Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,200 --> 00:00:51,328
Straks ben je nog te laat.
-Ik weet het.
2
00:00:51,453 --> 00:00:53,414
Laat mij nou.
-Het lukt wel.
3
00:00:53,539 --> 00:00:57,584
Callie, we zijn partners.
Je familie wacht op je.
4
00:00:57,710 --> 00:01:01,755
We eten al zolang ik me kan herinneren
elke zondag samen.
5
00:01:01,880 --> 00:01:04,967
Ze wachten wel.
-Ben je aan het tijdrekken?
6
00:01:05,092 --> 00:01:07,970
Waarom zou ik?
-Omdat je familie...
7
00:01:08,095 --> 00:01:12,558
Mild tot zwaar overheersend
en af en toe verstikkend is?
8
00:01:12,683 --> 00:01:18,355
Dat heb je wel eens gezegd, ja.
-Niks, hoor. Ik ben dol op ze.
9
00:01:18,480 --> 00:01:23,527
Stijgt m'n bloeddruk
zodra ik binnenkom? Misschien.
10
00:01:23,652 --> 00:01:26,739
Sorry. Ik kon het niet laten.
11
00:01:26,864 --> 00:01:30,909
Ik ben te goed voor je.
-Zeker weten.
12
00:01:31,035 --> 00:01:34,705
Ja, ja. Ga nou maar,
voor je in de file belandt.
13
00:01:36,123 --> 00:01:37,875
Dank je, Mia.
14
00:01:41,712 --> 00:01:47,509
O, de Patricks willen nog een koud
voorafje. Iets op een stokje?
15
00:01:47,634 --> 00:01:52,306
Ik heb het gezien. Komt in orde.
Tot morgen.
16
00:01:52,431 --> 00:01:57,102
Doe ze de groeten. Snel weer spelletjes.
-Het zijn mijn ouders.
17
00:01:57,227 --> 00:01:59,772
Pech, ze houden ook van mij.
18
00:02:23,837 --> 00:02:28,717
Concentreer je op je adem.
Je ademt in...
19
00:02:28,842 --> 00:02:34,807
en weer uit. Als alles je te veel wordt,
kom je terug bij je ademhaling.
20
00:02:34,932 --> 00:02:37,017
En... We zijn klaar.
21
00:02:37,142 --> 00:02:41,855
Dit was je meditatie van 15 seconden.
Nog een fijne, ontspannen dag.
22
00:02:43,440 --> 00:02:45,567
Hoi, Callie.
-Dag, lieverd.
23
00:02:45,692 --> 00:02:48,237
Kom binnen.
-We wachten op je.
24
00:02:48,362 --> 00:02:50,072
Schiet op.
25
00:02:52,658 --> 00:02:54,451
Daar gaan we dan.
26
00:03:05,796 --> 00:03:09,591
Hallo?
-Je bent er.
27
00:03:09,717 --> 00:03:11,635
Oké.
-Tante Callie.
28
00:03:11,760 --> 00:03:16,223
CJ, mijn lievelingsnichtje.
-Wat heb je voor lekkers mee?
29
00:03:16,348 --> 00:03:20,519
Snickerdoodles, mevrouwtje.
-Dat hoopte ik al.
30
00:03:20,644 --> 00:03:26,150
Gelukkig.
-Ik zal ze in de keuken zetten. Oké...
31
00:03:26,275 --> 00:03:28,193
Hoi, mama.
-Dag, lieverd.
32
00:03:28,318 --> 00:03:32,322
Hoe is het?
-Je kent me. Ik fladder wat rond.
33
00:03:32,448 --> 00:03:36,493
Ik ben druk bezig in huis, zie je dat?
-Nee, ik ben net binnen.
34
00:03:36,618 --> 00:03:39,830
Dat komt wel.
Je vader is blij dat je er bent.
35
00:03:39,955 --> 00:03:44,501
We doen dit elke week.
-Hij heeft graag iedereen bij elkaar.
36
00:03:44,626 --> 00:03:50,299
Daarom is hij ermee begonnen. In een
vorig leven was hij vast 'n herdershond.
37
00:03:50,424 --> 00:03:53,343
Hoe kun je dat nou zeggen?
-Hoi, papa.
38
00:03:53,469 --> 00:03:56,430
Ik ben in dit leven ook een herdershond.
39
00:03:56,555 --> 00:04:01,018
O, jeetje.
-De foto's. Deze week van je studie.
40
00:04:01,143 --> 00:04:06,231
O, kijk nou toch.
Ons eerste traditionele zondagsmaal.
41
00:04:06,356 --> 00:04:10,194
Kijk ons eens lachen.
-Hoe kwam mijn haar zo blond?
42
00:04:10,319 --> 00:04:15,824
Geen idee, maar dat is ook zo
op deze foto's... van je verjaardag.
43
00:04:15,949 --> 00:04:20,245
Die is alweer bijna.
-Jullie weten dat ik daar niet om geef.
44
00:04:20,371 --> 00:04:24,541
Nou, ik vind het wel belangrijk.
Het gaat niet alleen om jou.
45
00:04:24,666 --> 00:04:30,214
Ja, maar ik wil niet zoveel aandacht.
-We geven je graag aandacht.
46
00:04:30,339 --> 00:04:33,675
We dachten...
-Wat?
47
00:04:33,801 --> 00:04:36,261
Je verdient gewoon aandacht.
48
00:04:36,387 --> 00:04:42,518
Je hebt geen bijzonder iemand in je
leven, die jou je bijzonder doet voelen.
49
00:04:42,643 --> 00:04:44,520
Deel twee van onze traditie.
50
00:04:44,645 --> 00:04:48,065
We zijn gewoon bezorgd
omdat je alleen bent.
51
00:04:48,190 --> 00:04:49,983
Wat dat betreft...
52
00:04:51,819 --> 00:04:55,406
Het gaat prima met me.
Ik ben gelukkig zo.
53
00:04:55,531 --> 00:04:59,326
Ik zie dat mama alweer bezig is.
54
00:04:59,451 --> 00:05:01,453
Hoi, zus.
-Hoi, Amanda.
55
00:05:01,578 --> 00:05:03,747
Ze wil gewoon dat je niks mist.
56
00:05:03,872 --> 00:05:07,376
Veel van mijn patiënten
maken moeilijk vrienden.
57
00:05:07,501 --> 00:05:12,673
Ryan, je bent kinderarts.
-Het is op alle leeftijden lastig.
58
00:05:12,798 --> 00:05:16,093
We hebben trouwens
nog iemand te eten gevraagd.
59
00:05:16,218 --> 00:05:19,012
Alweer?
-Niet meteen nee zeggen.
60
00:05:19,138 --> 00:05:22,766
Kom naar de woonkamer.
-Het wordt vast leuk.
61
00:05:25,102 --> 00:05:31,608
Callie, ken je onze tandarts nog?
Dr. Kazan. Dit is zijn zoon, dr. Kazan.
62
00:05:31,734 --> 00:05:35,821
Zeg maar gewoon Arthur.
Aangenaam, Callie.
63
00:05:35,946 --> 00:05:39,032
Je moeder heeft veel over je verteld.
64
00:05:39,158 --> 00:05:44,580
Arthur heeft zes maanden geleden
de praktijk overgenomen.
65
00:05:44,705 --> 00:05:49,710
Ja, dat is waar. We hoefden de naam
op het bord niet te veranderen.
66
00:05:53,130 --> 00:05:55,549
Dat is nog steeds grappig.
67
00:05:55,674 --> 00:05:59,762
Het klopt heus niet dat tandartsen
alleen maar werken.
68
00:05:59,887 --> 00:06:06,060
Er zitten echte grapjassen tussen.
-Fijn dat ik dat nu weet. Echt.
69
00:06:06,185 --> 00:06:11,148
Kijk eens aan. De verloren dochter.
-Kyle. Mijn kleine broertje.
70
00:06:11,273 --> 00:06:15,652
Steeds minder klein.
-Twijfelachtig.
71
00:06:15,778 --> 00:06:19,406
Kyle, ken je Arthur al?
-Nee, helaas nog niet.
72
00:06:19,531 --> 00:06:24,286
Ik moest nog even werken.
-Leuk je te leren kennen, Kyle.
73
00:06:24,411 --> 00:06:28,082
Wat een handdruk.
-De Fitzgeralds hebben 'n ferme greep.
74
00:06:28,207 --> 00:06:32,628
Dat went wel als je bij de familie hoort.
Jullie gaan toch trouwen?
75
00:06:32,753 --> 00:06:34,213
Kyle.
76
00:06:34,338 --> 00:06:39,009
Wat doe jij voor werk, Kyle?
-Ik run m'n eigen amusementspark.
77
00:06:39,134 --> 00:06:44,556
Slagkooien, karts, dat soort dingen.
-O, wat amusant.
78
00:06:45,808 --> 00:06:50,813
Dat was wel weer genoeg amusement.
Het eten is bijna klaar.
79
00:06:50,938 --> 00:06:53,607
Eten klaar.
-Kom maar mee.
80
00:06:57,361 --> 00:06:59,613
Oké, daar gaan we.
81
00:07:00,656 --> 00:07:03,409
Lekker, papa.
82
00:07:03,534 --> 00:07:07,121
Weet je nog, jouw eerste ham?
-Jeetje, ja.
83
00:07:07,246 --> 00:07:11,583
Daaraan was nog niet te zien
wat een goede kok je zou worden.
84
00:07:11,709 --> 00:07:15,087
Nee, hij leek meer op een voetbal
dan een ham.
85
00:07:15,212 --> 00:07:20,843
Maar we hadden wel lekker samen
gekookt. En dat vond ik geweldig.
86
00:07:20,968 --> 00:07:23,887
Wat ben je toch een watje.
87
00:07:24,012 --> 00:07:27,599
Daarom ben ik
m'n eigen catering begonnen.
88
00:07:27,725 --> 00:07:33,564
In welk jaar was dat, pap?
-Nou, ik...
89
00:07:33,689 --> 00:07:37,901
Ik kijk even in het foto-album.
-Nee, geen albums aan tafel.
90
00:07:38,026 --> 00:07:42,948
Zitten. Anders zijn we hier morgen nog.
-Goed dan.
91
00:07:43,073 --> 00:07:44,950
Voor onze gast...
92
00:07:45,075 --> 00:07:50,080
O, niet te veel. Ik ben geen grote eter.
-Oké, hier. Zo goed?
93
00:07:50,205 --> 00:07:54,376
Ik wel, dus schep maar lekker op.
-Doen we.
94
00:07:54,501 --> 00:07:59,506
Goed om te horen, Callie.
Je hebt ook prachtige snijtanden.
95
00:07:59,631 --> 00:08:03,635
Ze slijten wel van al dat kauwen.
96
00:08:03,761 --> 00:08:07,765
Kyle, heb je wel eens
aan een beugel gedacht?
97
00:08:07,890 --> 00:08:12,519
Toevallig niet, Arthur.
-Kom eens langs, dan kijken we ernaar.
98
00:08:12,644 --> 00:08:16,940
En Callie, bij jou zou ik graag
een reiniging doen.
99
00:08:17,066 --> 00:08:21,820
Wat aardig.
-Arthur, wat vind jij het voordeel...
100
00:08:21,945 --> 00:08:26,283
van een elektrische borstel,
vergeleken met een gewone?
101
00:08:26,408 --> 00:08:29,995
Wat leuk dat je dat vraagt.
Dat is heel boeiend.
102
00:08:30,120 --> 00:08:35,584
Hij is uitgevonden door Philippe Woog,
in 1927 in Zwitserland.
103
00:08:35,709 --> 00:08:39,046
Hij was een soort influencer.
104
00:08:41,507 --> 00:08:44,301
Welke is voor mij?
-Geestig.
105
00:08:44,426 --> 00:08:46,178
Ik probeer maar te helpen.
106
00:08:46,303 --> 00:08:50,766
Had hem een kans gegeven. Hij is
een nette jongen met 'n goede baan.
107
00:08:50,891 --> 00:08:53,310
Net als je internist? Weet je nog?
108
00:08:53,435 --> 00:08:57,523
Die zo dol was op fretten
dat het een obsessie was?
109
00:08:57,648 --> 00:09:00,692
Ik wil je gewoon gelukkig zien.
110
00:09:00,818 --> 00:09:04,613
Je moet iemand niet zomaar afwijzen.
-Dat doe ik niet.
111
00:09:04,738 --> 00:09:12,037
Ik heb geen man nodig om gelukkig te
zijn. Ik concentreer me op de catering.
112
00:09:12,162 --> 00:09:15,582
Die is prima.
-Ja, die is ook 'prima'.
113
00:09:15,708 --> 00:09:18,252
Maar hij moet 'geweldig' zijn.
114
00:09:18,377 --> 00:09:23,132
Best prima bedrijven overleven niet lang,
zeker in deze branche.
115
00:09:23,257 --> 00:09:27,553
Sterk beginnen is cruciaal.
We zijn maar net een jaar bezig.
116
00:09:27,678 --> 00:09:30,889
Het is van levensbelang
dat we het nu goed doen.
117
00:09:31,014 --> 00:09:34,476
Sluit jezelf niet op in de keuken.
Let op de balans.
118
00:09:34,601 --> 00:09:40,149
Mama, ik ben hard nodig in de keuken.
Ik heb geen tijd voor mannen.
119
00:09:40,274 --> 00:09:45,404
Anne, laat haar toch.
Misschien heb je wel gelijk, Callie.
120
00:09:45,529 --> 00:09:50,409
Ik denk niet dat Arthur bij je past.
-Dank je wel, pap.
121
00:09:50,534 --> 00:09:55,664
Hij is gewoon te saai.
Ik wil je zo'n vent niet aandoen.
122
00:09:55,789 --> 00:10:00,627
Nee, je bent beter af
met iemand als Frankie.
123
00:10:01,503 --> 00:10:04,048
Die is nieuw in de winkel.
-Ja.
124
00:10:04,173 --> 00:10:07,509
Goed met getallen, beresterk.
125
00:10:09,470 --> 00:10:11,346
O, jeetje.
126
00:10:14,266 --> 00:10:19,688
Oké, Arthur legt aan CJ uit
wat facings zijn.
127
00:10:20,814 --> 00:10:24,276
Ik doe het wel, Amanda.
-Nee joh, komt goed.
128
00:10:24,401 --> 00:10:29,406
Ryan heeft het steeds over z'n nieuwe
stagiairs. Dat zijn leuke jongens.
129
00:10:29,531 --> 00:10:34,119
Jij ook al?
-Hé, ik zeg het maar.
130
00:10:34,244 --> 00:10:37,456
Misschien moeten we het nu zeggen.
-Wat?
131
00:10:37,581 --> 00:10:42,461
We laten de 35e verjaardag van ons
meisje niet ongemerkt voorbijgaan.
132
00:10:42,586 --> 00:10:47,966
Dus we houden een feestje.
-Jongens, ik wou geen toestanden.
133
00:10:48,092 --> 00:10:51,053
Het is al geregeld. Alles is voor elkaar.
134
00:10:51,178 --> 00:10:55,557
De versieringen, de muziek en het eten.
Je hoeft niets te doen.
135
00:10:55,682 --> 00:10:57,643
We houden het gewoon hier.
136
00:10:57,768 --> 00:11:01,980
Het wordt voor alle leeftijden.
Vooral 35, dus.
137
00:11:02,106 --> 00:11:06,777
En niet om flauw te doen, maar we
hopen dat je iemand meeneemt.
138
00:11:07,611 --> 00:11:11,240
Het is tenslotte jouw feestje.
-Het hoort erbij.
139
00:11:11,365 --> 00:11:17,746
Oké, ik moet gaan.
Het was een uiterst geslaagd etentje...
140
00:11:17,871 --> 00:11:22,543
maar ik heb het enorm druk
en moet morgen vroeg op.
141
00:11:23,585 --> 00:11:28,465
Mama, papa, ik hou van jullie.
-Wij ook van jou, schat.
142
00:11:29,758 --> 00:11:31,510
Ik loop wel met haar mee.
143
00:11:33,345 --> 00:11:35,889
Rij voorzichtig. Hou van jullie.
144
00:11:38,934 --> 00:11:42,604
O, gaan ze een toetje halen?
145
00:11:42,730 --> 00:11:46,108
Ik eet niks zoets. Of knapperigs.
146
00:11:46,233 --> 00:11:50,279
Behalve selderie. Daar ben ik dol op.
-Selderie.
147
00:11:51,321 --> 00:11:52,614
O, mooi.
148
00:11:55,826 --> 00:11:59,246
Ik probeer het heus wel,
het lukt alleen niet.
149
00:11:59,371 --> 00:12:03,751
En ik vind het fijn in m'n eentje.
-Weet ik. Ik ook.
150
00:12:03,876 --> 00:12:07,629
Jij hebt altijd wel een vriendinnetje.
-Nee, nee.
151
00:12:07,755 --> 00:12:10,174
We bekijken het gewoon anders.
152
00:12:10,299 --> 00:12:16,805
Jij bent de slagvrouw die stevig gaat
staan en wacht op de perfecte bal...
153
00:12:16,930 --> 00:12:20,934
voor ze ervoor gaat. En ik?
Ik doe er gewoon een gooi naar.
154
00:12:21,060 --> 00:12:25,272
Soms lukt het, soms niet.
Weet je waarom dat niet erg is?
155
00:12:25,397 --> 00:12:30,652
Er komt altijd weer een nieuwe bal,
een nieuwe kans. Gewoon doorgaan.
156
00:12:30,778 --> 00:12:36,575
Je begrijpt me wel, toch?
-Ik vermaak me wel naast het veld.
157
00:12:36,700 --> 00:12:40,704
Wil je aan de bar zitten?
-Ik heb afgesproken met vrienden.
158
00:12:40,829 --> 00:12:44,958
O, dan ga ik wel naar huis.
-Je bent er al. Zeg even gedag.
159
00:12:45,084 --> 00:12:48,629
Ik moet morgen vroeg op.
-Je bent toch geen boerin?
160
00:12:48,754 --> 00:12:51,215
Zeg even gedag en dan kun je gaan.
161
00:12:51,340 --> 00:12:56,261
Callie, doe eens een gooi.
-Oké, oké.
162
00:13:03,811 --> 00:13:07,606
Hallo, vrienden. Daar ben ik,
met dierbaar gezelschap.
163
00:13:07,731 --> 00:13:10,567
Mijn eeuwig jeugdige grote zus Callie.
164
00:13:10,692 --> 00:13:15,447
Wees lief tegen haar en doe alsof jullie
niet over haar gaan roddelen.
165
00:13:15,572 --> 00:13:18,325
Jullie mogen nu hallo zeggen.
166
00:13:18,450 --> 00:13:20,911
Hallo.
-Hoi.
167
00:13:22,621 --> 00:13:25,290
Nog twee, graag.
168
00:13:25,416 --> 00:13:31,422
Dat ben je zeker wel gewend?
-Ja, hij is een expert in overdrijven.
169
00:13:31,547 --> 00:13:35,426
Ja, helaas is dat
een van zijn weinige specialiteiten.
170
00:13:35,551 --> 00:13:38,846
Hé, ik zit eraan vast. Jij kiest ervoor.
171
00:13:38,971 --> 00:13:41,849
Dank je wel.
-Daar heb je gelijk in.
172
00:13:41,974 --> 00:13:47,688
Weet je waarom ik graag bij hem ben?
Ik steek er zo goed bij af.
173
00:13:47,813 --> 00:13:49,314
Heel slim.
174
00:13:49,440 --> 00:13:51,191
Ik ben Will.
-Callie.
175
00:13:51,316 --> 00:13:53,652
Leuk je te ontmoeten.
-Jou ook.
176
00:13:53,777 --> 00:13:59,032
Welke van deze meisjes
naast mijn broer hoort bij jou?
177
00:13:59,158 --> 00:14:03,704
O, geen van beide. Ze geven les
op dezelfde school als ik.
178
00:14:03,829 --> 00:14:06,540
Dus je bent leraar?
-Dat klopt.
179
00:14:06,665 --> 00:14:10,711
Nou ja, amateurschrijver
én leraar Engels.
180
00:14:10,836 --> 00:14:15,424
Amateur in de zin
dat ik het boek nooit heb afgemaakt.
181
00:14:15,549 --> 00:14:19,678
Wat houdt je tegen?
-Goede vraag.
182
00:14:20,721 --> 00:14:24,516
Eerlijk? Ik durf het mensen
niet te laten lezen.
183
00:14:24,641 --> 00:14:28,604
Het veld op te stappen, 'n gooi te wagen.
-Honkbal, ook al.
184
00:14:28,729 --> 00:14:32,316
Ik ben dol op honkbal.
Daar ken ik Kyle van.
185
00:14:32,441 --> 00:14:34,401
Serieus?
-Ja.
186
00:14:34,526 --> 00:14:39,406
Ik deed het zelf ook lang niet gek
bij honkbal op school.
187
00:14:39,531 --> 00:14:44,161
Echt? Niet.
-Jawel. Vertel eens, Kyle.
188
00:14:44,286 --> 00:14:48,832
Waar hebben we het over?
-Dat ik een honkbalster was.
189
00:14:48,957 --> 00:14:53,796
Bij deze erken ik dat Callie
een waar talent was, en nog steeds is.
190
00:14:53,921 --> 00:14:56,757
Ik hou het bij de metaforen.
-Dank je.
191
00:14:56,882 --> 00:15:01,303
Heel indrukwekkend.
-Ik vertel net over onze familietraditie.
192
00:15:01,428 --> 00:15:03,138
Ah, de etentjes.
193
00:15:03,263 --> 00:15:07,142
Nee, dat onze ouders elke week
proberen Callie te koppelen.
194
00:15:07,267 --> 00:15:13,690
Dat is het nou net. Ik zit niet te wachten
op de ware. Ik ben graag vrijgezel.
195
00:15:13,816 --> 00:15:19,321
Ik ook. Helemaal mee eens. Hoezo
moet iedereen een koppeltje vormen?
196
00:15:19,446 --> 00:15:21,281
Niet iedereen wil dat.
197
00:15:21,407 --> 00:15:26,161
Ja, ik ben alleen ook gelukkig.
Het komt vanzelf wel een keer.
198
00:15:26,286 --> 00:15:30,833
Juist. Ik weet niet of ik ga trouwen.
Misschien wel, misschien niet.
199
00:15:30,958 --> 00:15:36,880
Ja. Een bruiloft is altijd meer voor
het publiek dan voor het bruidspaar.
200
00:15:37,005 --> 00:15:39,466
Ja, precies.
201
00:15:41,301 --> 00:15:45,097
Pap en mam zijn vast
minder enthousiast dan Will.
202
00:15:45,222 --> 00:15:48,517
Het is mijn leven, niet het hunne.
-Haar leven.
203
00:15:48,642 --> 00:15:53,355
Dat hoor ik je ze graag uitleggen.
Zo snel geven ze het niet op.
204
00:15:53,480 --> 00:15:58,026
Ik help je meteen, mocht dat nodig zijn.
-Dank je wel.
205
00:15:58,152 --> 00:16:02,656
Wat ben je van plan voor je verjaardag?
-Ben je jarig? Daar toost ik op.
206
00:16:02,781 --> 00:16:06,910
O, doe maar niet.
Het is pas over twee weken.
207
00:16:07,036 --> 00:16:09,538
Oké, nieuwe toost.
208
00:16:09,663 --> 00:16:12,624
Op het vrijgezellenbestaan.
-Ja.
209
00:16:12,750 --> 00:16:15,419
Het vrijgezellenbestaan.
-Proost.
210
00:16:24,178 --> 00:16:27,306
De macarons zijn perfect.
-Delaney-perfect?
211
00:16:27,431 --> 00:16:30,017
Ja. Maak je je nog zorgen
om die blogger?
212
00:16:30,142 --> 00:16:35,481
Serieus? Delaney Hendricks
is de belangrijkste lifestyle-blogger.
213
00:16:35,606 --> 00:16:41,195
En ze woont hier. We doen haar
catering, zodat ze ons kan aanraden.
214
00:16:41,320 --> 00:16:44,698
Weet je wat dat inhoudt?
-Hoe is het met de soufflé?
215
00:16:44,823 --> 00:16:47,868
Je snapt het niet.
Dat gaat prima, denk ik.
216
00:16:49,328 --> 00:16:51,789
Hij is geweldig.
217
00:16:51,914 --> 00:16:53,957
Delaney heeft altijd succes.
218
00:16:54,083 --> 00:16:58,712
Haar keuzes zijn een combi van Oprahs
Favorite Things en Reese's Book Club.
219
00:16:58,837 --> 00:17:06,095
Als zij ons tipt, geeft dat ons dat zetje
om op het volgende niveau te komen.
220
00:17:06,220 --> 00:17:10,265
We zijn al een succes.
-In deze stad wel, maar in de staat?
221
00:17:10,391 --> 00:17:15,187
We kunnen ook in een culinair tijdschrift
komen. Dat wil ik.
222
00:17:22,111 --> 00:17:26,240
Hallo?
-Ha, schat. Veilig thuisgekomen?
223
00:17:26,365 --> 00:17:28,617
Natuurlijk.
-Fijn.
224
00:17:28,742 --> 00:17:32,204
Je moet zo snel mogelijk
je gastenlijst sturen.
225
00:17:32,329 --> 00:17:36,500
Ik regel alles, maar je vrienden
moeten er wel bij zijn.
226
00:17:36,625 --> 00:17:40,546
Goed, mam. Zodra ik klaar ben
met dit verlovingsfeest.
227
00:17:40,671 --> 00:17:47,720
Een verlovingsfeest? Ik kan haast niet
wachten tot wij er ook een houden.
228
00:17:48,762 --> 00:17:53,434
Oké, mam...
-En je kunt Arthur ook uitnodigen.
229
00:17:53,559 --> 00:17:56,395
Hij vond het jammer
dat je zo snel weg moest.
230
00:17:56,520 --> 00:17:59,523
Ik zal erover nadenken.
Bedankt, ik hou van je.
231
00:17:59,648 --> 00:18:01,358
Ik ook van jou. Dag, schat.
232
00:18:02,735 --> 00:18:08,365
Van je moeder win je het toch niet.
Je kunt je er beter bij neerleggen.
233
00:18:08,490 --> 00:18:13,162
Ik wil haar gelukkig maken,
maar ze geeft me geen enkele ruimte.
234
00:18:13,287 --> 00:18:16,832
Ze is enthousiast.
-Zo kun je het ook noemen.
235
00:18:24,882 --> 00:18:26,967
Hallo?
-Hoi, Callie-Pallie.
236
00:18:27,092 --> 00:18:31,555
Hoi. Mama belde net ook al.
-Ja, ik zie haar in de tuin.
237
00:18:31,680 --> 00:18:36,143
Ik dacht, is het geen tijd
dat je Frankie leert kennen?
238
00:18:36,268 --> 00:18:39,271
Wie?
-Frankie, de nieuwe in de winkel.
239
00:18:39,396 --> 00:18:44,318
Hij doet dit weekend de Tough Mudder,
maar daarna is hij vrij.
240
00:18:44,443 --> 00:18:45,986
Wat denk je?
241
00:18:46,737 --> 00:18:48,655
Ik laat het je nog weten.
242
00:18:48,781 --> 00:18:52,618
Oké. Ik hou van je, schat.
-Ik ook van jou.
243
00:18:57,247 --> 00:19:00,709
O, nee. De soufflé is ingestort.
244
00:19:06,423 --> 00:19:12,096
'Hé, wie ga je vragen? Misschien kent
Ryan nog alleenstaande vaders.'
245
00:19:21,146 --> 00:19:23,732
Wil je even pauze?
-Ja.
246
00:19:23,857 --> 00:19:27,236
Dat is al het tweede
dat ik laat vallen in twee dagen.
247
00:19:27,361 --> 00:19:33,075
Ik ben nooit zo onhandig.
-Je moet gewoon even ontspannen.
248
00:19:43,252 --> 00:19:47,214
Nog een paar? Gratis, natuurlijk.
-Kom maar op.
249
00:19:48,424 --> 00:19:53,721
Het ouderlijk gezag geeft dus niet op?
-Ze zijn hardnekkig.
250
00:19:53,846 --> 00:19:57,766
Ik ben dol op ze,
maar het is zo'n ouderwets idee...
251
00:19:57,891 --> 00:20:01,729
dat een vrouw in de 30
per se aan de man moet.
252
00:20:01,854 --> 00:20:04,648
Ik heb best vriendjes gehad...
253
00:20:04,773 --> 00:20:08,068
maar die steunden me niet in m'n werk.
-David.
254
00:20:08,193 --> 00:20:10,320
Of ze waren te klef.
-Steve.
255
00:20:10,446 --> 00:20:15,701
Of het werkte gewoon niet.
-Adam, Brady en Fred?
256
00:20:15,826 --> 00:20:20,122
Phil.
-Phil. Wie kan hem nou vergeten?
257
00:20:20,914 --> 00:20:24,877
Waarom ga je niet gewoon alleen,
zoals jij wil?
258
00:20:25,002 --> 00:20:29,548
Dan blijven ze erover doorgaan.
Ik moet ze afschudden.
259
00:20:31,300 --> 00:20:35,220
Maar je wil geen date.
Wat ga je dan doen?
260
00:20:35,345 --> 00:20:37,806
Ik weet het niet.
261
00:20:37,931 --> 00:20:41,727
Misschien heb ik een nep-date nodig.
262
00:20:41,852 --> 00:20:46,565
Iemand die doet alsof hij m'n vriend is,
voor mama en papa.
263
00:20:46,690 --> 00:20:52,362
Iemand die ook geen relatie wil.
Iemand...
264
00:20:54,615 --> 00:20:56,283
Iemand als Will.
265
00:21:04,124 --> 00:21:09,671
En je school is daar?
-Ja. Ik moest bij het nablijven zijn...
266
00:21:09,797 --> 00:21:13,008
dus ik ben daarna gewoon komen lopen.
267
00:21:13,133 --> 00:21:17,471
Zitten er nog boefjes tussen?
-Niet erger dan ik was.
268
00:21:17,596 --> 00:21:22,393
Ik keek wel op van je berichtje.
-Nou, ik ben dus bijna jarig.
269
00:21:22,518 --> 00:21:26,230
Dat weet ik nog.
-M'n ouders houden een groot feest.
270
00:21:26,355 --> 00:21:29,525
Maar ze willen
dat ik een date meeneem.
271
00:21:29,650 --> 00:21:33,695
Ik kan wel alleen gaan,
maar dan blijven ze zeuren.
272
00:21:33,821 --> 00:21:37,616
Dus ik heb een sluw plan bedacht.
273
00:21:37,741 --> 00:21:40,369
Ik neem mijn vriend mee.
274
00:21:40,494 --> 00:21:46,834
Een fijne vent, aardig en perfect
en zo charmant als ze maar willen.
275
00:21:46,959 --> 00:21:49,795
Juist, je vriend.
-Jij dus.
276
00:21:49,920 --> 00:21:51,630
Ik?
-Jij.
277
00:21:51,755 --> 00:21:55,217
Ben ik je vriend?
-Je doet alsof.
278
00:21:55,342 --> 00:21:59,805
Ideaal. We willen geen relatie,
dus niemand raakt gekwetst.
279
00:21:59,930 --> 00:22:04,977
We spelen een rol
om anderen niet te kwetsen.
280
00:22:05,102 --> 00:22:07,229
Meen je dit nou?
-Zeker.
281
00:22:07,354 --> 00:22:12,151
Het is werk, dus niet gratis.
Ik betaal je in etentjes.
282
00:22:12,276 --> 00:22:18,157
Als je akkoord gaat, laat je je een paar
keer zien als mijn toegewijde vriend...
283
00:22:18,282 --> 00:22:20,576
met als hoogtepunt de verjaardag.
284
00:22:21,785 --> 00:22:25,748
Misschien kennen m'n ouders je
van Kyle's wedstrijden.
285
00:22:25,873 --> 00:22:28,333
Kyle speelt wel mee, hoor.
286
00:22:28,459 --> 00:22:32,671
Oké, en na het feest?
-Dan zeg ik dat het niks werd.
287
00:22:32,796 --> 00:22:36,675
Dan heb ik het geprobeerd
en laten ze me hopelijk met rust.
288
00:22:36,800 --> 00:22:38,677
Tot m'n 40e verjaardag.
289
00:22:44,850 --> 00:22:46,560
Oké...
290
00:22:48,604 --> 00:22:50,898
Vraag.
-Roep maar.
291
00:22:51,023 --> 00:22:53,358
Mag ik een valse naam?
-Nee.
292
00:22:53,484 --> 00:22:55,194
Een accent dan?
-Nee.
293
00:22:55,319 --> 00:22:57,029
Een kleintje maar.
-Nee.
294
00:22:57,154 --> 00:23:01,283
Een nepbaan dan?
Haaientemmer of premiejager.
295
00:23:01,408 --> 00:23:04,912
Will, je bent gewoon jezelf.
-O, ja.
296
00:23:09,458 --> 00:23:13,462
Dus ik ben ik en jij bent jij.
297
00:23:13,587 --> 00:23:17,132
Waarom ben je bereid zo ver te gaan?
298
00:23:17,257 --> 00:23:22,471
M'n familie zet me onder druk
en levert me een hoop stress op...
299
00:23:22,596 --> 00:23:28,394
maar ik hou wel van ze. Heel veel.
Meer dan ik ze laat merken.
300
00:23:28,519 --> 00:23:33,357
Ik wil gelukkig zijn,
maar ik wil ook dat zij gelukkig zijn.
301
00:23:33,482 --> 00:23:40,781
Als ik ze met deze kleine, licht bizarre,
maatregel, gelukkig kan maken...
302
00:23:40,906 --> 00:23:42,366
dan doe ik dat.
303
00:23:53,794 --> 00:23:56,422
Nog één vraag.
304
00:23:56,547 --> 00:23:58,674
Maak je ook kip parmezaan?
305
00:23:58,799 --> 00:24:03,137
De beste die je ooit hebt geproefd.
306
00:24:03,262 --> 00:24:04,930
Dan doe ik mee.
307
00:24:06,181 --> 00:24:08,851
Op het vrijgezellenbestaan.
308
00:24:08,976 --> 00:24:11,311
Met z'n tweeën.
-Met z'n tweeën.
309
00:24:17,192 --> 00:24:21,488
Hij vindt het ook goed.
We zijn er klaar voor.
310
00:24:21,613 --> 00:24:27,327
Wauw. Dus je doet het echt.
-Mondje dicht tegen pa en ma, Kyle.
311
00:24:27,453 --> 00:24:30,998
Ik zeg niks. Ik ben dol op een complot.
312
00:24:31,123 --> 00:24:34,543
Wat doe je nu?
-We gaan een paar keer uit.
313
00:24:34,668 --> 00:24:40,299
Elkaar leren kennen, zorgen
dat we geloofwaardig overkomen.
314
00:24:40,424 --> 00:24:44,762
We hebben vandaag afgesproken.
-En het is geen afspraakje?
315
00:24:44,887 --> 00:24:48,891
Nee, dat is het mooie eraan.
We willen hetzelfde.
316
00:24:49,016 --> 00:24:54,605
Er is geen twijfel over wel of niet.
Alles is kristalhelder.
317
00:24:54,730 --> 00:25:00,402
Je hebt het echt goed voor elkaar.
-Proef ik daar enige jaloezie?
318
00:25:00,527 --> 00:25:04,782
Ja, vast. Ik ga deze kant op.
Bel je me straks?
319
00:25:04,907 --> 00:25:07,117
Oké. Dag, broertje.
320
00:25:11,413 --> 00:25:14,458
Oké, nieuwe regel. Geen cadeaus.
321
00:25:14,583 --> 00:25:19,630
Dit is geen echte relatie,
dus je moet je niet verplicht voelen.
322
00:25:19,755 --> 00:25:24,843
O, dit is niet voor jou. Jij bent kok,
dus ik wil je professionele mening.
323
00:25:24,968 --> 00:25:27,262
Welke moet ik als eerste opeten?
324
00:25:27,388 --> 00:25:30,808
Als expert zeg ik dan
dat chocola altijd goed is.
325
00:25:30,933 --> 00:25:37,064
Maar een roomvulling is toch het beste.
-Ik heb geen idee waar roomvulling in zit.
326
00:25:37,189 --> 00:25:43,195
Ik kan je een geheim trucje leren dat
al generaties lang wordt doorgegeven.
327
00:25:43,320 --> 00:25:45,239
Probeer ze allemaal.
328
00:25:46,615 --> 00:25:49,993
Dat klinkt goed. Ik ga veel van jou leren.
329
00:25:50,119 --> 00:25:53,706
Hoe goed ben je, als expert?
-Op een schaal van 1 tot 10?
330
00:25:53,831 --> 00:25:58,377
Dan denk ik een 9, ongeveer.
-Indrukwekkend.
331
00:25:58,502 --> 00:26:01,255
Wil je er een proeven?
-Als het moet.
332
00:26:01,380 --> 00:26:03,298
Dan moet dat.
333
00:26:09,555 --> 00:26:12,933
Geen roomvulling. En jij?
-Nee, niks. Geen room.
334
00:26:13,058 --> 00:26:15,352
Wel lekker.
-Probeer er nog een.
335
00:26:18,439 --> 00:26:20,607
Waar gaat je boek over?
336
00:26:22,943 --> 00:26:26,947
Daar zou ik sneller antwoord
op moeten kunnen geven.
337
00:26:27,072 --> 00:26:31,660
Het gaat over een man,
ongeveer mijn leeftijd en achtergrond...
338
00:26:31,785 --> 00:26:35,581
Gebaseerd op 'n waargebeurd verhaal?
-Ja en nee.
339
00:26:35,706 --> 00:26:38,959
Het gaat over mijn relatie
met m'n moeder.
340
00:26:39,084 --> 00:26:42,588
Komt je vader er ook in voor?
-Ja, een beetje.
341
00:26:42,713 --> 00:26:44,965
Ik ben hem al heel jong verloren.
342
00:26:45,090 --> 00:26:49,511
O, wat naar.
-Geeft niet. Daar gaat het dus over.
343
00:26:49,636 --> 00:26:53,932
En m'n moeder is de beste vriendin
die je je kunt wensen.
344
00:26:54,058 --> 00:26:56,518
Het is een vrolijk verhaal.
-Wat lief.
345
00:26:56,643 --> 00:27:00,439
Ja, dat denk ik wel.
Ik krijg het alleen niet af.
346
00:27:00,564 --> 00:27:02,399
Waarom niet?
347
00:27:02,524 --> 00:27:04,068
Geen idee.
348
00:27:05,110 --> 00:27:08,989
Misschien omdat ik nog niet weet
hoe mijn verhaal afloopt.
349
00:27:10,574 --> 00:27:16,914
Als schrijver kun je toch een eind
verzinnen? Dat is toch het idee?
350
00:27:17,039 --> 00:27:19,625
Dat zou je denken, hè?
351
00:27:19,750 --> 00:27:23,379
Ik heb je werk nog niet gelezen,
maar hou vol.
352
00:27:23,504 --> 00:27:27,800
Je bedenkt wel een eind.
-Dank je wel. Ik geef nog niet op.
353
00:27:27,925 --> 00:27:30,219
Hierheen. Ik wil iets laten zien.
354
00:27:34,431 --> 00:27:39,603
Ik weet dat dit een nep-date is,
maar ik wilde hierheen. Ik kom er graag.
355
00:27:44,191 --> 00:27:47,861
Wauw, wat mooi.
356
00:27:48,904 --> 00:27:52,324
Ik heb wat te eten mee, mocht je willen.
357
00:27:52,449 --> 00:27:56,995
Wauw. Wat een goede nep-date.
358
00:27:57,121 --> 00:28:02,710
Ik doe m'n best om de rol
van het perfecte vriendje te spelen.
359
00:28:02,835 --> 00:28:06,797
Dat gaat je heel aardig af.
-Dank je.
360
00:28:06,922 --> 00:28:08,590
Kijk eens aan.
361
00:28:10,050 --> 00:28:13,679
Ga maar zitten.
-Dank je wel.
362
00:28:17,099 --> 00:28:23,522
Gek eigenlijk
dat je nog geen relatie hebt.
363
00:28:23,647 --> 00:28:26,191
Dat hoeft ook niet, natuurlijk.
364
00:28:26,316 --> 00:28:30,904
Maar je weet een leuke date
te organiseren.
365
00:28:31,029 --> 00:28:33,490
En je hebt er ook wel plezier in.
366
00:28:34,616 --> 00:28:36,952
Callie...
-Ja?
367
00:28:38,162 --> 00:28:41,290
Voor mij is nu het allerbelangrijkste...
368
00:28:41,415 --> 00:28:47,588
dat ik een geweldige vriend voor jou ben.
Ik geef alleen om jou...
369
00:28:50,090 --> 00:28:52,676
en je kip parmezaan.
370
00:28:54,720 --> 00:28:57,473
Kom op, dat was toch een goeie?
371
00:28:57,598 --> 00:29:02,811
Zeker weten. Heel overtuigend.
-Goed zo.
372
00:29:04,646 --> 00:29:06,273
Druiven.
373
00:29:07,357 --> 00:29:09,568
Nogmaals bedankt voor je hulp.
374
00:29:09,693 --> 00:29:13,197
Je bent precies degene
die ik nu nodig heb.
375
00:29:13,322 --> 00:29:17,117
Zo fijn om iemand te hebben
die ook vrijgezel wil blijven.
376
00:29:17,242 --> 00:29:19,119
Ja, hè?
377
00:29:20,621 --> 00:29:26,543
Loopt jouw moeder ook zo te zeuren
dat je iemand moet vinden?
378
00:29:26,668 --> 00:29:33,008
Absoluut. Ze geniet er enorm van.
Ze ziet het als een hobby.
379
00:29:35,886 --> 00:29:40,307
Wist jij dat zeepaardjes
hun leven lang bij hun partner blijven?
380
00:29:40,432 --> 00:29:44,144
Zeepaardjes? Die zag ik niet aankomen.
-Weet ik.
381
00:29:44,269 --> 00:29:47,189
Ik heb er een verslag over nagekeken.
382
00:29:47,314 --> 00:29:50,984
Ze blijven bij hun partner.
Gek, voor vissen.
383
00:29:51,110 --> 00:29:57,157
Ze zoeken hun geliefde en dobberen
dan monogaam door het leven.
384
00:29:57,282 --> 00:30:00,661
Wauw. Wat schattig.
Ik ben gek op zeepaardjes.
385
00:30:00,786 --> 00:30:05,541
Ze zijn heel slim. Maar ze zien
het anders dan wij. De idioten.
386
00:30:05,666 --> 00:30:08,877
Precies. Sukkels.
-Ja.
387
00:30:10,129 --> 00:30:14,717
Ik zal m'n ouders wel over je vertellen.
-Volle kracht vooruit.
388
00:30:14,842 --> 00:30:19,221
Morgen is het zondagse etentje.
Beetje mal, maar het is traditie.
389
00:30:19,346 --> 00:30:21,765
Ik ben dol op malle tradities.
390
00:30:21,890 --> 00:30:25,227
Zou je misschien mee willen?
391
00:30:25,352 --> 00:30:28,939
Je weet wel,
m'n ouders leren kennen voor het feest.
392
00:30:29,064 --> 00:30:33,902
Ja, dan lijkt het heel echt. Ik wil wel.
Maar ik heb een afspraakje.
393
00:30:35,946 --> 00:30:40,242
O, wat goed. Ik bedoel...
Ja. Lekker bezig, cowboy.
394
00:30:41,160 --> 00:30:44,079
Ik kan wel langskomen voor het toetje.
395
00:30:44,204 --> 00:30:47,207
Ja. We zijn dol op toetjes.
-Dan zie ik je dan.
396
00:30:47,332 --> 00:30:49,334
Fijn.
-Fijn.
397
00:30:50,502 --> 00:30:55,174
Als ik vragen mag... Kan ik
die kip parmezaan snel krijgen?
398
00:30:55,299 --> 00:30:57,885
Natuurlijk. Dat was de afspraak.
399
00:30:58,010 --> 00:31:04,016
Eén kip parmezaan, onderweg.
-Geen haast, maar ik heb er zin in.
400
00:31:04,141 --> 00:31:08,062
Komt goed. Hij is echt lekker, beloofd.
401
00:31:08,187 --> 00:31:11,607
Goed, dan zie ik je morgen.
-Morgen.
402
00:31:19,114 --> 00:31:21,075
Dat ziet er goed uit.
403
00:31:24,161 --> 00:31:28,207
Kijk eens.
-Ja, ja. Perfect.
404
00:31:29,291 --> 00:31:33,796
Geen idee, mama heeft 'm gekocht.
-Lekker, zeg.
405
00:31:33,921 --> 00:31:37,633
Zet je dat glas even aan de kant?
406
00:31:37,758 --> 00:31:39,676
Nu Callie nog.
407
00:31:51,605 --> 00:31:55,943
Hallo. We hebben allemaal
stressvolle momenten.
408
00:31:56,068 --> 00:31:58,821
Laten we even diep inademen.
409
00:32:00,823 --> 00:32:04,910
Tante Callie, ben je al klaar?
-Sorry CJ, nog heel even.
410
00:32:05,035 --> 00:32:08,205
Maar ik moet heel nodig.
411
00:32:08,330 --> 00:32:10,290
Ik kom eraan, schat.
412
00:32:17,172 --> 00:32:21,510
Dat was Frankie, aan de telefoon.
413
00:32:21,635 --> 00:32:26,724
Hij kan toch niet komen eten.
414
00:32:26,849 --> 00:32:31,186
Hij heeft iets verrekt bij z'n training
voor die Tough Mudder.
415
00:32:31,311 --> 00:32:34,106
Hij zit in een ijsbad.
416
00:32:34,231 --> 00:32:38,902
Kan hij naar het feest komen?
-Wat een goed idee. We vragen hem.
417
00:32:39,027 --> 00:32:44,158
Nu we het erover hebben... Ik ken een
leuke man. Hij werkt in 't ziekenhuis.
418
00:32:44,283 --> 00:32:49,747
Hij is zo'n... Hoe noem je dat...
Hij treedt op voor zieke kinderen.
419
00:32:49,872 --> 00:32:52,416
Hoeft niet, Amanda.
-Zeker weten?
420
00:32:52,541 --> 00:32:57,671
Hij maakt zulke leuke ballondieren.
Zo schattig.
421
00:32:58,338 --> 00:33:00,758
Het is niet meer nodig.
422
00:33:00,883 --> 00:33:02,885
Ik heb al een afspraakje.
423
00:33:04,762 --> 00:33:10,309
En wanneer wou je ons dat vertellen?
-Nu. Ik heb iemand.
424
00:33:10,434 --> 00:33:15,647
Callie, dat heb je stilgehouden.
-Ik wilde eerst weten of het goed zat.
425
00:33:15,773 --> 00:33:18,901
Heel goed. Waar ken je hem van?
-Door mij.
426
00:33:19,026 --> 00:33:21,862
Echt?
-En wanneer ging jij dat vertellen?
427
00:33:21,987 --> 00:33:26,533
Ik wil ook wel eens een geheim hebben.
-Ja...
428
00:33:26,658 --> 00:33:30,537
Kyle...
-Hij is een studievriend van Kyle.
429
00:33:30,662 --> 00:33:34,249
We kwamen elkaar tegen.
Er is weinig te vertellen.
430
00:33:34,375 --> 00:33:37,544
Verzin dan iets. Details, lieverd.
431
00:33:37,669 --> 00:33:44,176
Hij heet Will, hij is heel aardig. Hij geeft
Engels op een middelbare school.
432
00:33:44,301 --> 00:33:49,139
O, een leraar? Dat is een keurig beroep.
433
00:33:49,264 --> 00:33:52,935
Hij heeft honkbal gespeeld.
-O, net als jij.
434
00:33:53,060 --> 00:33:57,189
En net als ik.
We hebben samen gespeeld.
435
00:33:57,314 --> 00:34:02,820
Ja... Jij deed leuk mee, lieverd.
Maar Callie speelde echt goed.
436
00:34:02,945 --> 00:34:07,658
Niet lelijk bedoeld.
-Zo vat ik het wel op, moeder.
437
00:34:08,867 --> 00:34:12,579
Hoe dan ook,
hij is voor mij echt heel bijzonder.
438
00:34:12,705 --> 00:34:16,875
Dus ik ben klaar voor het feest.
439
00:34:17,000 --> 00:34:20,921
Hoe lang is hij?
-Dat maakt toch niet uit.
440
00:34:21,046 --> 00:34:25,259
Hoe lang?
-Geen idee. 1 meter 80?
441
00:34:26,635 --> 00:34:31,098
Daar moet op gedronken worden.
Op mijn meisje en haar vriend.
442
00:34:31,223 --> 00:34:33,392
Proost.
443
00:34:34,435 --> 00:34:38,897
Ik wil hem graag ontmoeten.
-Hij kan straks even komen, als dat mag.
444
00:34:39,022 --> 00:34:43,235
Natuurlijk. Helemaal goed.
-Dat mag zeker.
445
00:34:43,360 --> 00:34:45,237
O, wat leuk.
446
00:34:49,283 --> 00:34:51,285
Lekker, mama.
447
00:34:51,410 --> 00:34:54,163
En ze slaapt.
-Mooi.
448
00:34:54,288 --> 00:34:57,750
Dank je, schat.
-Zal ik wat ijs scheppen voor Will?
449
00:34:57,875 --> 00:35:01,754
Ik weet niet welke smaak hij wil.
-Weet je dat nog niet?
450
00:35:01,879 --> 00:35:08,010
Nou ja... Ik bedoel... Hij heeft zoveel
lievelingssmaken. Hij kan niet kiezen.
451
00:35:08,135 --> 00:35:10,929
Laten we Rocky Road doen.
-Ja?
452
00:35:11,055 --> 00:35:13,640
Mijn nieuwe lievelingssmaak. Hallo.
453
00:35:13,766 --> 00:35:15,559
Daar is hij dan.
454
00:35:15,684 --> 00:35:21,607
Jongens, dit is hem dan. Dit is Will.
-Hallo. Ik heb hier erg naar uitgekeken.
455
00:35:21,732 --> 00:35:25,903
U bent vast Mr Fitzgerald.
-Nee, hoor. Zeg maar gewoon John.
456
00:35:26,028 --> 00:35:29,698
Leuk dat je er bent.
Ik heb je wel eens zien spelen.
457
00:35:29,823 --> 00:35:33,702
Je hebt een goeie arm, jongen.
En een goed been ook.
458
00:35:33,827 --> 00:35:38,415
Twee goede benen, zelfs.
En twee armen, nu ik dat zo zeg.
459
00:35:38,540 --> 00:35:40,084
Heel goed.
-Papa...
460
00:35:40,209 --> 00:35:42,378
Ja. Leuk je te ontmoeten.
461
00:35:42,503 --> 00:35:47,841
Will, wat fijn om je eindelijk te zien.
Hier hebben we lang op gewacht.
462
00:35:47,966 --> 00:35:52,930
Ik bedoel,
we hebben op iemand als jij gewacht.
463
00:35:53,055 --> 00:35:55,891
Het is gewoon zo fijn dat je er bent.
464
00:35:57,434 --> 00:36:01,480
Oké, mam. Oké. Toe maar.
465
00:36:01,605 --> 00:36:06,068
Hallo, ik ben Amanda.
De oudere, beschermende zus.
466
00:36:06,193 --> 00:36:10,823
Leuk je te leren kennen.
-En, heb je een strafblad?
467
00:36:10,948 --> 00:36:13,367
Een strafblad?
-Ja.
468
00:36:13,492 --> 00:36:15,369
Geintje, hoor.
469
00:36:16,412 --> 00:36:18,747
Of toch niet?
-Ik weet het niet.
470
00:36:18,872 --> 00:36:24,712
Mijn excuses voor m'n vrouw.
We bijten heus niet. Ik ben Ryan.
471
00:36:25,838 --> 00:36:27,715
Oké, goed.
472
00:36:32,052 --> 00:36:34,888
Hoe was dat?
-Lang niet slecht.
473
00:36:35,013 --> 00:36:39,435
Ze staan naar ons te staren.
-Ja, daar moet je aan wennen.
474
00:36:39,560 --> 00:36:42,354
Wat doe ik nu?
-Sla je arm om me heen.
475
00:36:42,479 --> 00:36:44,940
Is dat romantisch?
-Dat is een bevel.
476
00:36:45,065 --> 00:36:46,525
Ja, mevrouw.
477
00:36:55,784 --> 00:36:57,411
Niet al dente.
478
00:36:57,536 --> 00:36:59,329
Goedemorgen.
-Daar is ze.
479
00:36:59,455 --> 00:37:04,209
Lukt de pasta? Delaney zegt
dat ze wel van pasta houdt...
480
00:37:04,334 --> 00:37:08,630
maar niet als alles plakt.
Moeten we iets voorbereiden?
481
00:37:08,756 --> 00:37:12,051
De pasta is prima.
En jij? Hoe ging het?
482
00:37:12,176 --> 00:37:18,390
Het ging geweldig. Will was in topvorm.
Hij heeft ze helemaal ingepakt.
483
00:37:18,515 --> 00:37:22,936
Wat goed.
-Hij was heel warm. Geestig, lief.
484
00:37:23,062 --> 00:37:26,648
Ik dacht bijna zelf
dat we een stelletje waren.
485
00:37:26,774 --> 00:37:30,444
Niet zo.
Hij was gewoon heel overtuigend.
486
00:37:30,569 --> 00:37:35,032
Je hebt een goeie te pakken.
Een nepperd, maar toch een goeie.
487
00:37:35,157 --> 00:37:36,992
Hoe gaat het hier?
488
00:37:43,207 --> 00:37:44,833
Niet al dente.
489
00:37:45,793 --> 00:37:49,213
Vind je dat ik iets verkeerds doe?
-Hoezo?
490
00:37:49,338 --> 00:37:51,840
Ik hou m'n familie voor de gek.
491
00:37:51,965 --> 00:37:55,135
Het is voor hun bestwil,
om hen blij te maken.
492
00:37:55,260 --> 00:37:59,264
Ja, en ik heb rust nodig
om me te concentreren op Delaney.
493
00:37:59,390 --> 00:38:04,812
Twijfel je nu?
-Ik wil niet dat er iemand gekwetst wordt.
494
00:38:04,937 --> 00:38:08,565
Je maakt je te druk om anderen.
Dat is niet jouw zaak.
495
00:38:08,690 --> 00:38:13,320
Dat weet ik wel.
Dit moet nu toch wel gaar zijn.
496
00:38:13,445 --> 00:38:15,864
Wie gaat er mee een balletje slaan?
497
00:38:18,158 --> 00:38:19,785
Die is al dente.
498
00:38:21,078 --> 00:38:24,039
Ja, ga je mee?
-We hebben het druk.
499
00:38:24,164 --> 00:38:28,794
Bedankt voor het entertainment.
-Voor jou sta ik graag voor gek.
500
00:38:31,004 --> 00:38:32,798
Wel een knappe gek.
-Mia.
501
00:38:32,923 --> 00:38:38,470
Kom op, hij is knap. Dat vind ik al tijden.
-Dat weet ik.
502
00:38:38,595 --> 00:38:41,640
En hij is gek als hij dat niet weet.
503
00:38:45,269 --> 00:38:48,522
En?
-Wat, en?
504
00:38:48,647 --> 00:38:54,361
Hoe ging het gisteravond?
-Daar was je zelf bij. Wat vond jij?
505
00:38:54,486 --> 00:38:59,992
Ik vond je geestig, charmant, aardig.
En compleet onherkenbaar.
506
00:39:02,453 --> 00:39:05,122
Leuke familie, trouwens.
507
00:39:05,247 --> 00:39:08,667
En Callie... Wat speelde zij het goed.
508
00:39:08,792 --> 00:39:12,838
Al die details.
Hoe ze m'n hand vasthield en zo.
509
00:39:12,963 --> 00:39:15,632
Ze was de perfecte vriendin. Toch?
510
00:39:15,758 --> 00:39:19,386
Ik dacht bijna zelf
dat we een stelletje waren.
511
00:39:19,511 --> 00:39:23,140
Interessant, William. Vertel, vertel.
512
00:39:23,265 --> 00:39:28,062
Zo is het niet. Ze speelde toneel,
net als jij. Jij doet alsof je dit kan.
513
00:39:28,187 --> 00:39:32,441
Hé, ik heb een spaghettiblessure.
Ik ben getraumatiseerd.
514
00:39:32,566 --> 00:39:36,320
Maar ik kan dit nog wel.
515
00:39:38,655 --> 00:39:40,324
Ja, dank u wel.
516
00:39:41,909 --> 00:39:44,036
Ja ja, Babe Ruth.
517
00:39:48,499 --> 00:39:54,380
Ik heb hier nog wat plantjes.
Zeg het maar als het langzamer moet.
518
00:39:54,505 --> 00:39:59,843
Ik denk dat jij eerder moe bent dan ik,
hoor.
519
00:40:00,886 --> 00:40:05,099
Dit is mijn lievelingstraditie.
520
00:40:05,224 --> 00:40:09,645
Dit blijven we toch altijd doen,
zelfs als we allebei oud zijn?
521
00:40:09,770 --> 00:40:12,022
Hou me maar eens tegen.
522
00:40:12,147 --> 00:40:16,276
Vraag anders
of Will wil komen helpen in de tuin.
523
00:40:16,402 --> 00:40:21,323
Dat vraag ik wel op het feest.
-Ik weet niet of dat iets voor hem is.
524
00:40:22,241 --> 00:40:26,870
Oké. Ik weet dat je het vervelend vond...
525
00:40:26,995 --> 00:40:32,292
dat we je zo graag wilden koppelen.
Maar we bedoelen het goed.
526
00:40:32,418 --> 00:40:36,588
En het is nu zo spannend
dat je iemand hebt.
527
00:40:36,714 --> 00:40:41,760
Ja, dat weet ik. Dank je wel. Het was
niet makkelijk om iemand te vinden...
528
00:40:41,885 --> 00:40:48,267
met wie ik meteen een klik voelde.
Niet iedereen is als papa en jij.
529
00:40:48,392 --> 00:40:53,230
Weet je, ik wilde niet direct
met je vader trouwen.
530
00:40:53,355 --> 00:40:57,651
Echt? Dat wist ik niet.
-Nee, hoor.
531
00:40:57,776 --> 00:41:03,240
We zijn niet meteen in het diepe
gesprongen. Het was niet makkelijk.
532
00:41:03,365 --> 00:41:05,159
Het kostte wat tijd.
533
00:41:05,284 --> 00:41:10,539
Ik mocht je vader graag, maar ik wist
niet of ik meteen wilde trouwen.
534
00:41:10,664 --> 00:41:15,961
Of überhaupt.
-Dus je twijfelde of je wilde trouwen?
535
00:41:16,086 --> 00:41:17,838
Ik wist het nog niet.
536
00:41:17,963 --> 00:41:22,509
Ik was heel druk met m'n studie
toen ik je vader leerde kennen.
537
00:41:22,634 --> 00:41:27,681
Dat vertelde ik hem ook meteen.
M'n studie is mijn prioriteit.
538
00:41:27,806 --> 00:41:31,852
En als hij wilde wachten
en daarna nog wilde trouwen...
539
00:41:31,977 --> 00:41:33,687
konden we het proberen.
540
00:41:34,897 --> 00:41:40,569
Je moet in jezelf geloven.
Luister naar dat stemmetje van binnen.
541
00:41:40,694 --> 00:41:44,865
Dat heb jij toch ook?
-Ja, dat klinkt net als jij.
542
00:41:46,116 --> 00:41:49,370
Tja, dat kan gebeuren.
543
00:41:49,495 --> 00:41:55,292
Maar als je wat ouder wordt, lijkt het
hopelijk meer op je eigen stem.
544
00:41:55,417 --> 00:42:00,172
Oké, maar wat gebeurde er
toen je zei dat je wilde wachten?
545
00:42:00,297 --> 00:42:02,925
Toen zei hij: Dan wacht ik wel.
546
00:42:03,050 --> 00:42:05,469
Gewoon zo?
-Gewoon zo.
547
00:42:05,594 --> 00:42:10,182
Ik wist dat hij het meende,
en hij aarzelde geen moment.
548
00:42:10,307 --> 00:42:13,560
Dus toen wist ik
dat we een kans hadden.
549
00:42:13,685 --> 00:42:16,647
We wachtten, en ik kreeg gelijk.
550
00:42:16,772 --> 00:42:20,234
Dus als ik iemand leer kennen,
kan het even duren...
551
00:42:20,359 --> 00:42:23,987
Als je iemand leert kennen?
Dat is al gebeurd.
552
00:42:24,113 --> 00:42:28,492
Ja, natuurlijk. Ik bedoelde,
ik heb nu iemand leren kennen...
553
00:42:28,617 --> 00:42:33,330
maar het kan best nog even duren.
-Ja, natuurlijk.
554
00:42:35,040 --> 00:42:38,210
Je moet naar dat stemmetje luisteren.
555
00:42:38,335 --> 00:42:42,089
Ik ben blij dat je gelukkig bent.
Zoals ik altijd zeg...
556
00:42:42,214 --> 00:42:44,883
Wees niet bang voor de liefde.
557
00:42:59,606 --> 00:43:00,649
O, jeetje.
558
00:43:00,774 --> 00:43:04,153
Wacht eens. Will?
-Callie. Hoi.
559
00:43:04,278 --> 00:43:09,408
Gil je tegen al je klanten zo?
-Niemand komt zo laat nog binnen.
560
00:43:09,533 --> 00:43:14,288
Ik dacht dat je een inbreker was.
-Ja, ik kom je bloem en eieren jatten.
561
00:43:14,413 --> 00:43:16,373
Je weet maar nooit.
562
00:43:16,498 --> 00:43:21,503
Wat kom je doen?
-Het is acht uur, ik kom 't eten ophalen.
563
00:43:21,628 --> 00:43:26,133
Ik bedoelde dat ik het
om acht uur bij jou zou bezorgen.
564
00:43:26,258 --> 00:43:30,637
Sorry, verkeerd begrepen.
Ik dacht dat ik 't moest ophalen.
565
00:43:30,763 --> 00:43:34,767
Nou ja, daar ligt het dan.
-Daar ligt het dan.
566
00:43:35,434 --> 00:43:41,982
Dit is al de derde keer deze week dat ik
iets laat vallen. Dat doe ik anders nooit.
567
00:43:42,107 --> 00:43:45,903
Het ziet er heerlijk uit.
-Dat was het ook.
568
00:43:49,323 --> 00:43:53,952
Het duurt een uur om dit
opnieuw te maken. Het spijt me.
569
00:43:54,078 --> 00:43:56,622
O, geen probleem.
570
00:43:56,747 --> 00:44:00,542
Ik had al gegeten,
ik wilde dit morgen opwarmen.
571
00:44:00,667 --> 00:44:07,049
O, mooi. Dan voel ik me wat minder
schuldig dat je nu honger moet lijden.
572
00:44:12,763 --> 00:44:14,556
Dus...
573
00:44:15,349 --> 00:44:18,811
Hier gebeurt het allemaal.
-Ja.
574
00:44:18,936 --> 00:44:23,023
Het stelt niet veel voor,
maar het is mijn kleine paradijs.
575
00:44:23,148 --> 00:44:27,152
Nee, het is top.
Ik snap dat je hier gelukkig bent.
576
00:44:27,277 --> 00:44:33,033
Ja, ik ben pas echt gelukkig
als ik aan het koken ben. Dat sowieso.
577
00:44:33,158 --> 00:44:36,704
Wil je me het leren?
-Leren?
578
00:44:36,829 --> 00:44:40,165
Ja, leer me koken.
Ik heb nu toch al iets verpest.
579
00:44:40,290 --> 00:44:43,711
Laat mij dan ook iets anders maken.
580
00:44:43,836 --> 00:44:48,048
Ja, dat kan wel.
-Oké.
581
00:44:49,216 --> 00:44:52,177
Eens denken.
-Wat maak je het allerliefste?
582
00:44:52,302 --> 00:44:56,014
Dat verandert steeds, ik kan niet kiezen.
583
00:44:56,140 --> 00:45:00,894
Ik kan je leren wat mijn vader mij
als eerste heeft geleerd. Een soufflé.
584
00:45:01,019 --> 00:45:05,065
Prima. Ik heb alleen
echt geen idee wat ik moet doen.
585
00:45:05,190 --> 00:45:06,984
Ik help je wel.
586
00:45:07,109 --> 00:45:11,488
Een perfecte soufflé is heel moeilijk.
587
00:45:11,613 --> 00:45:17,494
Ik denk dat m'n vader dat expres deed,
zodat de rest makkelijker leek.
588
00:45:17,619 --> 00:45:21,498
Ik heb er een hele tijd
op moeten oefenen.
589
00:45:21,623 --> 00:45:26,587
Je moet een goed beslag maken,
dat niet te dik is.
590
00:45:26,712 --> 00:45:30,340
Het moet nog wel kunnen rijzen.
591
00:45:30,466 --> 00:45:35,763
Voor de basis gebruiken we dooiers.
Het eiwit bewaar je voor de saus.
592
00:45:37,097 --> 00:45:42,978
Hij moet precies genoeg rijzen,
zodat hij niet inzakt in de oven.
593
00:45:44,021 --> 00:45:47,024
Dat is het probleem met soufflés.
594
00:45:51,820 --> 00:45:54,907
Ze zakken altijd in in de oven.
595
00:45:58,118 --> 00:46:02,247
De perfecte soufflé is precies
op het juiste moment klaar.
596
00:46:02,373 --> 00:46:07,044
Die kans moet je grijpen, anders...
597
00:46:09,296 --> 00:46:12,591
Anders heb je je kans gemist.
598
00:46:16,053 --> 00:46:18,055
Hier.
599
00:46:18,180 --> 00:46:20,015
Probeer jij het eens.
600
00:46:20,140 --> 00:46:26,397
Denk je dat de zijwieltjes eraf kunnen?
-Dat zien we zo. Pak een schort.
601
00:46:32,486 --> 00:46:35,406
Ben je er klaar voor?
-Tik ze maar open.
602
00:46:41,829 --> 00:46:46,875
Die heb ik iets te hard getikt.
-Aan de kant.
603
00:46:48,043 --> 00:46:49,878
Meesterlijk gedaan.
604
00:46:50,003 --> 00:46:53,549
Ik werk vaker met kinderen.
-Oké...
605
00:47:08,105 --> 00:47:10,983
Hoe doe ik het?
-Je doet erg je best.
606
00:47:11,859 --> 00:47:13,652
Wat een scheef compliment.
607
00:47:13,777 --> 00:47:19,408
Complimenten moet je accepteren.
Scheef is net zo mooi als recht.
608
00:47:19,533 --> 00:47:22,494
Als je het zo zegt, klinkt het goed.
609
00:47:29,585 --> 00:47:34,006
Wees eens eerlijk.
Zijn die kinderen veel beter dan ik?
610
00:47:34,131 --> 00:47:36,258
Eerlijk?
-Eerlijk.
611
00:47:36,383 --> 00:47:39,219
Ze knoeien minder.
-Ik wist het wel.
612
00:47:40,345 --> 00:47:44,641
Maar jij huilt wat minder.
-Dat is dan mooi.
613
00:47:46,226 --> 00:47:48,312
O nee, de oven.
614
00:47:50,606 --> 00:47:52,649
Hij is ingestort, denk ik.
615
00:47:58,489 --> 00:48:03,077
Ik ben niet zo geschikt als kok.
-Misschien is het niet je roeping.
616
00:48:03,202 --> 00:48:08,165
Nee. Maar toch bedankt voor de les.
-Graag gedaan.
617
00:48:08,290 --> 00:48:14,380
Dat had je wel tegoed, nu je eten op
de vloer is beland en niet in je maag.
618
00:48:14,505 --> 00:48:17,925
Fijn dat je zo rechtvaardig bent.
-Altijd.
619
00:48:18,050 --> 00:48:20,969
Echt? Op een schaal van 1 tot 10?
-11.
620
00:48:21,095 --> 00:48:24,765
Oké. Nou, ik vond het erg leuk.
621
00:48:24,890 --> 00:48:28,727
Nogmaals bedankt.
-Fijne avond, Will.
622
00:48:28,852 --> 00:48:31,271
Ja, fijne avond.
623
00:48:47,079 --> 00:48:49,832
Heb je pasta in je handen,
of ben ik veilig?
624
00:48:49,957 --> 00:48:54,670
Voorlopig ben je veilig.
De fettuccini zit nog in de holster.
625
00:48:54,795 --> 00:48:59,717
Heeft Will hier met Callie afgesproken?
-Geen idee. Ze is er nog niet.
626
00:48:59,842 --> 00:49:02,594
Ze heeft wel een bende achtergelaten.
627
00:49:02,720 --> 00:49:08,559
Dan heb ik me vast vergist. Ik kom Will
m'n sleutels brengen, hij sluit vanavond.
628
00:49:08,684 --> 00:49:13,939
Waar ga jij dan heen?
-Ik heb hoogst toevallig een date.
629
00:49:14,064 --> 00:49:17,067
Alweer?
-Hoe bedoel je, alweer?
630
00:49:17,192 --> 00:49:22,197
Niks. Je hebt er altijd wel een.
-Dat vind ik gewoon leuk.
631
00:49:22,322 --> 00:49:27,161
Helaas vinden de vrouwen in kwestie
het vaak maar één keer leuk.
632
00:49:27,286 --> 00:49:31,373
Smaken verschillen, denk ik.
-Ze hebben een verfijnde smaak.
633
00:49:31,498 --> 00:49:35,461
Wat ben ik dan?
-Wat denk je zelf?
634
00:49:37,504 --> 00:49:41,967
Appeltaart, misschien? Iets klassieks.
Wie houdt er niet van?
635
00:49:42,092 --> 00:49:47,056
Ik ben er dol op.
Maar soms wil ik iets verfijnders.
636
00:49:47,181 --> 00:49:51,268
Zoals crème brûlée.
-En dat ben ik niet?
637
00:49:51,393 --> 00:49:54,855
Dat zou je kunnen zijn.
Nog wat langer bakken.
638
00:49:55,939 --> 00:50:01,528
Ik ben de weg kwijt. Ik ga er maar vanuit
dat je me beledigt.
639
00:50:01,653 --> 00:50:05,908
Mag ik deze bij jou laten?
-Ja, hoor.
640
00:50:06,033 --> 00:50:08,202
Dank je wel, Mia.
641
00:50:08,327 --> 00:50:12,623
Een afspraakje met Kyle Fitzgerald.
Hoe zou dat zijn?
642
00:50:12,748 --> 00:50:17,419
Geloof me, het valt niet mee. Tot ziens.
643
00:50:18,545 --> 00:50:21,340
Hij heeft geen idee.
644
00:50:23,050 --> 00:50:26,553
Je verjaardag wordt perfect.
-Fijn, mam.
645
00:50:26,678 --> 00:50:29,640
Maar ik hoef niet steeds updates.
646
00:50:29,765 --> 00:50:35,646
Ben je vergeten dat we morgen naar
de slotjesbrug gaan? Je komt toch ook?
647
00:50:35,771 --> 00:50:38,732
Dat was ik vergeten.
Ik weet niet of ik 't red.
648
00:50:38,857 --> 00:50:43,779
Het is traditie.
-Ik heb het zo druk met Delaney.
649
00:50:43,904 --> 00:50:47,699
Ik weet niet of het lukt.
-Will komt ook.
650
00:50:47,825 --> 00:50:51,078
Heb je Will gesproken?
-Kyle had z'n nummer.
651
00:50:51,203 --> 00:50:54,123
Het leek hem heerlijk.
652
00:50:54,248 --> 00:51:01,296
Met die woorden? 'Het lijkt me heerlijk'?
-Geen idee, schat. Hij is heel beleefd.
653
00:51:01,422 --> 00:51:07,094
Oké, ik denk dat ik het wel red.
-Mooi, dat staat dan vast.
654
00:51:07,219 --> 00:51:09,596
Fijn om Will en jou weer te zien.
655
00:51:09,722 --> 00:51:16,145
Mam, Will en ik zijn... We zijn...
-Ja, schat?
656
00:51:17,688 --> 00:51:23,193
We komen apart.
Will komt direct uit school, en...
657
00:51:23,318 --> 00:51:27,948
Ja, we zien je daar wel.
-Prima, lieverd. Ik hou van je.
658
00:51:28,073 --> 00:51:29,575
Ik ook van jou, mam.
659
00:51:35,414 --> 00:51:39,251
Het is perfect.
-Hoe vaak hebben we hier al gelopen?
660
00:51:39,376 --> 00:51:42,004
Al best vaak.
661
00:51:42,129 --> 00:51:46,675
Minstens 39 keer.
-En we gaan er gewoon mee door.
662
00:51:46,800 --> 00:51:48,761
Ik weet het.
663
00:51:53,807 --> 00:51:58,729
Sorry, ik ben in de war. Ik geef Engels,
maar vandaag was het meer Drama.
664
00:51:58,854 --> 00:52:02,274
Allemaal gedoe op school.
-Bij mij ook.
665
00:52:02,399 --> 00:52:07,279
We doen dit wel snel. Nog bedankt.
Dit gaat wel heel ver.
666
00:52:07,404 --> 00:52:11,450
Geeft niks. Je moeder was heel lief.
Ik kon geen nee zeggen.
667
00:52:11,575 --> 00:52:17,331
Ik moet wel werken, dus ik blijf niet lang.
-Ik ook. We laten onze neus even zien.
668
00:52:17,456 --> 00:52:19,166
Oké.
669
00:52:23,921 --> 00:52:26,423
Hallo.
-Daar ben je.
670
00:52:26,548 --> 00:52:28,217
Hoi, pap.
-Lieverd.
671
00:52:28,342 --> 00:52:30,928
Goed je te zien.
-Kijk nou toch.
672
00:52:31,053 --> 00:52:33,764
Hallo.
-Fijn je te zien.
673
00:52:33,889 --> 00:52:35,182
Alles goed?
-Ja.
674
00:52:35,307 --> 00:52:37,810
Dit wordt nooit oud.
-Dat zeg je altijd.
675
00:52:37,935 --> 00:52:41,105
Al 39 jaar.
-Dat is een hele tijd.
676
00:52:41,230 --> 00:52:46,235
Ja, maar het voelt nog als...
-Gisteren.
677
00:52:46,360 --> 00:52:49,696
Ik ben hier nog nooit geweest.
-Nooit?
678
00:52:49,822 --> 00:52:53,033
Kom je niet uit de buurt?
-Nee, uit Oregon.
679
00:52:53,158 --> 00:52:57,746
Ik was vaak daar bij m'n moeder.
Ze is dol op tradities.
680
00:52:57,871 --> 00:53:00,165
Hij is lief voor z'n moeder.
681
00:53:00,290 --> 00:53:04,712
Zie je die klok? Als je een slotje ophangt,
luid je de klok.
682
00:53:04,837 --> 00:53:08,132
Toen Amanda en ik klein waren,
wilden we dat ook.
683
00:53:08,257 --> 00:53:11,593
Ik zette ze op m'n schouders
zodat ze erbij konden.
684
00:53:11,719 --> 00:53:16,390
Ik ben geen kind meer, maar
ik wil het nog steeds. Mag het, pap?
685
00:53:16,515 --> 00:53:21,311
Doe maar niet.
Dat kan de rug van je vader niet aan.
686
00:53:21,437 --> 00:53:26,024
En dat is meer iets voor je vriendje. Will?
687
00:53:27,025 --> 00:53:30,279
Ja. Ja, natuurlijk. Kom op.
688
00:53:30,404 --> 00:53:31,864
Spring er maar op.
689
00:53:32,573 --> 00:53:34,867
Doe voorzichtig.
-Daar gaan we.
690
00:53:34,992 --> 00:53:39,204
Toe maar. Klaar? Drie, twee, een...
691
00:53:39,329 --> 00:53:40,998
Oké. Toe maar.
692
00:53:41,123 --> 00:53:44,334
Goed.
-Nu kan ik er wel bij.
693
00:53:46,170 --> 00:53:48,630
Goed zo.
-Mooi.
694
00:53:51,759 --> 00:53:54,595
Nu de rest van de traditie.
-O, mam...
695
00:53:54,720 --> 00:53:57,514
Niet zeuren. Jij hebt gebeld.
696
00:53:57,639 --> 00:54:00,684
Dit is er net zo een als wij hadden.
697
00:54:02,019 --> 00:54:04,772
Ik maak even een foto.
-Papa...
698
00:54:04,897 --> 00:54:08,358
Wacht, wacht.
-Goed dan. Het moet maar.
699
00:54:08,484 --> 00:54:10,778
Daar gaan we.
-Hij moet daaraan.
700
00:54:10,903 --> 00:54:14,698
Mag ik wat gezichten zien? Lachen.
Goed zo.
701
00:54:14,823 --> 00:54:18,994
Mooi plaatje. Dank je wel.
-En eentje van ons allemaal.
702
00:54:19,119 --> 00:54:21,413
Maar wie...
-Hallo?
703
00:54:21,538 --> 00:54:25,584
Zou je misschien een foto
van ons willen maken? Dank je wel.
704
00:54:25,709 --> 00:54:30,422
John, kom bij Callie. Jullie in het midden.
Lekker knus.
705
00:54:30,547 --> 00:54:33,759
Maak er maar een paar.
15 of 20 is wel genoeg.
706
00:54:33,884 --> 00:54:36,804
Ga lekker dicht bij elkaar staan.
707
00:54:36,929 --> 00:54:43,060
Als jullie elkaar nou even aankijken.
-Anne, laat die arme vrouw gaan.
708
00:54:43,185 --> 00:54:47,272
Heel erg bedankt.
Er zit vast een mooie bij.
709
00:54:47,398 --> 00:54:52,403
O, wacht. Ik wil er nu eentje
waarop Will en Callie zoenen.
710
00:54:52,528 --> 00:54:56,156
Dat hoeft echt...
-Ze drukt haar willetje toch door.
711
00:54:56,281 --> 00:55:00,619
Kom op, joh.
Dikke smakkerd. Schiet eens op.
712
00:55:02,037 --> 00:55:04,540
Niet zo bazig.
713
00:55:12,297 --> 00:55:14,842
Dat was perfect.
714
00:55:16,510 --> 00:55:20,055
Wil je hem zien?
-Ja, hoor.
715
00:55:20,180 --> 00:55:22,516
Kijk eens. Wat een lief stel.
716
00:55:22,641 --> 00:55:25,686
Dat is een mooie foto.
-Ja, vind ik ook.
717
00:55:38,699 --> 00:55:43,454
Zou je onze bestelling willen oppikken?
We moeten vroeg klaar zijn.
718
00:55:43,579 --> 00:55:47,332
Hallo Callie, hoe is het met jou?
-Sorry, ik ben zo druk.
719
00:55:47,458 --> 00:55:49,960
Geeft niet.
-Hoe ging het gister?
720
00:55:50,085 --> 00:55:53,756
Hoe is het met Will?
Houden jullie al handjes vast?
721
00:55:53,881 --> 00:55:55,966
We hebben gekust.
722
00:55:56,091 --> 00:56:00,846
Gekust? Echt gekust?
-Ik denk het.
723
00:56:00,971 --> 00:56:04,308
Hoe bedoel je?
-Het zou niet echt zijn.
724
00:56:04,433 --> 00:56:09,313
Het was voor de foto. Ik wilde het niet,
maar we hadden geen keus.
725
00:56:09,438 --> 00:56:14,026
Dus we kusten,
en toen voelde ik iets veranderen.
726
00:56:14,151 --> 00:56:18,947
Voelde hij dat ook?
-Geen idee. Het is zo ingewikkeld.
727
00:56:19,073 --> 00:56:22,993
Denk je dat je echt
gevoelens voor hem krijgt?
728
00:56:23,118 --> 00:56:27,122
Zo simpel is het niet.
Hij is leuk, maar het is ingewikkeld.
729
00:56:27,247 --> 00:56:31,877
Ja, dat had ik je ook kunnen vertellen.
-Had dat dan gedaan.
730
00:56:32,002 --> 00:56:35,964
Heb je Will verteld over je gevoelens?
-Natuurlijk niet.
731
00:56:36,090 --> 00:56:40,344
Ben je gek? Ik bouw hier
een heel fragiel kaartenhuis.
732
00:56:40,469 --> 00:56:44,640
Als er iets wiebelt, stort alles in.
-Het feest is al snel.
733
00:56:44,765 --> 00:56:47,810
Ja, dat weet ik ook wel. Vreselijk.
734
00:56:47,935 --> 00:56:50,354
O, ik moest nog langs huis.
735
00:56:50,479 --> 00:56:55,317
Toe maar, ik heb alles onder controle.
-Ik haal de schalen wel op.
736
00:57:08,831 --> 00:57:14,712
Will, ik denk dat we moeten praten.
737
00:57:17,798 --> 00:57:19,800
Ik voel...
738
00:57:24,972 --> 00:57:26,974
Misschien ook maar niet.
739
00:57:35,399 --> 00:57:39,027
Callie, ben jij dat?
-Ik wist niet dat er iemand was.
740
00:57:39,153 --> 00:57:42,865
Alleen ik. Ik bewaak het fort.
741
00:57:42,990 --> 00:57:46,785
Ik heb wat schalen voor mama,
voor het feest.
742
00:57:46,910 --> 00:57:50,622
Wat lief,
dat je meehelpt met je eigen feest.
743
00:57:50,748 --> 00:57:55,377
Ze vroeg erom, en ik heb het
in het schema weten te proppen.
744
00:57:55,502 --> 00:57:59,840
Je moet een beetje rustig aan doen.
-Ja, ik denk het.
745
00:58:01,175 --> 00:58:04,553
Is alles in orde?
-Is het zo duidelijk?
746
00:58:04,678 --> 00:58:06,972
Ik zie het sneller dan anderen.
747
00:58:07,097 --> 00:58:12,603
Het feest voor Delaney is morgen al,
en dan nog m'n verjaardag.
748
00:58:12,728 --> 00:58:16,315
Jullie zijn lief,
maar het is zo'n toestand.
749
00:58:16,440 --> 00:58:20,360
Jij bent ook een toestand waard.
Dat laten we graag zien.
750
00:58:20,486 --> 00:58:23,822
Ik wil gewoon
dat alles gaat zoals het hoort.
751
00:58:23,947 --> 00:58:27,451
Voor ons met Delaney,
en voor jullie met het feest.
752
00:58:27,576 --> 00:58:30,537
Ach, je kunt het leven niet plannen.
753
00:58:30,662 --> 00:58:36,752
Als je alleen maar doet wat hoort, zou je
niet zo'n creatieve chef-kok zijn.
754
00:58:36,877 --> 00:58:41,298
Wat was het beste dat je maakte,
toen je nog klein was?
755
00:58:41,423 --> 00:58:44,676
Soufflé natuurlijk. Dat vertel ik altijd.
756
00:58:44,802 --> 00:58:51,934
Dat was het eerste dat ik je leerde,
maar het beste was een eitje.
757
00:58:52,059 --> 00:58:55,396
Echt?
-Ja, gewoon een eitje in een koekenpan.
758
00:58:55,521 --> 00:58:57,689
Weet je waarom?
759
00:58:57,815 --> 00:59:03,028
Omdat je er je eigen draai aan gaf.
En het was elke keer weer heerlijk.
760
00:59:03,153 --> 00:59:07,950
Dat was zo leuk.
Dat was ik helemaal vergeten.
761
00:59:08,075 --> 00:59:15,833
Je proefde zelfs de gekste combinaties.
-Niet gek. Je was avontuurlijk.
762
00:59:16,959 --> 00:59:18,627
Dank je wel.
763
00:59:18,752 --> 00:59:22,423
Klamp je niet je leven lang
ergens aan vast.
764
00:59:22,548 --> 00:59:27,720
Of het nou in je werk is of in een relatie.
Niet bang zijn.
765
00:59:27,845 --> 00:59:30,305
Wees niet bang voor de liefde.
766
00:59:30,431 --> 00:59:36,019
Niks. Iets dat ik laatst hoorde.
Ken je dat stemmetje in je hoofd?
767
00:59:36,145 --> 00:59:39,440
Ja, het mijne klinkt als je moeder.
768
00:59:39,565 --> 00:59:42,151
Dat snap ik.
-Hoe dan ook...
769
00:59:42,276 --> 00:59:45,904
Ga nog even zitten. Doe rustig aan.
-Oké.
770
00:59:46,029 --> 00:59:48,824
Waarom?
-Ik ga een ei voor je bakken.
771
00:59:48,949 --> 00:59:51,076
Lekker, dank je wel.
772
01:00:12,431 --> 01:00:16,268
Pardon, mevrouw?
-O jeetje, Will.
773
01:00:16,393 --> 01:00:21,190
Ik denk steeds dat mensen er niet zijn
en dan zijn ze er toch.
774
01:00:21,315 --> 01:00:23,567
Waarom ga je dan bij ze langs?
775
01:00:23,692 --> 01:00:28,489
Ik... Ik heb je kip parmezaan gebracht.
Poging twee.
776
01:00:28,614 --> 01:00:31,533
O, lekker.
Dat hoefde je niet te brengen.
777
01:00:31,658 --> 01:00:35,913
Jawel. De eerste telde niet,
en ik had het beloofd.
778
01:00:39,041 --> 01:00:43,712
Zat je mijn boek te lezen?
-Nee. Ik zag dat het je boek was...
779
01:00:43,837 --> 01:00:49,468
maar ik heb niks gezien, hoor.
-Het geeft niet. Het stelt weinig voor.
780
01:00:49,593 --> 01:00:53,138
Maar dankzij jou
ben ik er wel weer aan begonnen.
781
01:00:53,263 --> 01:00:55,391
Echt?
782
01:00:56,308 --> 01:01:01,271
Mia en ik doen de catering op een feest
voor een blogger. Ze heet...
783
01:01:01,397 --> 01:01:04,483
Delaney?
-Ken je Delaney?
784
01:01:04,608 --> 01:01:10,197
Ja. Ik ben geen fantastische kok, maar
ik ken Delaney en haar aanbevelingen.
785
01:01:10,322 --> 01:01:13,951
Die kloppen altijd.
-We mogen dit feest doen...
786
01:01:14,076 --> 01:01:19,415
en het is een soort auditie voor ons. Het
is vrij klein, dus als je ook wil komen...
787
01:01:19,540 --> 01:01:24,378
Komt je familie ook?
-Nee, alleen ik.
788
01:01:24,503 --> 01:01:30,217
Het hoort niet bij je takenpakket.
Het leek me gewoon leuk.
789
01:01:30,342 --> 01:01:34,430
Oké, ja. Ik kijk even in m'n agenda
en dan laat ik het weten.
790
01:01:34,555 --> 01:01:37,224
Ja, nee, natuurlijk.
791
01:01:37,349 --> 01:01:41,019
En nog over vorige keer, toen we...
792
01:01:41,145 --> 01:01:44,106
O ja, met de...
793
01:01:45,065 --> 01:01:48,652
Ja, precies. Het spijt me,
dat zag ik niet aankomen.
794
01:01:48,777 --> 01:01:53,240
Geeft niks, hoor.
-Je deed het goed, dus bedankt.
795
01:01:53,365 --> 01:01:55,743
Ja, graag gedaan.
796
01:01:55,868 --> 01:02:01,081
Het was wel gênant en ongemakkelijk.
-Nou, ik...
797
01:02:02,583 --> 01:02:06,086
Het zal niet weer gebeuren.
-Natuurlijk niet.
798
01:02:12,092 --> 01:02:15,637
In welke fase van de relatie
zitten jullie nu?
799
01:02:15,763 --> 01:02:21,643
Het 'eerste weekendje weg', of heb je net
een sleutel voor haar laten maken?
800
01:02:21,769 --> 01:02:25,647
Dat is niet grappig.
-Het is maar een geintje.
801
01:02:25,773 --> 01:02:30,152
Jullie doen toch alsof?
-Het is niet altijd alleen maar lollig.
802
01:02:30,277 --> 01:02:34,782
Oké, sorry. Ik wist niet dat je boos werd.
803
01:02:34,907 --> 01:02:41,330
Callie is een fijne meid. Ik besef nu pas
dat het niet makkelijk is.
804
01:02:42,623 --> 01:02:45,459
Je vindt haar echt leuk.
805
01:02:46,960 --> 01:02:50,798
Echt waar.
-Ik weet het niet. Geen idee.
806
01:02:50,923 --> 01:02:55,969
Ik weet wel dat het niet leuk wordt
om straks bij haar weg te gaan.
807
01:02:56,095 --> 01:02:57,679
Het was erg fijn.
808
01:02:57,805 --> 01:03:02,851
Wauw. Waarom vraag je haar niet uit
als het voorbij is?
809
01:03:02,976 --> 01:03:05,562
Maar dan echt.
-Dat kan niet.
810
01:03:05,687 --> 01:03:12,736
Dat wil ze niet, dat was duidelijk.
Ik moet m'n gevoelens erbuiten laten.
811
01:03:12,861 --> 01:03:18,283
Anders verpest ik al haar plannen
en dat wil ik niet.
812
01:03:18,409 --> 01:03:21,495
Ja, je hebt gelijk. Het is lastig.
813
01:03:21,620 --> 01:03:25,708
Ik moet even op de rem trappen.
Misschien weer gaan daten.
814
01:03:25,833 --> 01:03:29,878
Dat leidt me wel af.
-Hoe dan ook, ik ben er voor je.
815
01:03:30,003 --> 01:03:34,425
Mocht je willen praten.
-Bedankt, man. Dat is fijn.
816
01:03:38,095 --> 01:03:41,056
Ja, alles is bezorgd.
Ik ga me nu omkleden.
817
01:03:41,181 --> 01:03:44,184
Ik krijg een berichtje. Ik zie je daar.
818
01:03:44,309 --> 01:03:49,148
Hé Callie, ik ga het niet redden. Sorry.
819
01:03:57,656 --> 01:03:59,783
Bedankt voor jullie komst.
820
01:04:07,958 --> 01:04:14,673
Delaney, jij bent het.
Ik ben Callie Fitzgerald. Wat een eer.
821
01:04:14,798 --> 01:04:18,927
Sorry, ik ben een beetje nerveus.
-Het is geweldig, Callie.
822
01:04:19,053 --> 01:04:22,765
Ik ben heel blij met jullie.
-Nee, ik ben juist blij.
823
01:04:22,890 --> 01:04:27,394
Je hebt al een reputatie.
M'n vrienden hebben me over je verteld.
824
01:04:27,519 --> 01:04:30,814
Wat goed om te horen.
-Waar is je partner?
825
01:04:30,939 --> 01:04:35,152
Mia. Ze regelt nog wat laatste dingen.
Ze komt zo.
826
01:04:35,277 --> 01:04:37,488
Ik ga haar even bellen.
-Oké.
827
01:04:41,283 --> 01:04:44,578
Hoi Mia, met Callie.
Ik vraag me af waar je bent.
828
01:04:44,703 --> 01:04:48,415
Delaney is er en ze vroeg naar je.
829
01:04:48,540 --> 01:04:53,545
Alles staat klaar bij Paliotti's.
Ik mis alleen jou nog.
830
01:04:53,670 --> 01:04:59,218
En ik blijf maar denken aan die kus
met Will en hij zei iets van sorry...
831
01:04:59,343 --> 01:05:02,596
en sms'te net dat hij niet komt.
832
01:05:02,721 --> 01:05:05,724
Ik word 35,
maar ik voel me een tiener.
833
01:05:05,849 --> 01:05:09,478
Ik hoop dat je snel komt. Oké, doei.
834
01:05:09,603 --> 01:05:11,063
Hé.
-O, gelukkig.
835
01:05:11,188 --> 01:05:15,484
Sorry dat ik laat ben.
M'n andere project liep uit. Gaat het?
836
01:05:15,609 --> 01:05:19,363
Goed dat je er bent.
Ik heb een lang bericht ingesproken.
837
01:05:19,488 --> 01:05:23,283
Ik had moeten bellen.
-Nee, het is al goed. We gaan ervoor.
838
01:05:23,409 --> 01:05:25,536
Ik heb er een goed gevoel bij.
839
01:05:25,661 --> 01:05:29,456
O, je mag die voicemail
wel gewoon wissen.
840
01:05:34,670 --> 01:05:36,422
Will?
841
01:05:43,470 --> 01:05:47,099
Ik was wel verbaasd dat je me uit vroeg.
842
01:05:47,224 --> 01:05:49,101
Ik was verbaasd dat je ja zei.
843
01:05:50,352 --> 01:05:54,815
Waar kies jij voor?
-We kunnen ook iets delen.
844
01:05:54,940 --> 01:05:58,861
Kip parmezaan misschien?
-Liever niet.
845
01:06:04,742 --> 01:06:10,831
Heb je de laatste tijd nog iets moois
gelezen? Ik herlees de klassiekers.
846
01:06:10,956 --> 01:06:18,505
Ja, ik heb wat essays gelezen over de
zesde massa-extinctie. Indrukwekkend.
847
01:06:19,965 --> 01:06:24,928
Ja, dat... Dat klinkt gezellig.
848
01:06:38,525 --> 01:06:42,529
Goed werk, partner.
-Van hetzelfde, partner.
849
01:06:42,654 --> 01:06:46,950
Zelfs als het niks wordt, is het fijn
om dit samen met jou te doen.
850
01:06:47,076 --> 01:06:50,579
Anders zou ik het niet willen.
851
01:06:50,704 --> 01:06:53,707
Tot morgen op het feest?
-Ja, ik ben er ook.
852
01:06:53,832 --> 01:06:57,836
Daar kom ik niet onderuit.
-Nee, dat kun je schudden.
853
01:06:57,961 --> 01:07:01,423
Weet je wat wel kan? Iets heel rebels.
-Wat?
854
01:07:01,548 --> 01:07:04,843
Proberen ervan te genieten.
855
01:07:04,968 --> 01:07:09,473
Dit was me het avondje wel, dames.
Uniek, durf ik wel te zeggen.
856
01:07:09,598 --> 01:07:11,225
We praten nog wel.
857
01:07:15,270 --> 01:07:18,148
Is dat goed?
-Geen idee.
858
01:07:24,154 --> 01:07:28,367
Dus ik ben hier niet de enige?
-Will. Wat doe jij hier?
859
01:07:28,492 --> 01:07:33,247
Nu ben ik degene die niet had verwacht
iemand tegen te komen.
860
01:07:35,499 --> 01:07:40,337
Hé, sorry dat ik niet kon komen.
-Geeft niks.
861
01:07:42,756 --> 01:07:47,845
Ik heb je hier nog nooit zo laat gezien.
-Ja, dat is nieuw.
862
01:07:47,970 --> 01:07:51,014
Kyle zei dat ik er altijd in mag.
863
01:07:51,140 --> 01:07:52,850
Hij is een goeie vent.
864
01:07:53,642 --> 01:07:56,145
Mag ik wat balletjes slaan?
865
01:07:56,270 --> 01:08:01,984
Ik denk het.
Ik had gewoon niet verwacht je te zien.
866
01:08:02,109 --> 01:08:04,611
Ik dacht dat je andere plannen had.
867
01:08:04,737 --> 01:08:09,575
Ik kan wel weggaan, als je wil.
-Nee hoor, ga je gang.
868
01:08:14,413 --> 01:08:19,376
Dus het grote feest is morgen.
Het is ons gelukt, hè?
869
01:08:19,501 --> 01:08:25,257
Ja... Ik heb eens nagedacht
over het feest, en dit gedoe.
870
01:08:25,382 --> 01:08:29,720
Het is het allemaal niet echt waard.
871
01:08:31,847 --> 01:08:35,809
Wat bedoel je?
-Ik dacht dat dit 't simpeler zou maken.
872
01:08:35,934 --> 01:08:37,436
Maar dat is niet zo.
873
01:08:38,562 --> 01:08:42,107
En nu zit ik met allemaal emoties.
874
01:08:42,232 --> 01:08:45,652
Wat voor emoties?
-Je weet wel.
875
01:08:47,196 --> 01:08:52,576
Zoals wel vaker. Stress, ongerustheid.
876
01:08:52,701 --> 01:08:56,205
Teleurstelling.
-Ja, dat begrijp ik wel.
877
01:08:56,330 --> 01:09:01,251
Ik heb het ook niet makkelijk gehad.
Je familie voor de gek houden.
878
01:09:01,377 --> 01:09:03,962
Liegen en bedriegen.
879
01:09:05,255 --> 01:09:08,801
Sorry, hoor.
Je was het er toch mee eens?
880
01:09:08,926 --> 01:09:13,514
Het is niet jouw familie, niet jouw feest.
-Maar ik ben het wel.
881
01:09:13,639 --> 01:09:16,308
En al die emoties...
882
01:09:17,351 --> 01:09:21,271
Die had ik gewoon niet verwacht.
-Wat voor emoties dan?
883
01:09:21,397 --> 01:09:23,732
Net wat jij zei.
884
01:09:23,857 --> 01:09:28,570
Angst, bezorgdheid. Ik ben niet gewend
de waarheid te verdraaien.
885
01:09:28,695 --> 01:09:32,658
Echt niet?
Wat heb je vanavond dan gedaan?
886
01:09:32,783 --> 01:09:35,828
Wat?
-Ik heb je gezien met je date.
887
01:09:35,953 --> 01:09:40,040
Ik was in hetzelfde restaurant,
waar jij niet heen wilde.
888
01:09:40,165 --> 01:09:42,292
Het was maar een etentje.
889
01:09:43,502 --> 01:09:49,550
Ik wilde je beschermen.
-Mij? Nu verdraai je de waarheid pas.
890
01:09:49,675 --> 01:09:53,762
Oké, dan ken je me echt niet.
-Nee, dat klopt.
891
01:09:53,887 --> 01:09:56,432
We hebben niet echt een relatie.
892
01:09:56,557 --> 01:10:00,477
En weet je? Dat zou ook nooit gebeuren.
893
01:10:02,730 --> 01:10:08,736
Oké. Het is duidelijk. Ik ga wel weg,
dan kun jij je gang gaan.
894
01:10:08,861 --> 01:10:10,612
Nee, sorry.
895
01:10:16,869 --> 01:10:18,662
Wat is er, Callie?
896
01:10:21,957 --> 01:10:24,543
Ik zie je morgen op het feest.
897
01:10:25,836 --> 01:10:28,756
We maken het af, en dan is het klaar.
898
01:10:30,174 --> 01:10:34,803
Dan gaan we uit elkaar, zoals we zeiden.
-Goed.
899
01:10:36,055 --> 01:10:39,683
Oké. Dan zie ik je morgen.
900
01:11:28,440 --> 01:11:30,651
Laat zien, laat zien.
901
01:11:33,320 --> 01:11:37,991
Perfect. Ietsje die kant op nog.
-Oké.
902
01:11:38,117 --> 01:11:40,828
Een klein stukje.
-Daarheen?
903
01:11:40,953 --> 01:11:45,457
Nee, niet zo.
Terug, die kant op. Terug.
904
01:11:45,582 --> 01:11:49,878
Ja, daar. Zo moet hij. Zo is het perfect.
905
01:11:56,093 --> 01:11:58,804
We beginnen met diep ademhalen.
906
01:11:58,929 --> 01:12:01,974
In... en weer uit.
907
01:12:02,099 --> 01:12:05,894
Het is een grote dag.
Misschien ben je wel gestrest.
908
01:12:06,019 --> 01:12:10,774
Iedereen kijkt naar jou.
Mensen rekenen op je.
909
01:12:10,899 --> 01:12:14,820
Er wordt veel van je verwacht.
-Oké, duidelijk.
910
01:12:31,837 --> 01:12:35,132
Gefeliciteerd, schat.
911
01:12:35,257 --> 01:12:38,010
Jij was altijd al de leukste.
-Serieus?
912
01:12:38,135 --> 01:12:42,639
Zeg je dat tegen ons allemaal?
-Natuurlijk. Maar het is fijn om te horen.
913
01:12:42,765 --> 01:12:47,519
Hé, zeg. Callie-Pallie, kijk jou toch eens.
914
01:12:47,644 --> 01:12:51,774
Jeetjemina, jij bent netjes opgedoft.
915
01:12:51,899 --> 01:12:55,778
Weet je nog wat we je hebben gegeven
toen je zestien werd?
916
01:12:55,903 --> 01:12:59,114
Ik denk het niet.
-Je hield van mix-cd's...
917
01:12:59,239 --> 01:13:02,576
dus we hadden je lievelingsmuziek
verzameld.
918
01:13:02,701 --> 01:13:06,413
Dat was ik helemaal vergeten.
-Nou, ik niet.
919
01:13:06,538 --> 01:13:09,124
Gefeliciteerd, Callie.
920
01:13:09,249 --> 01:13:13,212
Geen zorgen, er komt nog meer.
-Geweldig. Dank je wel.
921
01:13:13,337 --> 01:13:18,842
Wij moeten nog wat klaarzetten.
-Maar kom binnen. Je gasten zijn er al.
922
01:13:18,967 --> 01:13:22,763
Oké. Ik leg deze even in m'n auto.
-Oké.
923
01:13:44,493 --> 01:13:48,080
O, daar ben je. Kom met me dansen.
924
01:13:57,798 --> 01:14:01,593
Geweldig feest, mam.
-Je hebt het verdiend.
925
01:14:01,719 --> 01:14:06,473
Papa, kom ook dansen.
-Nee, straks. Ik raak altijd iemand.
926
01:14:06,598 --> 01:14:09,727
Dat is wel waar.
-Je kan niet dansen.
927
01:14:11,270 --> 01:14:16,692
Ik denk dat Will er nog niet is.
-Natuurlijk wel, hij was net binnen.
928
01:14:16,817 --> 01:14:20,821
Ik dacht dat je hem al had gezien.
-Nee, nog niet.
929
01:14:20,946 --> 01:14:24,199
Dan komt dat nu wel.
-Hoe bedoel je?
930
01:14:24,324 --> 01:14:29,788
Ik heb een liedje aangevraagd zodat jullie
kunnen dansen. Met z'n tweetjes.
931
01:14:29,913 --> 01:14:36,336
Oké, allemaal. Dit nummer is alleen
voor de jarige jet en haar vriend.
932
01:14:36,462 --> 01:14:40,466
Verder mag niemand dansen.
Bevel van papa.
933
01:14:46,764 --> 01:14:49,516
Hallo daar.
-Hoi.
934
01:14:50,726 --> 01:14:53,937
Gefeliciteerd.
-Dank je wel.
935
01:14:56,231 --> 01:14:58,650
Vind je het leuk?
936
01:14:58,776 --> 01:15:00,944
Niet echt.
937
01:15:01,070 --> 01:15:03,155
Nee, ik ook niet.
938
01:15:05,783 --> 01:15:10,120
Will, het spijt me van gisteren.
939
01:15:10,245 --> 01:15:15,626
Nee joh, dat geeft toch niks.
We meenden het allebei niet.
940
01:15:15,751 --> 01:15:18,837
Dat is voor mij zeker zo.
-Voor mij ook.
941
01:15:18,962 --> 01:15:25,302
Het is een lastige situatie.
Dat had ik moeten zien aankomen.
942
01:15:25,427 --> 01:15:28,472
Ik had je er nooit bij moeten betrekken.
943
01:15:28,597 --> 01:15:33,477
Ik heb ja gezegd. Ik neem de volledige
verantwoordelijkheid op me.
944
01:15:37,481 --> 01:15:39,608
Weet je...
945
01:15:39,733 --> 01:15:43,529
Laat ook maar.
-Wat?
946
01:15:43,654 --> 01:15:48,659
Oké, ik... Als we elkaar
ergens anders hadden ontmoet...
947
01:15:48,784 --> 01:15:53,330
en ik was niet je verjaardagsvriendje...
-Ja?
948
01:15:53,455 --> 01:15:56,166
Dan zou ik je uit hebben gevraagd.
949
01:15:56,291 --> 01:15:58,669
Echt?
950
01:15:58,794 --> 01:16:02,464
Onder andere omstandigheden. Zeker.
951
01:16:07,511 --> 01:16:12,891
Maar je zei dat je dat niet wilde. Toch?
En ik zei dat ook.
952
01:16:13,016 --> 01:16:15,144
In het begin. En...
953
01:16:17,187 --> 01:16:22,067
Ja, dat is wel wat we allebei zeiden.
954
01:16:22,818 --> 01:16:26,947
Groot applaus voor Callie en Will.
955
01:16:30,701 --> 01:16:33,912
Ik ga even een eindje lopen. Wil je...
956
01:16:34,038 --> 01:16:35,914
Kom, zusje.
957
01:16:59,938 --> 01:17:05,402
Wacht eens even. Ja, pardon.
Hallo, allemaal.
958
01:17:05,527 --> 01:17:12,409
Ik wil graag even iets zeggen.
Mocht je me niet kennen, ik ben...
959
01:17:12,534 --> 01:17:16,997
Ik ben de gênante vader van de jarige.
960
01:17:17,122 --> 01:17:21,210
Ik zal het niet te lang maken.
Ik wil alleen even zeggen...
961
01:17:21,335 --> 01:17:28,550
dat ik apetrots ben op mijn kleine meisje,
dat allang niet meer zo klein is.
962
01:17:28,675 --> 01:17:33,555
Ze is een beeldschone vrouw geworden.
963
01:17:33,680 --> 01:17:37,434
Ze zeggen dat de liefde van de man
door de maag gaat...
964
01:17:37,559 --> 01:17:42,606
en als dat waar is,
is Will een enorme bofkont.
965
01:17:42,731 --> 01:17:46,735
Zonder gekheid, ik ben dolblij...
966
01:17:46,860 --> 01:17:50,906
dat Callie en Will
elkaar echt gevonden hebben.
967
01:17:51,031 --> 01:17:56,870
Dat ze een echte band hebben.
Geen maskers of bedrog.
968
01:17:56,995 --> 01:18:00,290
Gewoon oprecht verliefd op elkaar.
969
01:18:01,834 --> 01:18:08,674
Hoe dan ook, ik brei er een eind aan.
Ik hef het glas...
970
01:18:08,799 --> 01:18:12,261
op Callie-Pallie. Fijne verjaardag, lieverd.
971
01:18:12,386 --> 01:18:14,972
Fijne verjaardag.
972
01:18:16,390 --> 01:18:19,268
Kom anders hier
en zeg ook even wat.
973
01:18:19,393 --> 01:18:24,565
Nee, nee. Kom. Speech.
Het is jouw feestje.
974
01:18:24,690 --> 01:18:26,775
Toe maar.
975
01:18:26,900 --> 01:18:29,653
Dank je wel, papa.
976
01:18:29,778 --> 01:18:33,449
Bedankt allemaal, dat jullie er zijn.
Heel lief.
977
01:18:33,574 --> 01:18:40,456
Ik heb niks met grote feesten,
dus dit leverde me wel wat stress op.
978
01:18:40,581 --> 01:18:43,959
Maar ik ben echt heel dankbaar.
979
01:18:44,084 --> 01:18:46,462
Mijn familie is de liefste.
980
01:18:46,587 --> 01:18:50,174
Ze staan altijd voor me klaar.
981
01:18:50,299 --> 01:18:54,595
Waar ik ook ben,
ze zijn er werkelijk altijd.
982
01:18:56,930 --> 01:19:04,480
Daar ben ik heel blij om. En Will ook.
Hij staat altijd voor me klaar.
983
01:19:04,605 --> 01:19:08,901
Ja, hij is zo'n fijne vriend...
984
01:19:10,736 --> 01:19:12,613
dat ik...
985
01:19:13,989 --> 01:19:16,742
Sorry, ik kan dit niet. Ik...
986
01:19:17,826 --> 01:19:21,830
Will is niet echt mijn vriend.
987
01:19:26,251 --> 01:19:31,757
Ik heb hem gevraagd te doen alsof,
zodat ik een date had.
988
01:19:31,882 --> 01:19:37,388
Dan zou m'n familie me met rust laten
en kon ik verder met m'n werk.
989
01:19:38,430 --> 01:19:43,227
Ik was het zo zat dat iedereen zeurde
over m'n liefdesleven.
990
01:19:43,352 --> 01:19:46,230
Ik weet dat ze het goed bedoelden.
991
01:19:46,355 --> 01:19:51,193
Dus ik wilde ze hun zin geven
en ze gelukkig maken.
992
01:19:51,318 --> 01:19:53,112
Het was niet echt.
993
01:19:54,738 --> 01:19:57,324
Sorry dat ik tegen jullie heb gelogen.
994
01:19:58,534 --> 01:20:01,995
Maar mam, pap...
995
01:20:02,871 --> 01:20:07,376
Jullie hadden gelijk.
996
01:20:07,501 --> 01:20:13,674
Het is heel fijn
om iemand in je leven te hebben.
997
01:20:14,717 --> 01:20:18,929
Iemand die voor je zorgt en je steunt.
998
01:20:19,054 --> 01:20:23,308
Met wie je kan lachen, alles.
999
01:20:25,519 --> 01:20:27,855
Ook al was het allemaal niet echt.
1000
01:20:29,815 --> 01:20:36,655
Will is er nu niet, maar ik wil hem
mijn excuses aanbieden.
1001
01:20:38,031 --> 01:20:42,036
Hij is de perfecte man, voor iemand.
1002
01:20:42,161 --> 01:20:44,955
Als hij daar aan toe is.
1003
01:20:45,080 --> 01:20:49,418
En ik hoop dat hij daar ooit aan toe is.
1004
01:20:49,543 --> 01:20:52,546
Want toen ik zijn vriendin speelde...
1005
01:20:52,671 --> 01:20:57,342
besefte ik dat ik eigenlijk heel graag...
1006
01:20:57,468 --> 01:21:00,012
Wills vriendin wil zijn.
1007
01:21:19,239 --> 01:21:25,037
Goeie speech. Groot succes.
-Niet grappig.
1008
01:21:25,162 --> 01:21:27,706
Hoe voel je je?
1009
01:21:27,831 --> 01:21:33,629
Opgelucht. Verdrietig, maar opgelucht.
1010
01:21:33,754 --> 01:21:38,050
Dat geloof ik graag.
Wat naar voor je, zusje.
1011
01:21:41,345 --> 01:21:45,516
Zeg, jij en Mia?
Wanneer ging je me dat vertellen?
1012
01:21:45,641 --> 01:21:51,563
Ja... Dat is eigenlijk pas net gebeurd.
1013
01:21:51,688 --> 01:21:54,900
Ik vind het echt geweldig.
1014
01:21:55,025 --> 01:21:58,654
Fijn dat je eindelijk verder kijkt
dan je neus lang is.
1015
01:21:58,779 --> 01:22:03,242
Ik was altijd al een beetje verliefd.
Ze had me een hint moeten geven.
1016
01:22:03,367 --> 01:22:10,249
Een klap voor je kop, bedoel je.
-Misschien wel.
1017
01:22:10,374 --> 01:22:16,839
Ze is de eerste vrouw voor wie ik
misschien het slaghout zou laten liggen.
1018
01:22:16,964 --> 01:22:23,554
Wauw. Dat is niet niks, broertje.
1019
01:22:23,679 --> 01:22:30,352
Je hebt wel gezorgd dat ze laat was
bij Delaney. Dat vond ik niet zo leuk.
1020
01:22:30,477 --> 01:22:36,108
Wat? Waar heb je het over?
-Over jou. Haar project.
1021
01:22:36,233 --> 01:22:43,490
O, nee. Mia had wel een project,
maar dat was ik niet.
1022
01:22:43,615 --> 01:22:47,494
Wat was het dan wel?
-Heb je het nog niet gezien?
1023
01:22:48,912 --> 01:22:50,497
Kom maar mee.
1024
01:23:00,799 --> 01:23:02,342
Callies lievelingsgerechten
1025
01:23:05,679 --> 01:23:09,391
Lieve hemel.
1026
01:23:11,268 --> 01:23:14,521
Sushi en soufflé...
1027
01:23:16,732 --> 01:23:18,400
Lang niet gek, hè?
1028
01:23:19,818 --> 01:23:22,154
Gefeliciteerd, Callie.
1029
01:23:22,279 --> 01:23:29,453
Mia... Wat is dit lief.
Dat kan ik wel gebruiken na die speech.
1030
01:23:29,578 --> 01:23:36,752
Dat je dat allemaal voor mij hebt gedaan.
-Natuurlijk. Je bent m'n beste vriendin.
1031
01:23:36,877 --> 01:23:43,300
Dus dit was je project?
-Ja, ik kon het je niet vertellen.
1032
01:23:43,425 --> 01:23:47,429
Wat dacht jij dan?
-Geen idee. Kyle, misschien.
1033
01:23:47,554 --> 01:23:51,600
Dat heb je ook geheim gehouden.
Fijn dat het zover is.
1034
01:23:51,725 --> 01:23:56,313
Ik zou Kyle geen project noemen.
Al is er wel wat werk aan.
1035
01:23:57,356 --> 01:24:00,859
Ik sta hier, hoor. En nu ga ik weg.
1036
01:24:02,486 --> 01:24:06,907
Je bent de beste vriendin
die ik me kon wensen.
1037
01:24:07,032 --> 01:24:09,159
Jij ook.
-Dank je wel.
1038
01:24:09,284 --> 01:24:11,036
Graag gedaan.
1039
01:24:12,287 --> 01:24:13,789
Lieverd?
1040
01:24:18,127 --> 01:24:20,212
Kom hier.
1041
01:24:25,718 --> 01:24:30,931
We komen sorry zeggen.
We wilden je niet onder druk zetten.
1042
01:24:31,056 --> 01:24:35,269
We wisten niet dat het zo erg was.
We wilden je gelukkig zien.
1043
01:24:35,394 --> 01:24:41,066
Dank je wel.
Het spijt me van het gedoe met Will.
1044
01:24:41,191 --> 01:24:45,154
Ik had het eerder moeten opbiechten.
1045
01:24:45,279 --> 01:24:50,576
We houden zielsveel van je, Callie. We
zullen niet meer aan je hoofd zeuren.
1046
01:24:50,701 --> 01:24:53,620
Vandaag niet meer, in elk geval.
1047
01:25:02,546 --> 01:25:05,007
Hallo?
-Callie, met Delaney.
1048
01:25:05,132 --> 01:25:10,554
Sorry dat ik stoor, maar ik moest het
even zeggen. Hopelijk vind je 't niet erg.
1049
01:25:10,679 --> 01:25:16,060
Het ging allemaal zo snel. Ik moest alles
herschrijven. Morgen staat het online.
1050
01:25:16,185 --> 01:25:22,983
Dat is erg snel, sorry.
Hopelijk schrik je er niet van.
1051
01:25:23,108 --> 01:25:28,906
O, sorry. Ik zet Long Table Catering op
nummer één voor Delaney's Delights.
1052
01:25:29,031 --> 01:25:32,076
Wat is er?
-We komen op Delaney's site.
1053
01:25:32,201 --> 01:25:35,162
We staan op nummer één.
1054
01:25:36,622 --> 01:25:41,168
Heel erg bedankt.
-Graag gedaan.
1055
01:25:41,293 --> 01:25:45,881
Laten we deze week afspreken.
Ik ken iemand bij een tijdschrift...
1056
01:25:46,006 --> 01:25:51,970
dat echt iets voor jou is.
-Geweldig. Dank je wel, Delaney.
1057
01:25:53,472 --> 01:25:55,099
Het is ons gelukt.
1058
01:25:56,141 --> 01:26:00,020
Wat is er toch?
-We staan op nummer één.
1059
01:26:00,145 --> 01:26:04,817
Gefeliciteerd.
-Dat had ik nooit verwacht.
1060
01:26:04,942 --> 01:26:07,653
Wat goed.
-Fantastisch.
1061
01:26:12,116 --> 01:26:18,122
Je hebt ons wel grondig voor gek gezet.
Dat we in die grap geloofden.
1062
01:26:18,247 --> 01:26:21,166
Dat hadden we hard nodig.
1063
01:26:21,291 --> 01:26:26,213
Ik was vergeten hoe irritant het is
als iedereen ernaar blijft vragen.
1064
01:26:26,338 --> 01:26:30,259
Dat was niet aardig van ons.
-Dank je wel, Amanda.
1065
01:26:30,384 --> 01:26:33,637
Ik moet Will even spreken.
Heb je hem gezien?
1066
01:26:33,762 --> 01:26:40,060
Ja, eigenlijk wel. Hij is net weggegaan.
-Echt? Is hij weg?
1067
01:26:40,185 --> 01:26:46,567
Het spijt me, Callie.
-Geeft niet. Het is vast beter zo.
1068
01:26:49,695 --> 01:26:54,158
Hé, hoe gaat het?
-Uitstekend.
1069
01:26:54,283 --> 01:26:58,162
We gaan de taart aansnijden.
-Ik kom er zo aan.
1070
01:26:59,496 --> 01:27:02,666
Ja, je hebt eerst wat anders te doen.
1071
01:27:12,968 --> 01:27:15,345
Dat was een mooie speech.
1072
01:27:16,305 --> 01:27:19,516
Heb je het gehoord?
-Ja, ik stond achteraan.
1073
01:27:19,641 --> 01:27:23,145
Ik dacht dat je weg was gegaan.
-Klopt.
1074
01:27:23,270 --> 01:27:26,190
Ik moest m'n cadeau uit de auto halen.
1075
01:27:29,526 --> 01:27:32,988
Herinner je je onze eerste date nog?
1076
01:27:34,156 --> 01:27:37,034
Ja, natuurlijk.
1077
01:27:37,159 --> 01:27:44,708
Ik baalde achteraf. We hadden het toch
over monogame zeepaardjes...
1078
01:27:44,833 --> 01:27:47,795
en hoe idioot ik dat vond?
1079
01:27:47,920 --> 01:27:49,713
Ja, hoezo?
1080
01:27:53,425 --> 01:27:59,264
Dat was de dag dat ik besefte
dat ik altijd bij jou wil blijven.
1081
01:28:01,350 --> 01:28:03,102
Ik was zelf idioot.
1082
01:28:04,186 --> 01:28:06,271
Ik ben verliefd op je, Callie.
1083
01:28:14,029 --> 01:28:16,031
Ik ben een zeepaardje.
1084
01:28:18,075 --> 01:28:21,161
Eentje voor jou en eentje voor mij.
1085
01:28:26,417 --> 01:28:31,088
Je zegt niks. Ik weet
dat het een stom cadeau is...
1086
01:28:33,716 --> 01:28:37,845
Ik probeer de juiste woorden te vinden.
1087
01:28:37,970 --> 01:28:42,891
Ik kies toch maar voor...
Ik hou ook van jou, Will.
1088
01:28:43,016 --> 01:28:46,812
Ja?
-Op een schaal van één tot tien?
1089
01:28:46,937 --> 01:28:48,856
Oké.
-Een elf.
1090
01:28:55,028 --> 01:28:57,698
Kom allemaal, tijd voor taart.
1091
01:29:01,118 --> 01:29:02,786
Taart.
1092
01:29:03,829 --> 01:29:07,666
Bloemen.
-Dank je wel. Heel mooi.
1093
01:29:07,791 --> 01:29:09,460
Jij bent mooi.
1094
01:29:18,302 --> 01:29:20,220
Daar komt ze.
1095
01:29:32,261 --> 01:29:36,669
Ik weet nu hoe het verhaal afloopt.
-Ja, van je boek?
1096
01:29:36,795 --> 01:29:38,856
Nee, mijn verhaal.
1097
01:30:02,304 --> 01:30:06,141
Heb je een wens gedaan?
-Nee.
1098
01:30:06,267 --> 01:30:09,054
Waarom niet?
-Die is al uitgekomen.
1099
01:30:16,464 --> 01:30:18,394
Kijk, ze zoenen.
1100
01:30:18,984 --> 01:30:20,753
Het ziet er wel echt uit.92256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.