All language subtitles for Mysteries.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,761 --> 00:02:18,138 In our little town nothing very much happens. 4 00:02:18,889 --> 00:02:20,432 People go about their business... 5 00:02:20,682 --> 00:02:22,122 The days get longer or shorter... 6 00:02:22,184 --> 00:02:23,264 The seasons come and go. 7 00:02:23,477 --> 00:02:24,645 Nothing, unusual. 8 00:02:26,271 --> 00:02:31,818 Till suddenly in the winter of 1891 a number of extraordinary things happened... 9 00:02:32,069 --> 00:02:33,945 Which turned the town upside down. 10 00:02:35,155 --> 00:02:37,635 It all began with the suicide of the young student Mr. Karlsen. 11 00:02:37,783 --> 00:02:40,535 He slashed his wrists, like a fool. 12 00:02:41,328 --> 00:02:43,008 Because he was rejected by dany kiel/and... 13 00:02:43,246 --> 00:02:45,040 The vicar's beautiful daughter. 14 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 Immediately afterwards... 15 00:02:49,461 --> 00:02:54,591 A strange man appeared who said his name was Johan nagel. 16 00:02:56,093 --> 00:02:58,720 He was carrying a violin case, like a gypsy. 17 00:02:59,888 --> 00:03:02,265 But he was no gypsy - we saw that straightaway. 18 00:03:03,517 --> 00:03:06,228 Johan nagel had no reason to come to our town. 19 00:03:06,478 --> 00:03:07,998 He had no business to transact there... 20 00:03:08,105 --> 00:03:10,225 And he hadn't come visiting friends or relations... 21 00:03:10,440 --> 00:03:12,067 For he knew nobody at all. 22 00:03:13,151 --> 00:03:14,403 If you ask me... 23 00:03:15,028 --> 00:03:18,156 His visit was somehow connected with the death of young karlsen. 24 00:03:19,366 --> 00:03:21,284 Had karlsen been a friend of his? 25 00:03:22,327 --> 00:03:24,371 Had he perhaps come to avenge karlsen's death? 26 00:03:26,289 --> 00:03:28,500 Whatever Johan nagel came to this town for... 27 00:03:30,335 --> 00:03:33,338 No one's ever been able to find out, for sure. 28 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 A room please. 29 00:03:36,842 --> 00:03:37,842 Seven... 30 00:03:43,890 --> 00:03:45,970 Do the walls keep the noise from the other rooms out? 31 00:03:46,143 --> 00:03:49,312 Of course, sir. The grec molin is a very respectable hotel. 32 00:03:49,563 --> 00:03:50,563 Good... 33 00:04:02,367 --> 00:04:03,367 Thank you. 34 00:04:16,214 --> 00:04:17,214 Who are you? 35 00:04:17,466 --> 00:04:18,466 Sara's my name. 36 00:04:22,095 --> 00:04:25,432 If you wish I could get another room for you. 37 00:04:25,849 --> 00:04:28,268 No, no, there's no need, I'm very satisfied with my room. 38 00:04:28,643 --> 00:04:30,979 I can see the whole promenade, it's very amusing. 39 00:04:31,271 --> 00:04:34,441 I, eh, have to ship a crate of fresh fish. 40 00:04:34,775 --> 00:04:36,860 Have you any idea how that can be arranged? 41 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 No idea. 42 00:04:38,236 --> 00:04:40,673 Oh, you look like a seasoned traveler, that's why I thought... 43 00:04:40,697 --> 00:04:41,281 No, no. 44 00:04:41,531 --> 00:04:43,658 Oh, your business brings you here? 45 00:04:44,534 --> 00:04:46,703 No, I'm not a business man. 46 00:04:47,329 --> 00:04:49,122 I noticed you had a violin with you. 47 00:04:49,372 --> 00:04:51,792 Perhaps you might play for our guests some evening. 48 00:04:52,459 --> 00:04:56,963 Yes maybe. By the way you can give me the bill any time you like. 49 00:04:57,214 --> 00:04:58,340 I can pay whenever you wish. 50 00:04:58,590 --> 00:05:01,551 Oh thank you, thank you. But there's no hurry about it. 51 00:05:03,345 --> 00:05:06,515 If you're planning to stay a longer period... 52 00:05:06,765 --> 00:05:09,100 I could give you a favorable discount. 53 00:05:09,351 --> 00:05:12,813 I could be staying. It depends on a few things. I'm an agronomist. 54 00:05:13,271 --> 00:05:16,566 A gentleman farmer. Johan Frederick nagel. 55 00:05:16,900 --> 00:05:19,277 So you might be staying the whole winter here? 56 00:05:19,528 --> 00:05:20,779 Maybe longer. 57 00:05:22,197 --> 00:05:23,865 I saw him near the hotel. 58 00:05:25,700 --> 00:05:27,077 He took notice of me. 59 00:05:28,245 --> 00:05:29,245 Why? 60 00:05:31,164 --> 00:05:32,624 We call him “minute”. 61 00:06:04,739 --> 00:06:07,242 He went round looking at the houses and the streets... 62 00:06:07,492 --> 00:06:10,120 And the people as if he were examining them. 63 00:06:11,288 --> 00:06:16,084 He seemed to discover things that we'd never given a second thought to. 64 00:06:17,210 --> 00:06:19,462 The things a man sees clearly on his deathbed. 65 00:06:20,046 --> 00:06:21,631 He was looking for something. 66 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Whatever it may have been, he didn't find it. 67 00:06:25,677 --> 00:06:28,138 Or maybe he was suffering from some incurable disease... 68 00:06:28,763 --> 00:06:31,182 And had picked out our nondescript little town... 69 00:06:31,433 --> 00:06:35,312 To come and end his days in, as if he were suddenly consumed... 70 00:06:35,562 --> 00:06:37,063 By love for everything. 71 00:06:38,982 --> 00:06:41,443 He used to carry this bottle of prussic acid about with him... 72 00:06:41,693 --> 00:06:42,986 90% strong it was. 73 00:06:43,236 --> 00:06:45,030 A horrible poison. 74 00:06:46,448 --> 00:06:49,159 Later on, the landlord of the grec molin hotel told me... 75 00:06:49,409 --> 00:06:52,245 That he used to spend hours alone in his room, just moping. 76 00:06:52,704 --> 00:06:56,333 And there was a strange light in his eyes, like one possessed. 77 00:06:58,585 --> 00:07:02,881 Nagel's mysterious disappearance had the most terrible consequences... 78 00:07:03,131 --> 00:07:06,217 As if some evil spirit had been let loose amongst us. 79 00:07:08,887 --> 00:07:13,308 By now most of us have put these events at the back of our minds... 80 00:07:14,726 --> 00:07:19,314 All except the two women who treated him so scandalously... 81 00:07:19,564 --> 00:07:20,899 And betrayed him. 82 00:07:41,795 --> 00:07:49,010 Good day. Forgive me miss, that I've to speak to you, but I'm a stranger here... 83 00:07:50,011 --> 00:07:51,221 I've lost my way. 84 00:07:57,060 --> 00:07:58,687 Where do you want to go? 85 00:07:59,229 --> 00:08:02,732 Eh, could you please tell me how far it is to the town? 86 00:08:03,441 --> 00:08:05,360 The precise distance? 87 00:08:06,653 --> 00:08:12,075 Eh... the precise distance... I can't say exactly. I'm not from here either. 88 00:08:12,617 --> 00:08:16,454 If you take that path over there... it is eh... a half hour's walk. 89 00:08:16,746 --> 00:08:19,207 Thank you, thank you very much. 90 00:08:23,169 --> 00:08:27,215 If you're going that way, would you allow me to accompany you? 91 00:08:27,549 --> 00:08:28,549 It's slippery. 92 00:08:29,592 --> 00:08:35,390 You've nothing to fear. I won't disturb you. I won't even speak. 93 00:08:36,516 --> 00:08:40,520 I'll just walk alongside of you and listen to the birds. 94 00:08:42,313 --> 00:08:43,732 Why are you running away? 95 00:08:44,357 --> 00:08:45,442 Dammit! 96 00:08:47,235 --> 00:08:48,653 Coming! 97 00:09:02,250 --> 00:09:04,419 I apologize for being so terribly late. 98 00:09:06,254 --> 00:09:08,631 I'm sure you had something very important to do. 99 00:09:09,841 --> 00:09:13,053 I was in the graveyard. I was thinking. 100 00:09:17,140 --> 00:09:21,853 Then you must have seen the place, where they're burying poor karlsen tomorrow. 101 00:09:32,072 --> 00:09:34,908 The man who was found dead on the sneafell? 102 00:09:35,158 --> 00:09:37,827 Yes... it's a very strange business. 103 00:09:39,079 --> 00:09:41,956 He was laying on his belly, with his face in the mud. 104 00:09:42,665 --> 00:09:47,378 Yesterday the police discovered a knife - a penknife. 105 00:09:48,671 --> 00:09:52,634 He was a very talented young man, according to the newspapers. 106 00:09:52,884 --> 00:09:55,929 Yes. He was to become a vicar in a few weeks. 107 00:09:56,679 --> 00:09:58,306 He was here on a little holiday. 108 00:09:59,265 --> 00:10:02,185 His poor mother lives just around the corner. 109 00:10:05,480 --> 00:10:06,648 Did he kill himself? 110 00:10:08,525 --> 00:10:12,904 Well, both his wrists were slashed. That's not an accident. 111 00:10:17,492 --> 00:10:21,287 With his face in the mud... 112 00:10:23,540 --> 00:10:27,293 Tomorrow they're burying him in consecrated ground. 113 00:10:29,295 --> 00:10:31,631 But the more I think about the case... 114 00:10:34,217 --> 00:10:38,346 It all points to an ordinary love story. 115 00:10:41,432 --> 00:10:43,184 Ordinary? How so? 116 00:10:43,852 --> 00:10:45,728 He had a piece of paper in his mouth. 117 00:10:46,437 --> 00:10:50,608 But that doesn't tell us anything special... he made notes... 118 00:10:50,859 --> 00:10:52,569 When he was out taking a walk. 119 00:10:53,611 --> 00:10:54,611 And what was on it? 120 00:10:58,283 --> 00:11:03,872 “May the steel of your blade cut as sharply as your final 'no'.” 121 00:11:07,709 --> 00:11:10,670 What nonsense! Steel...? 122 00:11:13,089 --> 00:11:15,633 The penknife belonged to miss kielland. 123 00:11:17,051 --> 00:11:19,596 Ah, the daughter of... 124 00:11:19,846 --> 00:11:23,224 Of the vicar. But everyone here loves her. 125 00:11:25,518 --> 00:11:29,063 Please sir, what I've just told you is confidential, so I beg you not to... 126 00:11:29,314 --> 00:11:32,942 Yes, of course... It's a little island. 127 00:11:52,837 --> 00:11:55,632 I asked him, what's the fellow been drinking... 128 00:12:16,402 --> 00:12:18,071 Dance with me, minute. 129 00:12:18,321 --> 00:12:21,407 Oh, not today please, I'm very busy. 130 00:12:25,620 --> 00:12:30,833 I've taken the coal to the kitchen. Would there be anything else sir? 131 00:12:31,376 --> 00:12:33,253 What else would there be now? 132 00:12:36,547 --> 00:12:39,050 Come! And drink a glass of mothermilk with us, minute... 133 00:12:44,472 --> 00:12:48,434 With pleasure, inspector. But not now please. 134 00:12:48,810 --> 00:12:52,146 Not now? Why not? Can't I offer you a glass of beer? 135 00:12:52,563 --> 00:12:56,317 Aren't you the son of a distinguished vicar? There we go! 136 00:12:56,567 --> 00:12:59,696 No, you know I can't take strong drink. 137 00:12:59,946 --> 00:13:00,946 Drink! 138 00:13:03,366 --> 00:13:04,617 There, one sip to please you. 139 00:13:04,867 --> 00:13:06,035 Come on, bottoms up! 140 00:13:07,328 --> 00:13:12,083 No, please, don't be angry with me. 141 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 I'll drink it up. 142 00:13:18,631 --> 00:13:19,966 I've got no head for it. 143 00:13:20,550 --> 00:13:22,176 No head he says! 144 00:13:26,597 --> 00:13:30,727 And now, you must gnash your teeth in front of us, minute. 145 00:13:30,977 --> 00:13:32,895 I'm short of time. 146 00:13:36,190 --> 00:13:37,317 Short of time!! 147 00:13:40,820 --> 00:13:46,034 Hey, it's about time you bought yourself a new coat, minute. Look at this! 148 00:13:50,997 --> 00:13:53,249 What are you doing, my only coat. 149 00:13:53,708 --> 00:13:56,502 Don't worry, you'll get a brand new one, minute, from me... 150 00:13:57,003 --> 00:13:59,881 I promise you in front of 1, 2, 4, 6 witnesses. 151 00:14:00,173 --> 00:14:02,467 Tomorrow come to my place to fetch your new coat. 152 00:14:03,301 --> 00:14:06,054 Yes, but to earn it tonight, you've to gnash your teeth for us. 153 00:14:12,143 --> 00:14:13,144 No!!? 154 00:14:14,854 --> 00:14:16,606 I cannot gnash my teeth. 155 00:14:17,815 --> 00:14:21,944 You'll be able to just fine, once you've had a glass of beer. 156 00:14:24,864 --> 00:14:25,948 I'll be sick. 157 00:14:30,370 --> 00:14:31,913 I'll gnash my teeth. 158 00:14:45,468 --> 00:14:47,428 That's what I like to hear. 159 00:14:48,388 --> 00:14:51,474 Oh, do stop inspector, or I shall wet my knickers. 160 00:14:53,267 --> 00:14:56,020 Harder, harder gnash!! 161 00:14:57,313 --> 00:14:59,190 I cannot do it any harder. 162 00:15:00,400 --> 00:15:01,567 I give up. 163 00:15:02,318 --> 00:15:06,823 What I want you to do is to taste this delicious drink. 164 00:15:08,783 --> 00:15:11,411 Right to the bottom. Here, drink it up. 165 00:15:12,161 --> 00:15:16,249 What do you want from me? I've got feelings, like the rest of you. 166 00:15:16,749 --> 00:15:18,835 No inspector, you're going too far. 167 00:15:28,511 --> 00:15:31,889 If you break this glass on the head of this bully here... 168 00:15:32,140 --> 00:15:34,016 I'll protect you from the consequences. 169 00:15:34,976 --> 00:15:35,976 What did you say? 170 00:15:37,353 --> 00:15:38,354 No please. 171 00:15:39,439 --> 00:15:42,108 I said bully. 172 00:15:59,876 --> 00:16:03,463 Go to the devil! You goddamned foreigner! 173 00:16:04,505 --> 00:16:06,090 I'm not standing any more of this. 174 00:16:07,425 --> 00:16:09,927 If you feel like having a fight, go outside - not in here! 175 00:16:19,228 --> 00:16:20,605 Shall we get some fresh air? 176 00:16:34,577 --> 00:16:39,248 How did you come by that strange nickname? Your real name's grogard? 177 00:16:40,917 --> 00:16:43,044 I was baptized minute. 178 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 In church? 179 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 No, it was at a party... 180 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 At a party? 181 00:16:52,762 --> 00:16:57,475 There was captain prante, Dr. Kolbey and eh... the customs officer. 182 00:16:57,725 --> 00:16:59,143 I forget his name now. 183 00:16:59,810 --> 00:17:02,438 It was a bachelors party and they were drunk. 184 00:17:02,772 --> 00:17:04,649 And they were running around half naked... 185 00:17:06,192 --> 00:17:09,320 Oh not me, because I didn't want to take my clothes off. 186 00:17:10,029 --> 00:17:12,990 So they took me and threw me in a barrel of wine. 187 00:17:13,658 --> 00:17:18,371 Well, the customs officer, he threw in a broken glass and some ash from the stove... 188 00:17:19,080 --> 00:17:21,791 And Dr. Kolbey, he emptied the chamberpot into the wine. 189 00:17:24,252 --> 00:17:26,546 Then they held me by the feet and plunged me. 190 00:17:26,796 --> 00:17:31,300 Head first... seven times into the wine. I thought I was gonna die. 191 00:17:31,592 --> 00:17:33,094 I couldn't get any air and... 192 00:17:33,344 --> 00:17:37,014 Then I cried. Stop a minute, stop a minute... 193 00:17:37,598 --> 00:17:41,936 So captain prante said: That's it, we'll baptize him minute. 194 00:18:21,642 --> 00:18:24,353 Won't you have a sip of this, Mr. Grogard? 195 00:18:26,772 --> 00:18:27,898 Perhaps I will. 196 00:18:31,986 --> 00:18:34,447 I had champagne one Christmas. 197 00:18:46,167 --> 00:18:49,295 Hmmm, it's nice, I remember it now. 198 00:18:55,885 --> 00:18:58,387 I'll never forget what you did for me today. 199 00:19:02,725 --> 00:19:07,938 Your father was a vicar, yet you carry coal. 200 00:19:09,357 --> 00:19:12,151 Oh, yes, for my uncle. It doesn't bother me. 201 00:19:12,401 --> 00:19:14,278 I'm used to it, if that's what you mean. 202 00:19:18,115 --> 00:19:20,618 I fell down stairs last year with a sack... 203 00:19:21,994 --> 00:19:23,834 I had to walk for a whole year with a stick. 204 00:19:25,831 --> 00:19:30,044 Do you know a beautiful young woman with Chestnut brown hair? 205 00:19:31,796 --> 00:19:33,714 There's lots of beautiful women in this town. 206 00:19:34,840 --> 00:19:36,175 There is Frederikke. 207 00:19:36,425 --> 00:19:37,885 Does she have a red parasol? 208 00:19:38,928 --> 00:19:43,474 Oh, no, you mean miss kielland, she has one, the only one. 209 00:19:45,184 --> 00:19:47,645 Grey-green eyes? 210 00:19:49,980 --> 00:19:50,980 Yes... 211 00:19:53,401 --> 00:19:55,069 So that was dany kielland. 212 00:20:07,581 --> 00:20:10,584 Mr. Grogard, come when you like. It was a real pleasure. 213 00:20:10,876 --> 00:20:11,961 Don't forget, room 7. 214 00:20:27,476 --> 00:20:32,732 A few days later nagel was in the market and he met a friend of mine. 215 00:20:34,275 --> 00:20:36,736 My only friend I might say, called Martha gude. 216 00:20:38,446 --> 00:20:40,573 If god blessed me with another body... 217 00:20:40,823 --> 00:20:43,284 I would have asked her to marry me long ago. 218 00:20:44,744 --> 00:20:47,079 Her hair had turned white from grief. 219 00:20:48,664 --> 00:20:50,499 What that grief was, is not for me to say. 220 00:22:36,230 --> 00:22:42,236 62,000 guilder offer for the land. 221 00:22:55,666 --> 00:23:02,089 Sara, Sara. Your eyes are just like forget-me-nots. 222 00:23:05,009 --> 00:23:06,844 Why weren't my shoes polished this morning? 223 00:23:07,094 --> 00:23:08,637 It's washing day today... 224 00:23:24,153 --> 00:23:25,571 Vicar karlsen. 225 00:23:28,490 --> 00:23:33,287 Why did you hide your face like that in the mud? 226 00:23:54,516 --> 00:23:56,560 Have you had your new coat yet from the inspector? 227 00:23:56,810 --> 00:23:58,562 Not yet, but it'll come. 228 00:24:02,691 --> 00:24:04,818 You draw too much attention to yourself... 229 00:24:06,612 --> 00:24:08,030 Look, they're looking at us now. 230 00:24:09,782 --> 00:24:11,241 They asked me about you. 231 00:24:13,827 --> 00:24:15,704 Who's that blond woman? 232 00:24:15,955 --> 00:24:17,748 Oh, that's Frederikke. 233 00:24:18,958 --> 00:24:20,918 And the girl who's standing starting, next to her? 234 00:24:21,168 --> 00:24:24,797 That's gudrun, her sister. They're both daughters of the bailiff. 235 00:24:25,339 --> 00:24:26,882 I know everybody. 236 00:24:31,595 --> 00:24:35,182 And the man with sleepy eyes and the beard - who's looking this way... 237 00:24:35,683 --> 00:24:41,230 That's Dr. Stenersen. He got married just last year... 238 00:24:41,605 --> 00:24:43,524 That's his wife, next to him. 239 00:24:45,401 --> 00:24:49,113 She's got asthma. That's why she wears those thick mufflers. 240 00:24:50,030 --> 00:24:54,493 There, that's dany kielland, the one in black. 241 00:24:57,579 --> 00:25:00,374 Oh, silly of me. They're all in black. 242 00:25:22,479 --> 00:25:26,442 Sir, I regret having to ask you but would you mind not... 243 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 Sitting on that tombstone? 244 00:25:28,569 --> 00:25:31,363 I'm asking you in the name of the deceased's sister. 245 00:25:34,033 --> 00:25:35,534 My humblest apologies... 246 00:25:39,621 --> 00:25:41,165 Just as I expected... 247 00:25:41,749 --> 00:25:44,501 Nagel went off to the lonely house were Martha lived. 248 00:25:46,045 --> 00:25:48,589 Finding she was away from home, he pushed open the door. 249 00:25:51,383 --> 00:25:55,679 He was looking for her, for traces of her past life. 250 00:25:57,431 --> 00:25:59,183 He saw her when she was young. 251 00:26:40,474 --> 00:26:43,977 You have her eyes, but not her gentle face. 252 00:26:48,357 --> 00:26:49,650 I wish I could help you. 253 00:27:00,994 --> 00:27:03,205 I hope you will excuse me for joining you like this... 254 00:27:03,455 --> 00:27:05,582 Without being introduced to you. Nagel is my name. 255 00:27:05,833 --> 00:27:08,961 Mr. Nagel, you couldn't do us a greater pleasure, really. 256 00:27:09,211 --> 00:27:11,296 What a pity you don't have your violin with you... 257 00:27:11,672 --> 00:27:13,715 You could've played a little serenade for us. 258 00:27:14,049 --> 00:27:18,095 I don't play the violin. I have an old violin case, full of dirty laundry. 259 00:27:20,764 --> 00:27:23,016 Then perhaps you'd like to sing for us. 260 00:27:24,852 --> 00:27:27,688 Mr. Nagel, I do hope you haven't made any other plans. 261 00:27:27,938 --> 00:27:30,315 We're having a little gathering at our house, tonight... 262 00:27:30,566 --> 00:27:32,234 You must come over, Mr. Nagel. 263 00:27:32,484 --> 00:27:35,863 But I warn you, at our gatherings there's a minimum of liquor... 264 00:27:36,113 --> 00:27:37,614 And a maximum of gossip. 265 00:27:38,782 --> 00:27:43,078 Would it be all right if I wear these clothes? I'm afraid I have nothing else. 266 00:27:47,040 --> 00:27:49,918 Your husband is evidently an experienced hunter. 267 00:27:50,169 --> 00:27:52,796 No, everything here comes from my side of the family. 268 00:27:58,510 --> 00:28:00,387 No, I'm not mistaken... 269 00:28:00,804 --> 00:28:02,055 I was wondering just... 270 00:28:02,306 --> 00:28:06,143 Where have I seen Mr. Nagel before tonight, but now it's just occurred to me... 271 00:28:06,393 --> 00:28:09,188 At that meeting the other day... 272 00:28:11,356 --> 00:28:13,817 You made a violent attack on Mr. Gladstone's theories... 273 00:28:14,067 --> 00:28:15,152 That's interesting! 274 00:28:15,402 --> 00:28:17,571 Attacking gladstone, not while I'm still alive! 275 00:28:17,821 --> 00:28:19,101 There must be a misunderstanding. 276 00:28:19,323 --> 00:28:23,619 No, certainly not, I remember you saying that gladstone was a bigot. 277 00:28:23,994 --> 00:28:26,074 Maybe our good friend nagel was drunk at that moment. 278 00:28:26,288 --> 00:28:30,083 I'm quite aware, dear inspector... I owe you my deepest apologies... 279 00:28:30,334 --> 00:28:32,085 But this is not the moment, do you think? 280 00:28:32,336 --> 00:28:34,129 Indeed this is not the right moment. 281 00:28:34,546 --> 00:28:38,050 Sometimes the town dignitaries invited nagel home. 282 00:28:38,300 --> 00:28:39,426 The ladies especially. 283 00:28:39,676 --> 00:28:42,596 They were bored stiff with their lives. They flirted openly with him... 284 00:28:43,639 --> 00:28:44,848 My god, you're beautiful. 285 00:28:46,058 --> 00:28:50,103 Nagel was shameless in his wooing of dany kielland. 286 00:28:51,230 --> 00:28:54,066 She tolerated his advances, so that nagel... 287 00:28:54,316 --> 00:28:57,486 Started to imagine he was in love with her. 288 00:28:58,403 --> 00:29:00,572 I had the feeling that it would be a fine day today. 289 00:29:01,782 --> 00:29:03,867 The first thing that I saw yesterday morning... 290 00:29:04,743 --> 00:29:09,122 Was a beautiful lady who smiled at me. 291 00:29:09,539 --> 00:29:16,129 Good health! A daydream like that I wouldn't mind having one like that myself. 292 00:29:16,546 --> 00:29:19,132 Oh, but I've experienced more stranger things than that. 293 00:29:21,635 --> 00:29:24,888 Please, excuse, I'm talking too much. 294 00:29:25,555 --> 00:29:29,977 But that's exactly what we want Mr. Nagel, to hear you talking. 295 00:29:31,603 --> 00:29:34,064 We here in the provinces are not used to fine conversation. 296 00:29:34,314 --> 00:29:37,359 Well, if you insist then... 297 00:29:41,947 --> 00:29:43,323 I saw... 298 00:29:48,412 --> 00:29:50,289 A rocky landscape... 299 00:30:35,250 --> 00:30:36,501 Why are you doing that? 300 00:30:38,837 --> 00:30:41,798 So I won't soil your shoes with the blood from my mouth. 301 00:30:42,507 --> 00:30:45,552 But why do you want to kiss my shoes, after all I've done to you? 302 00:30:46,928 --> 00:30:49,568 To thank you for not making me suffer more, you're very kind to me. 303 00:30:50,474 --> 00:30:53,727 What pompous nonsense! 304 00:30:54,394 --> 00:30:56,021 It gives me the creeps. 305 00:30:59,691 --> 00:31:02,319 I knew it. I knew it. 306 00:31:02,569 --> 00:31:05,614 The very moment you said that he kissed the ground... 307 00:31:06,448 --> 00:31:08,158 I knew it was minute. 308 00:31:08,700 --> 00:31:12,829 You need sleep Mr. Nagel. Are you eating properly? 309 00:31:13,789 --> 00:31:17,542 That fellow karlsen was driven to an early death... 310 00:31:17,793 --> 00:31:19,086 By overly violent emotions. 311 00:31:19,336 --> 00:31:24,091 I mean his nerves were weak which was caused by... 312 00:31:24,341 --> 00:31:29,262 An unbalanced diet and lack of exercise. 313 00:31:31,264 --> 00:31:32,264 It's an emergency. 314 00:31:32,933 --> 00:31:38,146 Excuse me. You must all stay as long as you like... 315 00:31:38,397 --> 00:31:41,650 You know Mr. Nagel, you really ought to come with me this evening on my round. 316 00:31:41,900 --> 00:31:44,569 It's really... eh... Terribly discouraging. 317 00:31:45,320 --> 00:31:47,489 My patients behave like neurotics... 318 00:31:47,781 --> 00:31:50,117 They should all be locked up. One by one. 319 00:31:50,367 --> 00:31:51,367 I'll go with you. 320 00:31:51,743 --> 00:31:55,205 Oh. Wonderful. And then... the stench... 321 00:31:56,248 --> 00:31:58,750 Anyway. Well good night, everyone. 322 00:31:59,459 --> 00:32:01,753 Oh, goodbye... 323 00:32:03,547 --> 00:32:04,547 Good bye... 324 00:32:06,258 --> 00:32:08,427 Would you like to hear some music, Mr. Nagel? 325 00:32:08,677 --> 00:32:09,886 With pleasure. 326 00:32:10,429 --> 00:32:11,596 Come on jetta. 327 00:32:51,845 --> 00:32:56,641 Have you noticed how nagel stands there, posing with that ring of his? 328 00:33:49,486 --> 00:33:51,404 You've such a beautiful voice. 329 00:33:51,655 --> 00:33:55,450 Mr. Nagel, I hope you will say goodbye to us, before you leave. 330 00:33:56,201 --> 00:33:58,745 And you have such a sensitive touch. 331 00:34:06,378 --> 00:34:09,464 May I accompany you home? 332 00:34:11,508 --> 00:34:13,051 I shall behave like a gentleman. 333 00:34:15,178 --> 00:34:16,263 Of course. 334 00:34:28,149 --> 00:34:30,318 There's something wrong with the stenersens. 335 00:34:32,028 --> 00:34:35,574 No children, no worries, but yet... 336 00:34:38,618 --> 00:34:40,662 You're so different from other men, Mr. Nagel. 337 00:34:42,706 --> 00:34:44,583 Why do you tell all of this to me? 338 00:34:46,376 --> 00:34:48,295 Because I want you to notice me a little... 339 00:34:49,963 --> 00:34:53,717 I haven't spoken a single word, all evening that wasn't really meant for you. 340 00:34:56,928 --> 00:34:59,306 Why is the inspector so hostile towards you? 341 00:35:00,265 --> 00:35:03,018 Oh, a small misunderstanding. 342 00:35:03,852 --> 00:35:07,272 He knocked a glass of beer out of my hands in the “grec molin”... 343 00:35:08,064 --> 00:35:09,774 And I was very rude to him as well... 344 00:35:10,233 --> 00:35:13,945 I even threatened him a little, but he has reacted like a real gentleman. 345 00:35:15,488 --> 00:35:17,324 I've heard quite a different story. 346 00:35:18,325 --> 00:35:19,325 From whom? 347 00:35:20,201 --> 00:35:21,201 From minute. 348 00:35:21,828 --> 00:35:23,246 Minute is lying! 349 00:35:26,333 --> 00:35:29,419 Why do you always try to abase yourself? 350 00:35:31,379 --> 00:35:34,049 May I speak frankly to you? 351 00:35:35,842 --> 00:35:38,887 I had really reckoned on someone else, telling you the true story... 352 00:35:39,137 --> 00:35:40,889 Of that incident, yesterday night. 353 00:35:41,264 --> 00:35:43,141 I wanted to abase myself at first... 354 00:35:43,391 --> 00:35:48,438 In order that later in the true version I would appear to you as a hero. 355 00:35:49,564 --> 00:35:51,399 Why do you have to be so calculating? 356 00:35:52,525 --> 00:35:56,446 I don't understand you and I've no wish to understand you. 357 00:36:09,292 --> 00:36:11,086 This is the spot where I first met you! 358 00:36:13,546 --> 00:36:15,674 I shall never forget how you looked that day... 359 00:36:17,634 --> 00:36:18,718 Like a Princess. 360 00:36:19,719 --> 00:36:20,719 Yes... 361 00:36:29,020 --> 00:36:32,941 But I'd like to tell you about a true adventure I once had... 362 00:36:33,316 --> 00:36:34,776 It won't take long. 363 00:36:35,610 --> 00:36:42,492 I found myself in the country walking for several hours... 364 00:36:42,742 --> 00:36:44,661 Something kept me from turning back... 365 00:36:45,495 --> 00:36:50,583 And drove me on... 366 00:36:51,000 --> 00:36:58,925 Suddenly heard someone calling my name, “nagel... Johan nagel”... 367 00:37:00,135 --> 00:37:03,012 Suddenly the little monster disappeared. 368 00:37:12,397 --> 00:37:17,360 “Nagel... Johan nagel...!” 369 00:37:19,279 --> 00:37:24,617 Stunned I looked up... then... I heard light footsteps... 370 00:37:26,828 --> 00:37:34,586 I turned and saw a beautiful woman coming down the stairs... 371 00:37:34,961 --> 00:37:36,671 Come stranger. 372 00:37:37,338 --> 00:37:42,677 I looked at her and a happy feeling came over me. 373 00:37:45,805 --> 00:37:49,476 Together we walked down a flight of stairs. 374 00:37:50,226 --> 00:37:54,397 Again I felt the presence of the little monster. 375 00:38:02,405 --> 00:38:03,948 I started dancing. 376 00:38:06,284 --> 00:38:09,078 It was as though the roof had been lifted. 377 00:38:10,622 --> 00:38:13,583 All of a sudden I heard heavenly music... 378 00:38:14,709 --> 00:38:21,007 A myriad of tiny, luminous figures... 379 00:38:22,550 --> 00:38:25,178 Dazzling white, seemed to be descending. 380 00:38:27,222 --> 00:38:30,225 They touched my face, my hands. 381 00:38:32,060 --> 00:38:35,563 They had no eyes, they were all blind. 382 00:38:38,399 --> 00:38:45,198 The whole tower was filled with blind angels singing... 383 00:38:50,328 --> 00:38:52,956 The clock struck one. 384 00:38:53,915 --> 00:38:56,835 Suddenly the angels stopped singing. 385 00:38:58,002 --> 00:39:01,965 I saw them arrange themselves in formation and fly off. 386 00:39:02,257 --> 00:39:10,257 The last one turned around, gazing at me with its blind eyes before it departed. 387 00:39:14,519 --> 00:39:16,813 That's the last thing I remember. 388 00:39:17,522 --> 00:39:21,943 This one blind angel that turned around to look at me. 389 00:39:22,986 --> 00:39:24,988 Then everything became black again... 390 00:39:39,085 --> 00:39:41,796 Mr. Nagel, may I thank you for a beautiful evening. 391 00:39:43,673 --> 00:39:46,050 I'll write to my fiancé that I've met a gentleman... 392 00:39:46,301 --> 00:39:49,804 Who's totally and completely dissatisfied with everyone and everything. 393 00:39:53,850 --> 00:39:56,519 And it. Hansen is a most understanding man. 394 00:39:58,605 --> 00:39:59,605 Goodnight. 395 00:40:15,121 --> 00:40:16,372 The days went by. 396 00:40:18,333 --> 00:40:21,294 Once more nagel set off for Martha's house. 397 00:40:22,879 --> 00:40:28,009 He wanted to help. How. That was the problem. 398 00:40:29,719 --> 00:40:31,220 He thought up something. 399 00:40:36,559 --> 00:40:40,229 Good afternoon. I'd like a word or two with you. It won't keep you very long. 400 00:40:40,730 --> 00:40:45,818 Nagel's my name. I'm staying at the moment in the “grec molin”. 401 00:40:46,194 --> 00:40:48,029 I'm a collector of antiques. 402 00:40:49,322 --> 00:40:51,199 You may have heard of me. 403 00:40:53,618 --> 00:40:57,413 I buy anything that's old, and I pay very good prices. 404 00:40:57,830 --> 00:40:59,248 I have no antiques. 405 00:41:00,959 --> 00:41:04,045 Everyone says that. Only most people don't know what they really have. 406 00:41:07,131 --> 00:41:10,843 That chair for example, could I look at it more closely? 407 00:41:16,015 --> 00:41:19,727 Two of the legs are broken, that's why I put it against the wall. 408 00:41:20,269 --> 00:41:26,567 Yes, but is that important? May I ask you where it comes from? 409 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 Somewhere abroad. 410 00:41:29,028 --> 00:41:31,572 My father used to collect chairs on his travels. 411 00:41:32,281 --> 00:41:33,533 He was a sailor. 412 00:41:36,661 --> 00:41:39,872 And you weren't with him, I imagine. 413 00:41:40,915 --> 00:41:41,915 Yes... 414 00:41:45,294 --> 00:41:48,798 Good, what's your price? 415 00:41:52,510 --> 00:41:56,139 Let me decide what's a fair price. You'd ask an astronomical amount. 416 00:41:56,639 --> 00:42:01,185 You might ask 300 guilders and - excuse me for saying so - 417 00:42:01,561 --> 00:42:02,561 that's outrageous. 418 00:42:04,188 --> 00:42:06,733 200 guilders, not a cent more. 419 00:42:07,900 --> 00:42:12,071 If you're... if you really want this chair for your collection... 420 00:42:12,321 --> 00:42:14,866 Please have it. I have no use for it. 421 00:42:15,908 --> 00:42:18,036 I'll bring it to your hotel if you like. 422 00:42:18,870 --> 00:42:20,997 Such a proposal has never been made to me before. 423 00:42:24,250 --> 00:42:30,673 My dear miss gude, 200 guilders and two days to think it over. 424 00:42:31,549 --> 00:42:34,510 But give me your solemn promise you won't sell it... 425 00:42:34,761 --> 00:42:36,637 To anyone else in the meantime... 426 00:42:41,726 --> 00:42:43,019 Martha was confused. 427 00:42:43,978 --> 00:42:46,314 She was not used to people treating her well. 428 00:42:47,857 --> 00:42:53,571 Nor am I, so I became very embarrassed indeed, when nagel... 429 00:42:53,821 --> 00:42:58,743 Without telling me, visited Hansen's, the tailor's. 430 00:43:02,789 --> 00:43:04,165 The manager please. 431 00:43:05,333 --> 00:43:07,919 Nobody has ever been so good to me! 432 00:43:14,008 --> 00:43:18,471 Could you make a jacket of that material and have it delivered to Mr. Grogard? 433 00:43:18,763 --> 00:43:19,763 Certainly... 434 00:43:29,398 --> 00:43:32,068 Would you mind coming over to the light, please. 435 00:43:35,488 --> 00:43:37,198 Is it for minute? 436 00:43:37,907 --> 00:43:40,493 Yes, but it absolutely must be ready tomorrow evening. 437 00:43:40,827 --> 00:43:42,745 But the measurements. 438 00:43:44,705 --> 00:43:45,998 Yes of course. 439 00:43:46,332 --> 00:43:49,085 Minute has a very special... 440 00:43:49,669 --> 00:43:50,669 Size... 441 00:43:57,135 --> 00:44:01,472 Oh I'm sure, we can manage that. 442 00:44:02,723 --> 00:44:03,891 I assume it's enough. 443 00:44:11,107 --> 00:44:13,818 One day my friend was visited by a figure from the past... 444 00:44:14,360 --> 00:44:16,779 An elegant lady from the big city... 445 00:44:17,530 --> 00:44:18,698 Her name was kamma. 446 00:44:20,116 --> 00:44:22,410 She once had been his greatest lover. 447 00:44:24,245 --> 00:44:28,332 He told me later, that seeing her again was like receiving... 448 00:44:28,583 --> 00:44:30,334 A blow between the eyes. 449 00:44:31,836 --> 00:44:33,956 There is a lady downstairs who wishes to speak to you. 450 00:44:34,172 --> 00:44:37,008 Ah, and who may this lady be? 451 00:46:02,760 --> 00:46:05,638 Sara, I think they are calling for you downstairs. 452 00:50:33,030 --> 00:50:34,281 Another glass, please. 453 00:50:45,292 --> 00:50:50,130 - How do you like it? - Very elegant. 454 00:50:51,340 --> 00:50:53,926 I met the inspector, but he gave nothing away. 455 00:50:54,552 --> 00:50:56,720 “Where did you get the new jacket?” he said. 456 00:50:57,805 --> 00:50:59,598 He was testing me out, wasn't he? 457 00:51:00,432 --> 00:51:01,517 What did you say? 458 00:51:02,351 --> 00:51:05,646 I said I mustn't... tell. 459 00:51:07,982 --> 00:51:10,359 Now a jacket also demands a new shirt. 460 00:51:11,610 --> 00:51:15,155 This shirt is still good. I know how to treat shirts. 461 00:51:15,531 --> 00:51:17,074 I take them off at night. 462 00:51:17,616 --> 00:51:19,910 I sleep naked, but they last twice as long. 463 00:51:20,244 --> 00:51:22,496 Lieutenant Hansen promised me two of his shirts. 464 00:51:22,871 --> 00:51:25,749 New trousers then, a gift from me, agreed? 465 00:51:41,056 --> 00:51:42,308 Little she-devil. 466 00:51:43,601 --> 00:51:45,853 Kamma really loved him, I think. 467 00:51:46,895 --> 00:51:48,230 She loved his money too. 468 00:51:50,482 --> 00:51:53,736 I'm not surprised at all that you take advantage of my being silent... 469 00:51:53,986 --> 00:51:55,237 To walk away. 470 00:51:57,573 --> 00:51:58,573 You are quite right... 471 00:51:59,950 --> 00:52:01,910 I've been drinking too much. 472 00:52:04,413 --> 00:52:07,708 I'm very nervous. Please, stay a little while. 473 00:52:09,460 --> 00:52:11,712 I'm not going home yet, Mr. Nagel. 474 00:52:16,925 --> 00:52:17,968 What were you saying? 475 00:52:21,930 --> 00:52:25,601 Oh yes, you were telling me about that stag party, you know? 476 00:52:26,477 --> 00:52:27,895 When they baptized you. 477 00:52:29,480 --> 00:52:34,693 I really ought to have a little party of my own, for a few friends. 478 00:52:35,861 --> 00:52:40,199 You, you to begin with... Dr. Stenersen... 479 00:52:41,116 --> 00:52:48,457 Our student Quinn and naturally the inspector. 480 00:52:50,376 --> 00:52:51,960 Have I forgotten anyone? 481 00:52:53,796 --> 00:52:54,963 You don't have to be afraid. 482 00:52:55,214 --> 00:52:57,508 You will be treated with the utmost respect. 483 00:52:59,009 --> 00:53:00,552 I guarantee it personally. 484 00:53:08,602 --> 00:53:14,233 Come closer, we're being overheard. 485 00:53:24,326 --> 00:53:25,326 Grogard... 486 00:53:28,455 --> 00:53:33,085 What's your opinion of dany kielland? 487 00:53:35,212 --> 00:53:39,133 Wait, I'll tell you what I think of her. 488 00:53:41,301 --> 00:53:46,014 Dany kielland is able to destroy as many men as she wants. 489 00:53:46,265 --> 00:53:47,850 That's my humble opinion. 490 00:53:48,934 --> 00:53:54,606 She's so unattainable. 491 00:53:57,443 --> 00:54:01,447 So beautiful and out of reach. 492 00:54:02,823 --> 00:54:07,244 It must be so exquisite to be destroyed by her. 493 00:54:08,078 --> 00:54:09,246 But you've said... 494 00:54:09,538 --> 00:54:11,874 Lies, minute. 495 00:54:12,291 --> 00:54:14,918 I'm hopelessly in love with her. 496 00:54:16,420 --> 00:54:19,047 She's engaged to someone else and lost to me. 497 00:54:21,884 --> 00:54:27,598 I don't pity her for being lost. I pity myself. 498 00:54:29,266 --> 00:54:30,976 I could weep, minute. 499 00:54:40,277 --> 00:54:41,737 My friend wept... 500 00:54:42,613 --> 00:54:43,906 And I could not comfort him. 501 00:54:49,953 --> 00:54:53,123 She could - dany kielland apparently could... 502 00:54:54,291 --> 00:55:00,130 Nagel latched onto her, he imagined this frivolous and vain creature possessed... 503 00:55:00,380 --> 00:55:02,549 Of all kinds of charms and virtues... 504 00:55:02,925 --> 00:55:05,010 That existed only in his fevered brain. 505 00:55:07,095 --> 00:55:09,181 This is the fifth time we meet. 506 00:55:12,351 --> 00:55:15,229 If only you knew, how I looked forward to this moment. 507 00:55:18,565 --> 00:55:21,527 I hope that you do not regret the last time we met. 508 00:55:26,031 --> 00:55:30,536 Forgive me for saying so, but I'm not sure you're in your right mind. 509 00:55:32,579 --> 00:55:33,664 Have you been drinking? 510 00:55:35,040 --> 00:55:38,210 Yes, it's my birthday today. 511 00:55:41,004 --> 00:55:43,684 Well, I think it's a shame that you picked this way to celebrate it. 512 00:55:44,299 --> 00:55:46,677 I'm a walking contradiction. 513 00:55:48,220 --> 00:55:51,598 I've said nauseating things about you, only out of love then. 514 00:55:52,266 --> 00:55:55,435 I've tried to humiliate you, only to console myself a little. 515 00:55:57,104 --> 00:56:00,065 But I glow inside when I see you. 516 00:56:00,858 --> 00:56:05,821 I always take this path, hoping to find your footprints in the wet sand. 517 00:56:06,738 --> 00:56:10,659 I pray to the wind and the stars to kiss you goodnight in my name. 518 00:56:11,660 --> 00:56:15,247 You belong to another man, I know. I tell myself... 519 00:56:16,081 --> 00:56:19,251 She's engaged, leave her alone, she will go away... 520 00:56:19,501 --> 00:56:20,836 But then later on I say... 521 00:56:21,128 --> 00:56:24,840 She's still here, she's not lost to me yet. 522 00:56:32,055 --> 00:56:33,724 Say something, please. 523 00:56:38,103 --> 00:56:42,816 You're losing a button, have you anything to cut the thread? 524 00:56:49,156 --> 00:56:50,991 Ah, what's that medal for? 525 00:56:51,575 --> 00:56:54,411 Life-saving. Actually I have no right to wear it. 526 00:56:55,412 --> 00:56:56,663 Don't belittle yourself. 527 00:56:57,623 --> 00:57:01,043 No, I bought it. Take a look, the name has been scratched out. 528 00:57:03,545 --> 00:57:04,755 I love you. 529 00:57:07,090 --> 00:57:08,216 You're really crazy. 530 00:57:10,594 --> 00:57:13,347 And you're driving me crazy too. I don't want to see you again. 531 00:57:14,306 --> 00:57:16,391 This can't be the last rendezvous. 532 00:57:17,184 --> 00:57:19,770 Say it isn't, even if you don't mean it, really. 533 00:57:20,896 --> 00:57:22,522 It is my birthday, isn't it? 534 00:57:22,773 --> 00:57:24,524 Kindly go away now, please. 535 00:57:25,192 --> 00:57:27,319 And don't you come looking for me at the rectory. 536 00:57:28,028 --> 00:57:32,074 The dog will bark all night and my father has had to get up three times at least. 537 00:58:18,578 --> 00:58:24,292 Good evening gentlemen, excuse me for being late, I tore my hand on a fishhook. 538 00:58:25,085 --> 00:58:27,170 Mr. Grogard has a new outfit I see? 539 00:58:28,964 --> 00:58:30,716 And the inspector hasn't even turned up. 540 00:58:32,592 --> 00:58:37,264 No, if you asked me to choose now, between Tolstoy... 541 00:58:38,056 --> 00:58:40,142 Jesus Christ and Emmanuel kant... 542 00:58:40,767 --> 00:58:42,728 I should find it extremely difficult to answer. 543 00:58:42,978 --> 00:58:47,691 Ha, ha, you couldn't even start. 544 00:58:49,359 --> 00:58:51,069 What's Mr. Nagel's opinion? 545 00:58:51,486 --> 00:58:53,113 Eh... eh, in my opinion... 546 00:58:53,363 --> 00:58:56,366 Those who make the most money are the greatest. 547 00:58:56,616 --> 00:59:01,246 But you cannot deny that Tolstoy is a great writer. 548 00:59:03,081 --> 00:59:05,459 Tolstoy is terribly naive. 549 00:59:06,334 --> 00:59:09,254 His whole teaching is not better than of the salvation army's. 550 00:59:10,922 --> 00:59:12,632 To your health, gentlemen. 551 00:59:13,467 --> 00:59:15,719 Your air of superiority is insulting. 552 00:59:15,969 --> 00:59:18,972 Tolstoy has proved himself a true friend of the poor and the oppressed. 553 00:59:19,598 --> 00:59:22,768 Whoever attacks Tolstoy will have to deal with me. 554 00:59:23,060 --> 00:59:26,480 Giving away a few rubles, when you have millions, is totally meaningless. 555 00:59:26,855 --> 00:59:29,816 Some people can't help giving money away. Why? 556 00:59:30,525 --> 00:59:32,652 Because they get satisfaction from it. 557 00:59:32,903 --> 00:59:34,654 It brings tears to their eyes. 558 00:59:34,905 --> 00:59:36,406 Do I have to admire that? 559 00:59:38,200 --> 00:59:44,414 Nagel, you're a reactionary, there. 560 00:59:44,664 --> 00:59:49,336 I am, and always will be, a liberal. 561 00:59:54,174 --> 00:59:58,845 If by “liberal” you mean you judge the whole world by scientific criteria... 562 00:59:59,554 --> 01:00:01,890 I'm afraid to confess that I am indeed a reactionary. 563 01:00:02,808 --> 01:00:09,022 Life's dreams, its mysteries, are those greatest treasures of man... 564 01:00:09,272 --> 01:00:11,108 Share with mankind... 565 01:00:11,441 --> 01:00:13,318 There's one solution for the world. 566 01:00:13,902 --> 01:00:16,571 We shall kill ourselves. 567 01:00:16,822 --> 01:00:20,826 Yes, I've thought like that, but I haven't the courage... 568 01:00:22,119 --> 01:00:24,162 Though my pistol is always loaded. 569 01:00:36,258 --> 01:00:37,717 What do you think, doctor? 570 01:00:38,885 --> 01:00:44,099 Prussic acid 90%. Is that enough to give mankind its send-off? 571 01:00:44,641 --> 01:00:47,352 I tried it on an animal once, it really works wonders. 572 01:00:47,727 --> 01:00:52,149 Actually I ought to confiscate that weapon of yours... 573 01:00:53,775 --> 01:00:57,529 But as you yourself say, you haven't the courage to use it. 574 01:01:04,077 --> 01:01:05,287 Grogard. 575 01:01:13,253 --> 01:01:17,215 Dear friend, you are spending your vacation writing a novel? 576 01:01:18,925 --> 01:01:21,678 You must have a fancy for literature in that warm heart of yours. 577 01:01:22,345 --> 01:01:25,473 Please, allow me to recite the following masterpiece for you. 578 01:01:28,351 --> 01:01:36,351 “May the steel of your blade cut as sharply, as your final no.” 579 01:01:38,069 --> 01:01:39,529 Guy de maupassant. 580 01:01:41,656 --> 01:01:45,327 When he felt relaxed, nagel was the cheeriest of fellows... 581 01:01:45,577 --> 01:01:48,580 His birthday party was a joyous affair. 582 01:01:53,835 --> 01:01:57,964 Afine jacket like that deserves a waistcoat. 583 01:01:58,673 --> 01:02:00,675 Try it, take it home with you, you may keep it. 584 01:02:23,949 --> 01:02:25,629 All right, let's smash all the glasses now. 585 01:03:11,579 --> 01:03:12,872 Is that you grogard? 586 01:03:15,542 --> 01:03:16,542 What time is it? 587 01:03:17,168 --> 01:03:19,087 It's not eight o'clock yet, Mr. Nagel. 588 01:03:22,674 --> 01:03:24,884 I found these things in your waistcoat. 589 01:03:31,558 --> 01:03:33,310 I hope you didn't drink the poison, did you? 590 01:03:33,560 --> 01:03:35,353 No, I didn't touch it. 591 01:03:36,521 --> 01:03:37,521 Not even tasted it? 592 01:03:37,814 --> 01:03:38,898 I promise. 593 01:03:43,653 --> 01:03:46,239 I hope your hand gets better soon. 594 01:03:47,198 --> 01:03:52,829 He had hurt his hand. I know where he got it. I'm not a fool. 595 01:03:53,663 --> 01:03:58,335 For last night I had not heard dany kielland's dog bark once! 596 01:04:35,455 --> 01:04:40,418 I'm not really educated enough to understand the mind of someone like nagel. 597 01:04:41,252 --> 01:04:44,339 So I stood by and looked on helplessly as he was torn between... 598 01:04:44,589 --> 01:04:47,008 The most conflicting emotions. 599 01:04:48,093 --> 01:04:54,307 I could see that nagel was trying to run away from himself. 600 01:04:55,308 --> 01:04:58,770 He, who was so subtle and clearsighted in other things... 601 01:04:59,062 --> 01:05:00,688 How could he think that possible. 602 01:05:01,231 --> 01:05:04,818 Even I know that I cannot escape from this deformed infant's body of mine. 603 01:05:13,326 --> 01:05:17,831 Mr. Nagel, you've a visitor, miss kielland is waiting downstairs. 604 01:06:01,124 --> 01:06:02,834 What a lovely surprise this is. 605 01:06:04,335 --> 01:06:06,415 I had the feeling today would be a lovely day for me. 606 01:06:07,046 --> 01:06:08,590 Our dog is dead. 607 01:06:10,175 --> 01:06:11,301 Really? 608 01:06:12,343 --> 01:06:15,221 The housekeeper found him this morning. 609 01:06:16,764 --> 01:06:18,975 I must admit that! Never really cared for that dog. 610 01:06:20,393 --> 01:06:22,729 Forgive me for saying so, but that creature's expression... 611 01:06:22,979 --> 01:06:24,522 Was particularly disgusting. 612 01:06:26,357 --> 01:06:30,195 He looked as if the whole suffering of mankind was your fault. 613 01:06:30,778 --> 01:06:32,155 He bit me as well. 614 01:06:32,822 --> 01:06:34,657 Mr. Nagel you should be ashamed. 615 01:06:36,493 --> 01:06:39,162 You promised me to stop this stupid behavior. 616 01:06:43,082 --> 01:06:47,295 Mr. Nagel, you must stop this. I love somebody else. 617 01:06:48,755 --> 01:06:50,131 Well, is that clear? 618 01:06:55,428 --> 01:06:56,804 I am a scoundrel. 619 01:06:59,432 --> 01:07:02,769 If you wish you can accompany me home, now. 620 01:07:03,228 --> 01:07:09,108 I once had a friend who was hopelessly in love with a certain Clara. 621 01:07:10,235 --> 01:07:12,695 But Clara didn't want to have anything to do with him. 622 01:07:13,780 --> 01:07:18,868 She also had a sister, a monstrous creature, a hunchback. 623 01:07:19,911 --> 01:07:23,540 One day my friend suddenly fell in love with... 624 01:07:24,082 --> 01:07:27,961 Why do you always do your best to keep the conversation going? 625 01:07:28,628 --> 01:07:30,505 Why are you so nervous? 626 01:07:31,923 --> 01:07:33,341 Show me your hand. 627 01:07:36,469 --> 01:07:37,595 Does it hurt? 628 01:08:36,863 --> 01:08:40,992 Now, listen to me. I hope you never suffer as I am suffering now. 629 01:08:44,829 --> 01:08:45,955 Scoundrel! 630 01:08:53,588 --> 01:08:57,050 Don't you recognize me? Johan nagel. 631 01:09:10,146 --> 01:09:13,274 I see you haven't sold the chair yet. 632 01:09:13,733 --> 01:09:17,904 No, there was another person, a lady... 633 01:09:18,571 --> 01:09:20,531 But you can have it for nothing. 634 01:09:21,449 --> 01:09:23,951 Now, miss gude, please don't make me angry. 635 01:09:24,786 --> 01:09:26,788 Next thing you'll ask 500 guilders for it. 636 01:09:27,038 --> 01:09:28,706 What sort of game are you playing? 637 01:09:30,124 --> 01:09:33,044 I'm not playing any. 638 01:09:35,171 --> 01:09:37,840 Please give me three guilders. 639 01:09:42,095 --> 01:09:44,097 That's settled then. 640 01:09:52,313 --> 01:09:53,564 Forgive me, please. 641 01:09:58,486 --> 01:10:01,197 Do you know minute? 642 01:10:02,448 --> 01:10:04,742 Please don't talk to me about him. 643 01:10:05,576 --> 01:10:07,954 Did you know he is hopelessly in love with you? 644 01:10:08,413 --> 01:10:10,665 Oh, but we've known each other since we were children. 645 01:10:11,457 --> 01:10:14,836 I'm not surprised then, but he's got courage. 646 01:10:15,086 --> 01:10:16,462 At his age and deformed as he is. 647 01:10:16,713 --> 01:10:17,713 Please. 648 01:10:20,383 --> 01:10:22,176 You shake your head. 649 01:10:24,220 --> 01:10:27,432 So unreliable women are. 650 01:10:57,295 --> 01:10:59,881 You've given me too much. 651 01:11:00,548 --> 01:11:02,383 Are you starting that again? 652 01:11:08,097 --> 01:11:10,016 You give me too much. 653 01:11:11,100 --> 01:11:12,643 Well, give it back. 654 01:11:13,644 --> 01:11:15,938 Would you do me the honor... 655 01:11:16,189 --> 01:11:18,608 Tonight of coming with me to the fancy fair in town? 656 01:11:19,025 --> 01:11:22,195 A bit of music, fun, will do you good. 657 01:11:23,446 --> 01:11:25,448 I've got nothing to wear. 658 01:11:26,324 --> 01:11:27,909 Now you've money enough. 659 01:11:28,159 --> 01:11:29,911 You can buy what you want. 660 01:11:32,455 --> 01:11:37,126 Perhaps. Thank you for asking me. 661 01:11:38,127 --> 01:11:39,796 It's been years since. 662 01:11:48,971 --> 01:11:52,642 The day of the annual fancy fair came around. 663 01:11:52,892 --> 01:11:57,814 I was really nervous, I had to appear in one of the tableaux as the god pan. 664 01:12:01,359 --> 01:12:05,947 When dany kielland went off to dress up for her appearance as a heathen goddess... 665 01:12:07,073 --> 01:12:11,160 I saw nagel follow her with burning eyes. 666 01:12:19,669 --> 01:12:21,254 Excuse me, please. 667 01:12:48,573 --> 01:12:52,702 Why are you so interested in a coat, when its owner leave you cold? 668 01:12:54,328 --> 01:12:55,538 A little investigation. 669 01:12:57,540 --> 01:12:59,208 I'm beginning to distrust you... 670 01:12:59,458 --> 01:13:02,378 So that even your broad shoulders appear suspicious. 671 01:13:04,171 --> 01:13:07,371 That's the reason I wanted to see if you wore shoulder-paddings inside your coat. 672 01:13:07,550 --> 01:13:10,386 You're quite right. I am a scoundrel. 673 01:13:11,846 --> 01:13:14,473 I give cigars out to little boys in the streets. 674 01:13:15,141 --> 01:13:17,560 I annoy the chambermaid of “the grec molin”. 675 01:13:18,436 --> 01:13:22,815 And I've a disease that's incurable. I'm quite ridiculous. 676 01:13:25,610 --> 01:13:27,612 Well, for once you're telling the truth. 677 01:13:30,156 --> 01:13:33,784 You're not leaving your charming guest alone for too long? 678 01:13:37,872 --> 01:13:41,167 You know very well I only came tonight to see you. 679 01:13:59,268 --> 01:14:03,522 Mr. Nagel, you're really beginning to bore me. 680 01:14:04,273 --> 01:14:06,473 I tell you, I love my fiancé, and I have no intention... 681 01:14:06,567 --> 01:14:08,486 Of breaking my engagement. 682 01:14:15,910 --> 01:14:20,498 Miss kielland, since you won't be seeing me again... 683 01:14:22,249 --> 01:14:26,796 Would you write to your fiance... 684 01:14:27,713 --> 01:14:34,053 To remind him that he promised Mr. Grogard two woolen shirts. 685 01:14:48,192 --> 01:14:49,276 You are very patient. 686 01:14:51,195 --> 01:14:53,114 Are you enjoying yourself a little? 687 01:14:54,365 --> 01:14:55,366 Really... 688 01:14:58,452 --> 01:15:00,204 Isn't that beautiful? 689 01:15:01,872 --> 01:15:04,583 What do you mean? 690 01:15:05,626 --> 01:15:12,091 Why? The forest all bloodred. 691 01:15:12,341 --> 01:15:14,427 So don't move anymore. 692 01:15:40,077 --> 01:15:41,328 Oh. Thank you. 693 01:15:53,924 --> 01:15:57,053 Oh. I must go home now. It's already so late. 694 01:15:57,511 --> 01:15:59,805 What a pity now. 695 01:16:00,056 --> 01:16:02,975 Oh no. It's out of the question. I cannot stay any longer. 696 01:16:03,225 --> 01:16:05,853 Then Mr. Nagel will be delighted to accompany you. 697 01:16:06,103 --> 01:16:10,900 No, I cannot be seen with Mr. Nagel. Especially on the streets. 698 01:16:11,650 --> 01:16:14,779 He has such peculiar ideas. 699 01:16:17,156 --> 01:16:20,701 Just recently he intended to make a rendezvous with me in the churchyard. 700 01:16:20,951 --> 01:16:25,206 The churchyard? What an original idea. 701 01:16:30,586 --> 01:16:34,006 Tell me, Mr. Nagel, what was your idea? 702 01:16:34,256 --> 01:16:36,675 Oh come on, dany. 703 01:16:40,846 --> 01:16:43,516 You know perfectly well miss kielland. 704 01:16:43,766 --> 01:16:46,102 Mr. Nagel even poisoned our dog. 705 01:16:46,769 --> 01:16:51,774 And by the way... his name is really simonsen, just simonsen. 706 01:17:01,242 --> 01:17:02,242 May I. 707 01:18:19,320 --> 01:18:20,654 Bravo... 708 01:18:31,707 --> 01:18:34,501 Good lord. You do play after all. 709 01:18:34,752 --> 01:18:36,462 He likes a good joke. 710 01:18:36,712 --> 01:18:38,380 I'm only an amateur. 711 01:18:38,631 --> 01:18:41,258 Thank you for inviting me to take a drink with you in your hotel. 712 01:18:41,508 --> 01:18:44,261 But I was on duty. Thank you nevertheless. 713 01:18:46,639 --> 01:18:48,432 I had tears in my eyes. 714 01:18:50,392 --> 01:18:52,311 Not because he played so beautifully... 715 01:18:52,895 --> 01:18:55,397 But because in the music... 716 01:18:55,940 --> 01:18:58,317 I could hear my friend's wounded soul crying out. 717 01:19:22,591 --> 01:19:23,884 May I come in? 718 01:19:25,094 --> 01:19:26,720 Isn't it rather late? 719 01:19:28,889 --> 01:19:30,724 I must talk to you. 720 01:19:53,831 --> 01:19:56,292 May I hold your hand a while? 721 01:20:01,463 --> 01:20:03,173 Do you also think I'm always lying? 722 01:20:04,300 --> 01:20:06,302 Oh no. Of course not. 723 01:20:08,721 --> 01:20:15,269 And what if I told you that I love you. Please do understand. 724 01:20:16,395 --> 01:20:19,273 I am asking you to become my wife... 725 01:20:20,065 --> 01:20:23,235 Not my mistress, but my lawful wife. 726 01:20:25,446 --> 01:20:29,867 I know what you're thinking, you're a couple of years older than me... 727 01:20:30,200 --> 01:20:31,827 Does that matter? 728 01:20:33,495 --> 01:20:36,707 If you were 30 years older than me, it would make no difference... 729 01:20:39,918 --> 01:20:42,004 Only you don't think it's possible? 730 01:20:42,546 --> 01:20:47,343 Yes, no. Let's not talk about it anymore. 731 01:20:47,843 --> 01:20:52,765 You think that I'm joking, don't you? Not that. 732 01:20:54,767 --> 01:20:56,185 Is it because of minute? 733 01:20:58,437 --> 01:21:00,147 I'll always be good to you. 734 01:21:01,273 --> 01:21:03,859 I'll buy a house for us, a piece of land. 735 01:21:04,151 --> 01:21:06,362 I'm an agronomist... you see, 736 01:21:06,945 --> 01:21:14,703 I have very strong hands, we shall always be together. 737 01:21:16,413 --> 01:21:17,413 Yes... 738 01:21:20,292 --> 01:21:23,587 We'll go fishing together and swimming in the brook. 739 01:21:24,505 --> 01:21:25,798 Would you like that? 740 01:21:33,555 --> 01:21:34,598 Yes... 741 01:21:36,141 --> 01:21:37,851 Minute might be very jealous. 742 01:21:38,602 --> 01:21:40,312 I cannot help that. 743 01:21:54,410 --> 01:21:56,829 I'll think about you all night. 744 01:21:59,123 --> 01:22:01,208 Will you come and see me tomorrow morning? 745 01:22:02,835 --> 01:22:04,920 Yes. Tomorrow is good. 746 01:22:06,213 --> 01:22:07,756 Shall I wear the same dress? 747 01:22:08,048 --> 01:22:09,049 Yes... 748 01:22:15,139 --> 01:22:17,850 It's raining, you'll get wet. 749 01:22:23,605 --> 01:22:28,861 One thing more. You didn't think I was rich did you? 750 01:23:22,164 --> 01:23:26,960 Mr. Nagel, you must forgive me, I thought it over carefully. 751 01:23:28,504 --> 01:23:32,633 I know I promised you yesterday, but I'm afraid it's not possible. 752 01:23:43,101 --> 01:23:44,478 Not possible? 753 01:23:46,230 --> 01:23:48,106 I do not love you enough. 754 01:23:51,568 --> 01:23:53,487 Do I suddenly repulse you? 755 01:23:54,738 --> 01:23:56,073 It's not possible. 756 01:24:01,286 --> 01:24:07,543 Dany. What did miss kielland tell you? 757 01:24:07,793 --> 01:24:10,087 I didn't say miss kielland had been here. 758 01:24:11,088 --> 01:24:13,507 Listen. Trust me. 759 01:24:14,424 --> 01:24:16,176 I won't deceive you. 760 01:24:18,345 --> 01:24:19,805 I'll come back tomorrow. 761 01:24:27,145 --> 01:24:28,689 Don't you want to see me again? 762 01:24:33,819 --> 01:24:35,862 I... I'd like to see you again... 763 01:24:38,490 --> 01:24:39,950 After you're married... 764 01:24:41,994 --> 01:24:44,079 After your house is furnished. 765 01:24:45,330 --> 01:24:50,877 I mean, I would like to come and work for you... 766 01:24:53,255 --> 01:24:54,506 As your maid... 767 01:24:57,259 --> 01:24:58,510 That's what I want. 768 01:25:13,609 --> 01:25:17,529 The cruel way she rejected him wounded nagel to the marrow. 769 01:25:18,989 --> 01:25:22,743 Dany. Like a she-devil, had blackened nagel's name. 770 01:25:23,785 --> 01:25:28,081 Dany. Like a serpent, had spat her venom into Martha's credulous heart. 771 01:25:28,707 --> 01:25:32,586 And so nagel's last chance of attaining happiness and peace was gone. 772 01:25:37,174 --> 01:25:44,139 Then something happened I had seen coming from the moment I first met Johan nagel. 773 01:26:15,337 --> 01:26:20,384 Dany I hate you. 774 01:27:21,027 --> 01:27:23,655 Goddamned! 775 01:27:25,699 --> 01:27:30,537 Who's been at the bottle again? Who? 776 01:29:05,924 --> 01:29:07,133 What a beautiful day. 777 01:29:07,384 --> 01:29:08,635 Yes, isn't it? 778 01:29:11,054 --> 01:29:12,180 Do you want to speak to me? 779 01:29:13,723 --> 01:29:16,101 I want to ask a favor. 780 01:29:17,936 --> 01:29:19,104 It's embarrassing. 781 01:29:20,730 --> 01:29:22,858 I'm not sure you want to do it for me. 782 01:29:24,818 --> 01:29:26,653 I'd be only too pleased to help you. 783 01:29:27,904 --> 01:29:32,075 I've a brief note for Martha gude, would you kindly take it to her? 784 01:29:32,617 --> 01:29:34,411 I think you know where she is. 785 01:29:39,374 --> 01:29:40,584 Martha gude? 786 01:29:41,126 --> 01:29:43,545 I'm really very grateful to you for being so kind. 787 01:29:45,714 --> 01:29:46,756 There is no hurry. 788 01:29:59,936 --> 01:30:01,396 Who put those flowers over there? 789 01:30:01,646 --> 01:30:02,814 I did sir. 790 01:30:07,652 --> 01:30:10,280 New curtains, the windows cleaned. 791 01:30:22,459 --> 01:30:23,752 Come here. 792 01:30:31,760 --> 01:30:33,136 This is for you. 793 01:30:45,732 --> 01:30:47,400 For your lovely shoulders. 794 01:31:12,884 --> 01:31:16,388 So, you're back at your old job again, I see. 795 01:31:17,389 --> 01:31:19,182 And up to your old tricks. 796 01:31:19,557 --> 01:31:21,935 You put water in my little bottle. 797 01:31:22,435 --> 01:31:24,229 I wanted to do you a good turn. 798 01:31:24,479 --> 01:31:26,856 A good turn. A good turn!? 799 01:31:27,232 --> 01:31:31,361 Do you know what I think? You and your goodness. You're a deceiver! 800 01:31:31,695 --> 01:31:33,321 You let everyone walk over you. 801 01:31:33,571 --> 01:31:36,491 You dance for pennies. You sleep naked to save on your shirts. 802 01:31:36,741 --> 01:31:39,536 You're like Martha gude. You're two of a kind... 803 01:31:39,786 --> 01:31:42,872 You disgust me. I've had my eye on you... 804 01:31:43,248 --> 01:31:45,000 Where were you on the 6th of December? 805 01:31:45,625 --> 01:31:47,460 You've no idea why I'm asking you that. 806 01:31:48,294 --> 01:31:51,006 Because karlsen was murdered on the 6th of December and I suspect... 807 01:31:51,256 --> 01:31:53,258 That you murdered him. 808 01:31:53,675 --> 01:31:56,678 Grogard, come back... 809 01:31:57,137 --> 01:31:58,930 I don't know what I'm saying... 810 01:32:00,432 --> 01:32:02,183 Please... 811 01:32:03,184 --> 01:32:05,395 Nagel shut himself up in his room. 812 01:32:06,146 --> 01:32:08,940 He, who could be so vital and brave... 813 01:32:09,816 --> 01:32:14,654 He, who had given me courage in the hours I most needed it. 814 01:32:15,655 --> 01:32:18,074 He sat there torturing himself for hours until he was ill. 815 01:32:19,159 --> 01:32:20,493 Yes, let me see... 816 01:32:23,496 --> 01:32:24,539 How much is it in all? 817 01:32:24,789 --> 01:32:26,589 Oh, there's not the slightest hurry Mr. Nagel. 818 01:32:51,191 --> 01:32:52,484 That's all I have. 819 01:32:53,985 --> 01:32:55,153 It's not enough, is it? 820 01:32:56,446 --> 01:32:59,741 No Mr. Nagel, it's not enough. 821 01:33:03,453 --> 01:33:06,039 Look for yourself. 822 01:33:08,875 --> 01:33:12,712 In that case, Mr. Nagel, I shall have to call the police. 823 01:33:20,428 --> 01:33:21,513 Thousands. 824 01:33:23,431 --> 01:33:25,016 Oh, I understand it now. 825 01:33:25,683 --> 01:33:29,229 You wanted to see if I could take a joke. 826 01:33:31,439 --> 01:33:37,987 Yes, I sometimes play practical jokes. 827 01:33:42,367 --> 01:33:43,493 Thank you, Mr. Nagel. 828 01:34:34,752 --> 01:34:36,379 May I have a grog with Brandy? 829 01:34:36,713 --> 01:34:37,713 But you have a fever. 830 01:34:37,797 --> 01:34:39,077 Don't you want to get undressed? 831 01:34:39,257 --> 01:34:40,842 Undress, in the middle of the day? 832 01:34:41,676 --> 01:34:44,012 Then tomorrow the whole town will know I've got undressed. 833 01:34:44,262 --> 01:34:45,262 And laugh! 834 01:34:45,430 --> 01:34:46,430 I'll go fetch a doctor. 835 01:34:46,598 --> 01:34:49,434 No, they'll give me medicine that'll kill me. 836 01:34:50,518 --> 01:34:54,105 Karlsen. It's hot here. 837 01:34:54,814 --> 01:34:57,483 I have a fishhook in my throat. 838 01:34:59,277 --> 01:35:04,824 Sara, what's this hole I'm buried in? 839 01:35:07,160 --> 01:35:08,578 The hypocrites. 840 01:35:09,370 --> 01:35:11,497 Shall I get that grog with Brandy for you? 841 01:35:11,748 --> 01:35:15,460 No, then tomorrow the whole town will know I had a Brandy. 842 01:37:23,838 --> 01:37:28,051 Let me go, let me go. 843 01:37:31,637 --> 01:37:39,062 You'll never drown, you're too good a swimmer, you'll come up. 844 01:38:04,962 --> 01:38:06,672 I heard someone calling me. 845 01:38:55,805 --> 01:38:57,598 I had to do something. 846 01:38:59,308 --> 01:39:01,269 And for the first time in his life... 847 01:39:01,519 --> 01:39:04,355 Minute, the laughingstock, the dwarf, hit back. 848 01:39:27,545 --> 01:39:30,840 I was sentenced to three years imprisonment. 849 01:39:31,132 --> 01:39:33,551 Not for a single moment did I feel any remorse. 850 01:39:35,052 --> 01:39:37,305 Sometimes I see them walking in the town together... 851 01:39:37,722 --> 01:39:40,099 The two women who were responsible for his death. 852 01:39:40,516 --> 01:39:43,352 The white haired one, who killed him out of good faith... 853 01:39:44,437 --> 01:39:46,856 And the other out of pure frivolity. 854 01:39:50,318 --> 01:39:52,570 Both women remained unmarried. 855 01:39:54,614 --> 01:39:58,826 I keep thinking again and again about what they told me about nagel. 856 01:40:00,620 --> 01:40:02,205 A lot of it was very new to me. 857 01:40:05,249 --> 01:40:08,628 I didn't hear any of it. I left the room. 858 01:40:16,177 --> 01:40:17,595 He always walked here. 859 01:40:18,679 --> 01:40:19,847 Who? 860 01:40:21,724 --> 01:40:25,853 It's slippery. Would you like to take my arm? 861 01:40:28,523 --> 01:40:30,191 Yes, but you hold on to me. 64403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.