All language subtitles for Mexicos.Most.Wanted.2013.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,666 --> 00:01:30,573 In de jaren 80 voerde de Mexicaanse regering hervormingen door 2 00:01:30,749 --> 00:01:35,803 daarmee werd de structuur van de moderne misdaad bepaald 3 00:01:36,073 --> 00:01:38,658 die structuur bestaat nog steeds 4 00:01:39,158 --> 00:01:43,674 deze film is gebaseerd op waargebeurde feiten 5 00:01:51,375 --> 00:01:53,542 Doe je ogen dicht. 6 00:01:56,375 --> 00:01:59,687 Stel je je droomhuis voor. 7 00:02:01,173 --> 00:02:04,726 Los Angeles, Californië, 2005 8 00:02:04,890 --> 00:02:07,414 Dat is wat ik wilde hebben. 9 00:02:09,869 --> 00:02:12,625 Je woont in een buitenwijk. 10 00:02:14,682 --> 00:02:16,447 Je hebt een tuin. 11 00:02:18,375 --> 00:02:21,149 Je staat op. Het is zaterdag. 12 00:02:22,426 --> 00:02:24,653 Het is stil. 13 00:02:25,765 --> 00:02:28,765 Je hebt een fatsoenlijke baan. 14 00:02:29,770 --> 00:02:32,250 Een vrouw van wie je houdt. 15 00:02:34,083 --> 00:02:37,748 Een goed leven. Een fatsoenlijk leven. 16 00:02:38,880 --> 00:02:41,648 Je komt gewoon niets tekort. 17 00:02:42,583 --> 00:02:47,773 Je enige zorg is niet vergeten om de tuin te besproeien. 18 00:02:49,971 --> 00:02:52,976 Ik weet niet of ik in God geloof. 19 00:02:54,421 --> 00:02:57,872 Maar dat is wat ik aan hem zou vragen. 20 00:02:59,168 --> 00:03:03,296 Ik wil gewoon wat ieder mens verlangt. 21 00:03:03,751 --> 00:03:07,831 Wat iedereen wil, toch? Een goed leven. 22 00:03:09,705 --> 00:03:11,671 Gelukkig zijn. 23 00:03:15,834 --> 00:03:18,075 En ik zal je iets zeggen: 24 00:03:18,336 --> 00:03:21,068 Geen prijs is daarvoor te hoog. 25 00:03:24,593 --> 00:03:29,139 Mexico, 1980 26 00:03:30,005 --> 00:03:33,108 Alfredo, ze bloedt hevig. - Stop. 27 00:03:33,235 --> 00:03:37,306 We zijn bijna in Mexico-Stad. - Blijf van me af. 28 00:03:37,564 --> 00:03:38,975 Rustig. 29 00:03:39,149 --> 00:03:41,307 Hebben we geld bij ons? 30 00:03:41,485 --> 00:03:46,147 We hadden zo'n haast na het optreden. Ze hebben niet betaald. 31 00:03:46,323 --> 00:03:51,842 Had ze vooraf laten betalen. - Wist ik dat ze moest bevallen. 32 00:03:53,545 --> 00:03:57,291 En ik heb de fotograaf voor de plaat betaald. 33 00:03:57,418 --> 00:04:00,087 Was die duur? - Wat denk je? 34 00:04:00,254 --> 00:04:05,331 Hij fotografeert José Alfredo Jiménez. - En Javier Solís? 35 00:04:07,177 --> 00:04:09,170 Nee. Die niet. 36 00:04:09,346 --> 00:04:11,972 Heb je dat gehoord? Sonia. - Wat? 37 00:04:12,099 --> 00:04:18,849 Die fotograaf voor m'n plaat werkt ook voor José Alfredo Jiménez... 38 00:04:18,976 --> 00:04:20,757 Toño Aguilar... 39 00:04:21,734 --> 00:04:24,218 En voor Javier Solís? 40 00:04:32,411 --> 00:04:36,163 Water. Haal ergens water. - Snel. Water. 41 00:04:36,290 --> 00:04:39,991 Rustig. We brengen haar naar het ziekenhuis. 42 00:04:40,121 --> 00:04:42,753 Zonder geld? - Dat komt wel goed. 43 00:04:42,880 --> 00:04:46,214 Hier is water. Die kant op is een ziekenhuis. 44 00:04:46,341 --> 00:04:47,813 Bank 45 00:04:49,012 --> 00:04:54,006 Weet je het zeker? - Gewoon niet te lang over nadenken. 46 00:04:55,226 --> 00:04:59,354 Zijn ze geladen? Vooruit. Hier. Jij gaat mee. 47 00:04:59,522 --> 00:05:02,065 Hoeveel bewakers zijn er? - Eén. 48 00:05:02,192 --> 00:05:07,434 Naar Mexico-Stad. Wee je gebeente als hij op het platteland wordt geboren. 49 00:05:07,582 --> 00:05:14,227 Ik hou van je. Echt. - Wat ga je doen? Wat ben je van plan? 50 00:05:16,039 --> 00:05:18,495 Klootzak. Stoppen. 51 00:05:22,462 --> 00:05:24,788 Ik vraag het nog een keer. 52 00:05:25,590 --> 00:05:29,540 Waarom liet je je vrouw gaan, 53 00:05:29,720 --> 00:05:31,344 Om te werken? 54 00:05:32,664 --> 00:05:36,247 Geen idee. Het was een opwelling. 55 00:05:39,938 --> 00:05:46,308 Als je zo'n bank ziet... Een uitgelezen kans. Die grijp je. 56 00:05:46,487 --> 00:05:49,606 Je denkt: het moest zo zijn. 57 00:05:49,782 --> 00:05:55,453 Dames en heren, als iedereen zich gedraagt, zijn we zo klaar. 58 00:05:55,871 --> 00:06:03,430 Je denkt nergens anders aan. Ook al gaat het je persoonlijk aan. 59 00:06:03,629 --> 00:06:05,337 Leo. 60 00:06:05,506 --> 00:06:07,826 Doe me alstublieft niets. 61 00:06:08,759 --> 00:06:13,884 Rustig, mevrouw. Rustig. Hier. Alstublieft. 62 00:06:14,724 --> 00:06:17,927 Hier. Het wordt toch opgemaakt. 63 00:06:18,144 --> 00:06:22,058 Als iemand ook maar één biljet van haar afpakt... 64 00:06:22,231 --> 00:06:25,018 Ik snij z'n ballen er af. 65 00:06:25,193 --> 00:06:30,187 Wat doe je, klootzak? Laat je wapen zakken. Vooruit. 66 00:06:35,411 --> 00:06:37,135 Wat is er gebeurd? 67 00:06:37,246 --> 00:06:44,836 Ik wilde geen bloed vergieten. De jongens mochten niemand doden. 68 00:06:44,963 --> 00:06:48,414 Hoe laat is het optreden? Wanneer moet ik op? 69 00:06:48,591 --> 00:06:51,545 Een applaus voor een artiest.… 70 00:06:51,720 --> 00:06:55,967 die met z'n mysterie al onze harten zal veroveren. 71 00:06:56,141 --> 00:06:58,845 Waar is hij? - Hoe zal ik het zeggen? 72 00:06:59,269 --> 00:07:03,017 Oké, klootzak. Jij schiet niemand neer. 73 00:07:03,189 --> 00:07:07,768 Je laat je wapen zakken. Dan gaan we. - Verroer je niet. 74 00:07:08,403 --> 00:07:11,357 Waar is hij? - Nou... 75 00:07:13,825 --> 00:07:15,403 Ga naar Sonia. 76 00:07:34,012 --> 00:07:38,473 Een applaus voor de Mysterieuze Ruiter. 77 00:07:47,234 --> 00:07:51,528 Wat gebeurt er als je me verlaat? 78 00:07:51,697 --> 00:07:56,193 Wat gebeurt er als je me vergeet? 79 00:07:56,368 --> 00:07:59,903 Ik heb het aan de sterren gevraagd 80 00:08:00,081 --> 00:08:04,790 aan de maan en de zon 81 00:08:05,211 --> 00:08:09,125 wat gebeurt er als je na een tijd 82 00:08:09,840 --> 00:08:13,838 genoeg van me hebt en me verlaat? 83 00:08:14,011 --> 00:08:17,879 Ik heb het aan de verte gevraagd 84 00:08:18,057 --> 00:08:24,559 misschien dat de echo God bereikt 85 00:08:24,731 --> 00:08:27,897 ik ben wanhopig en voel dat je vertrekt 86 00:08:28,067 --> 00:08:32,860 ik stel me voor dat je weg bent ik wil weten hoe dat zou zijn 87 00:08:33,031 --> 00:08:37,360 wat zullen we lijden als we gescheiden zijn 88 00:08:37,535 --> 00:08:41,035 je denkt aan m'n kussen ik mis je warmte 89 00:08:41,206 --> 00:08:45,203 het visioen van dit delirium 90 00:08:45,377 --> 00:08:49,670 was een ramp, een dwaasheid 91 00:08:49,839 --> 00:08:53,505 alsof de wereld te pletter sloeg 92 00:08:53,677 --> 00:09:00,889 een catastrofe voor ons beiden 93 00:09:13,155 --> 00:09:17,022 Mexican maffia 94 00:09:17,208 --> 00:09:22,820 de legende van de mysterieuze ruiter 95 00:09:22,947 --> 00:09:26,094 We hebben alleen deze foto's van hem. 96 00:09:26,856 --> 00:09:31,117 Dit zijn alle gegevens over hem. En die kent u. 97 00:09:31,799 --> 00:09:37,967 Hij is in Tierra Caliente geboren. Een arm gezin. Boeren. 98 00:09:38,138 --> 00:09:41,258 Toen is hij hierheen gekomen. 99 00:09:41,433 --> 00:09:44,304 Misschien vertelt hij u meer. 100 00:09:45,521 --> 00:09:48,522 Hoelang zit u al op deze zaak? 101 00:09:48,691 --> 00:09:52,985 Geen idee. Lang. Ik heb al dagen niet geslapen. 102 00:09:53,154 --> 00:09:57,946 Als je met zo'n ingewikkelde zaak bezig bent, gaat de tijd. 103 00:09:58,117 --> 00:10:02,281 Hoe zal ik het zeggen? Je vergeet de tijd. 104 00:10:02,455 --> 00:10:06,322 Ik weet niet waarom ik u dat interview toesta. 105 00:10:07,960 --> 00:10:10,202 Maar pas goed op. 106 00:10:10,379 --> 00:10:15,172 Alfredo is door de wol geverfd. Een sluwe kerel. 107 00:10:15,343 --> 00:10:18,628 En met alle respect: het is een charmeur. 108 00:10:21,975 --> 00:10:24,548 Wees op uw hoede voor hem. 109 00:10:28,121 --> 00:10:35,496 Vertel eens over je eerste overval. - Eigenlijk waren het er twee. 110 00:10:36,865 --> 00:10:41,325 Maar je weet wat ze zeggen: de eerste keer telt niet. 111 00:10:43,330 --> 00:10:46,200 Dus de eerste telde niet? 112 00:10:51,546 --> 00:10:56,920 Ik denk, als je jong bent... 113 00:10:57,094 --> 00:11:03,226 wil je veel dingen hebben. Maar hoe kom je daaraan? 114 00:11:03,558 --> 00:11:06,512 Dat gaat zo in alle beroepen. 115 00:11:06,694 --> 00:11:12,678 Je wilt dingen hebben. Iets zijn. Maar eerst wil je die dingen hebben. 116 00:11:15,696 --> 00:11:18,187 Ik moet aan een grap denken. 117 00:11:19,199 --> 00:11:23,067 Een vrouw stapt in haar auto. 118 00:11:23,245 --> 00:11:29,541 Er duikt een gewapende jongen op die haar tasje rooft. 119 00:11:32,379 --> 00:11:35,665 Hij rent weg. De vrouw gilt: Houd de dief. 120 00:11:35,841 --> 00:11:39,709 Hij holt weg en botst tegen twee jongens aan. 121 00:11:39,887 --> 00:11:43,671 Ze draaien zich om en roepen: Houd de dief. 122 00:11:43,849 --> 00:11:48,179 Hij rent door en wordt door een politieauto ingehaald. 123 00:11:48,354 --> 00:11:51,853 Een vrouw leunt uit het raam: Houd de dief. 124 00:11:52,024 --> 00:11:57,529 Hij rent door, klimt over een muur en haalt het geld uit de tas. 125 00:11:57,697 --> 00:12:01,611 Hij stopt het weg en ziet een nog hogere muur. 126 00:12:02,994 --> 00:12:07,241 Als hij daaroverheen komt, kan niemand hem pakken. 127 00:12:07,457 --> 00:12:09,330 Dus hij klimt omhoog. 128 00:12:10,418 --> 00:12:13,087 Hij laat zich vallen en roept: 129 00:12:15,173 --> 00:12:17,794 Pak me. Ik ben een dief. 130 00:12:42,200 --> 00:12:45,865 Weet je waarom je hier bent? 131 00:12:46,037 --> 00:12:48,037 Geef antwoord. 132 00:12:52,760 --> 00:12:57,768 Ik heb een vrouw beroofd van haar tasje. - Fout. 133 00:12:58,634 --> 00:13:02,436 Voor een gewapende, gewelddadige overval. 134 00:13:02,563 --> 00:13:07,797 Illegaal wapenbezit. Het lossen van vijf schoten met dat wapen. 135 00:13:08,060 --> 00:13:11,429 Verzet bij aanhouding door de politie. 136 00:13:12,272 --> 00:13:16,602 Ik werd aangereden. - Dit is geen spelletje. 137 00:13:16,777 --> 00:13:19,695 En het ergste: desertie uit het leger. 138 00:13:19,863 --> 00:13:24,905 Als je voor de krijgsraad komt, zul je smeken om je executie. 139 00:13:25,619 --> 00:13:27,447 Het leger? 140 00:13:29,123 --> 00:13:31,448 Dus je zat ook in het leger? 141 00:13:32,543 --> 00:13:34,619 Je ging jong in dienst. 142 00:13:36,505 --> 00:13:40,124 Zestien gevechten via knock-out gewonnen... 143 00:13:47,517 --> 00:13:50,138 Zwemrecords... 144 00:13:50,311 --> 00:13:55,898 En zo verder. De ene bladzijde na de andere in je dossier. 145 00:13:57,875 --> 00:14:04,251 Hoe kan het dat een enorm getalenteerde jongen als jij. 146 00:14:04,378 --> 00:14:07,079 Zulke stommiteiten uithaalt? 147 00:14:13,209 --> 00:14:15,498 Ik moet ook eten, meneer. 148 00:14:15,670 --> 00:14:19,834 Hoor eens. De politie moet boeven zoals jij vangen. 149 00:14:20,008 --> 00:14:24,088 Nu je erbij bent, zijn wij verantwoordelijk voor je. 150 00:14:24,269 --> 00:14:29,519 De politie, verantwoordelijke en intelligente mensen... 151 00:14:30,685 --> 00:14:35,312 begrijpt wat het begrip reclassering inhoudt. 152 00:14:36,031 --> 00:14:41,914 Je krijgt de kans om terug te keren naar de maatschappij. Met je talenten. 153 00:14:43,951 --> 00:14:49,623 We zijn bezig een team te vormen. Een nieuw politiekorps in Mexico. 154 00:14:50,080 --> 00:14:52,536 En gezien je dossier.… 155 00:14:52,770 --> 00:14:57,231 krijg jij de kans om ons te komen versterken. 156 00:15:01,383 --> 00:15:06,734 We houden je in de gaten. Als je slim bent, kun je goed verdienen. 157 00:15:07,598 --> 00:15:11,975 Hier. Meld je bij dit team. 158 00:15:18,275 --> 00:15:19,735 Surveillanceteam 159 00:15:33,124 --> 00:15:36,824 De politie verschilt in één ding van het leger. 160 00:15:37,378 --> 00:15:42,538 Hoe meer je je er als een schoft gedraagt, hoe beter. 161 00:15:42,717 --> 00:15:46,465 Ook al heb je een lage rang. 162 00:16:01,986 --> 00:16:04,738 Hoe doet ie het? --Goed, commandant. 163 00:16:04,906 --> 00:16:08,357 Binnenkort hebben we een nieuwe Zárate. 164 00:16:08,827 --> 00:16:12,824 Hopelijk is hij beter. 165 00:16:15,083 --> 00:16:21,501 De echte eerste keer was toen ik bij de plaatselijke politie werkte. 166 00:16:22,799 --> 00:16:27,129 Ik wilde net zo'n leven als dat van m'n meerderen. 167 00:16:27,318 --> 00:16:33,405 Maar het zou nog eeuwen duren voor het zover was. 168 00:16:33,771 --> 00:16:36,013 Op een dag ontdekte ik... 169 00:16:36,140 --> 00:16:37,729 Ik heb een cheque. 170 00:16:37,856 --> 00:16:43,349 Dus de eerste echte keer was op m'n betaaldag. 171 00:16:47,068 --> 00:16:49,199 1500... 172 00:16:49,326 --> 00:16:51,449 en 70 peso. 173 00:16:56,750 --> 00:16:59,328 Kan ik nog iets voor u doen? 174 00:17:00,045 --> 00:17:03,185 Meneer? Kan ik nog iets voor u doen? 175 00:17:11,669 --> 00:17:13,747 Geef me al je poen. 176 00:17:28,436 --> 00:17:30,756 Meld u, 551. 177 00:17:31,084 --> 00:17:37,482 551 meldt zich. Ik ben in de 7e, waar een 23 is gemeld. 178 00:17:37,999 --> 00:17:45,381 In dit filiaal gebeurt niets. Ik herhaal, niks aan de hand in dit filiaal. 179 00:17:45,508 --> 00:17:47,383 Begrepen, 551. 180 00:17:47,510 --> 00:17:49,343 Het was een eitje. 181 00:17:49,470 --> 00:17:54,097 Ik had de instrumenten en wilde graag veel geld hebben. 182 00:17:54,267 --> 00:17:56,850 Meer dan ik ooit had bezeten. 183 00:17:57,979 --> 00:18:00,766 Ik beroofde de ene bank na de andere. 184 00:18:00,940 --> 00:18:04,606 Hier is het. 120 vierkante meter. 185 00:18:04,778 --> 00:18:12,410 Een complete keuken. Toilet en wastafel. En centraal gelegen. 186 00:18:14,419 --> 00:18:19,066 Het appartement is in goede staat. Het is iets duurder. 187 00:18:19,193 --> 00:18:22,583 De prijs doet er niet toe. - Geweldig. 188 00:18:22,754 --> 00:18:24,877 Mag ik? - Jongen. 189 00:18:25,048 --> 00:18:29,959 Wat een mooi appartement. Echt. - Fijn dat je er bent. 190 00:18:30,137 --> 00:18:32,721 We hebben het net over de huur. 191 00:18:32,848 --> 00:18:34,342 En? - Dik in orde. 192 00:18:34,516 --> 00:18:41,741 Goedemiddag. Ik vroeg net aan uw partner op welke naam ik... 193 00:18:43,692 --> 00:18:47,690 Luis Fernando Verduzco. Aangenaam. 194 00:18:47,863 --> 00:18:51,991 Ik vroeg net op welke naam ik de rekening moet zetten. 195 00:18:52,159 --> 00:18:56,815 Een moment. Dit is hem. Dus... 196 00:18:57,176 --> 00:19:03,953 Op naam van Servicios Integrales de Ingeniería SA en… Oké... 197 00:19:04,630 --> 00:19:07,002 Hier staat alles op. 198 00:19:07,174 --> 00:19:09,630 Bent u ingenieur? 199 00:19:11,220 --> 00:19:13,592 Ja, klopt. 200 00:19:14,849 --> 00:19:18,681 Een prima appartement. Veel licht. 201 00:19:18,853 --> 00:19:23,894 Wat erg. Sorry voor dat schilderij. Vast van de vorige huurders. 202 00:19:24,066 --> 00:19:26,522 Ik haal het meteen weg. 203 00:19:26,694 --> 00:19:30,395 Nee, laat maar hangen. We betalen ervoor. 204 00:19:31,532 --> 00:19:34,736 M'n partner heeft het al met u geregeld. 205 00:19:34,911 --> 00:19:40,367 Goed. Als er iets is, weet u ons te vinden. 206 00:19:40,542 --> 00:19:45,002 En anders kan ik Sonia bellen, hè? - Inderdaad. 207 00:19:45,171 --> 00:19:51,506 Goed. Bedankt. Fijne dag. Het appartement is van jullie. 208 00:19:51,678 --> 00:19:54,216 Bedankt. Tot ziens. 209 00:19:55,140 --> 00:19:57,631 Wie is Sonia? - Dat weet je toch. 210 00:19:57,887 --> 00:20:04,324 Sonia regelt onze financiën, onze bankzaken, de administratie. Alles. 211 00:20:05,160 --> 00:20:07,979 Wat vind je ervan? - Net wat we zoeken. 212 00:20:08,153 --> 00:20:13,148 Heb je het uitzicht gezien? - Niet slecht. 213 00:20:13,325 --> 00:20:15,199 Verwacht je iemand? 214 00:20:24,002 --> 00:20:25,413 Wie is het, Leo? 215 00:20:25,587 --> 00:20:29,039 Wie is daar? - Wie denk je? Ik. 216 00:20:29,216 --> 00:20:33,677 We hadden het net over je. - Hebben jullie het geregeld? 217 00:20:33,846 --> 00:20:37,760 Verdorie. Hoe ging het? - Geen enkel probleem. 218 00:20:37,933 --> 00:20:39,593 Feyo, dit is Sonia. 219 00:20:39,768 --> 00:20:46,338 Sonia, sinds gisteren weet ik niet wat ik moet doen 220 00:20:47,151 --> 00:20:55,166 Sonia, ik had nooit gedacht dat ik van je zou houden 221 00:20:55,326 --> 00:20:57,698 Aangenaam. - Insgelijks. 222 00:20:57,870 --> 00:21:02,366 Sorry dat ik zo laat ben. Bevalt het appartement? 223 00:21:02,541 --> 00:21:06,705 Ja. Een heel mooi appartement. Echt heel mooi. 224 00:21:06,879 --> 00:21:12,633 Het is vast heel geschikt voor ons. - Fijn om te horen. 225 00:21:14,053 --> 00:21:16,378 Hoe heet... Ik moet gaan. 226 00:21:16,556 --> 00:21:21,301 Excuses dat ik zo laat ben. Gewoonlijk teken ik de papieren. 227 00:21:21,477 --> 00:21:26,186 Heb je haast? Moet je echt weg? Of heb je zin in tequila? 228 00:21:29,193 --> 00:21:31,767 Ik ga wel tequila halen. 229 00:21:39,829 --> 00:21:43,364 Vind je je werk leuk? - Ja. Heel leuk. 230 00:21:43,541 --> 00:21:49,674 Het is ander werk dan jullie doen, maar het is opwindend om mee te doen aan…. 231 00:21:50,079 --> 00:21:54,080 Om mee te doen aan... Hoe zal ik het zeggen? 232 00:21:58,286 --> 00:21:59,927 Waaraan? 233 00:22:03,979 --> 00:22:06,295 Wil je het echt weten? 234 00:22:12,404 --> 00:22:17,695 Alfredo, eerlijk gezegd wilde ik je graag leren kennen. 235 00:22:17,868 --> 00:22:25,071 Ik neem graag risico's. Ik wil graag nauwer met je samenwerken. 236 00:22:26,001 --> 00:22:30,129 Misschien heb ik binnenkort je hulp nodig. 237 00:22:30,297 --> 00:22:31,708 Wanneer? 238 00:22:31,882 --> 00:22:35,905 Dat hangt ervan af of je er klaar voor bent. 239 00:22:38,336 --> 00:22:40,399 Ik ben er klaar voor. 240 00:22:46,185 --> 00:22:49,522 Weet je wanneer je de jongens nodig hebt? 241 00:22:49,692 --> 00:22:51,951 Wanneer kan het? 242 00:22:54,066 --> 00:22:57,902 Ze wijzigen steeds de data waarop ze het ophalen. 243 00:22:58,028 --> 00:23:03,848 Gebruik je verstand. Je verstand. Alleen dat. 244 00:23:04,290 --> 00:23:11,266 Banken hebben hun zwakke plekken. Daardoor kan ik m'n werk doen. 245 00:23:13,008 --> 00:23:16,551 Als je meer tijd wilt, moet je het zeggen. 246 00:23:16,678 --> 00:23:19,216 Feyo. 247 00:23:19,389 --> 00:23:23,130 Hij zegt dat de kluis leeg is. - Hoeveel zat erin? 248 00:23:23,257 --> 00:23:26,269 Geef antwoord, klootzak. - Niets. 249 00:23:26,396 --> 00:23:28,721 Ze hebben alles meegenomen. 250 00:23:28,898 --> 00:23:32,813 Als we de kluis openen, gaan alle alarmen af. 251 00:23:32,986 --> 00:23:37,114 Dat risico nemen we. - Vooruit. Schiet op, klootzak. 252 00:23:37,282 --> 00:23:42,905 Wagen 260. Herstel. Die 1087 is in een ander filiaal. 253 00:23:46,082 --> 00:23:47,874 Maak 'm open. 254 00:23:55,675 --> 00:23:57,253 Die ook. 255 00:23:57,427 --> 00:24:01,639 Ik herhaal. Héroes de Granada. Stuur versterking. 256 00:24:19,742 --> 00:24:22,030 Politie. Iedereen liggen. 257 00:24:24,163 --> 00:24:26,488 Wegwezen. We komen wel terug. 258 00:24:26,665 --> 00:24:28,824 Bent u de manager? - Ja. 259 00:24:29,001 --> 00:24:32,335 Waarom hebt u gebeld? - Er is niet gebeld. 260 00:24:36,967 --> 00:24:40,965 We zijn door jullie gebeld. - Dat is niet zo. 261 00:24:41,138 --> 00:24:46,346 Waarom ligt iedereen op de grond? - Dat moest van jullie. 262 00:24:47,728 --> 00:24:50,136 Hoeveel tijd hebben we? - Weinig. 263 00:24:50,314 --> 00:24:54,396 Vier kilometer verderop is nog een bank. Die kunnen we beroven. 264 00:24:54,527 --> 00:24:56,983 Hoe ver is het? - Vijf minuten. 265 00:24:57,110 --> 00:25:00,072 Rijden. - Weet je het zeker? 266 00:25:00,241 --> 00:25:01,949 Rijden. 267 00:25:04,370 --> 00:25:08,498 Excuses. Blijkbaar was het vals alarm. 268 00:25:08,666 --> 00:25:10,825 Dit is een overval. 269 00:25:13,755 --> 00:25:17,539 Dames en heren, ik hou niet van bloed vergieten. 270 00:25:17,717 --> 00:25:21,667 Als we ons goed gedragen, gebeurt er niets. 271 00:25:21,846 --> 00:25:25,346 We gingen aan het werk. Niet aan het moorden. 272 00:25:25,975 --> 00:25:27,386 Wat moet dat? 273 00:25:27,413 --> 00:25:31,625 Ik wilde m'n verstand gebruiken. M'n verstand... 274 00:25:31,940 --> 00:25:34,312 Op de grond, mietje. 275 00:25:35,569 --> 00:25:37,775 En geen geweld. 276 00:25:37,946 --> 00:25:39,903 Blijf van me af. 277 00:25:40,699 --> 00:25:45,550 Iedereen op de grond. - Kijk nou. Ze komen altijd te Iaat. 278 00:25:45,871 --> 00:25:50,912 Ons werk is niet makkelijk. Ze hebben een verkeerd idee van ons. 279 00:25:51,084 --> 00:25:54,038 Met mensen omgaan is niet makkelijk. 280 00:25:54,212 --> 00:25:57,464 We zijn net honden. We ruiken elkaar. 281 00:26:08,519 --> 00:26:10,558 Blijf liggen. 282 00:26:18,821 --> 00:26:21,146 We gaan, Feyo. 283 00:26:31,751 --> 00:26:33,542 Pas op. 284 00:26:34,420 --> 00:26:36,211 Wegwezen. 285 00:26:48,822 --> 00:26:54,161 Wat doe jij hier? - Ik kreeg geen contact meer met jullie. 286 00:26:54,399 --> 00:26:56,225 Waar moeten we heen? 287 00:26:58,361 --> 00:27:00,769 Dit loopt fout. Wat doen we? 288 00:27:00,947 --> 00:27:02,940 Verroer je niet. 289 00:27:05,577 --> 00:27:09,491 Wegwezen. - Kom. Vooruit. 290 00:27:10,915 --> 00:27:13,537 Verroer je niet, vuile klootzak. 291 00:27:22,969 --> 00:27:24,680 Rijden. Snel. 292 00:27:27,682 --> 00:27:29,722 Verberg de auto's. 293 00:27:29,893 --> 00:27:33,558 Iemand moet uit het raam kijken. Onopvallend. 294 00:27:33,730 --> 00:27:35,604 Vooruit, jongen. 295 00:27:36,620 --> 00:27:38,228 Voorzichtig. 296 00:27:38,355 --> 00:27:41,737 Trek z'n overhemd uit, Sonia. Vooruit. 297 00:27:41,909 --> 00:27:45,651 Hou vol. Rustig, jongen. Hou vol. 298 00:27:45,778 --> 00:27:49,823 Druk een handdoek tegen de wond. Hou vol. 299 00:27:51,874 --> 00:27:53,997 Rustig, jongen. - Bedankt. 300 00:27:54,835 --> 00:27:56,543 Graag gedaan. 301 00:27:56,712 --> 00:27:59,417 Ga een dokter halen. Schiet op. 302 00:28:00,507 --> 00:28:03,539 Er is niks aan de hand. Stel je niet aan. 303 00:28:03,666 --> 00:28:08,743 Het doet lekker pijn. - Natuurlijk. 304 00:28:12,061 --> 00:28:17,740 De kogel heeft geen slagaders geraakt. Een kwestie van rust en medicijnen. 305 00:28:18,234 --> 00:28:21,999 Misschien is plastische chirurgie nodig… 306 00:28:22,232 --> 00:28:26,396 om het aangetaste weefsel te herstellen. 307 00:28:29,579 --> 00:28:31,508 Dokter... 308 00:28:37,670 --> 00:28:42,466 Doet u dat soort operaties zelf? 309 00:28:42,593 --> 00:28:47,005 Nee, ik niet. Eerst kijken we hoe het eruitziet. 310 00:28:47,372 --> 00:28:53,315 Daarna verwijs ik u naar een specialist die heel discreet is. 311 00:28:53,442 --> 00:28:57,606 Het is niet voor Leo... 312 00:28:57,774 --> 00:29:01,976 maar voor een vriend van me die het nodig heeft. 313 00:29:02,119 --> 00:29:06,955 Geen probleem. U kunt zo z'n telefoonnummer van me krijgen. 314 00:29:08,243 --> 00:29:09,930 Dokter... 315 00:29:15,667 --> 00:29:19,914 Goed. Een fijne avond verder. - Fijne avond. 316 00:29:23,508 --> 00:29:25,999 Wat? - Kom, ik moet met je praten. 317 00:30:03,424 --> 00:30:04,918 Hé, klootzak. 318 00:30:07,470 --> 00:30:09,296 Laat je wapen vallen. 319 00:30:13,434 --> 00:30:15,759 Jullie mogen foto's nemen. 320 00:30:15,936 --> 00:30:21,441 Voorzichtig met de kogels. We willen geen ongelukken. 321 00:30:21,609 --> 00:30:29,319 De generaal nam je thuis gevangen. - Daar wil ik niet veel over loslaten. 322 00:30:29,534 --> 00:30:31,407 Laat vallen. Ben je gek? 323 00:30:31,577 --> 00:30:36,619 Jullie zijn te ver gegaan. De bankmanager is invalide geworden. 324 00:30:36,791 --> 00:30:39,625 Jullie gaan schietend de straat op. 325 00:30:39,752 --> 00:30:43,379 Dat was niet de bedoeling, generaal. - Rot op. 326 00:30:43,506 --> 00:30:48,133 Ik lees het persbericht voor. Daarna praten we met Alfredo. 327 00:30:48,595 --> 00:30:53,933 Hij wilde niet praten. Toen zag hij hoe we iedereen behandelen. 328 00:30:54,100 --> 00:31:00,470 Vroeger werden verdachten mishandeld. Maar dat doen we hier niet. 329 00:31:00,649 --> 00:31:04,693 Deze man heeft een indrukwekkende staat van dienst. 330 00:31:04,853 --> 00:31:12,275 Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. En ik werk al 34 jaar bij de politie. 331 00:31:12,410 --> 00:31:15,876 Vreesde u niet voor uw leven na Tula? 332 00:31:18,041 --> 00:31:22,121 Hebt u me niet gehoord? Waarom denkt u dat ik hier ben? 333 00:31:22,295 --> 00:31:25,830 Om dat recht te zetten. Laat me verder lezen. 334 00:31:26,008 --> 00:31:30,385 Toen zag ik je. --Mocht ik je daarom interviewen? 335 00:31:30,515 --> 00:31:33,848 Toen je vroeg of ik voor m'n leven vreesde... 336 00:31:33,975 --> 00:31:39,522 Daar heb je lef voor nodig. Je bekijkt de zaken anders. 337 00:31:39,649 --> 00:31:45,085 Vanwege meerdere bankovervallen, waarbij doden vielen… 338 00:31:45,235 --> 00:31:49,933 Bovendien durfde niemand de generaal te onderbreken. 339 00:31:50,060 --> 00:31:55,413 Vreesde je echt niet voor je leven? - Nee. Kijk... 340 00:31:56,497 --> 00:31:59,913 Je doet gewoon alsof je een zanger bent. 341 00:32:00,084 --> 00:32:05,042 Het beste paard struikelt weleens. 342 00:32:05,214 --> 00:32:09,259 Dat zeggen ze. Zo luidt het spreekwoord. 343 00:32:09,427 --> 00:32:15,629 Maar de generaal is een paard dat nooit struikelt. 344 00:32:15,933 --> 00:32:17,972 En hier zijn we dan. 345 00:32:19,937 --> 00:32:22,277 Was dat het? - Ja, generaal. 346 00:32:23,711 --> 00:32:26,433 Maak hem af. - Generaal. 347 00:32:26,736 --> 00:32:31,647 Wacht. U hebt toch uw geld? - Hoor eens, klootzak. 348 00:32:31,824 --> 00:32:36,819 Deze actie hebben we aan jou te danken. Er zijn procedures. 349 00:32:36,996 --> 00:32:40,745 Je werkt niet alleen. - Ik heb een aanbod voor u. 350 00:32:40,909 --> 00:32:45,203 Zonder Leo of de andere jongens kan ik niet werken. 351 00:32:45,380 --> 00:32:49,876 Wat voor aanbod heb je voor me, Feyo? - Zegt u het maar. 352 00:32:50,042 --> 00:32:56,219 Ik wil niet dat u een slecht figuur slaat. Levend zijn we meer waard dan dood. 353 00:32:56,355 --> 00:32:59,011 Dit is Alfredo Ríos Granados. 354 00:32:59,186 --> 00:33:02,851 Ik heb een idee. Jij kunt me ermee helpen. 355 00:33:03,023 --> 00:33:05,265 Doe je hand omhoog. 356 00:33:08,653 --> 00:33:13,031 Wacht. Bedoel je dat je samenwerkte met... 357 00:33:13,215 --> 00:33:19,075 Nee. Ik zal het je uitleggen. Dan is het duidelijk. 358 00:33:20,738 --> 00:33:25,121 Dit is het salaris van een agent. 359 00:33:25,796 --> 00:33:27,207 Twee peso. 360 00:33:27,341 --> 00:33:31,340 Aan het eind van de maand heb je dit nodig.… 361 00:33:31,467 --> 00:33:34,634 om je baan te kunnen behouden. 362 00:33:35,681 --> 00:33:39,631 Maar als je dat niet hebt, hoe kom je er dan aan? 363 00:33:42,596 --> 00:33:47,305 Hiervan moet een agent leven, of overleven. 364 00:33:47,735 --> 00:33:50,902 Toen besloot je er iets aan te doen? 365 00:33:51,071 --> 00:33:55,365 Dat besluit nam ik toen ik hier al een stapeltje van had. 366 00:33:55,548 --> 00:33:59,635 Ik hield de helft om fatsoenlijk te kunnen leven. 367 00:33:59,798 --> 00:34:05,346 De andere helft ging naar m'n meerdere. Zo gaat dat bij de politie. 368 00:34:05,778 --> 00:34:08,799 Als jij ze zou geven wat ik ze gaf... 369 00:34:09,006 --> 00:34:15,214 zou je al snel politiechef zijn. Of wat dan ook. Net als ik. 370 00:34:16,931 --> 00:34:22,436 Toen ik genoeg geld had, nam ik ontslag. Ik ging voor mezelf werken. 371 00:34:22,604 --> 00:34:27,315 En in deze business moet je sommige mensen te vriend houden. 372 00:34:27,442 --> 00:34:33,563 Wanneer werd de panda geboren, dr. Tellez Girón? 373 00:34:33,762 --> 00:34:37,572 Afgelopen zondag, om 4 uur 's ochtends. 374 00:34:46,586 --> 00:34:51,976 Wat is er, Zárate? - Ik heb bewijsmateriaal gevonden. 375 00:34:52,509 --> 00:34:57,550 O ja? Wat dan? - Een walkietalkie bij de tweede bank. 376 00:34:57,722 --> 00:35:03,097 Waarom is dat zo belangrijk? Alle criminelen gebruiken ze. 377 00:35:03,270 --> 00:35:06,888 Het serienummer ervan is opmerkelijk. 378 00:35:09,276 --> 00:35:12,028 Het is van de surveillancedienst. 379 00:35:12,196 --> 00:35:17,866 Omdat jij het bent, zal ik vertellen hoe we ongeveer te werk gaan. 380 00:35:18,035 --> 00:35:22,946 Ik leerde bij de politie om de codes te veranderen. 381 00:35:23,123 --> 00:35:26,327 De rest hoef ik je niet te vertellen. 382 00:35:26,502 --> 00:35:29,668 Ze kennen onze radiofrequenties. 383 00:35:29,838 --> 00:35:31,381 Ray. 384 00:35:35,135 --> 00:35:37,971 Wagen 280. Herstel. 385 00:35:38,139 --> 00:35:41,223 Die 1087 gebeurt in een ander filiaal. 386 00:35:41,392 --> 00:35:46,268 Paramilitaire groepen gaan zo ook te werk. Een cel die... 387 00:35:46,439 --> 00:35:51,979 Wacht. U bedoelt… - Dat ze met guerrilla's samenwerken. 388 00:35:53,321 --> 00:35:56,820 Waarom worden wij altijd overvallen? 389 00:36:00,786 --> 00:36:02,613 Is er iets? 390 00:36:02,796 --> 00:36:07,957 Ik zal je iets zeggen, Zárate. Weet je niet hoe het hier toegaat? 391 00:36:09,553 --> 00:36:14,232 Waarom altijd onze bank, en niet die aan de overkant? 392 00:36:14,459 --> 00:36:18,126 Die dievenbende is onbeheersbaar. 393 00:36:18,304 --> 00:36:20,214 Komt in orde. 394 00:36:25,103 --> 00:36:30,180 Eerlijk gezegd is het een zaak die van bovenaf wordt geregeld. 395 00:36:30,470 --> 00:36:34,235 Maar je hebt lef. Dat bevalt me. 396 00:36:34,362 --> 00:36:37,906 Wat heb je nodig om je werk te doen? 397 00:36:38,063 --> 00:36:42,725 We moeten surveilleren in de buurten waar ze komen. 398 00:36:43,042 --> 00:36:48,878 Daar kun je van op aan. Maar je doet alleen verslag aan mij. 399 00:36:50,212 --> 00:36:55,799 Relax, Zárate. Vooruit. Je hebt het nodig. 400 00:36:56,468 --> 00:36:58,674 Zárate, klootzak... 401 00:37:01,890 --> 00:37:04,346 Zal ik je een mop vertellen? 402 00:37:04,518 --> 00:37:09,429 Een dief pleegt een inbraak. Opeens komen de bewoners thuis. 403 00:37:09,606 --> 00:37:11,433 Hij wordt betrapt. 404 00:37:11,608 --> 00:37:17,113 De inbreker zegt: Jullie hebben me gezien. Dus ik moet jullie doden. 405 00:37:17,281 --> 00:37:23,117 Hij vraagt aan de vrouw: Hoe heet u? De vrouw zegt: Isabel. 406 00:37:23,287 --> 00:37:27,119 Goed, Isabel. U wordt niet gedood. 407 00:37:27,291 --> 00:37:31,953 Sorry. We hebben weinig tijd. Die wil ik goed gebruiken. 408 00:37:33,672 --> 00:37:36,590 Hoe vaak ben je gearresteerd? 409 00:37:36,759 --> 00:37:43,473 Een paar keer. Hoe dan ook, ik wist altijd te ontsnappen. 410 00:37:55,445 --> 00:38:00,757 Ik vind het hier niet leuk. - Jij wilde per se met me mee. 411 00:38:01,208 --> 00:38:05,880 We blijven hier niet lang. - Dat je dit leuk vindt... 412 00:38:07,999 --> 00:38:10,702 Ik koop een groot huis voor je. 413 00:38:12,086 --> 00:38:15,477 Ik weet nog steeds niet hoe je dat deed. 414 00:38:27,644 --> 00:38:29,331 Wat is er? 415 00:38:31,565 --> 00:38:33,308 Nou? 416 00:38:36,528 --> 00:38:38,106 Ik ben zwanger. 417 00:38:41,366 --> 00:38:45,198 Wanneer zie ik je weer? --Morgen. 418 00:38:45,370 --> 00:38:48,040 Dan gaan we dansen om het te vieren. 419 00:38:51,543 --> 00:38:53,085 Schiet op. 420 00:38:54,671 --> 00:39:01,958 Alfredo Ríos weet opnieuw met getrokken pistool te ontsnappen 421 00:39:05,891 --> 00:39:08,892 Goedenavond, allemaal. 422 00:39:09,061 --> 00:39:13,225 Bedankt voor jullie komst. We kennen elkaar nog niet. 423 00:39:13,399 --> 00:39:18,606 Daarom geef ik dit feestje. Het is een bijzondere dag voor me. 424 00:39:18,988 --> 00:39:24,886 Eindelijk kan ik dit in m'n huis ophangen. En doe of je thuis bent... 425 00:39:25,157 --> 00:39:32,354 Het bewijs van jaren van hard werken en volledige toewijding: 426 00:39:33,794 --> 00:39:36,546 M'n diploma van de universiteit. 427 00:39:36,714 --> 00:39:42,420 Ik ben nu officieel gediplomeerd ingenieur. 428 00:39:44,022 --> 00:39:51,773 Bedankt. Ik wil jullie bedanken, beste buren. 429 00:39:52,015 --> 00:39:54,528 Het is een eer dat jullie er zijn. 430 00:39:54,655 --> 00:40:00,445 Ik wil ook m'n collega's bedanken, die even niet werken... 431 00:40:00,572 --> 00:40:02,363 om hier te kunnen zijn. 432 00:40:02,532 --> 00:40:06,318 Gefeliciteerd. Voor ons is het ook een eer.… 433 00:40:06,452 --> 00:40:10,560 om dit met je te vieren. Het was vast niet makkelijk. 434 00:40:10,874 --> 00:40:12,701 Die 15 mille peso hielp. 435 00:40:12,876 --> 00:40:17,039 Iemand heeft ons verteld dat je zingt. 436 00:40:17,213 --> 00:40:22,131 En mooi ook. Wil je niet iets voor ons zingen? Om het te vieren? 437 00:40:22,258 --> 00:40:25,212 Nou, ik... - Alsjeblieft. 438 00:40:26,807 --> 00:40:28,764 Zing toch iets. 439 00:40:28,934 --> 00:40:33,512 Het is een hobby van me. Ik zing al jaren. 440 00:40:33,688 --> 00:40:36,974 Zoals ze zeggen: Ik heb niets voorbereid. 441 00:40:37,742 --> 00:40:39,301 Zingen. 442 00:40:39,428 --> 00:40:42,299 Jongens... Muziek. 443 00:42:49,702 --> 00:42:52,987 Feyo. 444 00:42:54,748 --> 00:42:56,658 Sonia wil je spreken. 445 00:42:56,834 --> 00:42:59,040 Is ze hier? - Aan de telefoon. 446 00:42:59,211 --> 00:43:03,873 Ik neem 'm in de slaapkamer. - Waar ga je heen? Niet weggaan. 447 00:43:06,343 --> 00:43:08,917 Hallo? --Kom je naar huis? 448 00:43:09,096 --> 00:43:15,463 Ben je klaar met vergaderen? - Nee. We zijn nog even bezig. 449 00:43:15,770 --> 00:43:18,049 Hoe kom je aan dit nummer? 450 00:43:18,731 --> 00:43:23,518 Van Leo. Hoezo? - Het zou een verrassing zijn. 451 00:43:26,572 --> 00:43:31,729 En die muziek? - Die komt van een van de buren. 452 00:43:32,166 --> 00:43:34,787 Ze geven een feestje. 453 00:43:34,914 --> 00:43:38,746 Niet te lang wegblijven. Hoor eens. 454 00:43:42,046 --> 00:43:45,996 Ik wil je iets zeggen. Daarom bel ik. - Ik kom eraan. 455 00:43:46,176 --> 00:43:50,469 Ik kan het je net zo goed over de telefoon vertellen. 456 00:43:50,638 --> 00:43:53,260 Wat is er? 457 00:43:53,433 --> 00:43:57,383 Blijf niet te lang weg. Ik wacht op je. 458 00:43:58,563 --> 00:44:01,315 Wij wachten op je. --Goed. 459 00:44:11,743 --> 00:44:13,403 Ik wil dit niet meer. 460 00:44:13,578 --> 00:44:15,038 Wat wil je? 461 00:44:15,664 --> 00:44:18,665 Ik wil dat we hiermee kappen. 462 00:44:21,150 --> 00:44:25,596 Liever een alleenstaande moeder dan een weduwe met een kind. 463 00:44:27,217 --> 00:44:29,092 Ik heb niets nodig. 464 00:44:29,219 --> 00:44:33,134 Ik heb alleen jou nodig. Alleen jou. 465 00:44:36,435 --> 00:44:38,226 Ik hou van je. 466 00:44:49,647 --> 00:44:54,635 Deze middag benoemt de minister van Justitie. 467 00:44:54,762 --> 00:45:00,409 Mario Alberto Zárate tot commandant van dit politiekorps. 468 00:45:00,536 --> 00:45:03,241 Geef hem een groot applaus. 469 00:45:19,937 --> 00:45:23,520 Hallo. - Heb je de krant gelezen? 470 00:45:24,484 --> 00:45:29,940 Welke krant? k heb 'm onder je deur doorgeschoven. 471 00:45:30,448 --> 00:45:34,316 Waar ben je? - Hier, in je huis. 472 00:45:35,119 --> 00:45:37,907 Waarom bel je dan? 473 00:45:39,207 --> 00:45:42,991 Ik wilde niet storen. - Ik pak hem even. 474 00:45:56,544 --> 00:45:58,110 Generaal Durán voortvluchtig 475 00:45:58,137 --> 00:46:02,520 Als het er zo slecht uitzag. 476 00:46:02,822 --> 00:46:05,809 Ik heb het gezien. - Het ziet er slecht uit. 477 00:46:05,936 --> 00:46:08,568 Waarom stopte je er niet mee? 478 00:46:08,695 --> 00:46:11,530 En pagina tien? 479 00:46:11,698 --> 00:46:14,368 Die onzin over de bank? - Ja. 480 00:46:14,534 --> 00:46:17,495 Kom, we gaan. - Wat denk je? 481 00:46:17,663 --> 00:46:20,747 Ze belazeren ons. 482 00:46:20,916 --> 00:46:25,329 Als ze beweren dat dat de buit was, gaan we de rest halen. 483 00:46:25,504 --> 00:46:27,627 Dit is niet het goede moment. 484 00:46:28,465 --> 00:46:30,966 Het is beter om even te wachten. 485 00:46:31,093 --> 00:46:33,086 Kom hier. 486 00:46:35,514 --> 00:46:38,598 Kom hier. Nu. 487 00:46:39,894 --> 00:46:43,227 Manager riskeert leven en redt 70 miljoen 488 00:46:43,397 --> 00:46:46,184 de daders: Alfredo Ríos en z'n bende 489 00:46:46,358 --> 00:46:48,102 Sonia is er. 490 00:46:48,944 --> 00:46:55,272 Echt? Trek je kleren uit. Ga in bed liggen. Snel. 491 00:46:55,576 --> 00:46:57,368 Ga weg. Vooruit. 492 00:46:57,536 --> 00:47:00,833 Stoppen, zei je? Onmogelijk. 493 00:47:01,082 --> 00:47:06,040 Wanneer je ermee begint, is alles nog mogelijk. 494 00:47:06,212 --> 00:47:10,800 Maar als je er tot je nek in zit, is er maar één conclusie: 495 00:47:10,927 --> 00:47:12,550 Wat is dit? 496 00:47:12,677 --> 00:47:16,377 Ermee stoppen kan niet. Zo simpel is het. 497 00:47:23,354 --> 00:47:25,513 Goedemorgen, Sonia. 498 00:47:26,816 --> 00:47:29,390 Doe je de deur dicht? 499 00:47:33,573 --> 00:47:36,491 Ik wil jullie alleen zeggen... 500 00:47:37,619 --> 00:47:40,536 dat ik onze waarden zal respecteren. 501 00:47:40,705 --> 00:47:44,489 Ik zal m'n penning beschermen en respecteren. 502 00:47:44,668 --> 00:47:48,119 Zoals u uw hele leven hebt gedaan. 503 00:47:50,632 --> 00:47:53,419 En als commandant.. 504 00:47:54,761 --> 00:47:59,167 Beloof ik dat ik hem voor het gerecht zal brengen. 505 00:47:59,975 --> 00:48:06,227 Dat ik de zware crimineel Alfredo Ríos voor de rechter zal brengen. 506 00:48:08,092 --> 00:48:10,243 Ook al kost het me m'n leven. 507 00:48:10,402 --> 00:48:16,275 De instituties. Dat zijn officiële papieren die van hand tot hand gaan. 508 00:48:39,825 --> 00:48:44,630 Kunnen we er weer heen gaan? - Ja. Ze zijn het al vergeten. 509 00:48:45,354 --> 00:48:46,854 Wat gebeurt daar? 510 00:48:46,981 --> 00:48:51,726 Bankovervallen duren nooit langer dan tien minuten. 511 00:48:51,903 --> 00:48:57,028 Alfredo, de bendeleider, weet hoe de politie te werk gaat. 512 00:48:57,208 --> 00:49:01,184 Hij heeft bij de politie gewerkt. Hij was commandant. 513 00:49:01,311 --> 00:49:05,964 Ze kennen onze frequenties. Ze hebben een voorsprong. 514 00:49:06,209 --> 00:49:12,672 Dit wordt ons hoofdkwartier waar we al die telefoontjes filteren… 515 00:49:12,799 --> 00:49:18,671 zodat wij er eerder zijn dan zij. Elke fout zal ons onze baan kosten. 516 00:49:18,893 --> 00:49:24,058 Als dit goed gaat.… Wat denk je? - Geen idee. 517 00:49:25,011 --> 00:49:28,613 Ze maken nu de balans op, maar... - Wat? 518 00:49:30,194 --> 00:49:34,903 Ik heb er geen goed gevoel over. - Geen zorgen. 519 00:49:38,033 --> 00:49:39,575 Alles komt goed. 520 00:49:39,743 --> 00:49:45,781 Hoelang hangen we de telefoniste uit? - Vanaf nu ben jij de telefoniste. 521 00:49:45,957 --> 00:49:51,794 Jij houdt alle telefoontjes bij. Eén fout en je ligt eruit. 522 00:49:55,342 --> 00:50:00,716 Vanaf nu houden we ze 24 uur per dag in de gaten. 523 00:50:06,103 --> 00:50:10,516 Hier staat koffie om ons wakker te houden. Vooruit. 524 00:50:12,693 --> 00:50:16,276 Ik geef gewoon toe dat ik een dief ben. 525 00:50:16,447 --> 00:50:21,524 Ik lieg niet. Ik ben een dief. Daarin ben ik eerlijk. 526 00:50:23,412 --> 00:50:28,751 Ik zit niet in pak achter een bureau. Daar wordt pas echt gejat. 527 00:50:28,918 --> 00:50:36,363 De echte criminelen in dit land zijn de banken. 528 00:50:37,272 --> 00:50:41,316 Topcriminelen want ze gebruiken niet eens wapens. 529 00:50:42,306 --> 00:50:47,285 Wanneer wil je erheen? - Wanneer ze het niet verwachten. 530 00:51:12,462 --> 00:51:14,834 Waarom we het deden? 531 00:51:15,006 --> 00:51:19,917 Zoals ze zeggen: Een dief die van een dief jat… 532 00:51:23,765 --> 00:51:25,971 Wat willen jullie? - De rest. 533 00:51:30,272 --> 00:51:35,230 Er is maar één ding juist in die krant: ik was de overvaller. 534 00:51:35,402 --> 00:51:37,683 De rest is gelogen. 535 00:51:40,574 --> 00:51:42,824 Ik weet niet waar dit.. 536 00:51:44,511 --> 00:51:46,238 Dat weet je best, man. 537 00:51:46,913 --> 00:51:50,579 Doe die kluis open, anders ben je er geweest. 538 00:51:51,126 --> 00:51:58,394 Dwaas. Ze op zondag laten werken.. Ze zijn je vast dankbaar, Zárate. 539 00:51:58,884 --> 00:52:03,795 De banken maken de balans op. Alfredo zal wel snel verschijnen. 540 00:52:03,972 --> 00:52:07,057 Kijk. Die kaart is een voorbeeld. 541 00:52:07,226 --> 00:52:12,396 Hij kan vanuit de hoofdstad of het noorden toeslaan. Of zondags. 542 00:52:12,523 --> 00:52:14,729 Hij volgt geen vast patroon. 543 00:52:14,900 --> 00:52:19,064 Hoe weet je op welke zondag hij toeslaat? 544 00:52:19,238 --> 00:52:24,315 Hij hoeft maar één fout te maken. Een piepklein foutje. 545 00:52:24,493 --> 00:52:29,784 Hoe is het? Hoeveel staat het? Ik kom een bezoekje brengen. 546 00:52:29,957 --> 00:52:34,952 En het nieuwe kantoor van de nieuwe commandant bekijken. 547 00:52:35,144 --> 00:52:39,980 Ik heb eten voor jullie. Niet alle Zárates zijn uitbuiters, hè? 548 00:52:40,107 --> 00:52:46,324 Heb jij hem gevraagd te komen? - Iemand moet je tot bezinning brengen. 549 00:53:05,452 --> 00:53:07,575 Zet dat klote alarm uit. 550 00:53:18,840 --> 00:53:21,711 Hadden we maar een fototoestel. 551 00:53:29,059 --> 00:53:32,891 Meneer, alstublieft. Ik heb zo'n pijn. 552 00:53:39,027 --> 00:53:42,895 Pak hem. Ze schijnen je in het vizier te houden. 553 00:53:43,073 --> 00:53:47,984 Er staan grootse dingen te gebeuren. Vang die grote vis. 554 00:53:49,996 --> 00:53:52,581 Als je haaien wilt vangen... 555 00:53:53,959 --> 00:53:56,996 moet je leren om bebloed te zwemmen. 556 00:54:00,925 --> 00:54:05,218 Bovendien is het zondag. 557 00:54:05,387 --> 00:54:10,096 Ze horen thuis te zijn. Je wilt toch dat ze zich goed voelen? 558 00:54:10,267 --> 00:54:13,221 En daarmee bedoel ik geestelijk. 559 00:54:14,772 --> 00:54:18,852 Ze zitten hier maar. Er gebeurt niks. 560 00:54:29,156 --> 00:54:30,995 We zijn klaar. We gaan. 561 00:54:31,122 --> 00:54:35,541 Hoelang hebben we? - Geen idee. Er zijn geen meldingen. 562 00:54:35,668 --> 00:54:40,496 Doe dan iets. Hopelijk heb je genoeg kogels in je wapen. 563 00:54:46,471 --> 00:54:50,080 Waar wacht je op? Schiet op. Vooruit. 564 00:54:52,778 --> 00:54:54,605 Schiet op. 565 00:54:57,758 --> 00:55:00,166 Denkt u aan uw toekomst? 566 00:55:00,742 --> 00:55:04,242 Feyo. Er zijn geen tassen meer. Wat doen we? 567 00:55:04,406 --> 00:55:12,152 Geld is een armzalig middel 568 00:55:12,337 --> 00:55:15,624 als je het hebt 569 00:55:15,751 --> 00:55:19,999 heb je status, roem en geluk 570 00:55:22,090 --> 00:55:25,922 geld is een middel 571 00:55:26,094 --> 00:55:29,344 dat komt en gaat als de wind 572 00:55:29,514 --> 00:55:32,468 dat van hand tot hand gaat 573 00:55:32,643 --> 00:55:37,933 en het voorbijgaan van de tijd volgt 574 00:55:39,775 --> 00:55:43,358 om het te verkrijgen 575 00:55:43,529 --> 00:55:47,334 werken sommigen zich kapot 576 00:55:47,461 --> 00:55:54,998 ze hebben amper genoeg om te overleven 577 00:58:14,567 --> 00:58:16,390 Vertel eens, Alfredo. 578 00:58:18,102 --> 00:58:22,147 Hoe kon je zo makkelijk aan de politie ontkomen? 579 00:58:32,909 --> 00:58:37,488 Je zou een pact met de duivel hebben gesloten. 580 00:58:37,664 --> 00:58:43,070 Een pact met de duivel? M'n reet. 581 00:58:43,503 --> 00:58:47,204 Om dat te doen, moet je hem eerst ontmoeten. 582 00:58:50,927 --> 00:58:53,597 En om hem te ontmoeten... 583 00:58:53,763 --> 00:58:56,254 moet je eerst dood zijn. 584 00:59:40,853 --> 00:59:43,344 Schiet op. Snel, wegwezen. 585 00:59:43,522 --> 00:59:46,772 Schiet op. Rijden. 586 00:59:54,784 --> 00:59:57,405 Gaat het? Wat is er gebeurd? 587 01:00:00,164 --> 01:00:02,786 We moeten meer tassen kopen. 588 01:00:11,517 --> 01:00:17,219 Heb je geen spijt van die overval? Was het al die slachtoffers waard? 589 01:00:22,729 --> 01:00:27,189 Heeft iemand hem verplaatst? - Niet dat ik weet. 590 01:00:28,109 --> 01:00:33,234 Portefeuille? Legitimatiebewijs? - Hij had niks bij zich. 591 01:00:33,406 --> 01:00:35,695 En hij is niet verplaatst? 592 01:00:35,867 --> 01:00:41,621 We hebben hem even onderzocht voor de technische recherche kwam. 593 01:00:59,766 --> 01:01:02,340 Kom mee. - Waarheen? 594 01:01:02,519 --> 01:01:04,642 Zoek uit waar dat adres is. 595 01:01:04,813 --> 01:01:09,641 Zárate beweerde dat hij dagen niet had geslapen. 596 01:01:10,806 --> 01:01:12,290 En jij? 597 01:01:13,822 --> 01:01:16,907 Als je echt iets wilt.. 598 01:01:17,534 --> 01:01:20,619 Is slapen absoluut niet belangrijk. 599 01:01:20,818 --> 01:01:24,498 Was het nooit genoeg? Dacht je nooit aan stoppen? 600 01:01:26,835 --> 01:01:32,210 Soms denk je dat je alles hebt wat je hartje begeert. 601 01:01:33,342 --> 01:01:36,509 Maar dan word je steeds hebberiger. 602 01:01:37,513 --> 01:01:40,300 Of je weet niet wat je wilt. 603 01:02:29,733 --> 01:02:32,584 Als je er zo dichtbij bent... 604 01:02:32,711 --> 01:02:37,113 Heb je het adres? En heb je het bonnummer gecheckt? 605 01:02:37,240 --> 01:02:41,764 Het is alsof je weet dat je de winnende dominosteen hebt. 606 01:02:42,829 --> 01:02:44,988 Er ontbrak iets. 607 01:02:46,291 --> 01:02:48,098 Het was.. 608 01:02:50,337 --> 01:02:52,128 Alsof... 609 01:02:53,757 --> 01:02:56,378 alsof je een lege maag had. 610 01:02:57,336 --> 01:03:01,974 Alsof je voortdurend honger had. 611 01:03:02,641 --> 01:03:04,930 In alle opzichten. 612 01:03:05,081 --> 01:03:07,998 Ik ken een mop. 613 01:03:08,125 --> 01:03:13,275 Een man pleegt een inbraak. Opeens komen de bewoners thuis. 614 01:03:13,402 --> 01:03:15,893 Hij houdt ze onder schot en zegt: 615 01:03:16,071 --> 01:03:21,314 Jullie hebben me gezien. Jullie moeten dood. Zeg eerst hoe je heet. 616 01:03:21,441 --> 01:03:25,985 De oude vrouw zegt: Ik heet Isabel. 617 01:03:26,207 --> 01:03:28,850 En de inbreker zegt: Goed. 618 01:03:29,887 --> 01:03:33,087 U dood ik niet, want zo heet m'n moeder. 619 01:03:33,214 --> 01:03:37,258 Hij vraagt aan de man: Hoe heet u? - Ik ga. 620 01:03:37,385 --> 01:03:42,426 Net als de eerste keer. Het is alsof je valt. 621 01:03:42,598 --> 01:03:45,519 Het is alsof je zweeft. 622 01:03:45,646 --> 01:03:48,176 Alsof je in slow motion valt. 623 01:03:50,440 --> 01:03:52,315 Moet er iemand mee? 624 01:03:52,442 --> 01:03:56,570 Je weet dat je hard neerkomt als je valt. 625 01:03:56,738 --> 01:04:00,023 Je valt te pletter. 626 01:04:01,910 --> 01:04:04,697 Vertel die mop nou. - Wacht, man. 627 01:04:04,871 --> 01:04:08,951 Moet er niemand mee? - Anders kunnen jullie niet spelen. 628 01:04:10,418 --> 01:04:12,210 Hier is het. 629 01:04:16,424 --> 01:04:17,918 Arme Hagedis... 630 01:04:18,635 --> 01:04:21,505 Verroer je niet. 631 01:04:21,680 --> 01:04:26,805 U hebt vast gehoord dat Alfredo een pact met de duivel heeft. 632 01:04:26,977 --> 01:04:30,595 Die avond dacht ik dat het waar was. 633 01:04:52,961 --> 01:04:56,662 Waar je ook bent, op jou. - Proost. 634 01:04:58,133 --> 01:05:00,292 Vooruit. 635 01:05:00,469 --> 01:05:02,260 In één teug. 636 01:05:05,516 --> 01:05:07,741 Hij liet nooit z'n wapen zakken. 637 01:05:09,960 --> 01:05:14,085 Vooruit, kop op. Bekijk het positief. 638 01:05:14,746 --> 01:05:19,479 We hoeven nooit meer domino met hem te spelen. Hij kan er niks van. 639 01:05:19,606 --> 01:05:22,275 Kon er niks van. - Ook goed. 640 01:05:23,159 --> 01:05:26,705 Wat is er? Is het niet hier? 641 01:05:26,985 --> 01:05:31,127 Hij verdween altijd spoorloos na een overval. 642 01:05:31,292 --> 01:05:36,287 Konden jullie hem niet na een optreden oppakken? 643 01:05:36,464 --> 01:05:40,047 Want toen wist u al dat hij zong, toch? 644 01:05:42,011 --> 01:05:46,223 Ja. En geloof me, dat hebben we ook geprobeerd. 645 01:05:48,101 --> 01:05:53,405 Eerst dachten we dat het weer mythevorming rond z'n persoon was. 646 01:05:54,424 --> 01:06:00,788 Na onderzoek bleek dat er een ruiter genaamd Luis Fernando bestond. 647 01:06:07,078 --> 01:06:13,496 Zo ontdekten we een andere kant van hem: de Ruiter van het Mysterie. 648 01:06:13,668 --> 01:06:17,832 Of de Mysterieuze Ruiter. - De Ruiter van het Mysterie. 649 01:07:26,043 --> 01:07:31,996 Deze artiest zal met z'n mysterie meer dan één hart veroveren. 650 01:07:33,327 --> 01:07:36,032 Verroer je niet. - Laat hem los. 651 01:07:37,086 --> 01:07:38,497 Er is een probleem. 652 01:07:38,624 --> 01:07:43,758 Een applaus voor de Ruiter van het Mysterie. De muziek is van... 653 01:07:43,885 --> 01:07:47,384 Jij bent niet de Ruiter van het Mysterie. 654 01:07:47,555 --> 01:07:49,013 Wie zijn jullie? 655 01:07:49,140 --> 01:07:52,640 Ik ben niet de Ruiter van het Mysterie. 656 01:07:52,767 --> 01:07:55,518 Het is blijkbaar een misverstand. 657 01:07:56,391 --> 01:07:58,147 Ik ben de Mysterieuze Ruiter. 658 01:07:58,274 --> 01:08:02,272 Een applaus voor de Mysterieuze Ruiter. 659 01:08:25,344 --> 01:08:31,263 Het was een obsessie van u om Alfredo te pakken. 660 01:08:31,433 --> 01:08:34,268 Ik weet niet of het een obsessie was. 661 01:08:34,395 --> 01:08:37,531 Maar ik heb m'n dochter naar hem vernoemd. 662 01:08:37,658 --> 01:08:42,569 Die heet... - Zo wist ik dat ik 'm nooit zou vergeten. 663 01:08:43,028 --> 01:08:46,231 Ik heb haar Luisa Fernanda genoemd. 664 01:08:46,407 --> 01:08:51,649 Dat was toen z'n artiestennaam. Luis Fernando. 665 01:08:51,829 --> 01:08:56,290 Schrijf dat niet op. M'n vrouw weet het niet. 666 01:09:06,052 --> 01:09:11,044 Die avond besefte ik dat ik hem nooit zou pakken. 667 01:09:11,209 --> 01:09:12,778 Is het niet hier? 668 01:09:16,687 --> 01:09:20,851 Hoor eens. Voor je gaat, moet je bellen. 669 01:09:21,025 --> 01:09:22,816 Commandant.. 670 01:09:23,903 --> 01:09:25,445 Wat? 671 01:09:26,155 --> 01:09:29,863 Leg ik 'm erop? - Alfredo was echt... 672 01:09:30,154 --> 01:09:32,701 Ben ik aan de beurt? - Wat? 673 01:09:32,828 --> 01:09:35,037 De slimste van ons. 674 01:09:35,164 --> 01:09:36,624 Doe maar. 675 01:09:40,545 --> 01:09:43,214 Waarom moest hij 'm erop leggen? 676 01:09:44,674 --> 01:09:46,797 Omdat ik dat had gevraagd. 677 01:09:52,599 --> 01:09:54,614 Omdat ik zo dom was. 678 01:10:09,116 --> 01:10:10,740 Hallo? 679 01:10:13,120 --> 01:10:14,828 Hallo? 680 01:10:55,276 --> 01:10:59,248 Waar waren we? Hij draait zich om en vraagt: 681 01:10:59,375 --> 01:11:00,835 Hoe heet je? 682 01:11:01,002 --> 01:11:04,287 Wat? - Vooruit. We gaan. 683 01:11:05,799 --> 01:11:07,464 Kom mee. 684 01:11:07,884 --> 01:11:09,343 Schiet op. 685 01:11:25,902 --> 01:11:27,761 Hoe is het? 686 01:11:29,781 --> 01:11:31,941 Hoe ging het? 687 01:11:32,534 --> 01:11:34,869 Heb je die klootzak gepakt? 688 01:11:38,034 --> 01:11:40,112 Wat doe je hier? 689 01:11:41,876 --> 01:11:44,043 Op je wachten. 690 01:11:44,170 --> 01:11:48,215 Je wilt niet dat ze ons samen op het bureau zien. 691 01:11:48,377 --> 01:11:52,671 Ik had gebeld. Ze zeiden dat je met die actie meedeed. 692 01:11:52,798 --> 01:11:57,092 Je vrouw weet dat ik op je wacht. - Morgen praten we. 693 01:11:57,684 --> 01:12:00,685 Het is al morgen. - Wat wil je? 694 01:12:00,854 --> 01:12:04,188 Ik wil weten waarom je dit verknalt. 695 01:12:05,442 --> 01:12:10,699 In jouw tijd was het anders. Wij pakken het anders aan. 696 01:12:11,073 --> 01:12:15,450 De misdaad is veranderd. De denkwijze niet. 697 01:12:15,603 --> 01:12:20,199 Ik probeer niet jou te zijn. Ik wil m'n werk goed doen. 698 01:12:22,960 --> 01:12:25,533 Weet je nog, het boek dat ik je gaf? 699 01:12:26,880 --> 01:12:31,788 Die korte verhalen. - Heb je ze gelezen? 700 01:12:31,915 --> 01:12:35,608 Ja. - Dat is alles wat ik wilde weten. 701 01:12:37,456 --> 01:12:41,237 De werkelijkheid zou de fantasie overtreffen. 702 01:12:41,364 --> 01:12:45,545 De fantasie helpt ons om de realiteit te begrijpen. 703 01:12:45,672 --> 01:12:51,545 Hopelijk vind je ze mooi. Vooral het verhaal op bladzijde 81. 704 01:12:51,825 --> 01:12:53,979 Inderdaad, zei Dupin. 705 01:12:54,120 --> 01:12:59,688 Uw mannen falen. Ze houden geen rekening met de slimheid van de vijand. 706 01:12:59,831 --> 01:13:03,531 Ze vertrouwen op hun eigen intelligentie. 707 01:13:06,429 --> 01:13:08,960 Ze proberen ergens achter te komen. 708 01:13:09,087 --> 01:13:14,391 Ze laten zich leiden door de manier waarop ze zelf iets verbergen. 709 01:13:14,518 --> 01:13:18,835 Als de crimineel een ander soort slimheid heeft... 710 01:13:18,962 --> 01:13:22,647 dan kunnen ze het wel vergeten. 711 01:13:24,814 --> 01:13:29,690 Ergens achter komen berust niet op scherpzinnigheid.. 712 01:13:29,861 --> 01:13:34,903 Maar op zorgvuldigheid, geduld en volharding. 713 01:13:35,075 --> 01:13:41,279 En in een belangrijke zaak wordt dat wat gezocht wordt, altijd gevonden. 714 01:13:43,834 --> 01:13:47,582 Als je weet dat hij de aller slimste is.. 715 01:13:47,754 --> 01:13:52,215 Dan begrijp ik niet waarom je hem per se wilt pakken. 716 01:13:53,176 --> 01:13:55,597 Denk er goed over na, jongen. 717 01:13:57,097 --> 01:13:59,006 En rust uit. 718 01:14:02,060 --> 01:14:07,019 Leonardo Jurado en Raymundo López werken al jaren met 'm samen. 719 01:14:07,267 --> 01:14:10,172 Kom zo veel mogelijk over ze te weten. 720 01:14:10,354 --> 01:14:17,817 Hun strafblad, of ze bij andere bendes zaten, waar ze vandaan komen... Alles. 721 01:14:39,765 --> 01:14:42,772 Ja? - Is Raymundo López er? 722 01:14:42,899 --> 01:14:49,518 Wie zoekt u? - Hé, dit is mijn huis. 723 01:14:55,406 --> 01:14:58,324 Ik heb niks gedaan. Laat me los. 724 01:15:27,863 --> 01:15:32,137 Je moet minstens een dag rust nemen, Alfredo. 725 01:15:33,570 --> 01:15:37,621 Je mag je niet bewegen. Je mag niks doen. 726 01:15:37,991 --> 01:15:42,106 Hoe ziet het eruit? - Je litteken heelt goed. 727 01:15:42,315 --> 01:15:45,519 Ik doe er een verbandje op. 728 01:15:47,349 --> 01:15:51,419 Als je pijn hebt, neem je je medicijnen. 729 01:16:23,483 --> 01:16:26,156 Wat is er met jou gebeurd? 730 01:16:30,336 --> 01:16:32,661 Je weet wie je verhoort. 731 01:16:35,234 --> 01:16:38,188 Ik vind dat een goede agent... 732 01:16:38,386 --> 01:16:41,552 weet wat hij in zo'n situatie moet doen. 733 01:16:43,442 --> 01:16:47,450 M'n moeder was jarig. Ruzie met wat dronkenlappen. 734 01:16:47,577 --> 01:16:53,082 Zo dronken waren ze niet. Moet je zien hoe ze je hebben toegetakeld. 735 01:16:56,237 --> 01:16:58,728 Je vraagt hoe laat Alfredo er is. 736 01:17:01,451 --> 01:17:03,823 Waarom wil je dat weten? 737 01:17:03,995 --> 01:17:07,281 Je zegt dat je zoete broodjes gaat kopen. 738 01:17:07,408 --> 01:17:10,830 Ik ga aspirine kopen. 739 01:17:12,172 --> 01:17:13,713 Hoe zie ik eruit? 740 01:17:14,790 --> 01:17:18,946 Waarom heb je dat gedaan? - Dat vroeg ik niet. 741 01:17:19,844 --> 01:17:22,086 Ik vroeg hoe ik eruitzag. 742 01:17:24,697 --> 01:17:26,589 En Alfredo? 743 01:17:27,602 --> 01:17:29,013 Die is er niet. 744 01:17:29,140 --> 01:17:33,304 Het is voor m'n veiligheid. Ik word gezocht. 745 01:17:33,594 --> 01:17:35,421 Nou? 746 01:17:36,659 --> 01:17:38,908 Ik zie weinig verschil. 747 01:17:40,449 --> 01:17:42,016 Toch wel een beetje? 748 01:17:42,143 --> 01:17:46,702 Schiet op. En laat de voordeur open. 749 01:17:48,223 --> 01:17:51,849 Neem er een. God weet wanneer je weer eet. 750 01:17:56,882 --> 01:17:59,088 Verkloot het niet. 751 01:18:05,224 --> 01:18:07,631 De eikel gaat het verknallen. 752 01:18:16,323 --> 01:18:21,452 Kom, we gaan naar huis. - Ik moet nog met Leo praten. 753 01:18:21,737 --> 01:18:25,067 Wat zaken voor m'n plaat regelen. 754 01:18:25,953 --> 01:18:30,247 Daarna kom ik. - Dat zeg je nu wel. 755 01:18:36,380 --> 01:18:41,671 En de aspirine? - Ik had trek. 756 01:18:46,397 --> 01:18:48,445 Kom je terug? 757 01:18:49,519 --> 01:18:51,428 Dat doe ik altijd. 758 01:18:54,943 --> 01:18:56,393 Wil je er een? 759 01:18:56,520 --> 01:18:59,217 Ik ben dat gezeur van je zat. 760 01:19:02,282 --> 01:19:03,693 Verdomme. 761 01:19:03,867 --> 01:19:05,694 Wat is er? 762 01:19:07,537 --> 01:19:08,997 Wat heb je? 763 01:19:09,596 --> 01:19:11,885 Verdomme. - Wat heb je gedaan? 764 01:19:12,072 --> 01:19:13,861 Pak je wapen. 765 01:19:14,990 --> 01:19:17,494 Pak je wapen. Snel. 766 01:19:21,408 --> 01:19:23,650 Jullie zijn er geweest. 767 01:19:38,830 --> 01:19:40,806 Laat je wapen vallen. 768 01:19:46,618 --> 01:19:48,445 Laat het vallen. 769 01:19:49,621 --> 01:19:53,204 Laat het vallen. Dit is je laatste kans. 770 01:19:53,626 --> 01:19:55,499 Laat het vallen. 771 01:19:56,128 --> 01:19:58,334 Rustig, klootzak. 772 01:20:07,473 --> 01:20:09,216 Wat vroeg ik nou? 773 01:20:10,184 --> 01:20:11,809 Wat vroeg ik nou? 774 01:20:12,812 --> 01:20:15,433 Of je de deur open wilde laten. 775 01:20:17,514 --> 01:20:20,123 Welke plaat vindt Alfredo leuk? 776 01:20:29,455 --> 01:20:33,500 Ik kom afscheid nemen 777 01:20:33,657 --> 01:20:37,820 van de jongens 778 01:20:38,046 --> 01:20:44,464 want ik vertrek binnenkort naar de oorlog 779 01:20:46,655 --> 01:20:53,738 en ook al ga ik vechten in andere landen 780 01:20:55,075 --> 01:21:01,577 ik zal m'n rechten, m'n vaderland en m'n geloof behouden 781 01:21:03,947 --> 01:21:11,195 ik heb al afscheid genomen van m'n geliefde 782 01:22:40,909 --> 01:22:43,115 Het is voorbij, Alfredo. 783 01:23:15,956 --> 01:23:20,701 Ik weet niet of je eerder mensen zoals ik heb geïnterviewd. 784 01:23:20,878 --> 01:23:27,768 En of ze je hun dromen hebben verteld. Dat soort rare dingen. 785 01:23:28,099 --> 01:23:30,674 Ik droomde dat ik verdronk. 786 01:23:31,597 --> 01:23:37,386 De laatste keer wist ik dat ik erbij was. 787 01:23:37,513 --> 01:23:40,680 Ik kon niet meer ontkomen. 788 01:23:50,241 --> 01:23:51,865 Er daalde... 789 01:23:53,911 --> 01:23:56,485 een gevoel van rust over me neer. 790 01:24:13,806 --> 01:24:19,346 Je werd eergisteren, rond twaalf uur 's middags aangehouden. 791 01:24:19,520 --> 01:24:20,931 Hoe was dat? 792 01:24:21,105 --> 01:24:24,198 Naar binnen. We gaan even babbelen. 793 01:24:26,751 --> 01:24:31,912 Waarom werd het pas later bekend? - Moet je horen. 794 01:24:32,039 --> 01:24:35,906 Je krijgt van mij de officiële versie te horen. 795 01:24:36,214 --> 01:24:42,382 Daar zouden we het bij moeten houden. M'n neus, bijvoorbeeld. 796 01:24:43,471 --> 01:24:46,425 Dat was een schampschot. 797 01:24:46,552 --> 01:24:50,764 Ik moest behandeld worden. Daarom duurde het zo lang. 798 01:24:51,010 --> 01:24:53,964 Schrijf maar op. Een schampschot. 799 01:24:54,091 --> 01:24:58,706 Het hoofdbureau heeft gebeld. We moeten hem overdragen. 800 01:25:02,648 --> 01:25:08,188 Het is niet zo moeilijk, man. We verzetten ons tegen de aanhouding. 801 01:25:08,528 --> 01:25:13,356 Je schoot twee man op de vlucht neer. Probleem opgelost. 802 01:25:14,326 --> 01:25:17,493 Later maak je het goed met me. - Luister. 803 01:25:17,663 --> 01:25:22,241 We vinden de buit terug en pakken je handlangers op. 804 01:25:31,218 --> 01:25:34,053 Dood of levend. 805 01:25:36,098 --> 01:25:40,760 Laat het me weten als je wilt praten. Vriend. 806 01:25:56,494 --> 01:26:00,251 Wat doen we? - Niets. 807 01:26:04,919 --> 01:26:08,288 Weet je nog, die mop die je vertelde? 808 01:26:09,735 --> 01:26:13,309 Over die inbreker? - Welke? 809 01:26:15,224 --> 01:26:19,794 Die betrapt werd? Hij wilde hun naam weten. 810 01:26:20,518 --> 01:26:24,812 Verdomme, Feyo. Meen je dat? 811 01:26:28,902 --> 01:26:30,610 Nou... 812 01:26:31,863 --> 01:26:35,981 Die kerel pleegt op een dag een inbraak. 813 01:26:37,339 --> 01:26:40,376 En de bewoners betrappen hem. 814 01:26:41,429 --> 01:26:46,403 Hij richt z'n wapen op ze en zegt tegen de vrouw: 815 01:26:47,212 --> 01:26:51,746 Jullie hebben me gezien, dus ik moet jullie doden. 816 01:26:52,426 --> 01:26:55,759 Maar eerst wil ik weten hoe jullie heten. 817 01:26:56,815 --> 01:26:59,222 De vrouw zegt: 818 01:27:00,684 --> 01:27:03,140 Ik heet Isabel. 819 01:27:07,232 --> 01:27:10,075 De inbreker zegt: 820 01:27:10,240 --> 01:27:14,238 U wordt niet gedood want zo heet m'n moeder. 821 01:27:19,787 --> 01:27:24,283 En hij keert zich naar de oude man en vraagt: 822 01:27:25,918 --> 01:27:31,541 En hoe heet u? En de oude man antwoordt: 823 01:27:33,008 --> 01:27:35,334 Ik heet Juan. 824 01:27:35,461 --> 01:27:38,960 Maar m'n vrienden noemen me Isabel. 825 01:27:53,654 --> 01:27:58,185 Weet je wat ik het ergste vind? 826 01:28:03,779 --> 01:28:07,935 Dat ik je nieuwe plaat niet zal horen. 827 01:28:09,587 --> 01:28:14,415 Maar je zult erop te horen zijn. Als achtergrondzanger. 828 01:28:16,386 --> 01:28:20,799 Ik ga je lievelingsliedje opnemen. - Welk? 829 01:28:23,310 --> 01:28:25,801 Uit m'n ogen 830 01:28:26,557 --> 01:28:31,981 stromen tranen 831 01:28:35,111 --> 01:28:38,017 op mijn leeftijd 832 01:28:38,144 --> 01:28:42,821 ben ik verliefd 833 01:28:45,687 --> 01:28:48,723 uit m'n mond 834 01:28:48,890 --> 01:28:54,506 vloeit bloed 835 01:28:56,887 --> 01:29:02,536 ik heb m'n nederlaag 836 01:29:02,975 --> 01:29:06,239 verdrongen 837 01:29:09,276 --> 01:29:11,158 want ik ga 838 01:29:20,707 --> 01:29:22,783 Bedankt, jongen. 839 01:29:31,854 --> 01:29:36,150 Wat doet het je als een vriend van je dood is? 840 01:29:37,343 --> 01:29:39,086 Pijn. 841 01:29:40,596 --> 01:29:47,283 Soms is het iemand die z'n werk goed deed. 842 01:29:47,979 --> 01:29:53,971 Of hij had een gezin. Iemand met wie je dingen deelde... 843 01:29:57,655 --> 01:30:02,483 Alsof het je beste vriend was. Je maat. 844 01:30:14,422 --> 01:30:18,937 En hier zitten we dan. 845 01:30:21,405 --> 01:30:23,813 Wat is er met Sonia gebeurd? 846 01:30:25,757 --> 01:30:28,444 Ze had hier niks mee te maken. 847 01:30:29,750 --> 01:30:33,285 Je zei dat ze bij de overvallen betrokken was. 848 01:30:37,374 --> 01:30:40,743 Ik hoorde dat ze ook is aangehouden. 849 01:30:44,673 --> 01:30:48,671 Dat klopt niet. 850 01:30:48,844 --> 01:30:53,513 Ze is ontkomen. Ik weet niets van haar. 851 01:30:54,284 --> 01:30:59,099 Meer zeg ik er niet over. Ze moesten mij hebben, toch? 852 01:30:59,521 --> 01:31:01,929 En hier ben ik. 853 01:31:07,863 --> 01:31:13,831 Hoe gaat het met jullie? - Dat weet je. Klote. 854 01:31:19,583 --> 01:31:23,145 Wat? - Wanneer zien we elkaar? 855 01:31:24,422 --> 01:31:28,835 Nog één vraag. Was het het waard? 856 01:31:31,512 --> 01:31:34,928 Zo. Kom, we gaan. 857 01:31:42,231 --> 01:31:44,910 Wat ga je in de gevangenis doen? 858 01:31:46,473 --> 01:31:48,145 Geen idee. 859 01:31:49,392 --> 01:31:52,346 Misschien een filmscript schrijven. 860 01:31:53,714 --> 01:31:55,202 Tot ziens. - Wacht. 861 01:31:55,370 --> 01:31:57,030 Ik heb u al gesproken. 862 01:31:57,157 --> 01:32:01,666 Wat is er gisteren gebeurd? Heeft hij u geld geboden? 863 01:32:01,793 --> 01:32:07,997 We zijn met Alfredo naar de dokter gegaan voor z'n wond. 864 01:32:08,124 --> 01:32:10,592 Wat is er met z'n neus gebeurd? 865 01:32:10,719 --> 01:32:16,057 Dat heeft hij toch aan de pers verteld? Een schampschot. 866 01:32:23,773 --> 01:32:26,117 Vertel eens over je aanhouding. 867 01:32:26,244 --> 01:32:32,531 Het ging heel snel. Een prima uitgevoerde actie. 868 01:32:33,075 --> 01:32:40,746 Zelfs het beste paard struikelt weleens, maar laat één ding duidelijk zijn: 869 01:32:40,999 --> 01:32:45,246 Politiechef Zárate heeft me aangehouden. 870 01:32:45,421 --> 01:32:51,942 Ik wil niet dat iemand anders met de eer gaat strijken. 871 01:32:59,768 --> 01:33:01,927 Ik wil opnieuw beginnen. 872 01:33:03,022 --> 01:33:04,433 Weet je het zeker? 873 01:33:04,520 --> 01:33:06,190 Zing je? 874 01:33:06,317 --> 01:33:11,100 Ja, dat is een hobby van me. Ik hou van zingen. 875 01:33:11,227 --> 01:33:15,873 Wat zing je? - Ranchero-liedjes. 876 01:33:17,262 --> 01:33:19,412 We moeten snel beslissen. 877 01:33:19,539 --> 01:33:26,704 Hoe komt het dat je bent opgepakt? - Het kwam niet door een stommiteit. 878 01:33:26,879 --> 01:33:28,803 Ik wil opnieuw beginnen. 879 01:33:28,930 --> 01:33:33,259 Vraag maar aan hem. Hij heeft me erbij gelapt. 880 01:33:33,386 --> 01:33:38,225 Met dit water, de mantel van Moeder Natuur... 881 01:33:38,352 --> 01:33:42,459 wordt jullie ziel gezuiverd... 882 01:33:42,729 --> 01:33:44,686 Jullie kunnen op me rekenen. 883 01:33:44,813 --> 01:33:50,104 Ik heb in Mexico de meeste overvallen gepleegd. 884 01:33:50,231 --> 01:33:53,066 In de hele wereld. Ik. 885 01:33:53,789 --> 01:33:59,827 Ken je de Guadalajara-bende? De bende waarin ik vroeger zat? 886 01:34:01,891 --> 01:34:05,723 Ik beloof U, Heer, om Uw liefde te ontvangen... 887 01:34:05,895 --> 01:34:11,138 Uw mannen falen. Ze houden geen rekening met de slimheid van de vijand. 888 01:34:11,310 --> 01:34:15,853 Ik heb tegen Sonia gezegd dat ze naar hen moet gaan. 889 01:34:16,034 --> 01:34:21,870 Je zei eerder dat je zou ontsnappen. En dat deed je ook. 890 01:34:23,520 --> 01:34:25,762 Ga je het weer proberen? 891 01:34:26,982 --> 01:34:28,725 Dat weet ik niet. 892 01:34:28,901 --> 01:34:31,771 Als de crimineel een ander soort... 893 01:34:31,945 --> 01:34:34,318 Ik ben hier klaar. 894 01:34:34,445 --> 01:34:37,018 Zij kunnen je bevrijden. 895 01:34:37,202 --> 01:34:39,325 … kunnen ze het vergeten. 896 01:35:51,234 --> 01:35:55,481 In 2005 werd Alfredo in LA aangehouden door Interpol 897 01:35:55,642 --> 01:36:00,269 een paar maanden later zouden z'n misdaden verjaard zijn 898 01:36:00,431 --> 01:36:05,009 hij zit nu in een zwaar beveiligde gevangenis in Mexico 899 01:36:06,500 --> 01:36:12,781 Het is een jongen. Het was z'n ideaal was om banken beroven. 900 01:36:12,908 --> 01:36:16,925 Z'n eerste overval was een succes. 1 miljoen peso. 901 01:36:17,060 --> 01:36:24,843 Hij ging ermee door en stal veel geld. Hij kocht drie huizen. Twee auto's. 902 01:36:24,977 --> 01:36:28,844 We hebben een hoeveelheid geld in beslag genomen. 903 01:36:29,023 --> 01:36:35,026 En zware wapens. Twee machine- geweren. Een 45 mm die hij bij zich had. 904 01:36:35,202 --> 01:36:39,944 En een hoop munitie. Alsof ze oorlog gingen voeren. 905 01:36:40,156 --> 01:36:45,623 Ik ben een slimme vent. - Slimmer dan de politie? 906 01:36:45,750 --> 01:36:48,781 De politie is goed georganiseerd. 907 01:36:48,908 --> 01:36:53,712 Hoe beroof je een bank? - Daarvoor heb je geen geweld nodig. 908 01:36:53,839 --> 01:36:58,169 Je moet er alleen slim voor zijn. - En de slachtoffers? 909 01:36:58,344 --> 01:37:05,260 Ik vergiet liever geen bloed. Het geld is fijn. 910 01:37:05,387 --> 01:37:07,810 We houden allemaal van geld. 911 01:37:07,937 --> 01:37:12,765 Wie houdt er hier niet van geld? Van een goed leven? 912 01:37:12,965 --> 01:37:16,340 De eerste keer, ik was er niet bij. 913 01:37:16,467 --> 01:37:22,520 Zou u gezegd hebben dat u zou ontsnappen. En deze keer? 914 01:37:22,702 --> 01:37:25,454 Dat zou ik je niet kunnen zeggen. 915 01:37:25,622 --> 01:37:32,410 Waar is hij? Hij... Hij heeft me verklikt. Hij was het. 916 01:37:32,537 --> 01:37:36,831 Het was zijn schuld. Niet door een stommiteit van mij. 917 01:37:36,973 --> 01:37:42,632 Niet doordat ik een… 918 01:37:42,806 --> 01:37:48,035 Niet doordat ik een vergissing, een fout had begaan. 919 01:37:48,395 --> 01:37:53,043 Hij heeft ons allemaal verraden. 920 01:37:53,170 --> 01:37:57,110 Ik ben geopereerd. - Aan uw neus? 921 01:37:57,237 --> 01:37:58,945 Bent u geslagen? 922 01:37:59,072 --> 01:38:04,411 Een licht schampschot. Dat is alles. 923 01:38:04,538 --> 01:38:11,356 Wat voor leven leidde je? Je kwam aan geld door banken te beroven. 924 01:38:11,483 --> 01:38:16,026 En je zong op feesten. Je leidde best een normaal leven. 925 01:38:16,173 --> 01:38:21,168 Daar vertel ik je graag over. En jullie ook. 926 01:38:21,345 --> 01:38:25,991 Het is m'n hobby. Ik hou van zingen. 927 01:38:26,118 --> 01:38:33,522 Ik heb platen opgenomen. Eén elpee en drie singles. Drie, vier singles. 928 01:38:33,649 --> 01:38:37,433 Ik ben degene... 929 01:38:37,611 --> 01:38:42,404 die in dit land de meeste overvallen heeft gepleegd. 930 01:38:42,531 --> 01:38:48,735 Ik zal u zeggen dat m'n leven is veranderd. Ik ben een ander mens. 931 01:38:48,956 --> 01:38:51,626 Dat heeft Christus gedaan. 932 01:38:51,753 --> 01:38:56,670 Wat in Mexico is gebeurd, heb ik achter me gelaten. 933 01:38:56,797 --> 01:39:00,581 Daarom ben ik er weggegaan. 934 01:39:01,344 --> 01:39:06,172 Want Jezus... Jezus Christus... Hij heeft me veranderd. 935 01:39:06,349 --> 01:39:12,683 Hij heeft m'n leven veranderd. Ik ben evangelist. Ik verkondig het evangelie. 936 01:39:12,856 --> 01:39:18,873 Hij is de weg, de waarheid en het leven. Alleen via Jezus kom je tot God. 937 01:39:19,000 --> 01:39:23,994 Hij hield zo van de wereld dat hij zijn enige zoon opgaf. 938 01:39:24,175 --> 01:39:27,831 Wie in hem gelooft, heeft het eeuwige leven. 939 01:39:27,966 --> 01:39:30,457 We zijn hier slechts tijdelijk. 940 01:39:30,551 --> 01:39:33,432 Hoe heet je? - Alfredo Ríos Galeana. 941 01:39:33,668 --> 01:39:36,835 Leeftijd? 53. 942 01:39:37,020 --> 01:39:42,726 Waar woonde u in Amerika? - In Huntington Park. 943 01:39:42,994 --> 01:39:45,384 Waarvan wordt u beschuldigd? 944 01:39:48,611 --> 01:39:50,259 Van overvallen. 945 01:39:50,386 --> 01:39:52,751 Waarop? - Op banken. 946 01:39:53,720 --> 01:39:56,688 Opzij. Jongen? Opzij. 947 01:40:21,878 --> 01:40:25,465 Vertaling: BTI Studios73547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.