All language subtitles for Mexico Barbaro II - Subtle Ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,555 --> 00:00:51,555
{\fad(1000,1000)}{\an1}
Translated by:
Ali Laredj
2
00:00:53,065 --> 00:00:57,966
{\fad(1000,1000)}
"الاستخلاص"
لِكس أورتيغا
3
00:01:00,195 --> 00:01:05,262
{\fad(1000,1000)}
"حان الوقت"
كارلوس ميلينديز
4
00:01:08,000 --> 00:01:11,532
{\fad(1000,1000)}
"لا تنم"
سيرجيو تللو
5
00:01:13,228 --> 00:01:18,162
{\fad(1000,1000)}
"الجندي خوان"
أبراهام سانشيز
6
00:01:19,629 --> 00:01:24,529
{\fad(1000,1000)}
"الكرات النارية"
كريستيان كويفا وريكاردو فارياس
7
00:01:25,695 --> 00:01:31,062
{\fad(1000,1000)}
"حامض الكبريت"
ميشيل كارزا
8
00:01:32,525 --> 00:01:37,024
{\fad(1000,1000)}
"بيدوس فوبوس"
دييغو كوهين
9
00:01:38,190 --> 00:01:43,857
{\fad(1000,1000)}
"بوتزونالي"
فيرناندو أردابيلتا
10
00:01:54,406 --> 00:01:59,906
{\fad(1000,1000)}
المكسيك البربرية
II
11
00:02:11,766 --> 00:02:14,766
{\fad(1000,1000)}
"الجندي خوان"
أبراهام سانشيز
12
00:02:19,060 --> 00:02:23,260
{\fad(1000,1000)}تيخوانا، المكسيك 1938
13
00:03:00,165 --> 00:03:03,933
!ما الذي فعلته
لم أفعل شيئاً، لم أكن أنا
14
00:03:03,933 --> 00:03:07,499
أيها الجندي
15
00:03:07,499 --> 00:03:09,766
الطقس حار سيدي
لا بدّ من أنه عَطِش
16
00:03:20,899 --> 00:03:23,265
.أجل، الجو حار جداً
17
00:03:29,265 --> 00:03:33,165
لكنه سينتهي
عندما يبدأ بالاختناق بدمه
18
00:03:33,165 --> 00:03:35,432
!سيدي، أقسم لم أكن أنا -
!اصمت -
19
00:03:42,299 --> 00:03:47,332
ليس عليك إقناعي بأي شيء
فأنا لست مسؤولاً هنا
20
00:03:47,332 --> 00:03:50,666
هل تفهم أيها الجندي؟
21
00:03:50,666 --> 00:03:55,332
،يُقال بأنّ المسؤول هنا هو الشيطان
22
00:03:55,332 --> 00:03:58,399
.لذا عليك الذهاب وطلب المغفرة منه
23
00:03:58,399 --> 00:04:00,899
...لأنني لن أصدّق أي شيء مما ستقوله
24
00:04:00,899 --> 00:04:05,532
هل تسمعني؟
25
00:04:05,532 --> 00:04:09,666
.أقسم أنني بريء سيدي -
.انهضِه -
26
00:04:09,666 --> 00:04:14,099
!لا! لا -
.توقف، خوان، كفى يا رجل -
27
00:04:14,099 --> 00:04:17,466
!إنكَ مُخطئ -
28
00:04:17,466 --> 00:04:21,699
.الشعب يريد رأس القاتل المغتصب
29
00:04:21,699 --> 00:04:24,733
ويجب أن ألبيهم
أتفهم ذلك؟
30
00:04:24,733 --> 00:04:27,366
...جهّز سلاحك
31
00:04:37,366 --> 00:04:39,499
.فقط اركض، كن سريعاً
32
00:04:46,466 --> 00:04:48,432
!صوّب
33
00:04:50,132 --> 00:04:53,432
،واحد
34
00:04:53,432 --> 00:04:55,966
،اثنان
35
00:04:55,966 --> 00:04:57,966
،ثلاثة
36
00:04:57,966 --> 00:05:00,032
،أربعة
37
00:05:00,032 --> 00:05:02,132
،خمسة
38
00:05:02,132 --> 00:05:04,466
،ستة
39
00:05:04,466 --> 00:05:06,466
،سبعة
40
00:05:06,466 --> 00:05:08,432
.نار
41
00:05:57,966 --> 00:06:00,265
.لا يجب أن تكون هنا
42
00:06:17,566 --> 00:06:19,966
الانتقام هو ما تريده؟
43
00:06:19,966 --> 00:06:23,032
.نعم، نعم، أريد ذلك
44
00:06:23,032 --> 00:06:25,265
.ساعدني
45
00:06:48,466 --> 00:06:52,000
لقد وجدنا الفاعل سيدي
كان نقيباً من الحامية السابعة والعشرين
46
00:06:52,000 --> 00:06:55,799
.لكنه تجاوز الحدود وفقدنا أثره
47
00:07:07,199 --> 00:07:10,332
لمن يريد أن يعرف ما حدث هنا
48
00:07:10,332 --> 00:07:13,799
اللعين الذي قتلناه هو الجاني
49
00:07:13,799 --> 00:07:20,232
!لقد اعترف
.اعترف
50
00:07:20,232 --> 00:07:23,999
...أتاه الناموس الأعلى
51
00:07:23,999 --> 00:07:26,032
،لذلك لن يتفوه أحد عما جرى هنا
أهذا واضح؟
52
00:07:26,032 --> 00:07:29,232
!نعم سيدي -
.الآن -
53
00:07:29,232 --> 00:07:31,666
!ادفناه
54
00:07:38,432 --> 00:07:42,332
إنه الشيطان.. لقد كان خوان بريئاً
.والشيطان يعرف ذلك يا سيدي
55
00:07:42,332 --> 00:07:45,265
!توقف عن هذا الهراء
56
00:07:55,733 --> 00:07:59,999
اخمِدا النار وادفناه
.ثم عودا إلى الثكنة
57
00:07:59,999 --> 00:08:03,999
.لا أريد لأحد أن يتحدث عما جرى
58
00:08:03,999 --> 00:08:09,766
.ولا كلمة
59
00:08:09,766 --> 00:08:13,666
إلا إن أردتما جثتين إضافيتين
.في هذه المقبرة
60
00:09:18,966 --> 00:09:23,032
.وصلتني برقية للتو
61
00:09:23,032 --> 00:09:26,399
غداً سيرسلون وكيلاً فيدرالياً
غرينغو
62
00:09:26,399 --> 00:09:29,666
.لترتيب الأمور
63
00:09:35,499 --> 00:09:37,766
.أنا لا أفهم يا سيدي -
.لا -
64
00:09:40,132 --> 00:09:43,666
.لا أفهم أيضاً
65
00:09:48,833 --> 00:09:52,532
:واسأل نفسي
66
00:09:52,532 --> 00:09:55,733
من
67
00:09:55,733 --> 00:09:58,132
كان
68
00:09:58,132 --> 00:10:01,432
الواشي؟
69
00:10:01,432 --> 00:10:05,032
!من حشر أنفه وأخبرهم
70
00:10:05,032 --> 00:10:08,432
.أنا لا أعرف يا سيدي -
!أوه، أحقاً لا تعرف -
71
00:10:08,432 --> 00:10:11,499
،أيها الجندي
72
00:10:11,499 --> 00:10:13,132
رجاءً
73
00:10:13,132 --> 00:10:15,799
.تصرف كرجل
74
00:10:20,966 --> 00:10:24,065
...الآن
75
00:10:24,065 --> 00:10:26,532
من فعل ذلك؟
76
00:10:26,532 --> 00:10:29,733
أنت؟
77
00:10:29,733 --> 00:10:31,799
أو أنا؟
78
00:10:37,366 --> 00:10:41,000
.أنت، أنا
79
00:10:41,000 --> 00:10:43,265
.أنا
80
00:10:49,666 --> 00:10:51,666
.باسم الأب والابن والروح القدس
81
00:11:00,132 --> 00:11:02,366
!لا، خوان، لا، توقف، لا
82
00:11:05,566 --> 00:11:09,532
باسم الأب والابن والروح القدس
ثالوثنا المقدس
83
00:11:09,532 --> 00:11:12,966
التي في حكمتهم الحقيقية نعمة
84
00:11:12,966 --> 00:11:16,299
أخي الحامي والبريء خوان كاستيلو موراليس
85
00:11:16,299 --> 00:11:20,032
.حفظه الله
86
00:11:20,032 --> 00:11:24,299
باسم الأب والابن والروح القدس
ثالوثنا المقدس
87
00:11:24,299 --> 00:11:30,432
في حكمتهم الحقيقية
أنعِم الأخ خوان كاستيلو موراليس
88
00:11:36,366 --> 00:11:38,966
.كل الشكر للجندي خوان على معجزاته
89
00:11:38,966 --> 00:11:43,000
...شكراً
90
00:11:43,000 --> 00:11:46,199
.شكرا لك خوان لكونك معي في أصعب اللحظات
91
00:11:46,199 --> 00:11:48,766
.شكراً لك على المعجزات، خوان
92
00:12:35,065 --> 00:12:37,199
تيخوانا، المكسيك
93
00:12:38,966 --> 00:12:41,432
.في يومنا هذا
94
00:13:17,733 --> 00:13:22,432
{\fad(1000,1000)}
"بيدوس فوبوس"
دييغو كوهين
95
00:15:44,999 --> 00:15:50,099
.ليس اليوم حبي، أتوسل إليك
96
00:15:50,099 --> 00:15:53,666
،سأكون جيدة معك، أعدك
.لكن عليكِ أن تكوني جيدة معي أيضاً
97
00:17:53,690 --> 00:18:02,690
{\fad(1000,1000)}{\an1}
Translated by:
Ali Laredj
98
00:22:40,532 --> 00:22:42,366
!تحركي
99
00:22:50,232 --> 00:22:51,766
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
100
00:22:55,666 --> 00:22:57,432
!أنتِ، تباً
101
00:23:04,199 --> 00:23:06,499
اللعنة عليكِ
.ضاجعي نفسك
102
00:23:11,599 --> 00:23:13,766
!اغربي عن وجهي
103
00:23:16,132 --> 00:23:18,666
اللعنة عليكِ
.هيا تحركي أيتها الخراء
104
00:23:32,566 --> 00:23:36,499
دعيني بمفردي، أفهمتِ؟
.سأضربك أيها العاهرة
105
00:24:09,466 --> 00:24:14,265
{\fad(1000,1000)}
"بوتزونالي"
فيرناندو أردابيلتا
106
00:24:46,299 --> 00:24:48,666
"أتمنى لك رحلة سعيدة يا أبي"
107
00:24:56,232 --> 00:24:59,966
،هذه أمسية خاصة
108
00:24:59,966 --> 00:25:02,032
لهذا السبب سنقوم بإعداد البوزول
.كما فعل أسلافنا
109
00:24:59,966 --> 00:25:08,966
{\an8}
البوزول: هو حساء تقليدي مكسيكي، مصنوع من الذرة ولحم الخنزير
110
00:25:09,799 --> 00:25:12,032
!بهدوء
111
00:25:44,999 --> 00:25:48,466
ماذا قلت؟
.عليكَ تنظيفه الآن
112
00:25:48,466 --> 00:25:50,666
هيا استمر في تنظيفه
توقف عن البكاء أيها الخنزير الصغير
113
00:25:56,265 --> 00:25:59,132
حقاً! أستذهب للعب أيها القوي؟
114
00:25:59,132 --> 00:26:01,432
.هيا -
.لا، أبي لا تفعل، لا -
115
00:26:05,065 --> 00:26:06,499
!اصرخ كالخنازير
116
00:26:13,165 --> 00:26:15,366
.بابا هنا
117
00:26:21,799 --> 00:26:25,366
هل كنتِ تنتظرينني؟
118
00:26:25,366 --> 00:26:27,432
.لنرَ، لنرَ
119
00:26:40,199 --> 00:26:43,032
.ها هو آت -
.أخيراً -
120
00:27:15,966 --> 00:27:18,833
!فلنقطع الرأس
121
00:27:18,833 --> 00:27:21,432
،لا يا فتى
.سنفعل ذلك على مراحل
122
00:27:41,132 --> 00:27:43,099
.يد سيئة
123
00:27:45,632 --> 00:27:48,199
ليس مرة أخرى، أتسمعني؟
.لن يحدث ذلك مرة أخرى
124
00:28:01,499 --> 00:28:04,766
،لديّ يد، ليس لديّ يد
.لديّ يد
125
00:28:04,766 --> 00:28:08,032
،إيه إيه إيه، لنرقص
.إيه إيه إيه، لنرقص
126
00:28:11,666 --> 00:28:13,032
!يا لخسارة هذا القميص
127
00:28:24,432 --> 00:28:27,199
،إيه إيه إيه، لنرقص
.إيه إيه إيه، لنرقص
128
00:28:56,432 --> 00:28:59,432
،أيها العظيم، أيها الجبّار
أين إلهك الآن؟
129
00:29:04,032 --> 00:29:06,666
،خنزير قذر
.لن تسرق البوزول
130
00:29:28,332 --> 00:29:30,599
!هيا، ابتعدوا -
!أيها الأطفال -
131
00:29:38,833 --> 00:29:42,399
!ابتهِجوا
132
00:29:42,399 --> 00:29:45,332
!دعونا نطبخ أفضل بوزول على الإطلاق
133
00:29:45,332 --> 00:29:48,099
!هيا، ساعدوني
134
00:30:05,132 --> 00:30:07,499
،إنه أفضل حساء على الإطلاق
135
00:30:10,399 --> 00:30:13,099
.سيحتاج المزيد من الملح
136
00:30:31,599 --> 00:30:34,132
،الأشياء الوحيدة الجيدة التي أتت منه
137
00:30:34,132 --> 00:30:36,599
...هي أنتم
.ملائكتي الصغار الثلاثة
138
00:30:42,532 --> 00:30:45,999
..حسناً، الآن
..علينا أن نقوم بالأشياء التي لا يحبها أحد
139
00:30:45,999 --> 00:30:49,232
.أن ننظف كل هذه الفوضى
140
00:30:49,232 --> 00:30:52,399
.ثم نغتسل بعد ذلك
141
00:30:52,399 --> 00:30:55,432
.حسناً برايان، تأكّد من تقطيع والدك جيداً -
.حاضر أمي -
142
00:30:55,432 --> 00:30:57,499
.بريتاني، ضعِ الخضار في علبة التابروير
143
00:31:01,332 --> 00:31:04,833
،براندون، الناس يتضورون جوعاً في أفريقيا
144
00:31:04,833 --> 00:31:07,432
..لذا لن نهدر أي طعام
.ضعها هناك
145
00:31:11,933 --> 00:31:15,165
،والآن اذهب للاستحمام
.أريد أن أرى فتى وسيماً
146
00:31:15,165 --> 00:31:17,666
.قطّع والدك جيداً -
.حاضر أمي -
147
00:31:22,466 --> 00:31:24,366
.حتى في الموت ما تزال وضيعاً
148
00:31:34,966 --> 00:31:37,265
.أوه، شكراً جزيلاً
149
00:31:39,632 --> 00:31:43,466
البوزول اليوم جيد جداً سيدة لولا -
.شكراً جزيلاً -
150
00:31:43,466 --> 00:31:45,265
!لقد استخدمت مكوناتك الخاصة -
.سترين -
151
00:31:47,833 --> 00:31:50,666
.تبدين أكثر جمالاً اليوم -
.أوه، شكراً لك -
152
00:31:57,199 --> 00:31:59,366
!ما المشكلة
!ابصقيها
153
00:32:06,833 --> 00:32:08,499
!آه، مقزز، إنه اصبع
154
00:32:11,933 --> 00:32:14,032
!أيها الحثالة
155
00:32:26,032 --> 00:32:29,366
،لا، دعوني وشأني
ما خطبكم أيها الناس؟
156
00:32:49,699 --> 00:32:53,366
مساء الخير بني، مساء الخير أيها الأخوة
.أنا هنا لأتحدث عن كلمة الله
157
00:32:53,366 --> 00:32:56,265
!لقد سئمنا من كلمة الله -
...لكن دعوني -
158
00:33:14,165 --> 00:33:17,032
أخبرك، بالنسبة لي
،المكافأة هي ما يصنع الفارق حقاً
159
00:33:17,032 --> 00:33:20,899
لأصل إلى الأعداد المطلوبة دائماً
،في الوقت المحدد وبإيقاع متناسق
160
00:33:20,899 --> 00:33:23,999
هذا كل ما في الأمر
.وبالطبع نحتاج إلى التنويع
161
00:33:23,999 --> 00:33:27,299
على سبيل المثال، نحن الآن بين 6 و 8
SKU
162
00:33:23,999 --> 00:33:33,024
{\an8}
SKU
هي وحدة مبيعات المستهلك، أو المنتجات الخاصة للعلامات التجارية
163
00:33:27,299 --> 00:33:31,532
،فهذه الأرقام ليست في أفضل حالاتها
164
00:33:31,532 --> 00:33:36,866
حينها سينتهي بنا الأمر مرهقتين
لكنها أفضل من أن نكون مسؤولتين عن مرضى لا شفاء فيهم
165
00:33:36,866 --> 00:33:38,432
لا أريد ان أكون مسؤولة عنهم
لندع ذلك للتسوية
166
00:33:40,699 --> 00:33:44,532
{\fad(1000,1000)}
"الكرات النارية"
كريستيان كويفا وريكاردو فارياس
167
00:33:44,532 --> 00:33:48,766
أحب العمل بشكل مستقل من وقت لآخر
.بالإضافة، لا يمكن وضع أي شيء في محرك السيارة
168
00:33:57,099 --> 00:33:58,499
.ابدأ
169
00:34:03,632 --> 00:34:07,666
ما أنت على وشك أن تشاهده
.ليس له اسم حتى الآن
170
00:34:07,666 --> 00:34:13,799
هدفنا هو الإطاحة بالحدود الأخلاقية
وحساسية اللغة السمعية البصرية
171
00:34:13,799 --> 00:34:17,466
من أجل إنشاء فئة جديدة
،شخص يناسب الفئة الأكثر حرماناً
172
00:34:17,466 --> 00:34:20,032
.أو لمن لا يخاف من العواقب
173
00:34:22,132 --> 00:34:24,099
.انتهى
174
00:34:27,332 --> 00:34:29,866
أنا بخير، حقاً؟
.حسناً، جيد جداً
175
00:34:29,866 --> 00:34:33,466
ما هو التالي؟
176
00:34:33,466 --> 00:34:37,332
لدينا بالفعل المقطع أثناء البحث عن الكتاب المقدس الأسود
...وشيء مع الماعز
177
00:34:37,332 --> 00:34:41,466
الكتابة على جدار الكنيسة
والبصق على راهبة
178
00:34:41,466 --> 00:34:44,199
فعلنا كل ذلك
.التالي هو الاستدعاء
179
00:34:47,232 --> 00:34:50,265
أنتما من الوكالة؟
.ادخلا
180
00:34:58,199 --> 00:35:02,733
.سيداتي! أنا فرناندو، سررت بلقائكما
181
00:35:02,733 --> 00:35:07,165
،أعتقد أنّ هناك خطأ ما
.لقد طلبنا واحدة فقط
182
00:35:07,165 --> 00:35:09,499
.اليوم سعر الاثنتين بواحدة -
لأنه الأربعاء، صحيح؟ -
183
00:35:14,165 --> 00:35:16,366
إذن، من الأول؟
184
00:35:17,933 --> 00:35:19,666
.إني أفضّلها
185
00:35:24,766 --> 00:35:28,099
.حسناً، أنا بحاجة لتوقيعك هنا
186
00:35:33,132 --> 00:35:37,366
.نحن جاهزون
.سأساعدك في الكاميرا
187
00:35:37,366 --> 00:35:41,532
.لا، لا، ليس ضرورياً
188
00:35:41,532 --> 00:35:43,699
..حسناً، لنرَ
.أنت، قف في تلك البقعة بجانب الأريكة
189
00:35:43,699 --> 00:35:46,265
سيدتي
.رجاءً، اخلعِ ملابسك
190
00:36:22,332 --> 00:36:24,432
ألا تسجّل؟
191
00:36:27,332 --> 00:36:29,999
.همم. جيد، ابدئي الآن بامتصاصه
192
00:36:29,999 --> 00:36:32,999
...لا، انتظر.. لنتوقف -
ما الذي تفعله؟ -
193
00:36:32,999 --> 00:36:36,499
.سأحرّك الكاميرا للحصول على لقطة كاملة -
.لا، لدينا زاوية جيدة من هنا -
194
00:36:36,499 --> 00:36:40,399
!لا، رأسه يغطي كل شيء -
..أعتقد أنك مرتبك بعض الشيء -
195
00:36:40,399 --> 00:36:43,699
إن كنت تريد أن تصنع شيئاً جديداً، مختلفاً
..شيئاً لم يسبق له مثيل حقاً
196
00:36:43,699 --> 00:36:45,766
.اقترح أن تأخذ لقطة كاملة لوجه صديقك الصغير
197
00:36:48,265 --> 00:36:50,666
الآن نحن جاهزون
.انطلقوا
198
00:36:59,432 --> 00:37:01,766
...الوجه
.أخبرتك عن لقطة وجهه
199
00:37:08,766 --> 00:37:11,399
!لن يشاهد أحد هذا
.الناس لا يحبون النظر إلى وجه الرجل في أفلام كهذه
200
00:37:11,399 --> 00:37:13,766
.هذا هو المستقبل
201
00:37:55,833 --> 00:37:58,165
!اللعنة
202
00:37:58,165 --> 00:37:59,766
ألا تعتقدين أن ذلك يكفي؟ -
.انتظر قليلاً فقط -
203
00:38:23,632 --> 00:38:26,499
.أحسنتِ، فقدنا مشهد القذف
204
00:38:26,499 --> 00:38:28,265
سيستغرق الكثير ليتمكن
.من الانتصاب والقذف مرة أخرى
205
00:38:29,933 --> 00:38:32,099
.أخبريها أن تتوقف
206
00:38:33,933 --> 00:38:36,199
.لا تتوقف عن التسجيل
207
00:38:54,232 --> 00:38:56,432
!ما هذا
208
00:39:04,566 --> 00:39:07,032
.لا تفكّر في الذهاب إلى أي مكان
209
00:39:07,032 --> 00:39:08,766
!أوه، تباً
210
00:39:16,099 --> 00:39:18,032
...يا إلهي
211
00:39:50,599 --> 00:39:54,799
!دعيني اذهب، دعيني أيتها العاهرة
212
00:39:54,799 --> 00:39:57,666
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
213
00:40:00,833 --> 00:40:02,766
لا تقتليني رجاءً
...أرجوكِ لا تقتليني، لم نفعل شيئاً
214
00:40:06,632 --> 00:40:10,532
لم نفعل أي شيء -
أنت لم تفعل شيئاً؟ -
215
00:40:10,532 --> 00:40:12,599
إذن أخبرني ما هذا؟
216
00:40:15,299 --> 00:40:18,366
.كنا نلهو فقط، نلعب فقط
217
00:40:22,399 --> 00:40:25,199
.نلهو فقط
218
00:40:37,299 --> 00:40:41,299
.توقف عن البكاء
.ليست بهذا السوء
219
00:40:41,299 --> 00:40:45,399
.لا أريد أن أموت -
.أيها المسكين الصغير، الجميع سيموت -
220
00:40:45,399 --> 00:40:48,165
.لكني لا أريد ذلك -
.كل ما هنالك أنك خائف -
221
00:40:48,165 --> 00:40:51,499
،تعتقد أنك ستتأذى
.لكن صديقك لم يشعر بأي ألم
222
00:40:51,499 --> 00:40:54,799
،ويمكننا أن نفعل نفس الشيء لأجلك
!لا ألم على الإطلاق
223
00:40:54,799 --> 00:40:57,199
كيف؟
224
00:41:04,366 --> 00:41:06,366
.دعني أمسكه فقط
225
00:41:23,032 --> 00:41:25,599
"استرخِ في المكسيك"
226
00:41:25,599 --> 00:41:27,199
"الجنس الحر يومياً"
227
00:41:52,232 --> 00:41:56,366
"قابل نساء حقيقيات للجنس"
"فتيات المدارس قريبات منك"
"عذارى ضيقات وجاهزات"
228
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
أيعجبك هذا؟
229
00:42:51,532 --> 00:42:54,599
الكرات النارية، الجنس اللايتني، سوف تشتعل
"صُنِع في المكسيك"
230
00:43:11,299 --> 00:43:14,366
هل تعتقد أنك قاسٍ حقاً، أيها الأحمق؟
231
00:43:14,366 --> 00:43:18,499
تحب اغتصاب الفتيات الصغيرات
أليس كذلك يا ابن العاهرة؟
232
00:43:18,499 --> 00:43:24,132
{\fad(1000,1000)}
"حامض الكبريت"
ميشيل كارزا
233
00:43:24,132 --> 00:43:26,366
!ماذا لديك لتقوله؟ أجب
!لا تضربني رجاءً
234
00:43:45,466 --> 00:43:48,432
.دع الحقائب هناك -
.حسناً، ستكلفك 120 دولاراَ -
235
00:43:51,833 --> 00:43:53,499
.لم أجد المُنَتجْ الذي طلبتِه
236
00:44:06,132 --> 00:44:08,032
.شكراً، أراكِ لاحقاً
237
00:44:32,432 --> 00:44:34,999
كم عدد النساء التي قتلت أيها الوغد؟ -
.لا أعلم رجاءً -
238
00:44:34,999 --> 00:44:38,799
تعتقد أنك سيء، أليس كذلك؟
239
00:44:38,799 --> 00:44:43,265
..لا، لا، من فضلك -
.لم تعد قاسياً الآن -
240
00:45:15,555 --> 00:45:24,555
{\fad(1000,1000)}{\an1}
Translated by:
Ali Laredj
241
00:46:17,799 --> 00:46:20,099
- مساء الخير
هل وجدتِ ما تبحثين عنه؟
242
00:46:26,265 --> 00:46:28,966
ماذا عن صديقك الذي يساعدك في مكان إقامتك؟
243
00:46:28,966 --> 00:46:31,766
أين هو؟
244
00:46:35,132 --> 00:46:37,599
إنها 180 دولاراً
.سأمنحكِ فرصة
245
00:46:41,566 --> 00:46:45,099
...حسناً، مع هذا الموقف
.سيكون الأمر صعباً
246
00:47:07,099 --> 00:47:09,199
مرحباً؟
247
00:47:12,232 --> 00:47:14,199
.سيارة إسعاف من فضلك
248
00:47:18,999 --> 00:47:21,032
.تعرّضت لحادث بحمض الكبريت
249
00:47:25,366 --> 00:47:27,265
.نعم أنا بخير
250
00:47:30,833 --> 00:47:32,432
مساريك 407
251
00:47:35,699 --> 00:47:37,432
.نعم
252
00:48:34,766 --> 00:48:36,599
...أمي، انظري
253
00:48:54,866 --> 00:48:57,733
فير؟
254
00:48:57,733 --> 00:48:59,499
.قادمة
255
00:49:04,699 --> 00:49:06,599
هل سقطت صورتي؟
256
00:49:11,799 --> 00:49:13,499
ألم تعد تعجبك بعد الآن؟
257
00:49:20,399 --> 00:49:22,666
هل أنزلتِها بنفسك؟
258
00:49:22,666 --> 00:49:24,766
.فلتجهّز لنا بعض النبيذ
259
00:50:21,232 --> 00:50:23,265
ألم تسكب لي؟
260
00:50:32,899 --> 00:50:34,766
ما حدث لك؟
261
00:50:41,232 --> 00:50:44,265
.وجهي؟ لا شيء، حادث صغير
262
00:50:47,099 --> 00:50:51,366
أي نوع من الحوادث؟
263
00:50:51,366 --> 00:50:53,666
هل تتذكر حفلة هيريرا؟
264
00:50:59,265 --> 00:51:01,499
...لا أتذكر الكثير
265
00:51:03,666 --> 00:51:05,799
لكن في اليوم التالي استيقظت
.من الألم الشديد
266
00:51:05,799 --> 00:51:08,366
!اجلس
267
00:51:15,232 --> 00:51:19,432
.لقد وجدت واقٍ ذكري في مهبلي
268
00:51:19,432 --> 00:51:24,199
ماذا؟ -
.أنت تعلم عما أتحدث عنه -
269
00:51:24,199 --> 00:51:28,599
.لا تقلق -
...أنا فقط -
270
00:51:33,799 --> 00:51:36,366
!انتهيت، ألن تقول أي شيء
271
00:51:41,532 --> 00:51:44,099
...أريد الاستمرار في عرض الأزياء من أجلك
272
00:51:54,399 --> 00:51:57,833
..احتاج.. استخدام الحمام
273
00:51:57,833 --> 00:52:00,265
.بالطبع
274
00:53:18,999 --> 00:53:20,666
"...لا تذهب للنوم وأنت عطِش"
275
00:53:23,366 --> 00:53:24,666
"!أبداً"
276
00:53:28,232 --> 00:53:33,499
"...زحف عنكبوت داخل أنف حفيد أمك"
277
00:53:33,499 --> 00:53:36,899
"...لأنه لم ينظف غرفته"
278
00:53:36,899 --> 00:53:39,966
"...لا يخرجون إلا في الليل"
"...فقط لهم"
279
00:53:39,966 --> 00:53:42,032
"ولكن إن نمت مبكراً"
280
00:53:44,032 --> 00:53:47,199
"...لن يؤذوك"
281
00:53:47,199 --> 00:53:51,032
{\fad(1000,1000)}
"لا تنم"
سيرجيو تللو
282
00:53:51,032 --> 00:53:54,199
"...قد لا تستيقظ مرة أخرى"
"لقد رأيت الشبح"
283
00:53:54,199 --> 00:53:57,199
"...لا تنهض من الفراش أبداً بعد النوم"
284
00:54:14,366 --> 00:54:16,366
!لا تذهب للنوم وأنت عطِش
285
00:54:22,332 --> 00:54:25,432
"...لأنّ الكثير من الأطفال.. يبدو لهم فقط"
286
00:54:31,332 --> 00:54:34,032
ماذا حدث يا بني؟ ماذا فعلت؟
287
00:54:41,332 --> 00:54:46,699
حقاً! مرة أخرى إدغار! اللعنة
لماذا لم تنهض إلى الحمّام؟
288
00:54:46,699 --> 00:54:50,032
!كأسين
هل تحتاج حقاً لشرب كأسين؟
289
00:54:50,032 --> 00:54:54,132
.أحدهما ليس لي -
إنك تفعل هذا عمداً، أليس كذلك؟ -
290
00:54:54,132 --> 00:54:56,499
.إني آسف أبي
291
00:55:07,065 --> 00:55:11,666
القصص التي روتها الجدة
.كانت مجرد قصص
292
00:55:11,666 --> 00:55:15,399
إنها القصص نفسها التي أخبرتني بها هنا
.في هذا المنزل، وفي هذه الغرفة
293
00:55:15,399 --> 00:55:20,065
.أوكد لك أنها ليست حقيقية
294
00:55:20,065 --> 00:55:23,366
لو كانت جدتك على قيد الحياة
.لأخبرتك بنفسها أنها من تأليفها
295
00:55:42,132 --> 00:55:45,799
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
...أخبترني عمتي أنك هنا -
296
00:55:45,799 --> 00:55:48,599
لماذا لم تخبرني؟ -
.تعلمين أني آتي إلى هنا في عطلات الأسبوع -
297
00:55:48,599 --> 00:55:52,766
إيلي ينتظرنا، ألن تأتي؟ -
.لا استطيع -
298
00:55:52,766 --> 00:55:55,733
.إدغار أخبرتنا أنك قادم -
.لا استطيع -
299
00:55:55,733 --> 00:55:58,933
.والدي غاضب مني -
عمي؟ ما الذي فعلته؟ -
300
00:55:58,933 --> 00:56:02,466
.لا شيء، فقط لا استطيع اليوم
أيمكننا أن نفعل ذلك في يوم آخر؟
301
00:56:02,466 --> 00:56:04,432
أأنت جاد؟
.بالطبع لا، لدينا اتفاق وترتيب
302
00:56:04,432 --> 00:56:06,099
...نعم أعرف ولكن -
.بكل الأحوال.. تباً -
303
00:57:07,032 --> 00:57:10,599
زحف العنكبوت داخل أنفه، وعندما عطس"
...خرج مسرعاً
304
00:57:12,099 --> 00:57:14,232
!منها الكبيرة
305
00:57:14,232 --> 00:57:15,766
"كل ذلك لسوء التصرف
306
00:57:20,632 --> 00:57:23,199
".لكن إن نمت مبكراً، فلن تؤذيك"
307
00:57:30,399 --> 00:57:32,199
هل جاءت فاطمة؟
308
00:57:34,232 --> 00:57:35,666
لماذا لم تذهب معها؟
309
00:57:45,199 --> 00:57:48,199
أعلم أنه كان وقتاً عصيباً
..ما حدث مع جدتك
310
00:57:48,199 --> 00:57:50,599
.ثم معي ومع أمك
311
00:57:53,432 --> 00:57:57,299
.لكني أعدك، أنّ الأمور لن تكون هكذا دوماً
312
00:57:57,299 --> 00:57:59,466
.عليك القيام بدورك
313
00:57:59,466 --> 00:58:01,432
.حسناً أبي
314
00:58:07,199 --> 00:58:09,432
!أمتأكد أنك لا تريد ماءً
315
00:58:16,699 --> 00:58:19,499
.تصبح على خير أيها البطل -
.وأنت بخير أبي -
316
00:58:29,199 --> 00:58:31,199
"لن يؤذوك"
317
00:58:46,632 --> 00:58:50,933
هل أغلقت الباب في وجه القطط؟ -
.أجل جدتي -
318
00:58:50,933 --> 00:58:56,332
.تلك الحيوانات لا تستطيع البقاء خارجاً في الليل -
لماذا جدتي؟ -
319
00:58:56,332 --> 00:58:59,599
.لقد أخبرتك -
.أخبريني مرة أخرى -
320
00:59:02,399 --> 00:59:06,733
نحتفظ بها في الداخل لأنك نَعِس
ولم تشرب الماء
321
00:59:06,733 --> 00:59:09,632
لكنني لست عطشان
322
00:59:09,632 --> 00:59:13,966
.روحك كالحمامة إذا نمت دون شرب ماء
323
00:59:13,966 --> 00:59:17,733
.تعال لنبحث عن بعضها -
أنخرج لنشرب الماء؟ -
324
00:59:17,733 --> 00:59:21,599
...أجل، وإن استيقظت ولم تعد
325
00:59:23,099 --> 00:59:25,265
.لن تعود أبداً
326
00:59:28,733 --> 00:59:31,399
وماذا سيحدث لي؟
327
00:59:31,399 --> 00:59:32,766
.الأشياء نفسها التي تحدث مع الجميع
328
00:59:37,632 --> 00:59:39,432
!إدغار
329
00:59:44,332 --> 00:59:46,099
هل أنت بخير يا بني؟
330
00:59:58,232 --> 01:00:00,432
!إدغار -
.إني عطشان -
331
01:00:44,132 --> 01:00:46,499
...إدغار بني
332
01:00:58,799 --> 01:01:01,099
...عطشان
333
01:01:27,699 --> 01:01:33,432
{\fad(1000,1000)}
"حان الوقت"
كارلوس ميلينديز
334
01:02:03,799 --> 01:02:05,666
.من الأفضل أن نغادر
335
01:02:10,499 --> 01:02:12,666
.أمي ستعود قريباً
336
01:02:14,866 --> 01:02:17,099
.الشموع
337
01:02:31,899 --> 01:02:33,666
هل أنتِ متأكدة من هذا؟
338
01:02:38,432 --> 01:02:40,265
فاطمة؟
339
01:02:47,499 --> 01:02:51,432
أوه، إصبع قدمك الكبير متناسق للغاية
.إني أحبه
340
01:02:53,766 --> 01:02:59,065
.رائع عدم وجود فاطمة هنا -
.إنها فاشلة -
341
01:02:59,065 --> 01:03:02,132
ألم تكن صديقتك المضفلة جيس؟ -
.هراء، بالطبع لا -
342
01:03:02,132 --> 01:03:05,366
!هيا ماريانا
أعني ماذا قالت فاطمة عنها؟
343
01:03:05,366 --> 01:03:06,766
ماذا؟
344
01:03:25,199 --> 01:03:29,299
.تعالي -
ألا تبالغين بردِّ الفعل؟ -
345
01:03:29,299 --> 01:03:33,933
أتمزحين؟
.حياتنا جحيم بسببها
346
01:03:33,933 --> 01:03:38,566
.نحن محكومون بالبؤس طالما هي على قيد الحياة
347
01:03:38,566 --> 01:03:41,032
سنطلب منها فقط أن تتركنا في سلام
اتفقنا؟
348
01:03:42,833 --> 01:03:44,099
.تقسمين بالله
349
01:03:45,699 --> 01:03:46,766
.أقسم
350
01:04:00,733 --> 01:04:05,566
عاهرة غبية، لماذا لم تخبريني؟
351
01:04:05,566 --> 01:04:08,099
.اعتقدت أنكِ تعلمين -
...يجب أن أكون هادئة جداً لأنها تقول -
352
01:04:08,099 --> 01:04:09,666
ضاجعي رجل الخطمي؟
353
01:04:12,532 --> 01:04:15,866
من هو رجل الخطمي؟ -
.مدرّس الرياضة -
354
01:04:15,866 --> 01:04:21,366
يجب أن تكون لديك إرادة حقيقية
.لكي يعمل الدعاء
355
01:04:21,366 --> 01:04:26,099
إذا خجلتِ ستنعكس التعويذة عليكِ
.وسيقوم الشيطان بامتصاصك
356
01:04:30,666 --> 01:04:35,366
لعينة، عاهرة، شيطانة
.أكرهها، إنها حمقاء
357
01:04:37,432 --> 01:04:40,366
حمقاء، أكرهها
!أتمنى أن تتعفن في الجحيم
358
01:04:42,699 --> 01:04:47,199
،يا شيطان السماء
.يا سيد الظلام
359
01:04:47,199 --> 01:04:50,532
،إننا نستدعيك
360
01:04:50,532 --> 01:04:54,532
،أريدك أن تدمّر جيسيكا مارتينيز لوبيز
361
01:04:54,532 --> 01:04:59,699
عذبوا جسدها واحكموا على روحها
.في أعماق الجحيم
362
01:04:59,699 --> 01:05:03,299
.واجعلها تمر بآلام لا تنتهي
363
01:05:03,299 --> 01:05:06,432
،عاقب خدمها الذين يبجلونها
.واجعل دمها يغلي في الأبد
364
01:05:15,099 --> 01:05:17,265
!فظيع
365
01:05:39,165 --> 01:05:41,499
.ليس هذا ما اتفقنا عليه -
.توقفي -
366
01:05:44,966 --> 01:05:46,499
.إنه هنا
367
01:05:48,632 --> 01:05:50,432
.اجلسي
368
01:05:53,599 --> 01:05:55,766
نحن بحاجة إلى إنهاء ما بدأناه
.وإلا سيأتي إلينا
369
01:06:04,766 --> 01:06:06,432
...جيس
370
01:06:09,833 --> 01:06:11,599
...جيس
371
01:06:16,299 --> 01:06:18,499
.جيسيكا، افتحي الباب أو سأتصل بأمك
372
01:07:37,866 --> 01:07:40,299
!مرحباً
373
01:07:42,933 --> 01:07:44,532
!مرحباً
374
01:08:28,132 --> 01:08:29,532
فاطمة؟
375
01:08:31,232 --> 01:08:33,532
.لا يوجد شيء
376
01:08:37,399 --> 01:08:39,599
.يجب أن تكون هناك علامة
377
01:09:52,065 --> 01:09:54,299
.لا أرى شيئاً
378
01:09:56,599 --> 01:09:58,699
.أوه، إنه أمر سيء
379
01:10:02,599 --> 01:10:07,366
،كان ينبغي أن تعمل
.يجب أن يكون هذا هو الوقت المناسب
380
01:10:09,432 --> 01:10:12,032
.سنفكر في شيء آخر غداً
381
01:10:25,833 --> 01:10:27,032
.لقد عدت
382
01:10:31,032 --> 01:10:32,699
جيسيكا؟
383
01:10:44,632 --> 01:10:45,766
!جيسيكا
384
01:10:50,366 --> 01:10:51,699
جيسيكا؟
385
01:10:55,032 --> 01:10:56,299
!جيسيكا
386
01:11:02,199 --> 01:11:04,699
...جيسيكا، لقد حذرتك ألا تفعلي
387
01:11:41,265 --> 01:11:45,366
{\fad(1000,1000)}
"الاستخلاص"
لِكس أورتيغا
388
01:14:47,933 --> 01:14:50,366
مرحباً؟
389
01:14:50,366 --> 01:14:54,299
.مرحباً -
ليز؟ -
390
01:14:54,299 --> 01:14:57,432
أعلم أنه أنتِ عزيزتي، كيف حالك؟
391
01:14:59,866 --> 01:15:01,766
اشتقت لكِ كثيراً، هل تعلمين؟
392
01:15:05,632 --> 01:15:10,666
.عودي للمنزل ليز، يمكننا إيجاد حل لكل شيء
393
01:15:10,666 --> 01:15:15,232
.أقسم أن لا أحد سيؤذيكِ
394
01:15:15,232 --> 01:15:16,599
حبيبتي أرجوكِ
.أجيبيني
395
01:16:07,632 --> 01:16:10,032
"جميعهم"
396
01:17:08,232 --> 01:17:09,766
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -
397
01:17:28,099 --> 01:17:30,165
اخرسي
.اغلقي فمك القذر
398
01:17:30,165 --> 01:17:32,432
.اخرجي من هنا
399
01:19:20,999 --> 01:19:23,532
.أكثر بكثير
400
01:20:56,100 --> 01:21:04,599
{\fad(1000,1000)}
المكسيك البربرية
II
401
01:21:04,720 --> 01:31:04,720
{\fad(1000,1000)}{\an1}
Translated by:
Ali Laredj
38638