --> 00:42:54,939 Znate, senora, Uvijek sam vam na usluzi. 301 00:42:55,720 --> 00:42:57,608 Nije bitno u koje vrijeme... 302 00:42:57,922 --> 00:43:02,950 ili iz bilo kojeg razloga... uvijek sam doma... 303 00:43:03,027 --> 00:43:04,949 - Pogotovo noću. - Hvala ti, Andres. 304 00:43:05,229 --> 00:43:07,561 Čekat ću, senora. 305 00:43:08,165 --> 00:43:12,556 Će čekati. 306 00:43:44,068 --> 00:43:47,765 Ne! 307 00:43:48,472 --> 00:43:50,565 Michelle. 308 00:43:50,875 --> 00:43:53,070 Michelle, što je s tobom? 309 00:43:53,411 --> 00:43:56,790 Michelle, sine. 310 00:44:06,857 --> 00:44:09,064 Mislim da nije ovdje bilo što ozbiljno. 311 00:44:09,065 --> 00:44:14,259 - Ali bolje da odem po liječnika. - Molim te idi! Michelle! 312 00:44:15,199 --> 00:44:16,985 Mama, što se dogodilo Michelu? 313 00:44:17,201 --> 00:44:18,213 Izgubio je svijest. 314 00:44:18,536 --> 00:44:20,936 - Umrijet će. - Ne govori to. 315 00:44:21,172 --> 00:44:22,400 Michelle. 316 00:44:22,673 --> 00:44:24,152 Sin. 317 00:44:24,508 --> 00:44:26,794 I čini mi se da se pretvara. 318 00:44:27,578 --> 00:44:29,910 Sin. osjećaš li se dobro? 319 00:44:31,015 --> 00:44:34,462 Ne brini. Carlos je otišao po liječnika. 320 00:44:36,654 --> 00:44:38,747 Imao sam užasnu noć. 321 00:44:39,023 --> 00:44:42,299 Michel se probudio vrisnuvši nekoliko puta. 322 00:44:42,693 --> 00:44:44,513 Znaš? 323 00:44:44,895 --> 00:44:47,207 Mislim što se dogodilo Michel, daleko je od nesreće. 324 00:44:47,231 --> 00:44:49,847 Vidio nas je kako se ljubimo. To je u njemu zapalilo plamen ljubomore. 325 00:44:50,835 --> 00:44:53,429 Ali on i ja ćemo još razgovarati. 326 00:44:53,637 --> 00:44:56,754 Ne brinite o tome. Fino? 327 00:45:39,150 --> 00:45:40,663 Tamo je. 328 00:45:40,985 --> 00:45:42,919 Tamo je. 329 00:45:43,387 --> 00:45:45,981 Stani ovdje. 330 00:45:49,360 --> 00:45:52,113 Prijatelju, stigli smo. 331 00:45:53,431 --> 00:45:55,205 Stop! Stani ovdje! 332 00:45:59,804 --> 00:46:00,907 Idemo. 333 00:46:24,962 --> 00:46:30,901 Carlos. Ustani, budalo. Ili želite pa da te naše stare probude? 334 00:46:39,210 --> 00:46:41,155 Što se ovdje događa? 335 00:46:41,579 --> 00:46:43,513 Samo se pogledaj, čovječe. 336 00:46:43,714 --> 00:46:45,944 Izgleda kao prženi škampi. 337 00:46:46,150 --> 00:46:47,150 Zdravo. 338 00:46:47,384 --> 00:46:50,410 - Zdravo, Carmen. Kako si? - Dobro. a ti 339 00:46:50,421 --> 00:46:51,718 - Smeta li vam naše društvo? - Ne ne. 340 00:46:51,722 --> 00:46:54,157 - Pa hoćemo li se otići presvući? - Sigurno! 341 00:46:54,158 --> 00:46:56,203 Uđi. Osjetite sebe kao kod kuće. Što želite popiti? 342 00:46:56,227 --> 00:46:57,421 Želio bih malo viskija, molim. 343 00:46:57,461 --> 00:46:58,485 - I ti. - Ja isto. 344 00:46:58,729 --> 00:47:01,050 - Ali, nemam ništa osim piva. - I ovo će poslužiti. 345 00:47:01,832 --> 00:47:03,810 Carlitos, u ovoj kolibi iz Siromaštvo se vidi u svakoj pukotini. 346 00:47:03,834 --> 00:47:06,348 Ovdje barem ima piva. 347 00:47:09,707 --> 00:47:13,097 Oprosti. ne znam, da imate goste. 348 00:47:13,244 --> 00:47:15,314 Donio sam ti juhu od kozica. 349 00:47:15,546 --> 00:47:17,582 - Hoćete li mi dopustiti? - Hvala vam. 350 00:47:18,215 --> 00:47:19,307 Ovo su moji prijatelji iz Mexico Cityja. 351 00:47:19,517 --> 00:47:21,155 Sergio, David... 352 00:47:21,352 --> 00:47:22,421 Šarmantan. 353 00:47:22,586 --> 00:47:24,008 Sada idemo na kupanje. 354 00:47:24,021 --> 00:47:25,318 Hoćeš li poći s nama? 355 00:47:25,356 --> 00:47:27,335 Ne hvala. Ja i moji sinovi Moram na tržnicu. 356 00:47:27,358 --> 00:47:29,861 Vidimo se kasnije. 357 00:47:30,094 --> 00:47:32,483 Hvala vam. 358 00:47:36,800 --> 00:47:39,303 Sjajno! 359 00:47:58,789 --> 00:47:59,813 Gdje ideš? 360 00:47:59,823 --> 00:48:02,692 Vraćam se uskoro. 361 00:48:02,693 --> 00:48:05,241 Moram razgovarati s Carlosom. 362 00:48:05,829 --> 00:48:07,387 Čekaj me, dolazim uskoro. 363 00:48:21,111 --> 00:48:23,659 Zašto ste doveli Carmelu? 364 00:48:23,881 --> 00:48:24,836 Ali tako smo se dogovorili... 365 00:48:24,848 --> 00:48:27,487 A mislio sam da si sama ovdje. 366 00:48:28,752 --> 00:48:29,878 Tko je ona? 367 00:48:30,821 --> 00:48:33,927 Jedna gospođa koja je ovdje provodi praznike sa svojom djecom. 368 00:48:34,158 --> 00:48:35,727 A senjora je tako ok... 369 00:48:35,728 --> 00:48:37,262 Ne gubite vrijeme, djelujte! 370 00:48:38,429 --> 00:48:39,703 A Karmela? 371 00:48:39,997 --> 00:48:42,272 Ne brini. Razgovarat ću s njom. 372 00:48:42,866 --> 00:48:44,720 iskreno. 373 00:48:57,881 --> 00:49:00,088 Vidim da je udovica jako fina. 374 00:49:00,551 --> 00:49:01,995 Da to je tocno. 375 00:49:02,253 --> 00:49:04,621 Ali... ne mislim da je ovo ozbiljno. 376 00:49:04,622 --> 00:49:06,192 Zašto to govoriš? 377 00:49:06,457 --> 00:49:08,129 Jer te poznajem. 378 00:49:08,325 --> 00:49:10,190 Ti nisi stvoren za brak. 379 00:49:10,361 --> 00:49:12,545 Ne shvaćaš žene ozbiljno. 380 00:49:12,596 --> 00:49:14,905 Već znam što govorim. 381 00:49:15,733 --> 00:49:17,600 Ovaj put niste u pravu. 382 00:49:17,601 --> 00:49:19,466 Jer je volim. 383 00:49:19,670 --> 00:49:21,183 Izgleda da si poludio... 384 00:49:21,472 --> 00:49:23,975 Zaljubi se u ženu s djecom 385 00:49:24,108 --> 00:49:26,497 kad si mogao njihov... 386 00:49:26,644 --> 00:49:28,430 i kad ima toliko žena okolo, 387 00:49:28,612 --> 00:49:30,660 što je moglo biti učiniti te sretnim. 388 00:49:30,661 --> 00:49:34,425 - Kao ti? - Barem... pokušao sam. 389 00:50:23,567 --> 00:50:24,659 S ledom? 390 00:50:25,035 --> 00:50:27,071 Fino. 391 00:51:56,126 --> 00:51:59,084 Tvoji prijatelji su jako duhoviti. 392 00:52:01,298 --> 00:52:07,157 - Elena. Danas si tako lijepa. - Hvala vam. 393 00:52:33,363 --> 00:52:37,868 - Carlose, imam dva sina. - da 394 00:52:38,469 --> 00:52:43,577 Ali sada samo neophodni su jedni drugima. 395 00:52:43,774 --> 00:52:46,675 Michelle nikad neće se složiti s ovim. 396 00:52:47,611 --> 00:52:52,253 Pa neka Michel i ja riješiti sve. 397 00:56:42,546 --> 00:56:43,820 Majka! 398 00:56:56,393 --> 00:56:58,520 Zašto si prestao igrati? 399 00:56:58,695 --> 00:56:59,992 Ne želim više. 400 00:57:00,530 --> 00:57:02,748 Uvijek radite samo ono što želiš? - da 401 00:57:02,966 --> 00:57:06,550 Odnosno, ovime kažete, da ne želiš roniti s nama... 402 00:57:06,670 --> 00:57:07,807 Iako su te zvali... 403 00:57:08,004 --> 00:57:10,438 ne želim imati ništa s tobom. 404 00:57:10,640 --> 00:57:12,403 Slušaj, sine, 405 00:57:12,642 --> 00:57:14,860 Ne želim te naljutiti... 406 00:57:15,011 --> 00:57:17,090 Samo sam htio čuti barem jednu lijepu riječ od tebe. 407 00:57:17,114 --> 00:57:18,581 Ne zovi me sine. Ja nisam tvoj sin. 408 00:57:18,582 --> 00:57:21,255 Ne budi nepristojan! 409 00:57:22,586 --> 00:57:24,816 Baš si čudan tip... 410 00:57:24,988 --> 00:57:26,876 A ti to očito zlorabiš ljubav tvoje majke. 411 00:57:27,124 --> 00:57:29,376 Elena ne zaslužuje takvog sina. 412 00:57:29,593 --> 00:57:31,197 Jesi li me završio s vrijeđanjem? 413 00:57:31,361 --> 00:57:34,433 Ne još. volio bih biti tvoj otac 414 00:57:34,564 --> 00:57:35,975 da te pitam dobra batina. 415 00:57:35,999 --> 00:57:38,058 Sada me slušaj, inženjeru. 416 00:57:38,268 --> 00:57:39,986 znam što želiš od moje majke. 417 00:57:40,170 --> 00:57:43,162 Ali ja sam već zauzeo mjesto pokojnika oče... neću te pustiti ni blizu! 418 00:57:43,163 --> 00:57:45,051 Što misliš? 419 00:57:45,208 --> 00:57:47,142 Ne ponašaj se kao idiot! 420 00:57:47,244 --> 00:57:49,838 Znaš da je moja mama lijepa Zato je jurite! 421 00:57:49,880 --> 00:57:52,615 Kako se usuđuješ reći tako nešto? 422 00:57:52,616 --> 00:57:55,437 Ne ne! Slušaj me, mali vrag. 423 00:57:55,585 --> 00:57:58,486 Volim tvoju majku! I Stvarno je volim. 424 00:57:58,655 --> 00:58:01,215 Stavi ovo na nos. 425 00:58:01,525 --> 00:58:05,541 oženit ću je htjeli vi to ili ne. 426 00:59:19,836 --> 00:59:20,836 Tata! 427 00:59:23,006 --> 00:59:25,930 Pogledaj, tatina fotografija. 428 00:59:31,948 --> 00:59:34,416 Pogledaj, tatin pištolj. 429 00:59:34,618 --> 00:59:37,018 Mama će biti užasno ljuta ako otkrije da si prekapao po njezinim stvarima. 430 00:59:37,153 --> 00:59:40,577 Ali možemo se igrati s njim, i onda ga vratiti? 431 00:59:41,024 --> 00:59:43,145 Igrajmo se bandita i policajaca. 432 00:59:43,146 --> 00:59:45,961 Pometen. Bit ćeš razbojnik a ja sam policajac. 433 00:59:45,962 --> 00:59:46,962 otišao! 434 01:00:30,206 --> 01:00:31,980 Pokazat ću ti, razbojniče. 435 01:00:32,309 --> 01:00:34,539 Stop. Ja ću pucati. Stop. Stop. 436 01:00:34,778 --> 01:00:39,454 Stop. Stop banditu. Policija! 437 01:00:42,152 --> 01:00:43,852 Odustani ili ću te ubiti. 438 01:00:43,853 --> 01:00:44,853 Ne. 439 01:00:56,967 --> 01:00:58,810 Napunjen je. 440 01:00:59,069 --> 01:01:01,185 Nemoj reći mami! Nemoj reći mami! 441 01:01:01,438 --> 01:01:03,986 Budi tiho. Uzmimo ga stavi ga na mjesto 442 01:01:04,174 --> 01:01:06,051 Mama neće ništa znati. 443 01:01:06,276 --> 01:01:08,676 Nisam htio ubiti ti, brate. 444 01:01:08,845 --> 01:01:10,619 Nisam znao da tamo ima metaka. 445 01:01:10,814 --> 01:01:14,011 Vjerojatno ni moja majka nije znala. da se naplaćuje. 446 01:03:43,533 --> 01:03:46,127 Zašto se smiješ? 447 01:03:46,436 --> 01:03:49,803 Od onoga što mi Zaplešimo svi zajedno. 448 01:03:52,775 --> 01:03:56,222 - Plešimo super! - Da! 449 01:04:02,552 --> 01:04:06,397 U redu, sad siđi. 450 01:04:06,723 --> 01:04:10,750 Hajde, smiri se, dušo. 451 01:04:23,640 --> 01:04:25,380 Što nije u redu s Michelom? 452 01:04:25,708 --> 01:04:28,597 Nisam želio doći. Otišao spavati. 453 01:04:29,012 --> 01:04:35,349 Ne brini. Sve će to s vremenom prihvatiti. 454 01:05:01,711 --> 01:05:02,712 Armando. 455 01:05:03,179 --> 01:05:04,453 Armando. 456 01:05:04,681 --> 01:05:06,956 Pusti me na miru. 457 01:06:54,357 --> 01:06:56,086 Što slavimo, mama? 458 01:06:56,359 --> 01:06:58,896 Vijest da je Carlos i želim vam objaviti. 459 01:06:59,262 --> 01:07:02,197 Armando, Michelle. Mislim da već razumiješ 460 01:07:02,198 --> 01:07:04,701 da se tvoja majka i ja volimo. 461 01:07:05,001 --> 01:07:08,619 Želim je oženiti i postati tvoj otac. 462 01:07:08,938 --> 01:07:11,941 Michelle, Michelle. Molimo pokušajte razumjeti. 463 01:07:12,075 --> 01:07:13,975 Razumjeti što? Što ti... 464 01:07:13,976 --> 01:07:15,444 Budi tiho. 465 01:07:15,445 --> 01:07:18,480 Nikad se nećeš udati moje majke. Nikada. 466 01:07:18,481 --> 01:07:21,518 Mrzim te, mrzim te! Želim da umreš! 467 01:07:45,742 --> 01:07:48,154 Andres? 468 01:07:49,812 --> 01:07:51,336 Što trebaš? 469 01:07:51,614 --> 01:07:53,707 Imate li plina? 470 01:07:53,883 --> 01:07:55,896 Zašto ti to treba? 471 01:07:56,185 --> 01:07:58,028 Nije važno. 472 01:08:00,556 --> 01:08:03,116 U čamcu je galon. 473 01:08:04,160 --> 01:08:05,479 Što? 474 01:08:06,329 --> 01:08:09,309 Opet problemi s inženjerom? 475 01:08:11,067 --> 01:08:13,479 Mogu li danas prespavati kod tebe? 476 01:08:13,636 --> 01:08:16,389 Posvađala sam se s majkom. 477 01:08:17,807 --> 01:08:18,807 Fino. 478 01:08:21,811 --> 01:08:27,272 Nadam se da ti ovaj ležaj odgovara? 479 01:11:05,308 --> 01:11:06,752 Carlos! 480 01:11:07,243 --> 01:11:09,029 Izađi, Carlos! 481 01:11:14,650 --> 01:11:18,188 Carlose, izađi! 482 01:11:51,787 --> 01:11:57,430 Izađi, Carlos! Izaći! 483 01:12:16,512 --> 01:12:20,721 Skoči, skoči! 484 01:12:55,851 --> 01:12:59,548 Majka! Je li stvarno potrebno? da on ostane ovdje? 485 01:12:59,755 --> 01:13:00,767 Da. 486 01:13:01,190 --> 01:13:03,203 I moraš se naviknuti na to, 487 01:13:03,359 --> 01:13:05,029 jer ćemo se uskoro vjenčati. 488 01:13:05,030 --> 01:13:06,665 Ne voliš mog tatu, mama. 489 01:13:06,996 --> 01:13:09,442 Michelle, zaboga. 490 01:13:09,965 --> 01:13:13,571 Tvoj tata je umro. Shvatite to. 491 01:13:14,370 --> 01:13:17,646 Osim toga, trebam muža. 492 01:13:17,807 --> 01:13:21,197 Trebam oca za tebe. 493 01:13:25,347 --> 01:13:30,671 Michelle. Jeste li zapalili kolibu? 494 01:14:28,811 --> 01:14:31,143 Zašto ne odemo na plažu? 495 01:14:31,180 --> 01:14:32,920 Fino. 496 01:14:33,282 --> 01:14:37,002 Majka. Želim plesati s tobom. 497 01:15:12,254 --> 01:15:16,964 Hvala ti sine ti si pravi gospodin. 498 01:15:20,529 --> 01:15:22,622 - Išao? - Otišla. 499 01:15:22,832 --> 01:15:25,494 Prestani igrati ići u krevet rano. 500 01:15:26,168 --> 01:15:27,408 Fino. 501 01:15:27,803 --> 01:15:29,691 - Vidimo se kasnije. - Vidimo se. 502 01:15:35,010 --> 01:15:38,537 Što radiš? Reći ću mami sve. 503 01:15:45,187 --> 01:15:47,701 - Što ti se dogodilo? - Ne. Nema potrebe ove noći. 504 01:15:48,224 --> 01:15:50,499 Sve je to zbog Michela. Da? 505 01:15:50,759 --> 01:15:52,533 On te mrzi. 506 01:15:52,761 --> 01:15:55,296 Zar to nisi primijetio mrzi li te? 507 01:15:55,297 --> 01:15:59,518 Nikada neće dopustiti postajemo muž i žena. 508 01:16:12,414 --> 01:16:14,621 Majka. 509 01:16:14,884 --> 01:16:17,079 Majka. 510 01:16:17,519 --> 01:16:20,181 Sin. 511 01:16:36,939 --> 01:16:39,089 Želim vas pozvati provozati se brodom. 512 01:16:39,308 --> 01:16:40,707 Tko je sa mnom? 513 01:16:41,010 --> 01:16:44,411 ne mogu Mama vodi ja kod zubara. 514 01:16:44,546 --> 01:16:46,923 Fino. Dobro... Morat ću ići sam. 515 01:16:47,349 --> 01:16:50,455 Htjela bih ići s tobom. 516 01:16:55,958 --> 01:16:59,598 Budala. Ispustit ćeš me. 517 01:17:00,663 --> 01:17:02,563 Čini se da stvari idu na bolje. 518 01:17:02,798 --> 01:17:04,516 Michel je pristao poći sa mnom. 519 01:17:04,733 --> 01:17:07,793 Nevjerojatan. Ovo će morati biti zabilježeno. 520 01:17:08,337 --> 01:17:11,090 Kad se vratimo, idemo u selo na ručak. 521 01:17:11,240 --> 01:17:14,687 Što mislite o tome? Fino? Idem pripremiti čamac. 522 01:17:15,210 --> 01:17:19,010 Armando, požuri. Vrijeme je da idemo zubaru. 523 01:17:19,214 --> 01:17:21,876 Dolazim, mama. 524 01:18:13,002 --> 01:18:14,902 Znaš, Michelle... 525 01:18:15,137 --> 01:18:17,492 Ti i ja imamo nešto zajedničko. 526 01:18:17,706 --> 01:18:19,662 Oboje volimo more... 527 01:18:19,875 --> 01:18:21,945 Oboje volimo pecati. 528 01:18:22,311 --> 01:18:24,950 Inženjeru, ja sam zapalio kolibu. 529 01:18:25,114 --> 01:18:26,672 Da. Znam. 530 01:18:26,982 --> 01:18:29,758 Zašto onda ništa nisi rekao svojoj mami za to? 531 01:18:29,985 --> 01:18:34,097 Besmisleno. Izgubljeno se ne može vratiti... A koliba je sve ništa. 532 01:18:34,098 --> 01:18:36,342 A ti ni ne misliš Treba li me nekako kazniti? 533 01:18:36,343 --> 01:18:39,727 Opet... besmisleno. 534 01:18:39,928 --> 01:18:42,101 Slušaj, sine. 535 01:18:42,598 --> 01:18:46,432 Volim tvoju mamu. Već sam ti rekao o ovome. 536 01:18:46,602 --> 01:18:50,891 oženit ću je. 537 01:18:51,106 --> 01:18:55,714 Najvažnije je da ti i ja razumjeli jedni druge. 538 01:18:56,278 --> 01:18:59,975 Izbacite sve iz glave loše misli o meni... 539 01:19:00,282 --> 01:19:02,819 I pokušajte vidjeti u meni je prijatelj... 540 01:19:03,018 --> 01:19:06,090 ili oca. 541 01:19:08,057 --> 01:19:09,934 Već grize! 542 01:19:10,159 --> 01:19:12,218 Jedan već grize. 543 01:19:12,227 --> 01:19:14,195 Pomozi mi. 544 01:19:14,196 --> 01:19:18,166 Nikad se nećeš oženiti mamom a ti nećeš zauzeti mjesto mog oca. 545 01:19:18,167 --> 01:19:20,501 Što ti se dogodilo? Lud? 546 01:19:20,502 --> 01:19:22,684 - Želiš li me ubiti? - Pusti me. 547 01:19:22,685 --> 01:19:25,241 Ponovno pokušava ubiti ja, kako je tada bilo u kolibi? 548 01:19:25,242 --> 01:19:27,777 Da, opasan si! Sad ću ti pokazati! Saznat ćete sami... 549 01:19:27,943 --> 01:19:33,081 kakav osjećaj blizine smrti! Kako sam saznao te noći! - Ne! Ne! 550 01:19:33,082 --> 01:19:36,825 Sada ćete osjetiti sve! Onda mi reci kako je! 551 01:19:37,453 --> 01:19:40,297 Pa kako? Gdje je nestao naš mačo? Odgovor! 552 01:19:40,756 --> 01:19:43,190 Ne ne. Prvo mi reci! 553 01:19:43,692 --> 01:19:49,801 Gdje ideš? Sada ćete osjetiti... 554 01:19:49,865 --> 01:19:53,084 blizina smrti. Što, macho? Kao? 555 01:19:53,268 --> 01:19:55,803 Hajde hajde. Natrag pod vodu! Pa kako? 556 01:19:55,804 --> 01:20:01,436 Pa kako? Kakav je osjećaj? Reci mi kako se osjećaš? 557 01:20:03,545 --> 01:20:09,142 i kako je Kao? Reci nam! 558 01:20:11,053 --> 01:20:13,521 Izgubila si, Michelle! 559 01:20:13,655 --> 01:20:16,362 Znaš što namjeravam učiniti prvu stvar 560 01:20:16,525 --> 01:20:17,878 Kako ću oženiti tvoju majku? 561 01:20:17,893 --> 01:20:21,294 Poslati te u neki internat, tako da naučiš poštivati ​​starije. 562 01:20:21,630 --> 01:20:24,827 Šteta što nisi takav kao tvoj brat Armando. 563 01:20:58,467 --> 01:21:00,788 Nema sve kod kuće. 564 01:21:01,236 --> 01:21:03,443 Moramo ga smjestiti internat ili sanatorij. 565 01:21:03,444 --> 01:21:04,837 Ne. 566 01:21:05,107 --> 01:21:06,836 Da, momku će tamo biti bolje! 567 01:21:07,109 --> 01:21:10,215 Osim toga, ova njegova agresija je usmjerena uništiti naš odnos. 568 01:21:10,445 --> 01:21:11,639 Shvati, Carlos! 569 01:21:11,914 --> 01:21:14,075 Ne mogu živjeti bez sina. 570 01:21:14,249 --> 01:21:16,547 Moraš razumjeti da je tip bolestan. 571 01:21:16,785 --> 01:21:19,504 Potrebna mu je pažnja i njega. Medicinska pomoć. 572 01:21:19,555 --> 01:21:20,555 Samo je zbunjen. 573 01:21:20,822 --> 01:21:23,368 Samo je vrlo sentimentalan osjetljiv. Daj mu vremena. 574 01:21:23,392 --> 01:21:27,670 Ne sumnjam da je sentimentalan. Samo ne prema meni! 575 01:21:27,863 --> 01:21:29,911 Pokušao me ubiti! Dvaput! 576 01:21:39,174 --> 01:21:43,611 Osim toga, sami ste to rekli nikad neće prihvatiti naš brak. 577 01:21:43,745 --> 01:21:45,944 Mržnja koja osjeća prema meni 578 01:21:45,956 --> 01:21:47,966 s vremenom će se odvojiti ti i ja, Elena! 579 01:21:48,116 --> 01:21:52,007 Dosta je, Carlos. Molim. Dovoljno. 580 01:21:53,055 --> 01:21:57,037 Elena, moraš pomisli na Armanda. 581 01:21:57,192 --> 01:22:01,162 Michelle može utjecati bratov nezdravi utjecaj. 582 01:22:02,231 --> 01:22:06,702 Armando, iz želje da hoda na njemu, također će se početi mijenjati. 583 01:22:06,935 --> 01:22:08,744 Shvati, ne želim ni ja... 584 01:22:33,295 --> 01:22:39,689 Volim te ljubavi. I htjeti oženiti te. razumiješ? 585 01:23:00,555 --> 01:23:02,364 Fino. 586 01:23:03,458 --> 01:23:05,483 Ovaj put... tvoj je uzeo. 587 01:23:06,094 --> 01:23:11,122 Ali obećavam da sljedeći put Uhvatit ću se u koštac s Michelom mnogo odlučnije. 588 01:23:11,199 --> 01:23:12,700 Inženjer! 589 01:23:12,934 --> 01:23:15,152 Michelle! 590 01:23:16,872 --> 01:23:19,158 Nikad se nećeš udati na našu majku. 591 01:23:25,380 --> 01:23:28,702 Ne. Ne. Ne. 592 01:23:31,086 --> 01:23:33,634 Ne!!! 593 01:23:53,842 --> 01:23:55,776 Za što, sinovi moji? 594 01:23:55,911 --> 01:23:58,687 Za što? 595 01:23:59,147 --> 01:24:00,739 Bio je loš, mama. 596 01:24:01,049 --> 01:24:03,563 Htio nas je razdvojiti! Htio nam je nauditi! 597 01:24:03,752 --> 01:24:08,166 Nisi ga voljela, mama! Tebi se sviđa samo mi! Ne treba nam nitko drugi! 598 01:24:27,209 --> 01:24:32,636 Djeco, htio nas je razdvojiti. 599 01:24:32,714 --> 01:24:37,014 Htio nam je nauditi. 600 01:24:47,329 --> 01:24:52,983 Bila je to nesreća. 43395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.