Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,017 --> 00:00:49,350
Darkest Peru.
2
00:00:49,475 --> 00:00:54,683
A vast, unexplored wilderness
shrouded in mystery. Until now!
3
00:00:55,225 --> 00:00:57,808
For I have been charged
by my fellow geographers
4
00:00:57,892 --> 00:01:00,183
to leave the comforts
of home and family
5
00:01:00,267 --> 00:01:03,600
and set off upon
a voyage of discovery.
6
00:01:05,350 --> 00:01:09,225
I travel light, carrying only
the absolute essentials.
7
00:01:09,267 --> 00:01:12,267
Maps, rations, modest timepiece
and travel piano.
8
00:01:13,517 --> 00:01:18,392
And finally, deep in the undergrowth,
I spot something extraordinary.
9
00:01:19,475 --> 00:01:22,600
An undiscovered species of bear.
10
00:01:22,683 --> 00:01:25,475
Time to collect a specimen
for the museum.
11
00:01:30,267 --> 00:01:33,433
I thought my time was up,
my ticket was punched.
12
00:01:34,475 --> 00:01:36,642
But the bear saved my life.
13
00:01:36,725 --> 00:01:39,808
He guided me through the jungle
to show me his world,
14
00:01:39,892 --> 00:01:43,100
and in return,
I introduced him to ours.
15
00:01:43,183 --> 00:01:47,308
That's, erm... That's a telescope.
That's my grandfather's telescope.
16
00:01:47,892 --> 00:01:50,433
Oh, be very careful with that.
17
00:01:50,517 --> 00:01:53,683
That's soap. Really wouldn't eat that.
18
00:01:53,767 --> 00:01:58,183
Here we are, why don't you try this?
This is marmalade.
19
00:01:58,267 --> 00:02:01,558
You spread it on toast,
put it in sandwiches, or...
20
00:02:01,642 --> 00:02:04,933
Or you can drink it. Jolly good.
21
00:02:05,017 --> 00:02:08,183
This is London.
That's where I'm from.
22
00:02:08,267 --> 00:02:10,517
Lon-don.
23
00:02:11,225 --> 00:02:13,433
Good Lord!
24
00:02:13,517 --> 00:02:15,808
Now try Stratford-upon-Avon.
25
00:02:15,892 --> 00:02:19,142
Over time, I become friends
with the bears and even name them.
26
00:02:19,225 --> 00:02:21,808
The female after
my dear departed mother
27
00:02:21,892 --> 00:02:25,225
and the male after an exotic boxer
I once met in a bar.
28
00:02:25,308 --> 00:02:28,308
But the time eventually comes
to return to my wife and daughter
29
00:02:28,392 --> 00:02:30,225
and share my findings with the world.
30
00:02:30,267 --> 00:02:33,017
Goodbye, Lucy.
Goodbye, Pastuzo.
31
00:02:33,100 --> 00:02:37,642
And if you ever make it to London,
you can be sure of a very warm welcome.
32
00:02:37,725 --> 00:02:39,558
I have learnt so much from these bears
33
00:02:39,642 --> 00:02:44,058
but I wonder what, if anything,
they have learnt from me.
34
00:02:55,308 --> 00:02:57,600
Marmalade!
35
00:02:59,517 --> 00:03:03,225
They're ripe. They're ripe.
They're finally ripe!
36
00:03:03,725 --> 00:03:05,183
Aunt Lucy!
37
00:03:05,267 --> 00:03:07,100
Uncle Pastuzo!
38
00:03:07,183 --> 00:03:10,225
You're never going to guess... Whoa!
39
00:03:16,808 --> 00:03:18,600
Good morning, Aunt Lucy.
40
00:03:18,683 --> 00:03:20,642
Good morning, my little hurricane.
41
00:03:20,725 --> 00:03:24,933
Why do you have to come crashing in here
like a natural disaster?
42
00:03:25,017 --> 00:03:28,475
But, Uncle Pastuzo... they're ripe.
43
00:03:30,767 --> 00:03:32,142
Whoa-ho-ho!
44
00:03:32,225 --> 00:03:34,058
It's Marmalade Day!
45
00:03:34,142 --> 00:03:35,725
Marmalade Day!
46
00:03:37,225 --> 00:03:39,808
Oh, it rather suits me.
Marmalade Day!
47
00:03:40,392 --> 00:03:43,058
Oh, do calm down, you two.
48
00:03:43,142 --> 00:03:45,350
There's no need to rush.
49
00:03:49,058 --> 00:03:51,058
Now be careful up there.
50
00:03:51,142 --> 00:03:54,142
And keep your paws off my hat.
51
00:03:54,225 --> 00:03:55,725
I will.
52
00:04:10,475 --> 00:04:11,808
Marmalade.
53
00:04:14,058 --> 00:04:17,225
Just one sandwich contains
all the vitamins and minerals
54
00:04:17,308 --> 00:04:19,058
a bear needs for a whole day.
55
00:04:19,142 --> 00:04:21,267
- Amazing.
- Hmm.
56
00:04:21,350 --> 00:04:25,725
And your Aunt Lucy's recipe
is even better than the explorer's.
57
00:04:25,808 --> 00:04:28,933
We must remember to take him a jar
when we go to London.
58
00:04:29,017 --> 00:04:30,350
London?
59
00:04:30,392 --> 00:04:34,767
I wouldn't worry! We've been talking
about that trip for 40 years.
60
00:04:34,850 --> 00:04:36,808
One day, Pastuzo.
61
00:04:36,892 --> 00:04:38,683
But why would you want to go anywhere
62
00:04:38,767 --> 00:04:40,767
when we live in
the best place in the world?
63
00:04:42,142 --> 00:04:43,642
Whoa!
64
00:04:45,392 --> 00:04:47,767
Whoo-hoo!
65
00:04:49,850 --> 00:04:51,017
Goodness.
66
00:04:52,767 --> 00:04:55,308
I thought I told you to be careful.
67
00:04:55,392 --> 00:04:56,808
And give me back my hat.
68
00:04:56,892 --> 00:04:58,975
- Yes, Uncle. But...
- No buts.
69
00:04:59,058 --> 00:05:02,433
It's about time I got a bit of respect
around here.
70
00:05:04,725 --> 00:05:06,308
Embarrassing.
71
00:05:07,392 --> 00:05:08,558
But tasty.
72
00:05:12,100 --> 00:05:16,433
Friendly advice for
the foreigner in London. Lesson three.
73
00:05:16,517 --> 00:05:19,933
It's dusk, and you pass a stranger
in the street.
74
00:05:20,017 --> 00:05:22,183
- Greet them politely.- Good evening.
75
00:05:22,267 --> 00:05:25,100
To take the conversation further,
talk about the weather.
76
00:05:25,183 --> 00:05:27,267
Real brolly-buster, isn't it?
77
00:05:27,350 --> 00:05:31,392
Fact: Londoners have 101 ways
to say that it is raining...
78
00:05:31,475 --> 00:05:35,058
- Can I have the last sandwich?
- Oh, no, I need that.
79
00:05:35,142 --> 00:05:38,183
A wise bear always keeps
a marmalade sandwich in his hat
80
00:05:38,267 --> 00:05:40,142
in case of emergency.
81
00:05:40,225 --> 00:05:42,183
...and it's bucketing down.
82
00:05:42,267 --> 00:05:46,850
Follow these simple rules and you will
always feel at home in London.
83
00:05:54,142 --> 00:05:56,142
- Aunt Lucy?
- Earthquake!
84
00:05:57,892 --> 00:05:59,725
Get to the shelter!
85
00:06:11,267 --> 00:06:12,683
Oh!
86
00:06:12,767 --> 00:06:15,183
- Aunt Lucy!
- Keep going!
87
00:06:19,058 --> 00:06:20,558
Are you alright?
88
00:06:34,225 --> 00:06:35,267
Uncle Pastuzo!
89
00:06:36,475 --> 00:06:37,517
Uncle Pastuzo!
90
00:06:38,308 --> 00:06:39,517
Get down!
91
00:06:56,433 --> 00:06:58,183
Uncle Pastuzo?
92
00:07:01,392 --> 00:07:02,725
Pastuzo?
93
00:07:07,350 --> 00:07:09,517
Uncle Pastuzo?
94
00:07:18,392 --> 00:07:19,433
Aunt Lucy.
95
00:07:38,683 --> 00:07:40,683
What are we going to do?
96
00:08:19,517 --> 00:08:21,767
Stay out of sight until London.
97
00:08:22,433 --> 00:08:24,683
But... aren't you coming?
98
00:08:25,767 --> 00:08:29,558
I am too old and too tired
to go any further.
99
00:08:29,642 --> 00:08:32,558
Oh. Then, what will you do?
100
00:08:32,642 --> 00:08:35,975
Oh, don't you worry about me.
101
00:08:36,058 --> 00:08:39,267
I will be safe
in the home for retired bears.
102
00:08:39,350 --> 00:08:43,225
But it is not yet time
for you to retire.
103
00:08:43,308 --> 00:08:46,850
You must find a new home. In London.
104
00:08:46,933 --> 00:08:51,933
But... But I don't know anyone there.
What if they don't even like bears?
105
00:08:52,892 --> 00:08:57,892
You know, there was once a war
in the explorer's country.
106
00:08:57,975 --> 00:09:01,642
Thousands of children
were sent away for safety,
107
00:09:01,725 --> 00:09:05,558
left at railway stations
with labels around their necks,
108
00:09:05,642 --> 00:09:11,100
and unknown families took them in
and loved them like their own.
109
00:09:11,850 --> 00:09:15,517
They will not have forgotten
how to treat a stranger.
110
00:09:19,475 --> 00:09:23,392
Now take care, my darling.
Remember your manners.
111
00:09:24,850 --> 00:09:26,808
And keep safe.
112
00:09:57,392 --> 00:09:58,433
Hmm?
113
00:10:02,517 --> 00:10:03,933
Oh.
114
00:10:21,683 --> 00:10:23,600
Huh?
115
00:10:40,892 --> 00:10:42,892
OK, I'll just get it now.
116
00:10:44,600 --> 00:10:46,350
I'll throw it down.
117
00:10:47,808 --> 00:10:49,475
Hi.
118
00:11:30,350 --> 00:11:31,850
London.
119
00:11:33,517 --> 00:11:37,392
Oh, right. Yes.
Manners. Here goes.
120
00:11:37,475 --> 00:11:40,725
Good morning.
Really tipping it down, isn't it?
121
00:11:40,808 --> 00:11:42,142
Strange.
122
00:11:42,225 --> 00:11:44,642
How do you do?
I'm just looking for a home. And I...
123
00:11:46,892 --> 00:11:48,225
Hello?
124
00:11:48,267 --> 00:11:49,725
Excuse me...
125
00:11:50,475 --> 00:11:53,475
Does anyone know where I...
where I can find a home?
126
00:11:54,558 --> 00:11:55,642
Anyone?
127
00:12:04,183 --> 00:12:08,433
Passengers are reminded to keep their
belongings with them at all times.
128
00:12:08,517 --> 00:12:13,058
Unattended items will be taken away
and could be destroyed.
129
00:12:13,142 --> 00:12:14,392
Oh, dear.
130
00:12:14,475 --> 00:12:16,267
Oh, hello.
131
00:12:18,142 --> 00:12:20,433
You hungry?
132
00:12:20,517 --> 00:12:21,725
Me, too.
133
00:12:21,808 --> 00:12:26,558
But this is all I've got left.
It's really just for emergency.
134
00:12:29,475 --> 00:12:31,100
Oh, go on then.
135
00:12:37,142 --> 00:12:39,142
Ah, right, I see what I've done.
136
00:12:39,225 --> 00:12:42,683
Erm, come on, you can't
all be having emergencies.
137
00:12:45,100 --> 00:12:48,517
Can you all just go away, please?
I need to look presentable.
138
00:12:48,600 --> 00:12:51,558
- That was so boring.
- I'm sorry you feel like that,
139
00:12:51,642 --> 00:12:55,058
but it was my week to choose and I
enjoyed the Victorian Wool Experience.
140
00:12:55,142 --> 00:12:57,183
At least we spent time together
as a family.
141
00:12:57,267 --> 00:13:00,058
- And we learnt a lot about wool.
- Did you have fun, pumpkin?
142
00:13:00,142 --> 00:13:02,975
It's Judy, and it was fine
until you jumped in the lake.
143
00:13:03,058 --> 00:13:06,017
It's a bathing pond.
It's what you're supposed to do.
144
00:13:06,100 --> 00:13:08,767
- Not naked!
- Well, I forgot my costume.
145
00:13:08,850 --> 00:13:10,725
Jonathan, don't jump like that.
146
00:13:10,808 --> 00:13:13,600
Seven per cent of childhood accidents
start with jumping.
147
00:13:13,683 --> 00:13:16,350
- If I'm gonna be an astronaut...
- You're not "gonna" be.
148
00:13:16,433 --> 00:13:18,350
You can be whatever you want, peanut.
149
00:13:18,433 --> 00:13:20,267
- Oh, stranger danger.
- What?
150
00:13:20,350 --> 00:13:23,183
Keep your eyes down.
There's some sort of bear over there.
151
00:13:23,267 --> 00:13:25,558
- Probably selling something.
- Good evening.
152
00:13:25,642 --> 00:13:27,475
No, thank you.
153
00:13:28,642 --> 00:13:29,808
Oh, dear.
154
00:13:32,642 --> 00:13:34,642
Must be doing something wrong.
155
00:13:42,308 --> 00:13:43,683
Hello there.
156
00:13:43,767 --> 00:13:45,058
Mary!
157
00:13:46,308 --> 00:13:48,683
Oh. Hello.
158
00:13:49,933 --> 00:13:52,225
Coming down in stair rods, isn't it?
159
00:13:52,267 --> 00:13:53,600
Oh...
160
00:13:54,267 --> 00:13:55,475
Yes.
161
00:13:55,558 --> 00:13:57,142
- Mum...
- Er...
162
00:14:01,142 --> 00:14:04,767
I hope you don't mind me asking,
but shouldn't you be at home?
163
00:14:04,850 --> 00:14:10,017
Oh, yes, I should. But... I haven't
quite worked out how to find one.
164
00:14:10,100 --> 00:14:13,183
- Where are your parents?
- They died when I was small.
165
00:14:13,267 --> 00:14:15,892
- Here we go.
- All I have left is my aunt.
166
00:14:16,017 --> 00:14:17,725
- And where's she?
- Darkest Peru.
167
00:14:17,808 --> 00:14:20,433
- In the home for retired bears.
- Yeah, course she is.
168
00:14:20,475 --> 00:14:22,017
How did you get here?
169
00:14:22,100 --> 00:14:24,058
- I stowed away. In a lifeboat.
- Cool!
170
00:14:24,142 --> 00:14:26,808
And ate marmalade.
Did you know bears like marmalade?
171
00:14:26,892 --> 00:14:29,267
I didn't even know bears could talk.
172
00:14:29,308 --> 00:14:30,975
Well, I'm a very rare bear.
173
00:14:31,058 --> 00:14:33,183
There aren't many of us left.
174
00:14:33,267 --> 00:14:34,725
And what are you going to do now?
175
00:14:34,808 --> 00:14:38,683
Well, I thought I would probably
just sleep over there in that bin.
176
00:14:38,767 --> 00:14:40,683
That's the spirit. Anyway...
177
00:14:40,767 --> 00:14:43,392
- Dad!
- Why don't we find you some help?
178
00:14:43,475 --> 00:14:47,475
Oh, yes, please.
If you're sure it's no trouble?
179
00:14:47,558 --> 00:14:50,225
Of course it isn't.
Is it, darling?
180
00:14:51,517 --> 00:14:53,308
Not at all.
181
00:14:57,267 --> 00:15:00,058
- Oh, yes, that is good.
- So, erm...
182
00:15:02,225 --> 00:15:03,892
- What's your name?
- Hmm?
183
00:15:03,975 --> 00:15:06,392
- Do bears even have names?
- Of course we do.
184
00:15:07,392 --> 00:15:10,017
My name is...
185
00:15:12,225 --> 00:15:13,308
Beg your pardon?
186
00:15:17,475 --> 00:15:18,767
Right.
187
00:15:20,558 --> 00:15:22,183
- Well, go on.
- Hmm?
188
00:15:22,267 --> 00:15:24,183
You try it.
189
00:15:24,267 --> 00:15:26,225
Back of the throat.
190
00:15:34,975 --> 00:15:38,725
Mr. Brown, that is extremely rude.
191
00:15:40,808 --> 00:15:42,183
Oh, at last.
192
00:15:42,267 --> 00:15:43,850
Oh. Er, wait for me.
193
00:15:43,933 --> 00:15:45,850
Is someone coming to get him?
194
00:15:45,933 --> 00:15:48,058
Everyone's gone.
He'll have to come with us.
195
00:15:48,142 --> 00:15:49,475
- No way.
- Dad!
196
00:15:49,558 --> 00:15:52,017
- Stay where you are.
- He's so embarrassing.
197
00:15:52,100 --> 00:15:53,558
We can't leave him here.
198
00:15:53,642 --> 00:15:56,433
We can.
He's not our responsibility.
199
00:15:56,517 --> 00:15:59,100
He's a young bear
who needs our help, Henry.
200
00:15:59,183 --> 00:16:03,475
It's just for one night, until we can
find the right people to look after him.
201
00:16:03,558 --> 00:16:05,308
There you are.
202
00:16:10,308 --> 00:16:11,850
- OK.
- Yes!
203
00:16:11,933 --> 00:16:14,183
- Excuse me? Erm...
- Hello.
204
00:16:14,267 --> 00:16:17,183
I'm dreadfully sorry,
I don't actually know your name.
205
00:16:17,267 --> 00:16:21,058
Well, I've got a bear name, but it seems
to be rather hard to pronounce.
206
00:16:21,142 --> 00:16:22,183
That's not ripe.
207
00:16:22,267 --> 00:16:27,475
- Perhaps you'd like an English name.
- An English name? Like what?
208
00:16:35,933 --> 00:16:38,267
Oh, look, Henry, it's perfect.
209
00:16:38,350 --> 00:16:41,225
You want to call him Ketchup?
Ketchup the bear?
210
00:16:41,308 --> 00:16:43,475
- Paddington!
- Paddington?
211
00:16:43,558 --> 00:16:45,100
Paddington.
212
00:16:45,642 --> 00:16:48,017
Pa-dding-ton.
213
00:16:48,100 --> 00:16:49,767
Paddington!
214
00:16:49,850 --> 00:16:51,850
Sorry! I like it.
215
00:16:52,433 --> 00:16:56,808
Well, then, Paddington, how would you
like to come home with us?
216
00:17:01,392 --> 00:17:04,225
# London is the place for me
217
00:17:05,767 --> 00:17:09,058
# London, that lovely city
218
00:17:10,183 --> 00:17:12,267
# You could go to France or America
219
00:17:12,308 --> 00:17:14,517
# India, Asia or Australia
220
00:17:14,642 --> 00:17:18,017
# You're gonna come back to London City
221
00:17:23,683 --> 00:17:26,975
# London is the place for me
222
00:17:28,975 --> 00:17:32,517
Oh!
What sort of route do you call that?
223
00:17:32,642 --> 00:17:35,642
Well, the young bear
said it was his first time in London.
224
00:17:35,725 --> 00:17:37,392
I thought I'd show him the sights.
225
00:17:37,475 --> 00:17:39,642
- Should've charged morel
- Keep the change.
226
00:17:39,725 --> 00:17:42,058
Cheer up, mate.
Might never happen.
227
00:17:42,142 --> 00:17:44,225
Darling, have you got your keys?
228
00:17:54,850 --> 00:17:56,850
Come on, Paddington.
229
00:18:11,517 --> 00:18:13,225
Oh, yes.
230
00:18:16,433 --> 00:18:19,558
But this... this is wonderful!
231
00:18:21,142 --> 00:18:23,475
Do you know,
I was actually beginning to think
232
00:18:23,558 --> 00:18:26,767
nobody would give me a home,
but this...! That's ripe.
233
00:18:26,850 --> 00:18:29,642
This will suit me down to the ground.
Thank you very much.
234
00:18:29,725 --> 00:18:32,850
Er... we're not giving you a home.
235
00:18:32,933 --> 00:18:34,892
- Oh?
- It's just for the night.
236
00:18:35,017 --> 00:18:36,100
Oh.
237
00:18:36,142 --> 00:18:38,308
When a young person
comes to this country,
238
00:18:38,392 --> 00:18:41,517
I'm afraid they don't just move in
with the first people they meet.
239
00:18:41,600 --> 00:18:43,892
- No?
- You need a proper guardian.
240
00:18:43,975 --> 00:18:45,017
What's that?
241
00:18:45,100 --> 00:18:48,100
A grown-up who takes you
into their home and looks after you.
242
00:18:48,183 --> 00:18:49,433
Like you?
243
00:18:50,683 --> 00:18:53,808
Erm... Yes, well, I suppose so.
244
00:18:53,892 --> 00:18:55,725
But not you?
245
00:18:56,517 --> 00:18:58,100
No. We don't do that.
246
00:18:58,183 --> 00:19:01,892
- It's normally someone you know.
- But what if you don't know anybody?
247
00:19:01,975 --> 00:19:06,933
In that case, the authorities will house
you in some kind of government facility.
248
00:19:07,017 --> 00:19:08,850
What?
Like an orphanage?
249
00:19:13,225 --> 00:19:15,183
No, no, no, not an orphanage.
250
00:19:15,267 --> 00:19:19,475
It would be more like an institution
for young souls
251
00:19:19,558 --> 00:19:24,017
whose parents have sadly passed on.
252
00:19:27,808 --> 00:19:29,642
Oh.
253
00:19:29,725 --> 00:19:32,767
- Well, what about the explorer?
- Who?
254
00:19:32,850 --> 00:19:36,267
The man who visited us in Darkest Peru.
He said we'd always be welcome.
255
00:19:36,350 --> 00:19:39,725
Well, what's his name?
You could go now.
256
00:19:39,808 --> 00:19:41,933
Ooh, well, I don't
know his human name.
257
00:19:42,850 --> 00:19:45,558
My uncle and aunt hadn't learnt
much English back then,
258
00:19:45,642 --> 00:19:48,058
so they always called him...
259
00:19:48,142 --> 00:19:51,350
There can't be that many explorers
who've been to Peru.
260
00:19:51,433 --> 00:19:52,767
Maybe we can find him.
261
00:19:52,850 --> 00:19:55,058
Without a name?
I wouldn't get your hopes up.
262
00:19:55,100 --> 00:19:58,100
Right, come on, you. Pyjamas.
263
00:19:59,308 --> 00:20:00,392
Jonathan!
264
00:20:01,100 --> 00:20:03,058
Walk.
265
00:20:05,225 --> 00:20:06,517
Don't worry, Paddington.
266
00:20:06,600 --> 00:20:08,642
- We'll find him.
- Oh, thank you.
267
00:20:08,725 --> 00:20:10,433
Let's look in the encyclopaedia,
268
00:20:10,517 --> 00:20:13,183
unless, of course,
you'd like to freshen up first.
269
00:20:13,267 --> 00:20:14,808
I beg your pardon?
270
00:20:14,892 --> 00:20:19,517
You know, use the facilities?
Most people do after a long journey.
271
00:20:19,558 --> 00:20:24,267
Oh. Well, if that's what most people do,
then I'd like to do that.
272
00:20:24,975 --> 00:20:27,725
- Top of the stairs.
- Top of the... Ah, stairs.
273
00:20:28,225 --> 00:20:30,892
OK. You're going that way. Got it.
274
00:20:31,558 --> 00:20:33,558
- Are you alright?
- All good.
275
00:20:34,558 --> 00:20:37,517
Hello. This is Henry Brown.
32 Windsor Gardens.
276
00:20:37,642 --> 00:20:40,933
I just need to add something
to my home insurance policy.
277
00:20:41,725 --> 00:20:44,850
Well, what it is, is we have
a guest for the night, a bear,
278
00:20:44,933 --> 00:20:48,850
and I just needed some extra cover
for any da... Yes, a bear.
279
00:20:48,892 --> 00:20:50,225
No, a real one.
280
00:20:51,308 --> 00:20:53,267
About three foot six.
281
00:20:53,975 --> 00:20:55,892
Grizzly?
Not particularly.
282
00:20:55,975 --> 00:20:58,558
Mind you, I haven't seen him
in the mornings.
283
00:20:58,683 --> 00:21:00,933
So, how much would that be?
284
00:21:01,017 --> 00:21:04,725
Batten down the hatches, young 'un.
There'll be a storm tonight.
285
00:21:04,808 --> 00:21:06,475
The radio said it was clearing up.
286
00:21:06,558 --> 00:21:09,767
Radio! I feel it in my knees.
My knees never lie.
287
00:21:09,850 --> 00:21:12,517
- Guess what, Mrs. Bird! We found a bear!
- Uh-huh.
288
00:21:12,642 --> 00:21:15,433
- A real bear from Peru!
- That's nice, dear.
289
00:21:15,517 --> 00:21:17,100
You don't seem very surprised.
290
00:21:17,183 --> 00:21:20,558
I gave up being surprised when
they came up with the microwave oven.
291
00:21:20,683 --> 00:21:22,308
And I still don't trust you.
292
00:21:30,183 --> 00:21:31,475
Hmm...
293
00:21:36,100 --> 00:21:37,183
Hmm?
294
00:21:44,058 --> 00:21:46,475
Thank you for holding.
Your call is...
295
00:21:46,558 --> 00:21:49,267
- ..moderately...
- ..important to us.
296
00:22:34,725 --> 00:22:35,808
Help.
297
00:22:55,475 --> 00:22:59,267
- Where's he going to sleep?
- Not in my room. He's a he.
298
00:22:59,350 --> 00:23:01,350
- Tony's a he.
- Shut up.
299
00:23:01,433 --> 00:23:03,850
And Tony would be more than welcome
to a bunk-up.
300
00:23:03,933 --> 00:23:05,475
- Who's Tony?
- I'm warning you.
301
00:23:05,558 --> 00:23:08,975
- Just some boy she's in love with.
- No? Darling, really?
302
00:23:09,058 --> 00:23:11,517
- That's it!
- When can I meet him?
303
00:23:11,642 --> 00:23:13,225
Can I meet him?
Darling?
304
00:23:18,683 --> 00:23:21,892
- He can sleep in my room.
- He's not sleeping in anyone's room.
305
00:23:21,933 --> 00:23:24,475
He's going in the attic.
I want you all to lock your doors.
306
00:23:24,558 --> 00:23:27,225
I can't find anything
about an English explorer in Peru.
307
00:23:27,308 --> 00:23:29,350
- Of course you can't.
- Why not?
308
00:23:29,433 --> 00:23:33,183
He's making the whole thing up. It's the
sort of sob story your mother falls for.
309
00:23:33,267 --> 00:23:35,558
- Hang on. That's not fair.
- It so is fair.
310
00:23:35,642 --> 00:23:38,350
You've literally just brought home
a random bear.
311
00:23:38,433 --> 00:23:41,058
- So embarrassing.
- You'd have done the same thing.
312
00:23:41,142 --> 00:23:43,475
We're much more similar than you think.
313
00:23:44,642 --> 00:23:47,433
- What are you doing?
- The storm is upon us.
314
00:23:47,517 --> 00:23:51,017
Oh, you and your knees.
I can tell you for a fact, Mrs. Bird,
315
00:23:51,100 --> 00:23:52,850
it is not going to rain indoors.
316
00:23:57,808 --> 00:24:00,017
- Oh, no.
- There she blows.
317
00:24:00,808 --> 00:24:03,725
- Mr. Brown, are you there?
- Yes, hello.
318
00:24:03,808 --> 00:24:05,558
Yes, that sounds fine.
319
00:24:05,683 --> 00:24:08,267
No, no, no, don't read me
the terms and conditions.
320
00:24:08,350 --> 00:24:12,933
I want to action this as soon
as possible. Don't put me on hold again!
321
00:24:13,017 --> 00:24:15,475
Paddington?
What is going on in there?
322
00:24:15,558 --> 00:24:20,517
Er, nothing. I'm just having
a spot of bother with the facilities.
323
00:24:46,058 --> 00:24:49,433
Erm... Nice weather for the ducks?
324
00:24:49,517 --> 00:24:51,642
Oh.
325
00:24:52,808 --> 00:24:54,808
That was amazing.
326
00:24:59,683 --> 00:25:03,392
Dear Aunt Lucy.
I have arrived in London
327
00:25:03,475 --> 00:25:08,850
and so far it has rained, poured,
drizzled and chucked it down.
328
00:25:10,517 --> 00:25:12,350
And I miss you.
329
00:25:13,058 --> 00:25:16,100
London is not how we imagined it.
330
00:25:16,142 --> 00:25:19,142
Hardly anyone says hello
or wears hats.
331
00:25:19,225 --> 00:25:23,933
And you can no longer simply
turn up at the station and get a home.
332
00:25:24,017 --> 00:25:26,350
It's hard to see where a bear
could ever belong
333
00:25:26,433 --> 00:25:29,183
in such a strange, cold city.
334
00:25:30,225 --> 00:25:34,100
Luckily, I met the Browns, who are
letting me sleep in their attic.
335
00:25:34,183 --> 00:25:37,642
They have a lovely house, but I'm not
going to be allowed to stay.
336
00:25:37,725 --> 00:25:40,558
That animal is going
straight to the authorities.
337
00:25:40,600 --> 00:25:43,683
- What about the explorer?
- There is no explorer.
338
00:25:43,767 --> 00:25:47,392
I'm not putting this family in danger
while you go on some wild-goose chase.
339
00:25:47,475 --> 00:25:50,350
First thing tomorrow,
that bear is out of here.
340
00:25:50,433 --> 00:25:53,892
The Browns are a very curious tribe.
341
00:25:53,975 --> 00:25:56,683
Mr. Brown is something called
a risk analyst.
342
00:25:56,767 --> 00:26:01,433
He says that having a bear in the house
increases the chances of major disaster
343
00:26:01,517 --> 00:26:03,183
by 4,000%.
344
00:26:05,933 --> 00:26:09,058
Mrs. Brown illustrates
adventure stories.
345
00:26:09,142 --> 00:26:12,975
Her latest is set in the old tunnels
and sewers under London.
346
00:26:13,058 --> 00:26:14,725
She says she's stuck at the moment
347
00:26:14,808 --> 00:26:17,642
because she can't imagine
what her hero looks like,
348
00:26:17,683 --> 00:26:20,933
but has no trouble coming up with
nicknames for her daughter Judy,
349
00:26:21,017 --> 00:26:24,933
- like "twinkle" and "coconut" and...
- Sweety pops? Hello, darling.
350
00:26:25,017 --> 00:26:27,600
I was thinking of going
to the sewers tomorrow night.
351
00:26:27,683 --> 00:26:32,642
I just wondered if you wanted
to join me. You could bring this Tony.
352
00:26:33,350 --> 00:26:35,933
Why would I want to bring anyone
down the toilet?
353
00:26:36,017 --> 00:26:37,850
Come on, darling, it's not like that.
354
00:26:37,933 --> 00:26:42,058
It's a subterranean labyrinth
that can take you anywhere in the city.
355
00:26:42,100 --> 00:26:44,558
It's weird, it smells
and it's embarrassing.
356
00:26:44,683 --> 00:26:46,850
Sure. Good point.
357
00:26:46,933 --> 00:26:49,475
Judy suffers
from a serious condition
358
00:26:49,558 --> 00:26:50,975
called "embarrassment".
359
00:26:51,058 --> 00:26:54,183
She is seeing a boy called Tony
but won't bring him home.
360
00:26:54,267 --> 00:26:58,558
- So, when can I come round your house?
- That's never gonna happen.
361
00:26:58,683 --> 00:27:00,058
She is learning Chinese...
362
00:27:00,142 --> 00:27:03,683
Could you tell me the way
to the central business district?
363
00:27:04,392 --> 00:27:07,850
..so she can run away
and start a small business.
364
00:27:07,933 --> 00:27:10,100
I have been accused
of insider trading
365
00:27:10,183 --> 00:27:12,808
and require legal representation.
366
00:27:12,892 --> 00:27:16,183
When Jonathan grows up,
he wants to be an astronaut.
367
00:27:16,267 --> 00:27:18,725
Last year he built
a pair of rocket boots...
368
00:27:18,808 --> 00:27:21,225
Three, two, one.
369
00:27:22,725 --> 00:27:24,475
...and is now only allowed to play
370
00:27:24,558 --> 00:27:28,767
with safe, educational, indoor toys
from the olden days.
371
00:27:30,933 --> 00:27:34,267
They live with
an old relative called Mrs. Bird.
372
00:27:34,350 --> 00:27:38,058
Her husband was in the Navy, and she
still likes everything shipshape.
373
00:27:40,017 --> 00:27:43,142
Tomorrow, they are taking me
to the authorities,
374
00:27:43,225 --> 00:27:46,433
who will house me in something
that is not an orphanage,
375
00:27:46,517 --> 00:27:50,892
but still doesn't sound like the sort
of home we were really hoping for.
376
00:27:53,683 --> 00:27:54,933
Can't you sleep?
377
00:27:56,558 --> 00:27:57,933
Me neither.
378
00:27:58,017 --> 00:28:00,933
I do wish
we could have found the explorer.
379
00:28:00,975 --> 00:28:03,975
I know, Paddington.
But I've been looking everywhere
380
00:28:04,017 --> 00:28:07,350
and I still can't find any mention
of an English expedition to Peru.
381
00:28:07,433 --> 00:28:11,725
But there really was an explorer,
Mrs. Brown. He gave my uncle this hat.
382
00:28:11,808 --> 00:28:13,975
What, that was the explorer's hat?
383
00:28:14,058 --> 00:28:16,058
Hm-hmm. Why?
384
00:28:16,933 --> 00:28:20,392
I've got a friend who runs
an antiques shop in the Portobello Road.
385
00:28:20,475 --> 00:28:22,600
He knows all about old things
like your hat.
386
00:28:22,683 --> 00:28:23,808
Oh...
387
00:28:23,892 --> 00:28:26,558
It's just possible
he could help us find your explorer.
388
00:28:26,642 --> 00:28:28,392
Well, that would be wonderful.
389
00:28:28,433 --> 00:28:31,850
- But didn't Mr. Brown say...
- Don't you worry about Mr. Brown.
390
00:28:31,933 --> 00:28:35,058
As far as he's concerned,
we're going to the authorities.
391
00:28:35,100 --> 00:28:38,683
But I'm not standing by while there's
a chance of finding you a proper home.
392
00:28:40,017 --> 00:28:42,183
Now make sure you get some sleep, OK?
393
00:28:44,892 --> 00:28:46,267
Night-night.
394
00:28:49,683 --> 00:28:52,808
Tomorrow,
we are going to find the explorer.
395
00:28:52,892 --> 00:28:54,725
Love from Paddington.
396
00:28:54,767 --> 00:28:55,850
Oh.
397
00:28:55,933 --> 00:28:58,767
PS. That is now my name.
398
00:29:35,808 --> 00:29:37,517
Good evening, Grant.
399
00:29:38,975 --> 00:29:40,475
Madam Director.
400
00:29:43,058 --> 00:29:45,350
Another delivery from the docks?
401
00:29:47,350 --> 00:29:48,642
Bring it through.
402
00:30:05,683 --> 00:30:07,017
Yes!
403
00:30:08,017 --> 00:30:12,725
You are going to make
a fantastic addition to the collection.
404
00:30:13,558 --> 00:30:16,183
Aren't you worried
people will ask questions?
405
00:30:16,267 --> 00:30:19,892
Not at all. As far as the tree-huggers
who run this place are concerned,
406
00:30:19,975 --> 00:30:23,183
I'd never dream of stuffing
a poor defenceless animal.
407
00:30:23,267 --> 00:30:28,267
However, it's not enough for me just
to look after this dusty old collection.
408
00:30:28,350 --> 00:30:31,558
I need to add the odd choice specimen
of my own.
409
00:30:32,350 --> 00:30:34,892
There was some weird sort of animal
at the dock today.
410
00:30:34,975 --> 00:30:36,392
Oh, yes?
411
00:30:36,475 --> 00:30:39,558
Yeah.
I was doing my rounds as usual
412
00:30:39,683 --> 00:30:42,517
when I spotted something sticky
on the deck of the boat.
413
00:30:43,392 --> 00:30:45,517
I think they were paw prints.
414
00:30:45,642 --> 00:30:47,308
Whatever it was that had made them
415
00:30:47,392 --> 00:30:49,475
had hidden himself away
in the lifeboat.
416
00:30:50,975 --> 00:30:53,725
Must have been in there
all the way from Peru.
417
00:30:53,808 --> 00:30:56,058
Seems to have lived
on nothing but marmalade.
418
00:30:57,433 --> 00:30:59,350
Did you say marmalade?
419
00:30:59,433 --> 00:31:01,600
- Hmm.
- What happened to him?
420
00:31:01,683 --> 00:31:03,725
- He sneaked out in the mail van.
- Yes?
421
00:31:03,808 --> 00:31:05,642
- I tracked him to Paddington.
- Good.
422
00:31:05,725 --> 00:31:07,017
But then he disappeared.
423
00:31:07,808 --> 00:31:11,267
I'm sorry. It's just that that creature
means a great deal to me.
424
00:31:11,350 --> 00:31:13,642
Why? Is he endangered?
425
00:31:16,558 --> 00:31:18,183
He is now.
426
00:31:37,142 --> 00:31:38,350
Oof!
427
00:31:39,017 --> 00:31:43,808
Now, I know you all like marmalade,
but this is my sandwich.
428
00:31:49,350 --> 00:31:54,350
Erm, you're not using those ear brushes
to clean your mouth, are you, Mr. Brown?
429
00:31:55,350 --> 00:31:57,142
Peculiar habit.
430
00:31:57,225 --> 00:31:58,350
Morning!
431
00:32:02,183 --> 00:32:03,558
Awesome.
432
00:32:03,683 --> 00:32:05,892
Jonathan.
Don't even think about it.
433
00:32:05,933 --> 00:32:08,767
34 per cent of pre-breakfast accidents
involve banisters.
434
00:32:08,850 --> 00:32:11,475
- But Paddington...
- I don't care what Paddington...
435
00:32:23,183 --> 00:32:25,100
Whoa.
436
00:32:27,517 --> 00:32:30,350
- It's so annoying, Mum.
- What is, pumpkin?
437
00:32:30,392 --> 00:32:32,017
All my bathroom stuff is ruined.
438
00:32:32,100 --> 00:32:35,267
Well, I've never liked you
using harsh chemicals, darling.
439
00:32:35,350 --> 00:32:37,350
They play havoc on people's skin.
440
00:32:38,392 --> 00:32:40,517
- Morning, Judy.
- Hello.
441
00:32:41,225 --> 00:32:44,558
- Why is Dad so boring and annoying?
- It's for your own good.
442
00:32:44,683 --> 00:32:46,017
Be nice, darlings.
443
00:32:46,100 --> 00:32:47,892
All I was trying to do was wash my face.
444
00:32:47,975 --> 00:32:49,267
Oh.
445
00:32:53,683 --> 00:32:55,017
Better?
446
00:32:56,267 --> 00:32:59,058
Come on, you two,
or you'll be late for school.
447
00:33:01,892 --> 00:33:05,433
Heck of a racket
coming from your way last night, Brown.
448
00:33:05,558 --> 00:33:07,850
Hello, Mr. Curry.
I'm sorry if we disturbed you.
449
00:33:07,933 --> 00:33:09,017
Good morning.
450
00:33:09,558 --> 00:33:13,058
- I don't believe I've had the pleasure.
- Mr. Curry, this is Paddington.
451
00:33:13,142 --> 00:33:15,892
- He's a bear.
- I can see that.
452
00:33:15,933 --> 00:33:19,308
- You must be a long way from home.
- I'm from Darkest Peru.
453
00:33:19,808 --> 00:33:22,475
- Oh.
- Don't worry, Mr. Curry, he's going.
454
00:33:23,100 --> 00:33:27,558
Just as well. Don't want to be kept up
by any of your loud jungle music.
455
00:33:30,892 --> 00:33:33,225
Don't tell anyone at school
about Paddington.
456
00:33:33,308 --> 00:33:34,475
Why not?
457
00:33:34,558 --> 00:33:37,767
Because everyone thinks
we're weird enough without the bear.
458
00:33:40,892 --> 00:33:42,392
# Ba, ba, ba, ba
459
00:33:43,933 --> 00:33:44,975
# Ba, ba, ba, ba
460
00:33:46,975 --> 00:33:48,392
# Ba, ba, ba, ba...
461
00:33:49,683 --> 00:33:51,183
Hello there.
462
00:33:52,808 --> 00:33:54,517
Ooh! Dog!
463
00:33:56,142 --> 00:33:59,683
Where's that bear? Now, watch out.
There are thieves, murderers
464
00:33:59,767 --> 00:34:02,308
and pickpockets on every platform.
So follow us
465
00:34:02,392 --> 00:34:04,475
- and do exactly as you're told.
- Right-o.
466
00:34:13,933 --> 00:34:16,433
Ah. Thank you.
467
00:34:16,517 --> 00:34:17,642
Officer.
468
00:34:19,808 --> 00:34:20,975
Hmm.
469
00:34:22,892 --> 00:34:26,017
So, about the authorities.
I've printed off directions.
470
00:34:26,100 --> 00:34:27,308
Oh. Laminated.
471
00:34:27,350 --> 00:34:29,933
- The green arrows are to make...
- Thank you, darling.
472
00:34:30,017 --> 00:34:31,517
I know exactly where I'm going.
473
00:34:31,642 --> 00:34:33,933
- Where's Paddington?
- What?
474
00:34:34,517 --> 00:34:35,808
Oh! Paddington.
475
00:34:35,892 --> 00:34:37,267
Paddington!
476
00:34:39,100 --> 00:34:40,558
Hmm...
477
00:34:43,850 --> 00:34:44,933
Oh!
478
00:34:49,683 --> 00:34:50,767
Hmm!
479
00:34:50,808 --> 00:34:53,183
# Wow, I feel good
480
00:34:55,058 --> 00:34:56,642
# I knew that I would now
481
00:34:58,475 --> 00:35:00,475
# I feel good
482
00:35:01,433 --> 00:35:03,517
# I knew that I would now
483
00:35:05,183 --> 00:35:06,350
# So good
484
00:35:07,142 --> 00:35:08,392
# So good
485
00:35:08,475 --> 00:35:10,433
# I got you
486
00:35:11,558 --> 00:35:13,058
Paddington?
487
00:35:13,142 --> 00:35:14,642
Paddington!
488
00:35:14,725 --> 00:35:17,142
- Over here!
- Coming.
489
00:35:31,350 --> 00:35:34,308
That one's mine, thank you.
490
00:35:35,225 --> 00:35:38,017
I assume he's yours.
491
00:35:38,725 --> 00:35:40,433
Tell you what, Paddington.
492
00:35:40,475 --> 00:35:44,475
It's not far to my friend's
antiques shop. Why don't we walk?
493
00:35:45,392 --> 00:35:49,933
- Ah, Mrs. Brown. Come in.
- You must be Mr. Gruber.
494
00:35:50,017 --> 00:35:53,892
And you must be the young gentleman
whose hat sounds so fascinating.
495
00:35:53,975 --> 00:35:56,350
Welcome. You're just in time
for elevenses.
496
00:36:18,725 --> 00:36:21,683
Every morning it arrives at 11 o'clock,
497
00:36:21,767 --> 00:36:23,933
bringing salvation.
498
00:36:24,017 --> 00:36:27,308
Just like a train that I took
many years ago.
499
00:36:27,350 --> 00:36:29,850
- Really?
- Oh, yes. You see,
500
00:36:29,933 --> 00:36:32,600
there was a lot of trouble
in my country.
501
00:36:32,683 --> 00:36:37,225
So my parents sent me
all the way across Europe,
502
00:36:37,308 --> 00:36:40,392
when I was not much older
than you are now.
503
00:36:42,433 --> 00:36:44,558
Was it hard to find a home?
504
00:36:44,683 --> 00:36:46,892
I had a great-aunt who took me in.
505
00:36:47,517 --> 00:36:49,142
Master Gruber?
506
00:36:49,725 --> 00:36:54,433
But I soon learnt a home
is more than a roof over your head.
507
00:37:00,225 --> 00:37:04,433
My body had travelled very fast
but my heart...
508
00:37:05,433 --> 00:37:08,392
...she took a little longer to arrive.
509
00:37:09,350 --> 00:37:10,558
Hmm.
510
00:37:10,683 --> 00:37:13,142
But now I should like
to take a look at your hat.
511
00:37:13,183 --> 00:37:15,892
- Oh, thank you.
- Unusual colour.
512
00:37:15,933 --> 00:37:20,142
But it is hard to say how much of that
is original and how much...
513
00:37:21,142 --> 00:37:22,683
Marmalade?
514
00:37:22,767 --> 00:37:25,267
My uncle always kept
a marmalade sandwich in his hat
515
00:37:25,350 --> 00:37:26,933
in case of emergency.
516
00:37:26,975 --> 00:37:31,100
You're pulling my legs off.
What a splendid idea.
517
00:37:31,183 --> 00:37:34,183
Ooh. Now, if you look carefully,
518
00:37:34,267 --> 00:37:36,558
you can see your hat
has been hand stitched,
519
00:37:36,642 --> 00:37:38,808
which suggests it is one of a kind.
520
00:37:38,892 --> 00:37:40,267
- Really?
- Yes.
521
00:37:40,350 --> 00:37:41,392
Hello there.
522
00:37:45,308 --> 00:37:47,517
- Oh, wait a minute.
- It's very subtle.
523
00:37:47,642 --> 00:37:50,433
- Oh, Paddington!
- The gentleman dropped his wallet!
524
00:37:51,475 --> 00:37:53,017
Where is he?
525
00:37:53,100 --> 00:37:55,058
- Mind out!
- Stop!
526
00:37:56,308 --> 00:37:57,975
Come back!
527
00:37:58,808 --> 00:38:00,308
What's he doing?
528
00:38:00,975 --> 00:38:03,308
- Excuse me. Coming through.
- Careful!
529
00:38:03,392 --> 00:38:05,558
Just trying to return
some lost property.
530
00:38:05,683 --> 00:38:07,267
Hey, what are you doing?
531
00:38:09,517 --> 00:38:10,725
Whoa!
532
00:38:10,808 --> 00:38:12,933
Sorry!
533
00:38:13,350 --> 00:38:15,308
Oi, come back!
534
00:38:19,142 --> 00:38:21,683
Some kind of tiny police bear.
535
00:38:28,808 --> 00:38:30,933
You!
536
00:38:31,017 --> 00:38:32,225
What are you doing?
537
00:38:32,308 --> 00:38:35,058
Trying to return some lost property.
538
00:38:35,100 --> 00:38:38,308
Get away from here!
Leave my dog alone!
539
00:38:42,058 --> 00:38:43,308
Do you want a biscuit?
540
00:38:43,392 --> 00:38:47,558
Charlie Delta. Officer in distress.
Urgent assistance required. Go, go, go.
541
00:38:55,100 --> 00:38:57,558
In 100 yards, bear left.
542
00:39:00,642 --> 00:39:03,017
I've got your wallet!
543
00:39:06,392 --> 00:39:08,642
Whoo-hoo!
544
00:39:08,725 --> 00:39:11,225
It's actually quite good fun. Ah.
545
00:39:16,267 --> 00:39:17,892
The Winter's Tale
546
00:39:17,975 --> 00:39:20,975
contains Shakespeare's
most famous stage direction:
547
00:39:21,058 --> 00:39:24,183
- "Exit, pursued by a..."
- Paddington?
548
00:39:24,267 --> 00:39:26,683
- Paddington?
- Look, a bear!
549
00:39:36,433 --> 00:39:38,392
You... dropped your wallet.
550
00:39:39,683 --> 00:39:41,850
Gosh, you've got quite a few.
551
00:39:42,558 --> 00:39:44,225
He certainly has.
552
00:39:48,100 --> 00:39:53,017
No, you don't understand. I was just
trying to return some lost property.
553
00:39:53,100 --> 00:39:55,058
Oh, hello, Judy.
554
00:39:56,350 --> 00:39:58,558
- Do you know that bear?
- Erm...
555
00:39:58,642 --> 00:39:59,975
He's awesome.
556
00:40:00,808 --> 00:40:03,433
- Yeah, he's called Paddington.
- Thank you.
557
00:40:04,683 --> 00:40:06,058
Thank you.
558
00:40:06,142 --> 00:40:08,142
- Well done.
- Bear of the moment!
559
00:40:08,225 --> 00:40:11,267
Oh, really? I just did
what any bear would do.
560
00:40:11,350 --> 00:40:12,767
I can't thank you enough.
561
00:40:12,850 --> 00:40:16,683
That scoundrel has been pocket-picketing
people around here for weeks.
562
00:40:16,767 --> 00:40:18,183
He was extraordinary.
563
00:40:18,267 --> 00:40:21,100
And it gave me
a chance to look at his hat.
564
00:40:21,183 --> 00:40:23,850
- You see, this is no ordinary hat.
- No?
565
00:40:23,933 --> 00:40:29,808
No. These markings mean that it was made
for a member of the Geographers' Guild.
566
00:40:29,892 --> 00:40:31,100
What's that?
567
00:40:31,183 --> 00:40:33,433
A very old explorers' club.
568
00:40:33,517 --> 00:40:35,433
- Oh!
- Go and see them in the morning,
569
00:40:35,517 --> 00:40:38,058
and if luck has been smiling
on your face,
570
00:40:38,100 --> 00:40:40,808
they should be able to tell you
who they made it for.
571
00:40:42,517 --> 00:40:44,975
OK. Protein.
572
00:40:45,058 --> 00:40:47,017
- Per biscuit?
- Per biscuit.
573
00:40:47,100 --> 00:40:50,308
- 0.5 grams.
- Yes.
574
00:40:51,142 --> 00:40:53,308
Carbohydrates.
575
00:40:53,392 --> 00:40:54,933
- Per biscuit?
- Per biscuit.
576
00:40:55,017 --> 00:40:58,767
- Is 7.7 grams.
- Yes.
577
00:41:00,308 --> 00:41:03,350
- Sodium.
- Ooh...
578
00:41:03,392 --> 00:41:05,808
- I know this one.
- Yeah. Do you?
579
00:41:05,892 --> 00:41:08,100
- Is it trace?
- Not trace.
580
00:41:27,433 --> 00:41:31,392
It's him! After all these years,
it's really him!
581
00:41:34,392 --> 00:41:36,975
You're stuffed, bear.
582
00:41:38,350 --> 00:41:40,475
- One night, you said. One night!
- I know...
583
00:41:40,517 --> 00:41:42,808
You promised to take him
to the authorities.
584
00:41:42,892 --> 00:41:45,683
- I never promised.
- Well, you very heavily implied it.
585
00:41:45,767 --> 00:41:49,850
I'm sorry, but he was telling the truth.
There really is an explorer.
586
00:41:51,433 --> 00:41:53,892
- What are you doing?
- I'm doing my looking-away face.
587
00:41:53,975 --> 00:41:56,433
- Are you doing the breathing?
- I'm doing the breathing.
588
00:41:56,517 --> 00:41:59,308
All we need to do is take him
to the Geographers' Guild.
589
00:41:59,392 --> 00:42:00,850
- Stop!
- The hand's gone up.
590
00:42:00,933 --> 00:42:03,850
- We've done quite enough for this bear.
- And the voice.
591
00:42:03,933 --> 00:42:06,850
- I am taking charge!
- You're taking charge?
592
00:42:06,892 --> 00:42:09,392
Yes! Paddington
is a danger to this family.
593
00:42:09,475 --> 00:42:11,725
Jonathan is quite irresponsible enough
594
00:42:11,808 --> 00:42:14,600
without throwing a wild animal
into the mix.
595
00:42:14,642 --> 00:42:17,642
Hey, Paddington.
Have you seen the paper?
596
00:42:18,683 --> 00:42:19,850
Gosh.
597
00:42:19,933 --> 00:42:22,808
You've only been in London a day
and you're already famous.
598
00:42:22,892 --> 00:42:24,558
Oh.
599
00:42:24,683 --> 00:42:27,350
I'm sorry if I wasn't very nice before.
600
00:42:27,392 --> 00:42:31,975
It's just it's a new school and I didn't
want everyone to think I was weird.
601
00:42:32,058 --> 00:42:35,850
Oh, I understand, Judy.
It's not easy being somewhere new.
602
00:42:37,100 --> 00:42:38,725
No, it isn't.
603
00:42:38,808 --> 00:42:40,933
He put earwax on my toothbrush!
604
00:42:41,517 --> 00:42:44,058
Things can be very different
from how you imagined.
605
00:42:44,142 --> 00:42:47,683
Don't let him bother you. Dad's always
been boring and annoying.
606
00:42:47,767 --> 00:42:51,183
Oh, I don't know about that.
More to your father than meets the eye.
607
00:42:51,850 --> 00:42:54,017
- Like what?
- When I first met him,
608
00:42:54,100 --> 00:42:56,017
he was a very different man.
609
00:42:57,392 --> 00:42:59,225
# Get your motor running
610
00:42:59,308 --> 00:43:00,642
Whoo!
611
00:43:00,725 --> 00:43:03,850
- # Head out on the highway
- Wahey!
612
00:43:03,933 --> 00:43:06,350
- # Looking for adventure
- That's my girl.
613
00:43:06,933 --> 00:43:09,267
# And whatever comes our way
614
00:43:10,142 --> 00:43:13,850
- Not gonna let this change us, right?
- No way, baby.
615
00:43:13,933 --> 00:43:17,267
- # Born to be wild
- We're having a baby!
616
00:43:21,725 --> 00:43:25,558
But becoming a father
does strange things to a man.
617
00:43:25,683 --> 00:43:29,308
Be careful, there's a baby here. Step
back, there's a baby coming through.
618
00:43:29,392 --> 00:43:32,767
Could you keep those flowers away,
please? She's too young for pollen.
619
00:43:32,850 --> 00:43:35,225
- Where's the bike, darling?
- This is our new car.
620
00:43:35,308 --> 00:43:37,808
What? It's very beige, isn't it?
621
00:43:37,892 --> 00:43:39,725
It's a calm and neutral colour. Get in.
622
00:43:39,808 --> 00:43:44,350
The point is, your father loves you
very much. Give him a chance.
623
00:43:44,433 --> 00:43:46,100
He might just surprise you.
624
00:43:46,850 --> 00:43:48,350
Oh.
625
00:43:48,392 --> 00:43:50,892
Maybe you and Dad
just need a fresh start.
626
00:43:50,975 --> 00:43:52,017
Hmm.
627
00:43:52,100 --> 00:43:54,892
I suppose I didn't make
the best first impression.
628
00:43:54,975 --> 00:43:57,017
Don't take this the wrong way but...
629
00:43:57,100 --> 00:44:00,100
why don't we try to make you
look a bit more presentable?
630
00:44:00,683 --> 00:44:03,767
Hang on a minute.
You're not talking about...
631
00:44:03,850 --> 00:44:06,267
...the facilities?
632
00:44:07,808 --> 00:44:11,267
- Relax, Paddington, it's not that bad.
- It is that bad.
633
00:44:11,350 --> 00:44:15,808
Doesn't it rain enough in this city
without having showers in the house?
634
00:44:29,725 --> 00:44:33,058
The point is, we are parents now
and we have to protect our children.
635
00:44:33,142 --> 00:44:34,850
We do.
636
00:44:34,933 --> 00:44:37,683
- They're screaming.
- That's the sound of laughter.
637
00:44:39,850 --> 00:44:42,642
Wind. Hot wind.
Two hot winds.
638
00:44:42,725 --> 00:44:44,433
I don't like it.
639
00:44:45,808 --> 00:44:48,517
Well, I hope I don't look weird
after all that.
640
00:44:49,767 --> 00:44:52,058
- Too much?
- Too much.
641
00:44:52,142 --> 00:44:54,433
Too much?
Well, get me a brush, will you?
642
00:44:54,850 --> 00:44:58,350
Ah, there it is.
643
00:44:59,183 --> 00:45:02,308
- That's my old duffle coat.
- Actually, it was mine first.
644
00:45:02,392 --> 00:45:04,517
Well, long before that, it was mine.
645
00:45:04,642 --> 00:45:06,767
- Oh, was it, Mr. Brown?
- Really?
646
00:45:06,850 --> 00:45:10,225
- He wore it on his first day at school.
- It's lovely.
647
00:45:10,308 --> 00:45:12,933
Wooden buttons for ease of paw.
648
00:45:13,017 --> 00:45:15,892
And these two sandwich compartments
are an excellent idea.
649
00:45:15,933 --> 00:45:18,100
I must say, it suits you very well.
650
00:45:18,183 --> 00:45:20,683
I never thought
I'd like a human coat, but...
651
00:45:20,767 --> 00:45:23,225
You look like one of the family.
652
00:45:23,933 --> 00:45:27,017
You're not going to send Paddington
to the authorities, are you?
653
00:45:28,725 --> 00:45:30,767
You will try the Geographers' Guild?
654
00:45:37,225 --> 00:45:39,767
Yes, alright, we'll see
if they know anything.
655
00:45:39,850 --> 00:45:42,558
- But if it's a dead end...
- I'm sure it won't be.
656
00:45:42,683 --> 00:45:45,433
Thank you very much, Mr. Brown.
657
00:45:52,017 --> 00:45:55,475
You must get a lot of strange customers
in here.
658
00:45:55,558 --> 00:45:57,392
You don't know the half of it, love.
659
00:45:57,517 --> 00:46:01,225
I've had bishops, magicians, bears,
contortionists.
660
00:46:01,308 --> 00:46:02,892
Did you say bears?
661
00:46:02,975 --> 00:46:05,100
Yeah. Had one in here last night,
actually.
662
00:46:05,183 --> 00:46:08,725
Oh! How fascinating. I don't suppose
you remember where you took him?
663
00:46:08,767 --> 00:46:11,433
- 'Fraid I can't tell you that, love.
- Why not?
664
00:46:11,517 --> 00:46:14,683
- It's against the Cabbie's Code, innit?
- The what?
665
00:46:14,767 --> 00:46:18,100
The Cabbie's Code!
It's an oath of confidentiality we take.
666
00:46:18,183 --> 00:46:21,642
You know, like your doctors,
your priests, your medieval knights.
667
00:46:21,725 --> 00:46:23,808
You do understand, don't you, love?
668
00:46:23,892 --> 00:46:25,517
Of course.
669
00:46:26,725 --> 00:46:30,017
Let me tell you about my code.
670
00:46:30,100 --> 00:46:34,142
When somebody doesn't give me
what I want, I remove their body parts.
671
00:46:34,183 --> 00:46:36,225
I start with the nasal hair.
672
00:46:36,308 --> 00:46:37,475
Ow.
673
00:46:37,558 --> 00:46:39,517
And then I move on to something juicy.
674
00:46:40,308 --> 00:46:43,308
That's my code and I always stick to it.
675
00:46:44,225 --> 00:46:46,183
Do you always stick to yours?
676
00:46:46,267 --> 00:46:48,433
- Well, it's not even really a code.
- No?
677
00:46:48,517 --> 00:46:51,933
It's more a set of guidelines
than a binding ethos.
678
00:46:52,017 --> 00:46:55,267
Then tell me,
where did you take the bear?
679
00:46:55,350 --> 00:46:58,142
- Windsor Gardens!
- Thank you.
680
00:46:59,100 --> 00:47:02,517
I wouldn't go up the Westway this
time of night. You wanna go north...
681
00:47:04,933 --> 00:47:07,475
- Bye, Paddington.
- Goodbye, Jonathan.
682
00:47:07,558 --> 00:47:09,975
- Good luck.
- Bye, Paddington.
683
00:47:11,725 --> 00:47:14,683
Bye.
I hope you all have a good day.
684
00:47:16,642 --> 00:47:20,517
I really do like these French
sandwiches, Mrs. Bird. Very exotic.
685
00:47:20,642 --> 00:47:23,475
- Can I help you, son?
- Just a sec.
686
00:47:23,558 --> 00:47:26,350
You've been in there for 47 minutes.
Either a very long call
687
00:47:26,433 --> 00:47:29,933
or you're placing unauthorised
advertising in a public phone box.
688
00:47:30,017 --> 00:47:31,475
I'm terribly sorry.
689
00:47:31,558 --> 00:47:34,600
# Hello
690
00:47:34,642 --> 00:47:39,433
# Is it me you're looking for?
I can see...
691
00:47:39,517 --> 00:47:41,892
No problem... madam.
692
00:47:41,975 --> 00:47:45,058
Many apologies if I disturbed you.
It's just,
693
00:47:45,142 --> 00:47:47,892
I keep an eye on all
the comings and goings and...
694
00:47:47,975 --> 00:47:50,933
there's been a few unsavoury
characters hanging around.
695
00:47:51,017 --> 00:47:53,350
Let's get this
over and done with.
696
00:47:53,433 --> 00:47:57,183
There's even been a bear.
A most unpleasant creature.
697
00:47:57,267 --> 00:48:01,892
As a matter of fact,
that bear is the reason I'm here.
698
00:48:13,683 --> 00:48:16,600
Welcome to the
Geographers' Guild. Are you members?
699
00:48:16,683 --> 00:48:18,683
No, but we are looking for one.
700
00:48:18,767 --> 00:48:22,225
- The name?
- We don't actually know the name,
701
00:48:22,267 --> 00:48:26,100
but we do know he went on an expedition
you funded to Darkest Peru.
702
00:48:26,183 --> 00:48:27,433
Darkest Peru.
703
00:48:43,517 --> 00:48:45,725
- Hmm!
- Hmm!
704
00:48:49,600 --> 00:48:51,392
We've never been to Peru.
705
00:48:51,475 --> 00:48:53,058
What?
But you must have done.
706
00:48:53,142 --> 00:48:57,058
I can see you're very busy.
Perhaps we could just go and check.
707
00:48:57,142 --> 00:49:01,433
There are over two million letters,
diaries and artefacts up in our archive,
708
00:49:01,475 --> 00:49:03,975
meticulously filed,
and they don't stay that way
709
00:49:04,058 --> 00:49:07,433
by letting strange men
and their bears rummage around.
710
00:49:07,517 --> 00:49:10,017
- Listen...
- I'm going to have to ask you to leave.
711
00:49:11,183 --> 00:49:13,017
Come on then, Paddington.
712
00:49:15,225 --> 00:49:16,308
Paddington?
713
00:49:17,642 --> 00:49:18,725
Paddington?
714
00:49:19,225 --> 00:49:22,558
- Paddington!
- Psst! Mr. Brown? In here.
715
00:49:22,642 --> 00:49:25,308
- What are you doing?
- We need to get into that archive.
716
00:49:26,808 --> 00:49:29,225
Paddington,
please don't take this the wrong way,
717
00:49:29,308 --> 00:49:32,100
but are you certain
there was an explorer?
718
00:49:32,183 --> 00:49:35,683
You didn't just find a hat
and make up some...
719
00:49:36,558 --> 00:49:40,600
What? Why are you looking at me
like that?
720
00:49:41,933 --> 00:49:44,683
Is it me or is it hot in here?
Why do I feel so...
721
00:49:44,767 --> 00:49:46,433
- Uncomfortable?
- Hmm.
722
00:49:46,558 --> 00:49:47,808
- Flushed?
- Hmm.
723
00:49:47,892 --> 00:49:49,558
- Queasy?
- Hmm.
724
00:49:49,642 --> 00:49:51,308
It's called a hard stare.
725
00:49:51,350 --> 00:49:54,600
My aunt taught me to do them
when people had forgotten their manners.
726
00:49:54,683 --> 00:49:57,933
- Oh, give me strength.
- Mr. Brown, you can trust me.
727
00:49:58,017 --> 00:50:00,183
There really was an explorer.
728
00:50:00,267 --> 00:50:03,017
And if we can find him,
I know he'll give me a home.
729
00:50:03,058 --> 00:50:05,642
A proper home, like yours.
730
00:50:06,267 --> 00:50:10,475
Now I've got an idea.
But I'm going to need your help.
731
00:50:19,642 --> 00:50:22,642
- This is never going to work.
- Of course it will.
732
00:50:22,725 --> 00:50:26,100
- You look very pretty.
- That's what they'll say in jail.
733
00:50:26,183 --> 00:50:29,100
- Morning.
- Oh, hello there.
734
00:50:29,183 --> 00:50:30,558
Hold up.
735
00:50:32,142 --> 00:50:34,558
Haven't seen you before, have I?
736
00:50:34,642 --> 00:50:38,267
No, that's right.
I'm new.
737
00:50:39,433 --> 00:50:41,642
Hmm... Thought so.
738
00:50:42,642 --> 00:50:43,975
Lovely day, innit?
739
00:50:44,808 --> 00:50:47,392
- Unusually hot.
- Yeah.
740
00:50:48,017 --> 00:50:50,267
Just like you.
741
00:50:53,308 --> 00:50:56,058
Go on, then.
Off you pop.
742
00:51:07,975 --> 00:51:09,142
Right!
743
00:51:09,225 --> 00:51:11,392
Darkest Peru.
744
00:51:13,017 --> 00:51:16,642
- 200 items!
- I knew that lady was hiding something.
745
00:51:25,850 --> 00:51:27,058
What is it?
746
00:51:27,142 --> 00:51:30,725
It says "record destroyed".
Let's check the others.
747
00:51:30,808 --> 00:51:32,058
Oi!
748
00:51:32,142 --> 00:51:33,892
New girl.
749
00:51:36,808 --> 00:51:38,308
Is there a problem?
750
00:51:38,350 --> 00:51:43,933
- Forgot to check your pass.
- My p... Oh, my pass. Yes.
751
00:51:46,642 --> 00:51:48,350
Ah. Oh.
752
00:51:50,017 --> 00:51:52,350
- It's an old photograph.
- Ha.
753
00:51:52,433 --> 00:51:54,933
I'm sure you've always been a... Whoa.
754
00:51:57,475 --> 00:51:59,975
0-0-2. Retrieve.
755
00:52:08,725 --> 00:52:10,433
You've changed a bit.
756
00:52:11,642 --> 00:52:13,683
I lost a lot of weight.
757
00:52:14,767 --> 00:52:16,350
You're telling me.
758
00:52:17,100 --> 00:52:18,933
And the...
759
00:52:21,808 --> 00:52:23,100
I had it lasered.
760
00:52:28,225 --> 00:52:30,725
And the arm's grown back.
761
00:52:33,642 --> 00:52:34,975
It's a false arm.
762
00:52:42,642 --> 00:52:44,850
You really can't feel a thing?
763
00:52:45,683 --> 00:52:46,975
Huh.
764
00:52:50,017 --> 00:52:52,892
- Nothing.
- Amazing.
765
00:52:52,975 --> 00:52:55,725
Well, I'm just off to the toilet.
766
00:52:56,642 --> 00:52:58,100
See you in a bit.
767
00:53:03,183 --> 00:53:04,933
Mr. Brown, I've found something.
768
00:53:05,017 --> 00:53:08,308
That's brilliant. Now let's put
these back and get out of here.
769
00:53:17,642 --> 00:53:21,308
- Er... Mr. Brown...
- Ah.
770
00:53:26,308 --> 00:53:28,392
Something's jamming the system.
771
00:53:28,475 --> 00:53:31,350
I think it's a baguette.
Is that peanut butter?
772
00:53:31,433 --> 00:53:33,767
Too orange. I think it's...
773
00:53:33,850 --> 00:53:35,725
Marmalade.
774
00:53:39,475 --> 00:53:40,725
Hey, you!
775
00:53:43,100 --> 00:53:45,308
Stop that sexy woman!
776
00:53:45,933 --> 00:53:47,267
Halt!
777
00:53:55,017 --> 00:53:59,100
- You have a beautiful home, Mr. Curry.
- I've lived here all my life.
778
00:53:59,183 --> 00:54:03,392
I inherited it from my mother.
A very distant woman.
779
00:54:03,475 --> 00:54:06,683
And being such a pillar
of the community, I can see why
780
00:54:06,767 --> 00:54:10,308
having that beast move in next door
would upset you so.
781
00:54:11,183 --> 00:54:14,683
I suppose I should be grateful
that it's only one bear.
782
00:54:14,767 --> 00:54:17,850
Oh, but it always starts
with just one, Mr. Curry.
783
00:54:17,933 --> 00:54:21,392
Soon, the whole street
will be crawling with them.
784
00:54:21,475 --> 00:54:23,642
Drains clogged with fur.
785
00:54:23,725 --> 00:54:25,392
Buns thrown at old ladies.
786
00:54:25,433 --> 00:54:28,808
Raucous all-night picnics.
787
00:54:29,642 --> 00:54:32,808
- What can we do?
- I have certain connections.
788
00:54:32,892 --> 00:54:36,558
If I can get hold of the bear, I can see
that he's sent where he belongs,
789
00:54:36,642 --> 00:54:38,683
- no questions asked.
- Really?
790
00:54:38,767 --> 00:54:44,100
But I can't do it alone. I need
a strong, capable man to help me.
791
00:54:44,183 --> 00:54:46,642
Me? Oh, now...
792
00:54:46,725 --> 00:54:49,350
If I start hanging around,
people will ask questions.
793
00:54:49,433 --> 00:54:53,892
But you? You could keep an eye on him,
couldn't you? For me?
794
00:54:55,725 --> 00:54:57,058
Of course.
795
00:54:57,142 --> 00:55:01,433
Perfect. So you do that.
Soon as he's alone, we'll pounce.
796
00:55:03,433 --> 00:55:05,517
Fire her up, Mr. Gruber.
797
00:55:05,600 --> 00:55:08,058
- You actually broke in?
- That's right.
798
00:55:08,100 --> 00:55:09,683
Sounds incredibly brave.
799
00:55:09,767 --> 00:55:13,767
There's a time for being boring and
annoying, and a time for being a man.
800
00:55:13,850 --> 00:55:16,808
Mr. Brown dressed up as a lady
and someone stuck pins in him.
801
00:55:16,892 --> 00:55:18,100
- What?
- It's starting.
802
00:55:18,183 --> 00:55:19,808
- What was that?
- Doesn't matter.
803
00:55:19,892 --> 00:55:21,183
- In a dress?
- No!
804
00:55:21,267 --> 00:55:22,475
Did look like a dress.
805
00:55:22,600 --> 00:55:25,183
More of a housecoat.
Quite liberating, actually.
806
00:55:25,267 --> 00:55:28,558
Darkest Peru.
A vast, unexplored wilderness,
807
00:55:28,600 --> 00:55:31,558
shrouded in mystery. Until now!
808
00:55:31,642 --> 00:55:33,683
Is that where you're from?
809
00:55:33,767 --> 00:55:36,725
Oh, Paddington, it's incredible.
810
00:56:16,225 --> 00:56:19,808
Goodbye, Lucy.
Goodbye, Pastuzo.
811
00:56:19,892 --> 00:56:24,683
And if you ever make it to London, you
can be sure of a very warm welcome.
812
00:56:24,767 --> 00:56:26,850
I have learnt so much from these bears,
813
00:56:26,933 --> 00:56:30,892
but I wonder what, if anything,
they have learnt from me.
814
00:56:33,767 --> 00:56:35,767
Montgomery Clyde.
815
00:56:37,433 --> 00:56:40,433
Dear Aunt Lucy.
You'll never guess what.
816
00:56:41,267 --> 00:56:45,600
Today I saw a film the explorer made
of Darkest Peru.
817
00:56:45,683 --> 00:56:50,183
I do miss our old home, although I'm
beginning to understand life in London.
818
00:56:50,767 --> 00:56:54,683
The Browns are a curious tribe,
but I rather like them.
819
00:56:54,767 --> 00:56:57,308
The way Mr. Brown
arranges his stationery.
820
00:56:57,975 --> 00:57:00,725
The strange objects
Mrs. Brown finds in her handbag.
821
00:57:00,808 --> 00:57:02,642
Ah! There you are.
822
00:57:02,725 --> 00:57:05,975
How Mrs. Bird has a Hoover
for every occasion.
823
00:57:06,725 --> 00:57:10,642
That Judy can master any language.
Even bear.
824
00:57:14,225 --> 00:57:15,975
Wonderful pronunciation.
825
00:57:16,725 --> 00:57:19,933
And how Jonathan
can build almost anything
826
00:57:20,017 --> 00:57:22,350
using only Mr. Brown's
educational old toys.
827
00:57:23,225 --> 00:57:24,892
This is amazing!
828
00:57:24,975 --> 00:57:28,350
It's very strange.
I may be about to find the explorer,
829
00:57:28,433 --> 00:57:31,392
but I'm actually beginning
to feel at home here.
830
00:57:31,475 --> 00:57:34,392
Paddington, these books
contain the names and addresses
831
00:57:34,475 --> 00:57:36,183
of all the people who live in London.
832
00:57:36,267 --> 00:57:38,975
If we look up every "M Clyde",
we'll find your explorer.
833
00:57:39,058 --> 00:57:41,600
- Thank you, Mrs. Brown.
- Let's get cracking.
834
00:57:41,683 --> 00:57:43,683
Wait for me.
I'll see if I can find anything
835
00:57:43,767 --> 00:57:45,475
about Captain Clyde in the library.
836
00:57:45,558 --> 00:57:48,475
I'll come with you. I need to refresh
our marmalade supplies.
837
00:57:48,558 --> 00:57:50,933
Shouldn't someone stay with Paddington?
838
00:57:51,017 --> 00:57:52,725
It's only for a few hours.
839
00:57:52,808 --> 00:57:56,183
You don't need to worry, Mr. Brown.
I think I've got the hang of things.
840
00:57:57,142 --> 00:57:58,642
Well, you take care.
841
00:57:58,767 --> 00:58:01,017
- Bye.
- Goodbye.
842
00:58:01,100 --> 00:58:03,267
Have you ever
driven one of those?
843
00:58:09,558 --> 00:58:11,850
Yes?
844
00:58:13,017 --> 00:58:15,142
- Yes?
- Honeypot, this is Fierce Eagle.
845
00:58:15,225 --> 00:58:17,183
- What?
- It's Mr. Curry.
846
00:58:17,267 --> 00:58:19,892
I did suggest that we adopt code names.
847
00:58:19,975 --> 00:58:22,433
- Honeypot and Fierce Eagle.
Files, of course.
848
00:58:22,517 --> 00:58:25,100
Do you actually have anything to report,
Fierce...?
849
00:58:25,183 --> 00:58:26,558
- Eagle.
- ..Eagle?
850
00:58:26,642 --> 00:58:27,683
Affirmative.
851
00:58:27,767 --> 00:58:31,058
The Furry Menace is home alone.
I repeat,
852
00:58:31,142 --> 00:58:33,767
the Furry Menace is home alone.
853
00:58:33,850 --> 00:58:35,267
I'm on my way.
854
00:58:37,725 --> 00:58:38,850
Honeypot.
855
00:58:39,558 --> 00:58:41,683
- I need to get on the roof.
- Yes.
856
00:58:42,850 --> 00:58:46,058
And after, I wondered if you'd like
to celebrate by dining with me.
857
00:58:46,142 --> 00:58:48,558
I have some meat-paste sandwiches
and pickles.
858
00:58:48,600 --> 00:58:50,767
- Sounds glorious.
- They went off on Tuesday
859
00:58:50,850 --> 00:58:52,767
but you're normally alright for a week.
860
00:58:52,850 --> 00:58:54,600
Mr. Curry. The roof?
861
00:58:58,183 --> 00:59:00,225
M Clyde, M Clyde...
862
00:59:00,892 --> 00:59:03,350
Oh, dear. Erm...
863
00:59:21,308 --> 00:59:22,642
Erm...
864
01:00:02,558 --> 01:00:03,767
Erm...
865
01:00:07,350 --> 01:00:08,850
I'm coming!
866
01:00:12,100 --> 01:00:14,100
Come on, bear.
867
01:00:14,683 --> 01:00:17,725
Just got a bit tied up
with the stationery.
868
01:00:17,808 --> 01:00:19,558
Come on, little bear.
869
01:00:47,850 --> 01:00:49,642
Elephant!
870
01:00:54,642 --> 01:00:56,017
Bear!
871
01:00:57,683 --> 01:00:59,725
Hide!
872
01:01:01,892 --> 01:01:04,225
Darling! Darling!
Honeypot, I'm coming!
873
01:01:46,558 --> 01:01:48,308
Honeypot! Honeypot!
874
01:02:02,975 --> 01:02:04,808
But it wasn't my fault.
875
01:02:04,850 --> 01:02:07,017
Who else was in the house?
The door was locked.
876
01:02:07,100 --> 01:02:08,933
- There was an elephant.
- An elephant?
877
01:02:09,017 --> 01:02:12,433
It had the head of an elephant and body
of a snake, but it tried to shoot me!
878
01:02:12,517 --> 01:02:14,475
- Have you been drinking salt water?
- No.
879
01:02:14,558 --> 01:02:16,725
Paddington, tell us
what really happened.
880
01:02:16,808 --> 01:02:18,350
- What?
- We won't be cross.
881
01:02:18,433 --> 01:02:21,933
- Speak for yourself.
- Mrs. Brown, you must believe me.
882
01:02:22,975 --> 01:02:24,808
I would never lie to you.
883
01:02:25,683 --> 01:02:27,725
I'm sorry, but that was the last straw.
884
01:02:27,808 --> 01:02:29,350
It was an accident. They happen.
885
01:02:29,433 --> 01:02:31,892
- But the children...
- Paddington's the best thing
886
01:02:31,975 --> 01:02:34,600
that's ever happened to the children.
They're happy.
887
01:02:34,683 --> 01:02:37,517
But what's the point of them being happy
if they're not safe?
888
01:02:37,600 --> 01:02:39,017
He's putting them in danger.
889
01:02:39,058 --> 01:02:41,017
They have to be
our number-one priority.
890
01:02:41,100 --> 01:02:42,767
They are!
891
01:02:44,975 --> 01:02:46,350
They are.
892
01:02:49,975 --> 01:02:53,308
And the worst part is
he won't even tell us the truth.
893
01:02:54,225 --> 01:02:57,642
How can he live with us
if we can't even trust him?
894
01:02:57,725 --> 01:02:59,558
I don't know, Henry.
895
01:02:59,642 --> 01:03:01,558
We've got to face facts.
896
01:03:02,267 --> 01:03:05,350
This house just isn't the place
for a bear.
897
01:03:06,767 --> 01:03:08,558
Perhaps you're right.
898
01:03:09,392 --> 01:03:11,975
Maybe we should take him
to the authorities.
899
01:03:48,308 --> 01:03:51,142
# Blow, wind, blow
900
01:03:51,725 --> 01:03:55,142
# Blow, wind, blow
901
01:03:55,225 --> 01:04:01,225
# I was never told the city of London
would be so cold
902
01:04:50,683 --> 01:04:51,767
Thank you.
903
01:05:00,225 --> 01:05:01,892
Get out of it!
904
01:05:01,975 --> 01:05:03,475
Bloody bears!
905
01:05:04,808 --> 01:05:07,142
# I decide to roam
906
01:05:08,600 --> 01:05:11,725
# Now I wanted to go back home
907
01:05:17,475 --> 01:05:19,142
โDear Browns.โ
908
01:05:19,225 --> 01:05:24,600
"Thank you very much for having me
to stay. You are a very lovely family."
909
01:05:24,683 --> 01:05:28,267
"I'm very sorry
about the flood and the fire...
910
01:05:29,308 --> 01:05:31,683
...and the incident
at the Geographers' Guild."
911
01:05:33,975 --> 01:05:35,017
"I hope that...
912
01:05:36,808 --> 01:05:39,600
...now I have gone,
things will calm down a bit."
913
01:05:42,267 --> 01:05:44,225
"Yours, Paddington."
914
01:05:45,975 --> 01:05:48,308
Well, shall we go after him?
915
01:05:48,392 --> 01:05:50,558
It's better this way.
916
01:05:51,058 --> 01:05:52,975
He didn't really belong here.
917
01:05:53,017 --> 01:05:55,142
How can you say that?
918
01:05:57,558 --> 01:05:58,600
Judy.
919
01:05:58,683 --> 01:06:00,475
I'm going to my room.
920
01:06:02,017 --> 01:06:04,392
- Where are you going?
- I just...
921
01:06:05,683 --> 01:06:07,350
I need to know he's OK.
922
01:06:13,808 --> 01:06:17,100
You just don't get it, do you?
923
01:06:17,183 --> 01:06:18,308
What?
924
01:06:18,350 --> 01:06:23,308
This family needed that wee bear
every bit as much as he needed you.
925
01:06:24,683 --> 01:06:26,933
There. Said my piece.
926
01:06:35,725 --> 01:06:37,225
Hmm...
927
01:06:47,100 --> 01:06:50,350
Excuse me, I'm looking
for Montgomery Clyde.
928
01:06:50,433 --> 01:06:53,017
I'm sorry, mate, I'm Morgan Clyde.
929
01:06:53,100 --> 01:06:54,933
Ah. Thank you.
930
01:06:55,017 --> 01:06:56,725
He's about three foot six.
931
01:06:57,308 --> 01:07:00,975
He's got a bright red hat on
and a blue duffle coat.
932
01:07:02,475 --> 01:07:04,183
And he's a bear.
933
01:07:05,392 --> 01:07:07,308
It's not much to go on.
934
01:07:08,475 --> 01:07:09,600
Really?
935
01:07:09,683 --> 01:07:11,892
Montgomery Clyde?
936
01:07:11,975 --> 01:07:14,892
I'm Marjorie Clyde, dearie.
937
01:07:33,683 --> 01:07:35,600
Still no news.
938
01:07:36,600 --> 01:07:38,558
In case you're interested.
939
01:07:38,642 --> 01:07:40,267
Right.
940
01:08:04,267 --> 01:08:06,267
- Who is it?
- Hello.
941
01:08:06,350 --> 01:08:08,475
I'm looking for Montgomery Clyde.
942
01:08:08,558 --> 01:08:10,725
- Never heard of him.
- But you must have done.
943
01:08:10,808 --> 01:08:12,850
I've tried them all
and you're the last...
944
01:08:12,933 --> 01:08:15,225
Why don't you clear off?
945
01:08:24,142 --> 01:08:26,183
And if you ever make it to London,
946
01:08:26,267 --> 01:08:29,267
you can be sure of a very warm welcome.
947
01:08:43,058 --> 01:08:44,100
Ah!
948
01:08:44,683 --> 01:08:47,225
Please, please, please, please...
949
01:08:49,142 --> 01:08:51,142
- Hello?
- Hello.
950
01:08:51,225 --> 01:08:55,600
- I'm looking for Montgomery Clyde.
- Well, that's my father.
951
01:08:55,642 --> 01:08:59,892
- The explorer Montgomery Clyde?
- That's right.
952
01:08:59,975 --> 01:09:02,642
Come on in out of the cold.
I'll be right down.
953
01:09:02,725 --> 01:09:05,933
Oh. Oh, thank you. Thank you!
954
01:09:07,267 --> 01:09:09,558
Is Captain Clyde at home?
955
01:09:09,642 --> 01:09:11,225
I'm afraid not.
956
01:09:11,308 --> 01:09:14,142
You see, my father is dead.
957
01:09:16,142 --> 01:09:17,475
Oh.
958
01:09:18,225 --> 01:09:19,642
Oh, dear.
959
01:09:19,725 --> 01:09:21,558
What did you want from him?
960
01:09:22,392 --> 01:09:27,308
He once told my aunt that if ever
we came to London, we'd be welcome.
961
01:09:28,017 --> 01:09:31,808
And I suppose I hoped
he might give me a home.
962
01:09:32,392 --> 01:09:35,933
Oh, but I can do that.
963
01:09:36,017 --> 01:09:38,725
- You can?
- Of course.
964
01:09:39,433 --> 01:09:43,350
A lovely specimen like you
shouldn't be out on the streets.
965
01:09:43,433 --> 01:09:46,725
You belong somewhere very special.
966
01:09:47,433 --> 01:09:49,767
And I know just the place.
967
01:09:50,517 --> 01:09:53,058
Come along.
We're going for a lovely ride.
968
01:09:54,308 --> 01:09:55,892
Miss Clyde!
969
01:09:56,392 --> 01:09:58,767
Mr. Curry. What do you want?
970
01:09:58,808 --> 01:10:02,225
I found these tied to a lamppost
and I thought waste not, want not.
971
01:10:02,308 --> 01:10:05,350
Channing. Now, if you'll excuse me.
972
01:10:06,517 --> 01:10:09,267
Erm... where exactly are you going?
973
01:10:10,058 --> 01:10:12,017
What concern is it of yours?
974
01:10:13,100 --> 01:10:16,100
- You've got the bear in there.
- And?
975
01:10:16,183 --> 01:10:19,142
It's just, I thought you were
sending him to Peru. But...
976
01:10:19,225 --> 01:10:21,808
I said I was sending him
where he belongs,
977
01:10:21,892 --> 01:10:24,475
which in his case
is the Natural History Museum.
978
01:10:25,183 --> 01:10:27,308
But, Honeypot, that is barbaric.
979
01:10:27,392 --> 01:10:30,058
Mr. Curry, I am not your Honeypot.
I never was.
980
01:10:30,142 --> 01:10:31,350
What?
981
01:10:31,433 --> 01:10:35,433
Now take your rotten flowers
and get out of here! Go.
982
01:10:36,725 --> 01:10:38,100
Run!
983
01:10:42,850 --> 01:10:44,683
- Hello?
- Good evening.
984
01:10:44,767 --> 01:10:48,183
This is an anonymous phone call.
985
01:10:48,267 --> 01:10:51,183
- Oh, hello, Mr. Curry.
- It's not Mr. Curry! It's Mr...
986
01:10:52,433 --> 01:10:53,475
..Burry.
987
01:10:53,600 --> 01:10:55,642
I have some news
988
01:10:55,725 --> 01:10:58,392
concerning the bear.
989
01:10:59,892 --> 01:11:02,183
What?
What do you mean?
990
01:11:02,225 --> 01:11:04,892
- Who is it, Henry?
- It's Mr. Curry doing a silly voice.
991
01:11:04,975 --> 01:11:06,142
It's Burry!
992
01:11:06,183 --> 01:11:08,142
He says Paddington's been kidnapped!
993
01:11:33,683 --> 01:11:34,892
Oh!
994
01:11:34,975 --> 01:11:37,308
Welcome to your new home, bear.
995
01:11:37,892 --> 01:11:41,058
This is a cathedral of knowledge.
996
01:11:41,142 --> 01:11:43,767
Every major explorer
has added to its glory.
997
01:11:43,850 --> 01:11:46,683
Charles Darwin brought
the giant tortoise from the Galapagos.
998
01:11:46,767 --> 01:11:47,767
Good evening.
999
01:11:47,892 --> 01:11:50,475
Captain Scott,
the emperor penguin from Antarctica.
1000
01:11:50,558 --> 01:11:52,058
- Gentlemen.
- Captain Cook,
1001
01:11:52,142 --> 01:11:54,183
- the kangaroo from Australia.
- G'day.
1002
01:11:54,267 --> 01:11:57,225
Each of these men has been immortalised
through his finds.
1003
01:11:57,308 --> 01:11:59,600
But do you see anything from my father?
1004
01:11:59,683 --> 01:12:01,017
No.
1005
01:12:01,767 --> 01:12:05,308
Because when he met
your oh-so-precious species,
1006
01:12:05,392 --> 01:12:07,642
he refused to collect a specimen.
1007
01:12:08,392 --> 01:12:10,267
No specimen?
1008
01:12:10,350 --> 01:12:13,642
Gentlemen, these were no dumb beasts.
1009
01:12:13,725 --> 01:12:15,725
They were intelligent and civilised.
1010
01:12:15,808 --> 01:12:18,350
Come off it, Clyde.
They didn't even speak English.
1011
01:12:18,433 --> 01:12:20,475
- Well, no, but...
- Did they play cricket?
1012
01:12:20,558 --> 01:12:22,933
- Drink tea?
- Do the crossword?
1013
01:12:23,017 --> 01:12:25,600
Pretty rum idea of civilisation
you've got, Clyde.
1014
01:12:25,683 --> 01:12:29,475
Tell us their location. We'll send
a real explorer to get a specimen.
1015
01:12:31,225 --> 01:12:33,017
Never!
1016
01:12:33,100 --> 01:12:35,225
Very well.
You leave me no choice.
1017
01:12:35,308 --> 01:12:37,975
This expedition
shall be struck from the records.
1018
01:12:39,017 --> 01:12:40,725
Montgomery Clyde,
1019
01:12:40,767 --> 01:12:45,017
I hereby revoke your membership
of this hallowed guild.
1020
01:12:45,100 --> 01:12:49,600
Geographers, turn your backs!
1021
01:12:52,058 --> 01:12:54,433
He could have been rich and famous,
1022
01:12:54,475 --> 01:12:58,975
but instead he threw it all away
and he opened a petting zoo.
1023
01:12:59,683 --> 01:13:02,308
He put the happiness
of a few furry creatures
1024
01:13:02,392 --> 01:13:04,392
above his own flesh and blood.
1025
01:13:04,433 --> 01:13:08,433
I vowed that one day I would finish
the job my father never could.
1026
01:13:09,517 --> 01:13:14,017
And now, at last, that day has come.
1027
01:13:22,933 --> 01:13:24,433
That's right!
1028
01:13:24,517 --> 01:13:26,892
I'm going to stuff you, bear.
1029
01:13:39,100 --> 01:13:40,517
Ow!
1030
01:13:52,975 --> 01:13:55,183
I see him. And there's not
a moment to lose!
1031
01:13:55,267 --> 01:13:58,267
How are we going to get in?
It'll be locked up like a fortress.
1032
01:13:58,350 --> 01:14:01,933
Sewers. Didn't you say they could
take you anywhere in the city?
1033
01:14:02,017 --> 01:14:03,267
Brilliant!
1034
01:14:26,725 --> 01:14:28,350
You alright, love?
1035
01:14:28,433 --> 01:14:30,808
Would you mind helping
a frail old woman?
1036
01:14:30,933 --> 01:14:32,683
I've missed my bus.
1037
01:14:32,767 --> 01:14:37,558
- Come on in. Come on out of the cold.
- Oh, thank you. You're so kind.
1038
01:14:47,225 --> 01:14:49,600
It's locked from the other side.
1039
01:14:49,725 --> 01:14:51,142
Leave it to me.
1040
01:14:52,267 --> 01:14:54,058
What use is my old chemistry set?
1041
01:14:54,142 --> 01:14:56,683
- Potassium nitrate, sulphur.
- Hmm?
1042
01:14:56,767 --> 01:14:58,433
This stuff is lethal, Dad.
1043
01:14:59,100 --> 01:15:03,683
Would you like a wee nip of antifreeze
for the old pacemaker?
1044
01:15:04,517 --> 01:15:06,892
No, no, no.
Not while I'm on duty.
1045
01:15:07,808 --> 01:15:11,058
Oh. Too strong for you, huh?
1046
01:15:11,975 --> 01:15:16,392
Oh. Fighting talk.
OK. I'll have one.
1047
01:15:17,767 --> 01:15:20,183
Three, two, one.
1048
01:15:31,058 --> 01:15:34,267
- Jonathan! That's 50,000 volts of...
- I know what I'm doing!
1049
01:15:39,558 --> 01:15:40,642
Go for it!
1050
01:15:48,808 --> 01:15:50,017
Go!
1051
01:15:53,600 --> 01:15:56,225
No, best of three. I wasn't ready.
Come on.
1052
01:16:19,600 --> 01:16:21,183
It's locked.
1053
01:16:21,267 --> 01:16:23,683
- What do we do now?
- I know.
1054
01:16:26,142 --> 01:16:29,683
- Henry! Henry, do not go out there!
- Do it, Dad.
1055
01:16:30,517 --> 01:16:31,725
Someone has to.
1056
01:16:33,433 --> 01:16:35,517
And that someone is me.
1057
01:16:35,600 --> 01:16:37,225
Oh, I say!
1058
01:16:48,308 --> 01:16:49,975
My hero.
1059
01:16:56,517 --> 01:16:57,767
Crikey.
1060
01:17:04,142 --> 01:17:05,683
Oh!
1061
01:17:05,767 --> 01:17:07,100
Whoa!
1062
01:17:07,975 --> 01:17:10,100
Actually, this is insane.
1063
01:17:11,058 --> 01:17:14,225
- Dad is properly cool.
- He certainly is.
1064
01:17:23,683 --> 01:17:27,100
I give up.
I've gotta get back to work.
1065
01:17:27,725 --> 01:17:30,225
Look, wait, wait, wait.
1066
01:17:31,267 --> 01:17:34,225
Where's your fighting spirit?
1067
01:17:52,558 --> 01:17:53,808
Henry!
1068
01:17:56,142 --> 01:17:58,183
Dad!
1069
01:18:03,725 --> 01:18:04,892
Thank you.
1070
01:18:04,975 --> 01:18:06,308
He's alright.
1071
01:18:06,392 --> 01:18:08,100
Good dog. Mwah!
1072
01:18:15,142 --> 01:18:16,558
Paddington!
1073
01:18:16,892 --> 01:18:18,017
Paddington!
1074
01:18:18,100 --> 01:18:20,100
Up here!
1075
01:18:21,767 --> 01:18:23,725
Is that you, God?
1076
01:18:23,808 --> 01:18:25,100
What?
1077
01:18:25,142 --> 01:18:28,100
It's just you sound a lot more
like Mr. Brown than I imagined.
1078
01:18:28,183 --> 01:18:29,975
It is Mr. Brown.
1079
01:18:30,017 --> 01:18:32,725
Mr. Brown!
What are you doing out there?
1080
01:18:32,808 --> 01:18:34,392
We've come to rescue you!
1081
01:18:34,475 --> 01:18:35,808
You have?
1082
01:18:35,892 --> 01:18:40,017
Mr. Curry explained everything.
I'm so sorry I didn't believe you.
1083
01:18:44,558 --> 01:18:46,600
Sabotage.
1084
01:18:50,767 --> 01:18:53,142
Paddington, get out of there!
1085
01:19:06,058 --> 01:19:07,142
Bear!
1086
01:19:29,142 --> 01:19:30,725
Give up, bear!
1087
01:19:32,517 --> 01:19:33,600
Give up, bear!
1088
01:19:35,350 --> 01:19:36,933
There's no way out.
1089
01:20:16,142 --> 01:20:17,558
Henry!
1090
01:20:18,308 --> 01:20:20,267
- Where's Paddington?
- I don't know.
1091
01:20:20,308 --> 01:20:23,058
Shh. I can hear something.
1092
01:20:23,142 --> 01:20:27,433
- That's just the pipes.
- That's not pipes. That's bear.
1093
01:20:33,017 --> 01:20:35,392
- He's going for the roof.
- Come on!
1094
01:20:46,600 --> 01:20:48,017
Upstairs.
1095
01:21:23,975 --> 01:21:26,392
- We've got you.
- Thank you.
1096
01:21:29,975 --> 01:21:31,725
Come on, let's get out of here.
1097
01:21:32,475 --> 01:21:35,225
- Not so fast.
- No!
1098
01:21:35,308 --> 01:21:37,933
Come on, hand over the bear.
1099
01:21:39,725 --> 01:21:42,392
No. We won't do that.
1100
01:21:42,475 --> 01:21:44,392
Mrs. Brown?
1101
01:21:44,475 --> 01:21:46,600
- He's family.
- Family?
1102
01:21:46,683 --> 01:21:48,808
You're not even the same species.
1103
01:21:49,600 --> 01:21:51,475
It's true.
1104
01:21:51,558 --> 01:21:53,600
It is true.
1105
01:21:53,683 --> 01:21:56,975
And when I first met Paddington,
I wanted nothing to do with him.
1106
01:21:57,558 --> 01:22:01,850
But my wonderful wife,
she opened her heart to him
1107
01:22:01,933 --> 01:22:04,475
and so did my incredible children.
1108
01:22:04,558 --> 01:22:06,558
- And now I have, too.
- Henry...
1109
01:22:06,600 --> 01:22:09,767
it doesn't matter that he comes
from the other side of the world
1110
01:22:09,892 --> 01:22:12,100
or that he's a different species
1111
01:22:12,183 --> 01:22:14,808
or that he has
a worrying marmalade habit.
1112
01:22:14,933 --> 01:22:18,933
We love Paddington.
And that makes him family!
1113
01:22:19,017 --> 01:22:21,267
And families stick together!
1114
01:22:21,308 --> 01:22:25,767
So if you want him,
you'll have to take us all!
1115
01:22:25,850 --> 01:22:27,100
OK, then.
1116
01:22:27,142 --> 01:22:29,350
When I say "all"...
1117
01:22:29,433 --> 01:22:32,725
- I've never stuffed a human, but...
- Wait.
1118
01:22:32,808 --> 01:22:34,558
Wait.
1119
01:22:34,642 --> 01:22:37,267
- You don't need to do that.
- Paddington!
1120
01:22:37,350 --> 01:22:39,225
- No!
- Yes.
1121
01:22:39,308 --> 01:22:41,475
That's right. Come, come.
1122
01:22:47,808 --> 01:22:51,100
Erm, could I have one last request?
1123
01:22:51,183 --> 01:22:53,475
What is it?
1124
01:22:53,558 --> 01:22:56,392
I'd like a sandwich.
There's one in my hat.
1125
01:22:57,058 --> 01:22:58,183
Go on, then.
1126
01:22:59,225 --> 01:23:00,475
Thank you.
1127
01:23:13,642 --> 01:23:15,475
Whoa!
1128
01:23:15,558 --> 01:23:17,058
Who-o-oa!
1129
01:23:19,892 --> 01:23:21,933
Nice try, bear!
1130
01:23:25,100 --> 01:23:27,600
The crow's nest!
1131
01:23:27,642 --> 01:23:29,183
Mrs. Bird.
1132
01:23:29,267 --> 01:23:30,475
What?
1133
01:23:30,517 --> 01:23:33,725
Hey, why didn't you look
where you were going?
1134
01:23:33,808 --> 01:23:35,892
Ah, shut your piehole.
1135
01:23:37,850 --> 01:23:41,100
- Mrs. Bird, you saved me.
- Oh!
1136
01:23:41,183 --> 01:23:43,350
- Paddington!
- A bear.
1137
01:23:44,725 --> 01:23:48,017
Go easy. I have a dreadful headache.
1138
01:24:07,850 --> 01:24:09,058
Hello?
1139
01:24:09,142 --> 01:24:11,475
- Hi, Dad.
- Hello, Mr. Brown.
1140
01:24:11,975 --> 01:24:13,683
- Hello.
- What's going on?
1141
01:24:13,767 --> 01:24:17,933
What a lovely surprise.
I didn't expect you home so early.
1142
01:24:20,017 --> 01:24:22,850
- Something special's going on.
- More sugar.
1143
01:24:22,933 --> 01:24:25,767
- Look at this. Hello, everyone.
- Hi, Dad.
1144
01:24:25,850 --> 01:24:28,642
- Hi, big fella. What's cooking?
- Marmalade, Mr. Brown.
1145
01:24:28,725 --> 01:24:31,142
- Go on, have a taste.
- Hmm, delicious.
1146
01:24:31,225 --> 01:24:34,017
Just one sandwich contains
all the vitamins and minerals
1147
01:24:34,100 --> 01:24:35,600
a bear needs for the whole day.
1148
01:24:35,683 --> 01:24:38,017
So does that mean
I don't have to eat vegetables?
1149
01:24:38,100 --> 01:24:40,475
- He said "bear", not "boy".
- Sorry, Jonathan.
1150
01:24:40,558 --> 01:24:42,142
- Thank you, Judy.
- Judy.
1151
01:24:42,225 --> 01:24:45,850
Now, has anyone seen...
Ah, thank you, Mrs. Bird.
1152
01:24:45,933 --> 01:24:48,142
I think every home
should have a marmalade day.
1153
01:24:48,225 --> 01:24:50,933
- And a bear.
- Especially a bear.
1154
01:24:52,100 --> 01:24:53,433
Home.
1155
01:24:56,475 --> 01:24:58,267
Dear Aunt Lucy.
1156
01:24:58,308 --> 01:25:01,683
I'm sorry I haven't written sooner
but so much has been happening.
1157
01:25:01,767 --> 01:25:03,808
I even met the explorer's daughter,
1158
01:25:03,892 --> 01:25:07,642
but she tried to stuff me,
so Mrs. Bird threw her off a roof.
1159
01:25:07,725 --> 01:25:08,850
Millicent Clyde...
1160
01:25:08,933 --> 01:25:11,558
The judge didn't think
that prison would do her any good.
1161
01:25:11,642 --> 01:25:13,808
So instead, he gave her
community service...
1162
01:25:13,892 --> 01:25:16,392
No, please! Anything!
Anything but that!
1163
01:25:16,475 --> 01:25:18,058
...in the petting zoo.
1164
01:25:20,142 --> 01:25:24,017
- Get a move on, dung breath!
- It's not my breath!
1165
01:25:27,892 --> 01:25:31,808
Back in Windsor Gardens,
life is very different.
1166
01:25:31,892 --> 01:25:34,850
Mrs. Bird says it's because
things are finally set fair
1167
01:25:34,933 --> 01:25:38,225
and it's had a tremendous effect
on her knees.
1168
01:25:38,308 --> 01:25:42,183
Judy's embarrassment is clearing up
and she's even let Mrs. Brown meet Tony.
1169
01:25:42,225 --> 01:25:44,392
- You can't say anything.
- Of course not.
1170
01:25:44,475 --> 01:25:47,142
- You can't touch me.
- I won't touch anyone, darling.
1171
01:25:47,225 --> 01:25:49,892
- And you're not gonna cry.
- No! No.
1172
01:25:49,975 --> 01:25:52,475
There's just a lot going on
in my heart right now.
1173
01:25:52,558 --> 01:25:54,933
We process things very differently,
you and I.
1174
01:25:55,017 --> 01:25:56,683
- I know.
- Good.
1175
01:25:58,100 --> 01:25:59,933
Mum, this is Tony.
1176
01:26:00,017 --> 01:26:02,642
- Welcome to the family.
- Oh. Mum!
1177
01:26:02,725 --> 01:26:05,600
Sorry. Sorry.
Not crying.
1178
01:26:07,308 --> 01:26:08,392
Henry?
1179
01:26:09,475 --> 01:26:11,183
I'm sorry about her.
1180
01:26:11,808 --> 01:26:14,975
She's weird. Er, but we all are.
1181
01:26:16,600 --> 01:26:19,058
Tea, anyone? No? No.
1182
01:26:19,142 --> 01:26:22,767
And Mr. Brown is helping
Jonathan build an enormous rocket.
1183
01:26:22,850 --> 01:26:24,225
Are you sure about this, Dad?
1184
01:26:24,308 --> 01:26:26,642
If we're gonna get
this bad boy into orbit,
1185
01:26:26,725 --> 01:26:28,767
we're gonna need
all the nitroglycerin.
1186
01:26:28,850 --> 01:26:32,642
Although Jonathan worries about his
father's reckless attitude to safety.
1187
01:26:32,725 --> 01:26:34,808
Houston, we may have a problem.
1188
01:26:34,892 --> 01:26:36,058
Duck!
1189
01:26:40,475 --> 01:26:44,267
Mrs. Brown says that
in London, everyone is different,
1190
01:26:44,350 --> 01:26:47,433
but that means anyone can fit in.
1191
01:26:47,558 --> 01:26:49,100
I think she must be right,
1192
01:26:49,183 --> 01:26:53,392
because although I don't look like
anyone else, I really do feel at home.
1193
01:26:54,392 --> 01:26:58,100
I will never be like other people,
but that's alright.
1194
01:26:58,183 --> 01:26:59,850
Because I am a bear.
1195
01:27:00,308 --> 01:27:02,767
A bear called Paddington.
1196
01:27:03,392 --> 01:27:05,308
Come on, Paddington!
1197
01:27:06,517 --> 01:27:09,267
# I had to laugh
till I couldn't laugh no more
1198
01:27:09,350 --> 01:27:11,767
# Like an old Chinaman out on the floor
1199
01:27:11,850 --> 01:27:14,517
# Pass me by, hopping like a clown
1200
01:27:14,600 --> 01:27:17,225
# I told meself
that he rarely go into town
1201
01:27:17,308 --> 01:27:19,767
# And there was also a rajah gentleman
1202
01:27:19,892 --> 01:27:22,558
# Americans and British, West Indians
1203
01:27:22,642 --> 01:27:25,475
# Tell you one thing
that really amused me
1204
01:27:25,600 --> 01:27:27,808
# Believe it or not
was a pretty Japanese
1205
01:27:27,892 --> 01:27:29,142
# And they were singing
1206
01:27:29,225 --> 01:27:31,517
# Ju-ba, ju-ba, a-ju-li-ba
1207
01:27:31,600 --> 01:27:33,933
# They're jumping here
and they're jumping there
1208
01:27:34,017 --> 01:27:36,725
# With a boolah boolah boolah boolah
boolah boolah-ea
1209
01:27:36,808 --> 01:27:38,850
# The people going crazy
1210
01:27:38,933 --> 01:27:40,975
Ooh!
1211
01:27:52,558 --> 01:27:55,392
# London is the place for me
1212
01:27:56,850 --> 01:28:00,225
# London, that lovely city
1213
01:28:00,933 --> 01:28:03,392
# You could go to France or America
1214
01:28:03,475 --> 01:28:05,475
# India, Asia or Australia
1215
01:28:05,558 --> 01:28:09,058
# You're gonna come back to London City
1216
01:28:14,558 --> 01:28:17,308
# London is the place for me
1217
01:28:18,725 --> 01:28:22,017
# Well, believe me,
I am speaking broad-mindedly
1218
01:28:23,100 --> 01:28:26,600
# I am glad to know my mother country
1219
01:28:27,558 --> 01:28:29,892
# I've been travelling
to countries years ago
1220
01:28:29,975 --> 01:28:32,433
# But this is the place I want to know
1221
01:28:32,517 --> 01:28:35,558
# London is the place for me
1222
01:28:41,308 --> 01:28:44,475
# London is the place for me
1223
01:28:45,517 --> 01:28:49,308
# To live in London,
you are really comfortable
1224
01:28:49,392 --> 01:28:53,850
# Because the English people
are very much sociable
1225
01:28:53,933 --> 01:28:56,517
# They will take you here
and they'll take you there
1226
01:28:56,600 --> 01:28:58,850
# And make you feel like a millionaire
1227
01:28:58,933 --> 01:29:01,975
# London is the place for me
1228
01:29:07,642 --> 01:29:10,725
# London is the place for me
1229
01:29:11,933 --> 01:29:15,350
# At night, when you have nothing to do
1230
01:29:15,933 --> 01:29:19,433
# You can take a walk
down Shaftesbury Avenue
1231
01:29:20,392 --> 01:29:22,975
# There you could laugh and talk
and enjoy the breeze
1232
01:29:23,017 --> 01:29:25,392
# Admire the beautiful sceneries
1233
01:29:25,475 --> 01:29:28,517
# London is the place for me
1234
01:29:34,308 --> 01:29:37,392
# London is the place for me
1235
01:29:38,642 --> 01:29:42,517
# I cannot complain
of the time I have spent
1236
01:29:42,600 --> 01:29:46,350
# I mean, my life in London
is really magnificent
1237
01:29:47,350 --> 01:29:49,517
# I have every comfort and every sport
1238
01:29:49,600 --> 01:29:51,975
# And my residence is at Hampton Court
1239
01:29:52,100 --> 01:29:55,558
# London is the place for me
1240
01:30:01,142 --> 01:30:03,975
# London is the place for me
90250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.