All language subtitles for Matlock.2024.S01E09.Friends.1080p.HEVC.x265-MeGusta_track3_[eng].ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:12,000 {\i1}Previously on{\i0} Matlock... 2 00:00:12,100 --> 00:00:14,200 {\i1}The law firm Jacobson Moore hid documents{\i0} 3 00:00:14,310 --> 00:00:16,440 {\i1}that could have taken opioids off the market{\i0} 4 00:00:16,550 --> 00:00:17,960 {\i1}ten years earlier.{\i0} 5 00:00:18,060 --> 00:00:19,650 {\i1}Think of how many lives that could've saved,{\i0} 6 00:00:19,750 --> 00:00:21,200 including our daughter's. 7 00:00:21,310 --> 00:00:22,960 {\i1}Claudia shattered my heart,{\i0} 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,100 she is not shattering my career, which means we grind. 9 00:00:25,200 --> 00:00:26,620 You used to think your life was meaningful 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,170 by being in a family with me. 11 00:00:28,270 --> 00:00:29,440 I want a divorce. 12 00:00:29,550 --> 00:00:30,580 {\i1}He cheated years ago,{\i0} 13 00:00:30,680 --> 00:00:32,030 {\i1}but I just found out.{\i0} 14 00:00:32,130 --> 00:00:33,130 Breathe in November. 15 00:00:33,240 --> 00:00:34,860 Exhale the cabin. 16 00:00:34,960 --> 00:00:36,410 {\i1}Whatever you're doing with Elijah,{\i0} 17 00:00:36,510 --> 00:00:37,480 be careful. 18 00:00:37,580 --> 00:00:38,750 {\i1}Who is that?{\i0} 19 00:00:38,860 --> 00:00:40,720 Shae Banfield, the firm's jury consultant. 20 00:00:40,820 --> 00:00:42,680 A legit human lie detector. 21 00:00:42,790 --> 00:00:43,960 The email attachment, 22 00:00:44,060 --> 00:00:47,060 it's a photograph of Senior in Sydney. 23 00:00:47,170 --> 00:00:49,060 So he couldn't have signed for the documents. 24 00:00:49,170 --> 00:00:52,310 {\i1}The signature was forged by Julian or Olympia.{\i0} 25 00:00:52,410 --> 00:00:54,130 {\i1}Now we just have to find{\i0} 26 00:00:54,240 --> 00:00:55,550 another way in. 27 00:00:57,550 --> 00:00:58,890 We'll see if this pen was worth it. 28 00:00:59,000 --> 00:01:00,750 I need to know who you slept with. 29 00:01:00,860 --> 00:01:02,170 And that's enough. 30 00:01:05,340 --> 00:01:08,650 Stout, pilsner, Hefeweizen. 31 00:01:08,750 --> 00:01:11,030 Good gracious, all I want is cold. 32 00:01:12,680 --> 00:01:13,580 Try a blonde. 33 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 I used to be a blonde. 34 00:01:16,340 --> 00:01:18,310 Still am in some places. 35 00:01:20,240 --> 00:01:21,680 You come here often? 36 00:01:21,790 --> 00:01:23,860 Uh, yeah, just once in a while. 37 00:01:23,960 --> 00:01:26,620 Oh. It's my first time, obviously. 38 00:01:26,720 --> 00:01:28,370 Ugh, I had a long day. 39 00:01:28,480 --> 00:01:29,680 As I was walking past, 40 00:01:29,790 --> 00:01:31,340 I thought this looked like a hoppin' joint, 41 00:01:31,440 --> 00:01:32,960 as the kids say. 42 00:01:33,060 --> 00:01:35,310 I think she's trying to flirt with you. 43 00:01:35,410 --> 00:01:36,860 Ooh-whee. 44 00:01:36,960 --> 00:01:40,310 Your calamari looks finger-licking good. 45 00:01:40,410 --> 00:01:41,750 Mind if I have a taste? 46 00:01:41,860 --> 00:01:44,550 Uh... That's not a pickup line. 47 00:01:44,650 --> 00:01:46,750 - Ah. - Use me. 48 00:01:46,860 --> 00:01:48,650 Unless you want it to be. 49 00:01:50,270 --> 00:01:52,650 Uh, look, my friend just got here, 50 00:01:52,750 --> 00:01:54,480 and we haven't seen each other in a while. 51 00:01:54,580 --> 00:01:56,240 I can take a hint. 52 00:01:56,340 --> 00:01:57,480 I owe you one. 53 00:01:57,580 --> 00:02:00,060 I know how you can repay me, Irv. 54 00:02:01,440 --> 00:02:02,890 I actually came here to talk to you. 55 00:02:03,000 --> 00:02:05,030 I'm a lawyer. I represent Sam Prince, 56 00:02:05,130 --> 00:02:06,310 and we're trying to prove 57 00:02:06,410 --> 00:02:07,860 wrongful termination. 58 00:02:07,960 --> 00:02:10,170 Did you know Sam was pregnant when they fired her? 59 00:02:10,270 --> 00:02:12,310 Yeah, I saw the ultrasound photo. 60 00:02:12,410 --> 00:02:14,240 It was a cute blob. 61 00:02:14,340 --> 00:02:16,650 I know you no longer work at Stead Track, 62 00:02:16,750 --> 00:02:18,440 and Sam said you were a manager, 63 00:02:18,550 --> 00:02:20,680 so you might have insight. 64 00:02:20,790 --> 00:02:22,650 Into why she was fired? 65 00:02:22,750 --> 00:02:24,480 Oh, I've got no idea. 66 00:02:24,580 --> 00:02:26,510 Different division. 67 00:02:26,620 --> 00:02:28,130 And I was laid off. 68 00:02:28,240 --> 00:02:29,820 I'm on unemployment, 69 00:02:29,930 --> 00:02:32,680 and I-I don't want to jeopardize that, so... 70 00:02:38,270 --> 00:02:40,580 Uh, so how much is Sam suing for? 71 00:02:40,680 --> 00:02:42,030 It's not about the money. 72 00:02:42,130 --> 00:02:44,000 Sam wants her job back. What? 73 00:02:44,100 --> 00:02:45,310 Mm-hmm. 74 00:02:45,410 --> 00:02:46,960 Why would she want that? 75 00:02:47,060 --> 00:02:48,440 Well, that blob is due 76 00:02:48,550 --> 00:02:49,820 in six weeks, Irv. 77 00:02:49,930 --> 00:02:51,820 It's a tough job market. 78 00:02:51,930 --> 00:02:53,310 She needs the benefits, 79 00:02:53,410 --> 00:02:54,370 the stability. 80 00:02:54,480 --> 00:02:56,000 I know it's a big ask, 81 00:02:56,100 --> 00:02:58,680 but they can't go after your unemployment. 82 00:03:00,200 --> 00:03:01,510 {\i1}And our plan worked.{\i0} 83 00:03:01,620 --> 00:03:03,200 We finally got a manager 84 00:03:03,310 --> 00:03:04,960 willing to corroborate the conditions. 85 00:03:05,060 --> 00:03:07,000 Sounds like you had a fun night. 86 00:03:07,860 --> 00:03:09,440 It wasn't about fun. 87 00:03:09,550 --> 00:03:11,030 You and Olympia didn't have to pretend 88 00:03:11,130 --> 00:03:12,340 you don't know each other. 89 00:03:12,440 --> 00:03:14,960 Well, we've been striking out all week. 90 00:03:15,060 --> 00:03:17,620 People are scared to testify. 91 00:03:17,720 --> 00:03:19,030 So, we just thought 92 00:03:19,130 --> 00:03:21,340 if I tenderized the meat a little... 93 00:03:21,440 --> 00:03:22,960 Mm-hmm. 94 00:03:23,930 --> 00:03:25,100 What's wrong? 95 00:03:25,200 --> 00:03:27,030 Well, you didn't ask if there was anything 96 00:03:27,130 --> 00:03:28,580 on the pen about Wellbrexa. 97 00:03:28,680 --> 00:03:30,510 I checked the transcript. 98 00:03:30,620 --> 00:03:32,030 Was there a mention? 99 00:03:32,130 --> 00:03:32,960 No. 100 00:03:33,060 --> 00:03:34,790 Then why are you so upset? 101 00:03:36,720 --> 00:03:39,240 Because Olympia is a suspect. 102 00:03:40,100 --> 00:03:41,480 Do you think I don't know that? 103 00:03:41,580 --> 00:03:43,440 But we also 104 00:03:43,550 --> 00:03:45,000 have real cases, 105 00:03:45,100 --> 00:03:46,790 we're representing real people. 106 00:03:46,890 --> 00:03:49,510 I just don't want you to lose sight. 107 00:03:49,620 --> 00:03:51,000 Of course I'm not. 108 00:03:51,100 --> 00:03:52,890 The longer you stay at Jacobson Moore, 109 00:03:53,000 --> 00:03:55,030 the more dangerous it's going to be 110 00:03:55,130 --> 00:03:56,860 for you. You could be arrested. 111 00:04:01,270 --> 00:04:02,480 Stop. 112 00:04:02,580 --> 00:04:04,620 They're not gonna press charges. 113 00:04:04,720 --> 00:04:06,680 They'd look like fools. 114 00:04:06,790 --> 00:04:10,790 What, a 75-year-old woman infiltrates their law firm 115 00:04:10,890 --> 00:04:12,550 and calls herself Matlock? 116 00:04:14,200 --> 00:04:16,960 Plus, they wouldn't want me 117 00:04:17,060 --> 00:04:18,820 to go public with my allegations, 118 00:04:18,930 --> 00:04:21,170 trust that. 119 00:04:21,270 --> 00:04:22,790 Thank you. 120 00:04:23,720 --> 00:04:25,240 Just be careful. 121 00:04:26,170 --> 00:04:28,410 I'm always careful. 122 00:04:40,820 --> 00:04:43,410 I put a lot of love in those eggs. 123 00:04:45,200 --> 00:04:47,310 I just feel like maybe if I stay at home... 124 00:04:47,410 --> 00:04:49,680 No. And if those kids are mean, 125 00:04:49,790 --> 00:04:51,100 then you just tell them, 126 00:04:51,200 --> 00:04:52,480 in ten years, you're gonna be at the top, 127 00:04:52,580 --> 00:04:53,820 and they're not even gonna be footnotes. 128 00:04:53,930 --> 00:04:56,170 Do you want me to get beat up? 129 00:04:56,270 --> 00:04:57,860 Go upstairs and get dressed, darling. 130 00:04:57,960 --> 00:04:59,550 Can I at least check the pen transcript? 131 00:04:59,650 --> 00:05:01,200 Oh, no. Maybe Julian mentioned Wellbrexa! 132 00:05:01,310 --> 00:05:02,750 I'm on it. 133 00:05:02,860 --> 00:05:05,060 So, go get ready for school. 134 00:05:08,410 --> 00:05:09,930 You have to call the principal 135 00:05:10,030 --> 00:05:11,620 - and tell him what's going on. - No, 136 00:05:11,720 --> 00:05:12,960 that will signal to Alfie 137 00:05:13,060 --> 00:05:14,890 that he can't handle things by himself. 138 00:05:15,000 --> 00:05:16,890 This is a brilliant kid who loves to learn, 139 00:05:17,000 --> 00:05:18,620 and now he doesn't want to go to school? 140 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 He will get through it. 141 00:05:20,340 --> 00:05:21,650 Fine. 142 00:05:21,750 --> 00:05:23,130 But if it gets any worse, 143 00:05:23,240 --> 00:05:24,750 you'll call them, okay? 144 00:05:24,860 --> 00:05:26,680 Fine, okay. 145 00:05:27,860 --> 00:05:29,270 Edwin? 146 00:05:29,370 --> 00:05:31,370 I said, "fine."No. 147 00:05:31,480 --> 00:05:32,340 A mention. 148 00:05:32,440 --> 00:05:34,170 Keyword found. "Wellbrexa." 149 00:05:35,240 --> 00:05:37,170 Well, now I keep replaying everything. 150 00:05:37,270 --> 00:05:38,620 All those late nights. 151 00:05:38,720 --> 00:05:40,750 Wellbrexa. Exxon. What-- Boeing? 152 00:05:40,860 --> 00:05:42,130 Were you sleeping with Shae then, too? 153 00:05:42,240 --> 00:05:44,270 - Of course not. - Shae? 154 00:05:45,480 --> 00:05:46,620 It's private. 155 00:05:46,720 --> 00:05:48,130 Can you use it? 156 00:05:48,960 --> 00:05:49,890 How? 157 00:05:50,000 --> 00:05:51,440 Get more information, 158 00:05:51,550 --> 00:05:52,510 manipulate it. 159 00:05:52,620 --> 00:05:54,100 That's what you do, right? 160 00:05:57,650 --> 00:05:59,340 Right. 161 00:06:00,480 --> 00:06:02,000 Right. I'm to blame. 162 00:06:02,100 --> 00:06:03,270 No, Olympia... No, 163 00:06:03,370 --> 00:06:04,620 I shouldn't have brought up Shae again. 164 00:06:04,720 --> 00:06:05,860 It's been a week. 165 00:06:05,960 --> 00:06:07,310 Old news, what was I thinking? 166 00:06:07,410 --> 00:06:08,650 I just don't want every conversation to be a fight. 167 00:06:08,750 --> 00:06:09,650 Tell me what to do, 168 00:06:09,750 --> 00:06:10,790 I'll do anything. 169 00:06:10,890 --> 00:06:11,680 Nothing to do, you already did. 170 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 We have an interview with Gramercy Park Academy tomorrow. 171 00:06:15,550 --> 00:06:16,930 I think it'll be a great option 172 00:06:17,030 --> 00:06:17,960 for the twins. 173 00:06:18,060 --> 00:06:19,310 I think so, too. 174 00:06:20,310 --> 00:06:21,620 But can I just say one more thing about-- 175 00:06:21,720 --> 00:06:23,100 You cannot. 176 00:06:23,200 --> 00:06:24,510 Hi, Elijah. How's Philly? 177 00:06:24,620 --> 00:06:26,100 It's Philly. 178 00:06:26,200 --> 00:06:28,370 Great job at getting a corroborating witness. 179 00:06:28,480 --> 00:06:30,200 Let's hope it's enough to keep us from going to trial. 180 00:06:30,310 --> 00:06:32,060 Well, I've updated five aunties 181 00:06:32,170 --> 00:06:34,060 on a text chain and there's a lot of 182 00:06:34,170 --> 00:06:35,480 fire emojis being sent. 183 00:06:35,580 --> 00:06:36,720 Followed by prayer hands, 184 00:06:36,820 --> 00:06:37,820 followed by a favorite Bible verse? 185 00:06:37,930 --> 00:06:39,480 You know it. 186 00:06:40,720 --> 00:06:43,820 Look, um, I really appreciate you helping Sam. 187 00:06:43,930 --> 00:06:46,680 Obviously, when I asked you, things were, uh, different. 188 00:06:46,790 --> 00:06:47,960 I like Sam. 189 00:06:48,060 --> 00:06:49,510 And she shouldn't have been fired. 190 00:06:49,620 --> 00:06:51,440 Would have helped her even if she weren't your cousin. 191 00:06:52,270 --> 00:06:53,550 This is what I do. 192 00:06:53,650 --> 00:06:55,030 Yeah, you do a lot. 193 00:06:55,130 --> 00:06:57,030 So, I got you an extra set of hands 194 00:06:57,130 --> 00:06:58,440 just to help with trial prep. 195 00:06:58,550 --> 00:07:00,340 Just in case. 196 00:07:03,650 --> 00:07:04,750 What's going on? 197 00:07:04,860 --> 00:07:06,370 Are you okay? 198 00:07:06,480 --> 00:07:07,550 Oh, yeah. 199 00:07:07,650 --> 00:07:09,240 I'm a crocodile, baby. 200 00:07:09,340 --> 00:07:11,030 Nice. 201 00:07:11,130 --> 00:07:13,580 When I was little, and I didn't want to cry, 202 00:07:13,680 --> 00:07:17,170 my dad told me to imagine that I was a crocodile. 203 00:07:17,270 --> 00:07:18,720 Soft on the inside, 204 00:07:18,820 --> 00:07:21,030 but hard as a damn rock on the outside. 205 00:07:21,130 --> 00:07:22,860 How can I help? 206 00:07:22,960 --> 00:07:24,620 Who can I hurt? 207 00:07:25,930 --> 00:07:28,170 Oversee Sam's witness prep. 208 00:07:28,270 --> 00:07:29,890 Shae's going to assist. 209 00:07:30,000 --> 00:07:31,960 Shae? Huh. 210 00:07:32,060 --> 00:07:33,440 I mean, do we need her? 211 00:07:33,550 --> 00:07:35,860 I mean, everybody knows she's the human lie detector, 212 00:07:35,960 --> 00:07:37,580 but Sam's not hiding anything. 213 00:07:37,680 --> 00:07:40,440 And this case probably won't go to trial now. 214 00:07:40,550 --> 00:07:44,200 Just in case. I need to do what's best for my client. 215 00:07:44,310 --> 00:07:45,960 But I can't be around Shae right now. 216 00:07:46,060 --> 00:07:48,030 How come? 217 00:07:48,820 --> 00:07:51,680 I just need you to interface, please. 218 00:07:51,790 --> 00:07:52,860 As a friend? 219 00:07:52,960 --> 00:07:54,890 Of course. 220 00:07:55,000 --> 00:07:56,370 What do you think they're talking about? 221 00:07:56,480 --> 00:07:57,580 Did your mom pack your lunch again? 222 00:07:57,680 --> 00:07:59,580 No, it seems way more serious. 223 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 And she did, yes. 224 00:08:01,580 --> 00:08:02,720 Score. 225 00:08:03,860 --> 00:08:04,960 Here, sharesies. 226 00:08:05,060 --> 00:08:06,240 Ooh. 227 00:08:06,340 --> 00:08:08,240 You know, I'm going to miss these 228 00:08:08,340 --> 00:08:09,580 when Billy finally kicks Claudia out 229 00:08:09,680 --> 00:08:11,100 and moves back into his own apartment. 230 00:08:11,200 --> 00:08:12,480 Oh, wait. 231 00:08:12,580 --> 00:08:14,580 Remember what we talked about. 232 00:08:16,060 --> 00:08:17,030 "Take advantage of the good food, 233 00:08:17,130 --> 00:08:18,200 and let Billy live his life." 234 00:08:18,310 --> 00:08:19,550 Finish that sentence. 235 00:08:19,650 --> 00:08:20,680 "Without judgment." 236 00:08:20,790 --> 00:08:22,200 - Thank you, Kira. - My pleasure, Billy. 237 00:08:22,310 --> 00:08:23,370 All right, I gotta go 238 00:08:23,480 --> 00:08:24,580 fix other people's mistakes 239 00:08:24,680 --> 00:08:26,030 without making them feel dumb. 240 00:08:26,130 --> 00:08:27,240 Ugh. But that's the fun part. Mm. 241 00:08:27,340 --> 00:08:28,550 What time do you get off tonight? 242 00:08:28,650 --> 00:08:29,550 6:00. 243 00:08:29,650 --> 00:08:32,100 But, um, I, um, actually 244 00:08:32,200 --> 00:08:34,550 have another hang. 245 00:08:34,650 --> 00:08:36,650 Oh. Okay, cool. 246 00:08:36,750 --> 00:08:39,060 I'll reach out elsewhere to hang, too. 247 00:08:43,000 --> 00:08:44,480 You know, I think my mom is free, 248 00:08:44,580 --> 00:08:45,650 if you want - to hang with her. - Shut up. 249 00:08:45,750 --> 00:08:47,200 You okay? 250 00:08:47,310 --> 00:08:48,960 Of course I'm okay. 251 00:08:49,060 --> 00:08:50,340 It's only been 47 days. 252 00:08:50,440 --> 00:08:51,790 I did not think that we were exclusive. 253 00:08:51,890 --> 00:08:53,620 Good, don't spiral. I need you. 254 00:08:53,720 --> 00:08:56,000 Olympia is relying on us less and less. 255 00:08:56,100 --> 00:08:57,270 We need to turn it around. 256 00:08:57,370 --> 00:08:59,750 I am prepped, I am ready, I am... 257 00:08:59,860 --> 00:09:01,620 alone. Okay. 258 00:09:02,790 --> 00:09:07,030 My friend Khadija and I applied about four years ago together. 259 00:09:07,130 --> 00:09:08,310 I mean, the work was hard, 260 00:09:08,410 --> 00:09:09,720 and all the big delivery companies 261 00:09:09,820 --> 00:09:11,550 have these insane quotas, 262 00:09:11,650 --> 00:09:14,030 but Stead Track took it to the next level. 263 00:09:14,130 --> 00:09:15,270 Should Sam get into specifics? 264 00:09:15,370 --> 00:09:17,440 Sam should not be interrupted. 265 00:09:18,410 --> 00:09:19,680 Why not leave? 266 00:09:19,790 --> 00:09:21,890 I mean, the benefits were really good. 267 00:09:22,000 --> 00:09:23,370 And when COVID hit, 268 00:09:23,480 --> 00:09:25,440 my husband got laid off from his oil rig. 269 00:09:25,550 --> 00:09:27,440 I mean, he's out there now, 270 00:09:27,550 --> 00:09:29,680 rehired, but back then, there were no jobs, 271 00:09:29,790 --> 00:09:32,170 so I just felt lucky to be working. 272 00:09:32,270 --> 00:09:33,960 And, well, then 273 00:09:34,060 --> 00:09:35,060 I got pregnant. 274 00:09:35,170 --> 00:09:37,030 Is that when the trouble started? 275 00:09:37,130 --> 00:09:40,030 Missing work, showing up late, 276 00:09:40,130 --> 00:09:42,620 missing quotas, sleeping in your truck. 277 00:09:42,720 --> 00:09:44,270 First trimester was hard. 278 00:09:44,370 --> 00:09:46,030 Second was even worse. 279 00:09:46,130 --> 00:09:47,820 I mean, as for missing work, 280 00:09:47,930 --> 00:09:49,890 well, the company didn't give me much allowance 281 00:09:50,000 --> 00:09:51,310 for my pre-natal appointments. 282 00:09:51,410 --> 00:09:53,440 I mean, that wasn't right, 283 00:09:53,550 --> 00:09:55,370 so I talked to some coworkers about unionizing, 284 00:09:55,480 --> 00:09:58,130 and I would've done it, too, but I got fired. 285 00:09:58,240 --> 00:09:59,890 Because your delivery truck was stolen, 286 00:10:00,000 --> 00:10:01,310 along with the packages. 287 00:10:01,410 --> 00:10:03,480 Well, yes, but they've had 288 00:10:03,580 --> 00:10:05,820 a truck stolen before, and that driver 289 00:10:05,930 --> 00:10:06,820 didn't get fired. 290 00:10:06,930 --> 00:10:08,340 Well, you told the company 291 00:10:08,440 --> 00:10:10,030 that you left the engine running and the keys inside. 292 00:10:10,130 --> 00:10:11,820 Can't imagine that was protocol. 293 00:10:11,930 --> 00:10:13,580 It was this unspoken rule 294 00:10:13,680 --> 00:10:15,890 to keep the engines running to meet the crazy quotas. 295 00:10:16,000 --> 00:10:17,550 They knew. 296 00:10:17,650 --> 00:10:19,310 They put the cameras in the trucks to keep track of us, 297 00:10:19,410 --> 00:10:21,820 and towards the end, I was even... 298 00:10:21,930 --> 00:10:23,310 What? 299 00:10:24,580 --> 00:10:25,510 Um, 300 00:10:25,620 --> 00:10:28,240 have any of you been pregnant? 301 00:10:29,060 --> 00:10:30,650 Your bladder... 302 00:10:30,750 --> 00:10:33,030 Oh, yeah. Girl, I popped a squat 303 00:10:33,130 --> 00:10:34,510 multiple times an hour. 304 00:10:34,620 --> 00:10:36,310 And postpartum, I had to wear a pee pad 305 00:10:36,410 --> 00:10:38,030 for a year in case I sneezed. 306 00:10:40,000 --> 00:10:42,340 I was, um, peeing in bottles 307 00:10:42,440 --> 00:10:43,890 in the back of the truck. 308 00:10:44,000 --> 00:10:45,340 That's awful. 309 00:10:45,440 --> 00:10:47,550 Is there anything else you think we should know? 310 00:10:47,650 --> 00:10:50,680 'Cause now is the time to say it. You do not want 311 00:10:50,790 --> 00:10:53,130 to be up there and have... Uh, can I use the bathroom? 312 00:10:53,240 --> 00:10:55,270 Of course. It's, uh, down that hall, 313 00:10:55,370 --> 00:10:57,750 - to your left. - Okay, thank you. 314 00:11:02,200 --> 00:11:04,960 Be gentle. She's pregnant. 315 00:11:05,060 --> 00:11:06,790 I {\i1}was{\i0} being gentle. 316 00:11:06,890 --> 00:11:09,720 Trust me, I do not want to put another woman in labor. 317 00:11:10,890 --> 00:11:12,340 But she's holding something back. 318 00:11:12,440 --> 00:11:13,890 {\i1}Lying? About what?{\i0} 319 00:11:14,000 --> 00:11:16,370 I'm not sure, but Shae wants to talk to you. 320 00:11:16,480 --> 00:11:18,680 I can only hold her off for so long. 321 00:11:21,580 --> 00:11:24,930 Might help if I knew what was going on. 322 00:11:27,860 --> 00:11:29,240 It was her. 323 00:11:30,510 --> 00:11:32,200 Who Julian had the affair with, or... 324 00:11:32,310 --> 00:11:34,200 one-night stand, I guess? 325 00:11:34,310 --> 00:11:35,550 What? 326 00:11:38,060 --> 00:11:40,200 You're a crocodile, baby. 327 00:11:41,410 --> 00:11:42,960 You know it. 328 00:11:43,060 --> 00:11:44,750 The point is, 329 00:11:44,860 --> 00:11:46,200 you see my dilemma, 330 00:11:46,310 --> 00:11:47,860 - with Shae. - No dilemma. 331 00:11:47,960 --> 00:11:49,510 Let's kick her to the curb. 332 00:11:50,790 --> 00:11:52,340 Why are the cops here? 333 00:11:52,440 --> 00:11:55,370 {\i1}The longer you are at Jacobson Moore,{\i0} 334 00:11:55,480 --> 00:11:57,860 {\i1}the more danger you put yourself in.{\i0} 335 00:11:57,960 --> 00:12:00,270 {\i1}You could be arrested.{\i0} 336 00:12:03,510 --> 00:12:04,860 What's going on? 337 00:12:06,270 --> 00:12:07,480 Samantha Prince? 338 00:12:07,580 --> 00:12:09,170 Please put your hands behind your back. 339 00:12:09,270 --> 00:12:11,100 - What? - Wait, what's going on? Do you have a warrant? 340 00:12:11,200 --> 00:12:13,030 You're under arrest - for grand larceny. - What are you doing? 341 00:12:13,130 --> 00:12:14,480 - Get your hands off of her. - Back away, ma'am. We have a warrant. 342 00:12:14,580 --> 00:12:15,960 Do not cuff her like that. She is pregnant. 343 00:12:16,060 --> 00:12:17,240 Olympia... I promise I will take care of this. 344 00:12:17,340 --> 00:12:19,240 - You're gonna be okay. - Let's go. 345 00:12:24,680 --> 00:12:26,200 In addition to the theft of the delivery truck, 346 00:12:26,310 --> 00:12:28,100 Mrs. Prince is also charged with stealing the property inside, 347 00:12:28,200 --> 00:12:31,410 which we determined to have a market value of over $50,000. 348 00:12:31,510 --> 00:12:33,170 Your Honor, my client is currently suing Stead Track 349 00:12:33,270 --> 00:12:34,650 for pregnancy discrimination. 350 00:12:34,750 --> 00:12:37,130 And it's no coincidence that on the eve of the trial, 351 00:12:37,240 --> 00:12:39,310 they've decided to press charges against her. 352 00:12:39,410 --> 00:12:41,170 So what are you saying, Counselor? 353 00:12:41,270 --> 00:12:42,310 That it smacks of retaliation. 354 00:12:42,410 --> 00:12:44,370 Gasping. Your Honor, the People 355 00:12:44,480 --> 00:12:46,370 both resent and challenge the accusation 356 00:12:46,480 --> 00:12:48,170 that we would be coerced by a corporate third party. 357 00:12:48,270 --> 00:12:49,680 There is no actual evidence. 358 00:12:49,790 --> 00:12:51,620 This is the piece of a packing slip that 359 00:12:51,720 --> 00:12:53,370 was found stuck in the corner of the defendant's work locker. 360 00:12:53,480 --> 00:12:54,890 The tracking number matches one of the stolen packages. 361 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 That isn't possible. 362 00:12:56,100 --> 00:12:57,170 I got this. 363 00:12:57,270 --> 00:12:58,580 We also have footage from the camera 364 00:12:58,680 --> 00:13:00,340 inside the defendant's truck showing her 365 00:13:00,440 --> 00:13:02,480 turning off the camera an hour before the theft. 366 00:13:02,580 --> 00:13:05,680 - Want me to play it? - Your Honor, that footage is either taken out of context 367 00:13:05,790 --> 00:13:08,510 or outright manufactured, and I will prove it. 368 00:13:08,620 --> 00:13:10,310 I wish you luck in doing so at trial. 369 00:13:10,410 --> 00:13:13,030 Until then, bail is set at $20,000. 370 00:13:13,130 --> 00:13:15,580 Your Honor, this is her first offense. 371 00:13:15,680 --> 00:13:17,100 She's not a flight risk. 372 00:13:17,200 --> 00:13:18,620 - She's eight months pregnant! - Sam. 373 00:13:18,720 --> 00:13:20,510 I'm gonna bail you out, I got cash. 374 00:13:20,620 --> 00:13:21,890 Oh, my God, Khadija, thank you. 375 00:13:22,000 --> 00:13:23,820 Thank you so much. 376 00:13:26,130 --> 00:13:28,060 {\i1}Of course I want the trial expedited.{\i0} 377 00:13:28,170 --> 00:13:31,370 I'm not having a baby with this hanging over my head. 378 00:13:31,480 --> 00:13:33,370 - Is your husband coming back? - No way, mm-mm. 379 00:13:33,480 --> 00:13:35,790 I'm not letting him use those vacation days. 380 00:13:35,890 --> 00:13:38,060 I need him to come back when the baby comes. 381 00:13:38,170 --> 00:13:39,720 I got her, don't worry. 382 00:13:39,820 --> 00:13:41,480 It's just the DA's office has 383 00:13:41,580 --> 00:13:44,030 real evidence that you were in on the theft. 384 00:13:44,130 --> 00:13:45,370 Real manufactured evidence. 385 00:13:45,480 --> 00:13:47,030 Yeah, her property was stolen, too. 386 00:13:47,130 --> 00:13:49,200 If she were in on it, she'd still have her earbuds. 387 00:13:49,310 --> 00:13:50,510 Exactly. 388 00:13:50,620 --> 00:13:53,100 Except... you did turn off the camera. 389 00:13:53,200 --> 00:13:54,510 So I could pee. 390 00:13:54,620 --> 00:13:56,620 Sorry, hon, but I have to ask. 391 00:13:56,720 --> 00:13:59,370 I thought you said that you do that in the back? 392 00:13:59,480 --> 00:14:01,620 Well, usually, 393 00:14:01,720 --> 00:14:04,370 but the truck was completely full that day. 394 00:14:04,480 --> 00:14:06,200 And the packing slip in your locker? 395 00:14:06,310 --> 00:14:08,000 They didn't even let me clean out my locker. 396 00:14:08,100 --> 00:14:09,200 Khadija did it for me. 397 00:14:09,310 --> 00:14:10,890 Yeah, like, three months ago. 398 00:14:11,000 --> 00:14:13,060 And there was absolutely nothing left in there when I was done. 399 00:14:13,170 --> 00:14:14,860 Someone at Stead Track 400 00:14:14,960 --> 00:14:16,310 planted that slip. 401 00:14:16,410 --> 00:14:17,680 According to the chain of custody in the police report, 402 00:14:17,790 --> 00:14:19,310 the janitor who found the slip 403 00:14:19,410 --> 00:14:21,790 handed it to a manager named Ahmad Hassan. 404 00:14:21,890 --> 00:14:23,960 Prosecution's calling the manager. 405 00:14:24,060 --> 00:14:25,550 Huh. 406 00:14:25,650 --> 00:14:27,000 What are you thinking? 407 00:14:28,270 --> 00:14:29,720 Well... 408 00:14:29,820 --> 00:14:32,440 my friend, Cindy Shapiro... Oh. 409 00:14:32,550 --> 00:14:35,440 had a rival named Carole Burnett-- no relation. 410 00:14:35,550 --> 00:14:37,720 And Cindy hated Carole, 411 00:14:37,820 --> 00:14:39,130 for reasons I won't get into, 412 00:14:39,240 --> 00:14:41,440 but Cindy wanted Carole out of our canasta game. 413 00:14:41,550 --> 00:14:43,550 So Cindy set it up 414 00:14:43,650 --> 00:14:46,510 to look like Carole was cheating, only 415 00:14:46,620 --> 00:14:48,440 no one noticed, but Cindy couldn't 416 00:14:48,550 --> 00:14:50,170 very well point that out, could she? 417 00:14:50,270 --> 00:14:51,240 So... 418 00:14:51,340 --> 00:14:53,930 Cindy positioned Gail Lerman-- 419 00:14:54,030 --> 00:14:57,480 objectively nice lady-- where she could see it. 420 00:14:58,550 --> 00:15:00,130 Now there's my point. 421 00:15:02,340 --> 00:15:03,750 Okay. 422 00:15:03,860 --> 00:15:06,030 Why would a janitor hand over a random piece of paper 423 00:15:06,130 --> 00:15:09,170 that looks like trash to the manager? 424 00:15:10,000 --> 00:15:11,720 Prosecution's not calling the janitor. 425 00:15:11,820 --> 00:15:14,310 Sarah and I will interview her. 426 00:15:14,410 --> 00:15:16,370 With Matty. 427 00:15:16,480 --> 00:15:18,480 Oh, I'm sorry, it's my grandson. 428 00:15:18,580 --> 00:15:20,580 He's having a hard time at school. I... 429 00:15:20,680 --> 00:15:22,170 - I need to call him. - Of course. Absolutely. 430 00:15:22,270 --> 00:15:23,170 I'll interview 431 00:15:23,270 --> 00:15:25,480 the janitor with them. 432 00:15:27,340 --> 00:15:28,510 Sweetheart? 433 00:15:28,620 --> 00:15:30,550 What's going on? You okay? 434 00:15:31,440 --> 00:15:32,680 You sure? 435 00:15:34,170 --> 00:15:35,790 Well, he's a jerk face. 436 00:15:35,890 --> 00:15:38,100 I'm having Grandpa call the school. 437 00:15:38,200 --> 00:15:39,720 I love you, too. 438 00:15:39,820 --> 00:15:42,860 I thought you said your husband was dead. 439 00:15:45,860 --> 00:15:48,170 Deader than a duck in a gator pond. 440 00:15:48,270 --> 00:15:50,370 I was referring to Alfie's grandfather 441 00:15:50,480 --> 00:15:51,790 from the other side of the family. 442 00:15:51,890 --> 00:15:53,310 What can I do you for, Shae? 443 00:15:53,410 --> 00:15:55,510 Oh, just wanted to get caught up on the witness list. 444 00:15:55,620 --> 00:15:57,510 I mean, I knew Sam was hiding something. 445 00:15:58,370 --> 00:16:00,790 Alfie's other grandfather, does he live nearby? 446 00:16:01,620 --> 00:16:02,680 Maine. 447 00:16:02,790 --> 00:16:04,550 How is that relevant to Sam? 448 00:16:04,650 --> 00:16:05,580 It's not. 449 00:16:05,680 --> 00:16:06,860 It's relevant to you. 450 00:16:06,960 --> 00:16:09,480 And what is your interest in me, Shae? 451 00:16:09,580 --> 00:16:12,000 Frankly, it's becoming exhausting. 452 00:16:12,100 --> 00:16:14,550 The fact that you keep changing the topic is exhausting. 453 00:16:14,650 --> 00:16:16,370 Why are you? 454 00:16:16,480 --> 00:16:17,820 Because I don't want the whole office 455 00:16:17,930 --> 00:16:19,680 talking about my personal life. 456 00:16:19,790 --> 00:16:21,200 And I'm sure you don't want me 457 00:16:21,310 --> 00:16:23,480 talking about yours right now, either. 458 00:16:26,100 --> 00:16:28,750 I'll keep you updated on that witness list. 459 00:16:38,130 --> 00:16:39,680 We need to talk. 460 00:16:39,790 --> 00:16:42,100 Olympia's been avoiding me and Matty just said something odd. 461 00:16:42,200 --> 00:16:45,820 Did you tell anyone what happened with us? 462 00:16:48,060 --> 00:16:50,890 Heard how you and Matty reeled in Irv. 463 00:16:51,000 --> 00:16:52,720 Good stuff, so just want to say, 464 00:16:52,820 --> 00:16:55,130 anything you need in that area, we're here for you. 465 00:16:55,240 --> 00:16:57,440 Yep, I actually took an improv class in high school 466 00:16:57,550 --> 00:16:58,930 to prepare for college interviews, 467 00:16:59,030 --> 00:17:01,370 so throw anything at us, and we'll say, "Yes, and." 468 00:17:01,480 --> 00:17:03,030 Portia, hi. 469 00:17:03,130 --> 00:17:04,510 - Hi. - I'm Olympia Lawrence. 470 00:17:04,620 --> 00:17:06,340 These two are my associates who 471 00:17:06,440 --> 00:17:07,650 are here to silently observe. 472 00:17:07,750 --> 00:17:09,930 Thank you for coming to talk to us. 473 00:17:10,030 --> 00:17:11,890 Walk us through the day you found the packing slip. 474 00:17:12,000 --> 00:17:14,170 My supervisor Ahmad said he needed 475 00:17:14,270 --> 00:17:17,100 a locker cleaned for a new employee. 476 00:17:17,200 --> 00:17:19,100 And he... 477 00:17:19,200 --> 00:17:20,750 stood over me. 478 00:17:20,860 --> 00:17:22,790 Like, watched. 479 00:17:23,890 --> 00:17:26,620 Is this normal procedure for cleaning a locker? 480 00:17:26,720 --> 00:17:28,310 Him watching? Nope. 481 00:17:28,410 --> 00:17:30,170 It felt weird. 482 00:17:30,270 --> 00:17:32,750 And then when I found the slip, he took it 483 00:17:32,860 --> 00:17:34,440 right away and left. 484 00:17:34,550 --> 00:17:36,100 Adding her to the witness list. 485 00:17:36,200 --> 00:17:37,890 Wait, first 486 00:17:38,000 --> 00:17:39,820 let's lock the manager into whatever lie 487 00:17:39,930 --> 00:17:41,030 he's gonna give on the stand. 488 00:17:41,130 --> 00:17:43,620 Then we'll spring Portia on them. 489 00:17:43,720 --> 00:17:45,340 Can we do that? 490 00:17:45,440 --> 00:17:46,750 Expedited trial. 491 00:17:46,860 --> 00:17:48,680 Expedited notice requirement. 492 00:17:48,790 --> 00:17:50,240 Mr. Hassan, 493 00:17:50,340 --> 00:17:51,820 when the janitor found the packing slip 494 00:17:51,930 --> 00:17:53,340 in Mrs. Prince's locker, 495 00:17:53,440 --> 00:17:56,100 what made you stop and take a closer look at it? 496 00:17:56,200 --> 00:17:59,650 It was the kind of slip that's included inside a package. 497 00:17:59,750 --> 00:18:02,170 So the only way Sam would've had that 498 00:18:02,270 --> 00:18:05,000 was if she'd opened up a box and taken it out. 499 00:18:05,100 --> 00:18:06,790 And that would be unusual for an employee to do? 500 00:18:06,890 --> 00:18:07,930 Unheard of. 501 00:18:08,030 --> 00:18:09,860 Plus, I knew she'd had a truck 502 00:18:09,960 --> 00:18:11,820 and merchandise stolen on her watch 503 00:18:11,930 --> 00:18:13,550 before she was fired. 504 00:18:13,650 --> 00:18:15,310 So I thought I'd check, 505 00:18:15,410 --> 00:18:16,580 just in case. 506 00:18:16,680 --> 00:18:18,510 And what was the packing slip for? 507 00:18:18,620 --> 00:18:19,820 A Gucci bag. 508 00:18:19,930 --> 00:18:21,750 No further questions. 509 00:18:23,930 --> 00:18:26,270 Mr. Hassan, on average, 510 00:18:26,370 --> 00:18:27,580 how many lockers a month 511 00:18:27,680 --> 00:18:29,270 do you supervise getting cleaned? 512 00:18:29,370 --> 00:18:30,550 Well, none, but in-- 513 00:18:30,650 --> 00:18:32,000 Just answer the question, please. 514 00:18:32,100 --> 00:18:34,480 How many times a year besides Sam Prince's? 515 00:18:34,580 --> 00:18:36,000 Zero. 516 00:18:36,100 --> 00:18:38,200 Did you supervise the cleaning of Sam Prince's 517 00:18:38,310 --> 00:18:40,750 locker when she was fired three months ago? 518 00:18:40,860 --> 00:18:41,930 No, I did not. 519 00:18:42,030 --> 00:18:45,310 Okay, but three months later, 520 00:18:45,410 --> 00:18:46,790 after she was fired, 521 00:18:46,890 --> 00:18:48,890 you decided to supervise a second cleaning. 522 00:18:49,000 --> 00:18:50,130 Why? 523 00:18:50,240 --> 00:18:52,000 I had an employee starting the next day 524 00:18:52,100 --> 00:18:55,000 with a severe peanut allergy who'd be using that locker. 525 00:18:55,820 --> 00:18:59,310 You were worried about a peanut allergy 526 00:18:59,410 --> 00:19:00,930 over three months later? 527 00:19:01,030 --> 00:19:04,100 The allergen can live on surfaces up to 110 days. 528 00:19:04,200 --> 00:19:05,930 I was cautious. 529 00:19:06,030 --> 00:19:07,510 Do you have any proof to back up your claim 530 00:19:07,620 --> 00:19:09,100 about this mystery employee? 531 00:19:09,200 --> 00:19:11,650 Your Honor, we'd like to submit the employee's health file, 532 00:19:11,750 --> 00:19:13,510 redacted to protect his identity. 533 00:19:13,620 --> 00:19:15,930 It confirms his allergy. 534 00:19:16,860 --> 00:19:18,340 Indeed it does. 535 00:19:18,440 --> 00:19:20,170 Seems convenient. 536 00:19:20,270 --> 00:19:22,170 - Objection. - No further questions. 537 00:19:23,100 --> 00:19:25,510 The prosecution would like to call Ms. Margo Cruz. 538 00:19:25,620 --> 00:19:27,720 Uh-- Your Honor, there is 539 00:19:27,820 --> 00:19:29,410 no Margo Cruz on their witness list. 540 00:19:29,510 --> 00:19:32,270 Expedited trial, expedited witness list. 541 00:19:34,340 --> 00:19:36,750 {\i1}Ms. Cruz, you were waiting{\i0} 542 00:19:36,860 --> 00:19:38,130 for your bus across the street 543 00:19:38,240 --> 00:19:39,550 from Mrs. Prince's truck the day it was stolen? 544 00:19:39,650 --> 00:19:40,930 Yes. 545 00:19:41,030 --> 00:19:42,200 What made you notice the plaintiff 546 00:19:42,310 --> 00:19:43,960 out of all the other people and cars around? 547 00:19:44,060 --> 00:19:45,170 She was pregnant. 548 00:19:45,270 --> 00:19:47,650 When I had my son, I could barely move. 549 00:19:47,750 --> 00:19:50,550 But she was unloading packages. 550 00:19:50,650 --> 00:19:52,580 I guess I just admired it. 551 00:19:52,680 --> 00:19:54,370 What did you see as you were admiring 552 00:19:54,480 --> 00:19:55,890 Mrs. Prince doing her work? 553 00:19:56,000 --> 00:19:58,890 A car pulled up behind her truck 554 00:19:59,000 --> 00:20:00,960 and a woman got out. 555 00:20:01,060 --> 00:20:03,650 She and Mrs. Prince were talking. 556 00:20:03,750 --> 00:20:05,790 They seemed to know each other, 557 00:20:05,890 --> 00:20:08,890 but they were also acting strange. 558 00:20:09,000 --> 00:20:10,510 Strange how? 559 00:20:10,620 --> 00:20:11,820 They kept looking around, 560 00:20:11,930 --> 00:20:13,620 like they were worried someone was watching. 561 00:20:13,720 --> 00:20:15,310 Then they exchanged keys. 562 00:20:15,410 --> 00:20:17,100 Mrs. Prince got in the woman's car 563 00:20:17,200 --> 00:20:19,340 - and drove away. - Drove away? 564 00:20:19,440 --> 00:20:20,510 Then what happened? 565 00:20:20,620 --> 00:20:21,750 Well, I don't know. 566 00:20:21,860 --> 00:20:23,860 I had to get on my bus. 567 00:20:23,960 --> 00:20:26,000 But what I can tell you is, 568 00:20:26,100 --> 00:20:27,750 it looked like Mrs. Prince was 569 00:20:27,860 --> 00:20:29,440 in a real hurry to get out of there. 570 00:20:37,620 --> 00:20:38,930 You didn't have to come back from Philly. 571 00:20:39,030 --> 00:20:40,100 Of course I'm back. 572 00:20:40,200 --> 00:20:41,890 What's going on, Sam? Why'd you lie? 573 00:20:42,000 --> 00:20:44,100 I had my first ultrasound that week 574 00:20:44,200 --> 00:20:46,200 and I couldn't get the time off. 575 00:20:46,310 --> 00:20:48,100 Khadija volunteered to help. 576 00:20:48,200 --> 00:20:50,100 She was driving the truck when it was stolen 577 00:20:50,200 --> 00:20:52,410 and she called me sobbing. 578 00:20:52,510 --> 00:20:53,580 You weren't even driving? 579 00:20:53,680 --> 00:20:55,130 Why didn't you tell us any of this? 580 00:20:55,240 --> 00:20:56,240 Because I didn't want Khadija getting in trouble. 581 00:20:56,340 --> 00:20:57,650 She didn't do anything wrong. 582 00:20:57,750 --> 00:20:59,720 - Are you sure? - Excuse me? 583 00:20:59,820 --> 00:21:01,200 The truck was stolen under her watch. 584 00:21:01,310 --> 00:21:02,720 Uh, she volunteered to clean out 585 00:21:02,820 --> 00:21:04,510 your locker, she-she could've planted the packing slip. 586 00:21:04,620 --> 00:21:06,790 - Oh, stop. Khadija would never. - You weren't even there! 587 00:21:10,240 --> 00:21:13,580 Look, I don't care about Khadija 588 00:21:13,680 --> 00:21:15,270 because I am your lawyer, Sam. 589 00:21:15,370 --> 00:21:18,370 And today did a lot of damage to your credibility. 590 00:21:18,480 --> 00:21:19,790 Okay, great news is 591 00:21:19,890 --> 00:21:22,930 we can use this to create reasonable doubt... 592 00:21:23,030 --> 00:21:24,440 but we have to point to her. Mm-mm. Mm-mm. 593 00:21:24,550 --> 00:21:26,440 You're gonna have to find another way to defend me. 594 00:21:26,550 --> 00:21:29,340 What if we can't? What if you end up in prison? 595 00:21:29,440 --> 00:21:30,960 I'm not going to 596 00:21:31,060 --> 00:21:32,890 because you're the big, fancy lawyer 597 00:21:33,000 --> 00:21:34,890 in the family. You know, all that time 598 00:21:35,000 --> 00:21:36,650 you give everybody else, 599 00:21:36,750 --> 00:21:39,410 go ahead and give it to me. 600 00:21:43,410 --> 00:21:45,030 {\i1}What do you mean, Sam doesn't want{\i0} 601 00:21:45,130 --> 00:21:46,890 to point to Khadija? That makes no sense. 602 00:21:47,000 --> 00:21:48,480 If I was arrested and I could point to Billy, 603 00:21:48,580 --> 00:21:49,440 I wouldn't even hesitate. 604 00:21:49,550 --> 00:21:50,890 Noted. 605 00:21:51,000 --> 00:21:53,310 It's just such a clear story for the jury. 606 00:21:53,410 --> 00:21:56,270 Plus, I mean, Khadija probably did it. 607 00:21:56,370 --> 00:21:57,620 That's what we're all thinking, right? 608 00:21:57,720 --> 00:21:58,750 But not Samantha. 609 00:21:58,860 --> 00:21:59,890 And before we convince a jury, 610 00:22:00,000 --> 00:22:01,340 we have to convince her, 611 00:22:01,440 --> 00:22:02,650 or at least get her to reasonable doubt. 612 00:22:02,750 --> 00:22:04,650 Start looking into Khadija. 613 00:22:04,750 --> 00:22:06,170 Aw, shoot. 614 00:22:06,270 --> 00:22:08,440 I have to go charm a school admissions counselor. 615 00:22:08,550 --> 00:22:10,480 {\i1}Matty's a terrible liar.{\i0} 616 00:22:10,580 --> 00:22:14,100 Good. Lying isn't something I'm looking for in an employee. 617 00:22:14,200 --> 00:22:16,170 Well, unfortunately, you told her about Shae, 618 00:22:16,270 --> 00:22:19,680 for whatever reason, so now Shae knows that you know. 619 00:22:19,790 --> 00:22:20,680 Okay. 620 00:22:20,790 --> 00:22:21,960 Okay? 621 00:22:22,060 --> 00:22:23,240 You brought the mess to the office, 622 00:22:23,340 --> 00:22:24,750 I'm not in charge of the cleanup. 623 00:22:24,860 --> 00:22:27,130 You are such a hypocrite. 624 00:22:27,240 --> 00:22:29,620 Excuse me? You and Elijah? 625 00:22:29,720 --> 00:22:31,100 ADMISSIONS COUNSELOR Hi there. 626 00:22:31,720 --> 00:22:33,480 Hi! 627 00:22:33,580 --> 00:22:36,820 We're so excited to talk about Gramercy Park Academy. 628 00:22:38,440 --> 00:22:41,340 I especially love what you said about the school's focus 629 00:22:41,440 --> 00:22:43,310 on kid's socio-emotional development. 630 00:22:43,410 --> 00:22:47,100 Me, too. Positive communication habits, conflict resolution. 631 00:22:47,200 --> 00:22:49,370 We're just trying to raise nice, kind kids. 632 00:22:49,480 --> 00:22:52,060 Well, that's what I wanted to hear. 633 00:22:52,170 --> 00:22:54,100 And like I said, you called at the right time. 634 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 We have a family transferring overseas mid-year. 635 00:22:56,310 --> 00:22:57,820 We'll get back to you soon. 636 00:22:57,930 --> 00:22:59,750 Thank you so much. We couldn't appreciate it more. 637 00:22:59,860 --> 00:23:01,820 Okay. Bye. Okay. Bye. 638 00:23:01,930 --> 00:23:04,960 You're accusing me - of what now with Elijah? - Oh, come on. 639 00:23:05,060 --> 00:23:06,890 Why don't you model some of those 640 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 positive communication skills 641 00:23:08,860 --> 00:23:09,860 and communicate? 642 00:23:09,960 --> 00:23:11,310 I told Shae that I felt guilty, 643 00:23:11,410 --> 00:23:12,860 and she said you had a thing with Elijah. 644 00:23:12,960 --> 00:23:15,100 - Is that clear enough? - Okay... 645 00:23:15,930 --> 00:23:17,130 Oh, good, perfect timing. 646 00:23:17,240 --> 00:23:18,270 I'm representing his cousin. 647 00:23:18,370 --> 00:23:19,480 Oh, of course you are. 648 00:23:19,580 --> 00:23:21,170 - Uh, bad time? - Great time. 649 00:23:21,270 --> 00:23:23,000 - Leave it, Julian. - We were talking about you... 650 00:23:23,100 --> 00:23:24,960 Ignore him....uh, and your affair. 651 00:23:25,060 --> 00:23:26,580 -There was no affair. - Tryst, 652 00:23:26,680 --> 00:23:28,410 dalliance, - what should I call it? -Nothing. 653 00:23:28,510 --> 00:23:30,480 You should call it nothing, which is why this is ridiculous. 654 00:23:30,580 --> 00:23:32,310 You're comparing an actual something 655 00:23:32,410 --> 00:23:34,130 to a theoretical nothing. 656 00:23:35,750 --> 00:23:39,000 Well, you know how she feels, at least. 657 00:23:42,270 --> 00:23:44,440 Wow. Elijah... 658 00:23:44,550 --> 00:23:45,550 That's not... 659 00:23:49,680 --> 00:23:50,790 {\i1}A bust.{\i0} 660 00:23:50,890 --> 00:23:53,750 Khadija's got no priors, clean record. 661 00:23:55,410 --> 00:23:58,000 Ah. Alfie's grandpa from the other side of the family. 662 00:23:58,100 --> 00:23:59,820 Just got to town. 663 00:23:59,930 --> 00:24:01,270 Hi there, thanks for calling me back, 664 00:24:01,370 --> 00:24:02,620 finally. 665 00:24:02,720 --> 00:24:03,930 Are there people around? 666 00:24:04,030 --> 00:24:05,340 You know it. 667 00:24:05,440 --> 00:24:07,030 Did you get a chance to call the principal? 668 00:24:07,130 --> 00:24:08,650 No. I thought about it, 669 00:24:08,750 --> 00:24:10,510 and I thought I'd let it breathe a little more. 670 00:24:10,620 --> 00:24:12,930 - Not the plan. -Madeline, 671 00:24:13,030 --> 00:24:15,270 if I am going to be in charge of taking care of Alfie, 672 00:24:15,370 --> 00:24:16,510 then let me take charge of it, 673 00:24:16,620 --> 00:24:18,580 and stop micromanaging from afar. 674 00:24:18,680 --> 00:24:20,000 Okay. 675 00:24:20,100 --> 00:24:22,790 Talk to you later. Thanks for catching me up. 676 00:24:25,340 --> 00:24:27,510 Not a fan of the other grandpa? 677 00:24:27,620 --> 00:24:30,930 Sometimes, he's dimmer than a light bulb in a chicken coop. 678 00:24:31,030 --> 00:24:33,370 So, socials turn up anything on Khadija? 679 00:24:33,480 --> 00:24:35,510 Even better. We used this new program, 680 00:24:35,620 --> 00:24:37,240 it's kind of like the Wayback Machine, 681 00:24:37,340 --> 00:24:38,550 but for social media. 682 00:24:38,650 --> 00:24:40,100 It's a digital archive that captures 683 00:24:40,200 --> 00:24:41,720 the image of a page when it was created, 684 00:24:41,820 --> 00:24:45,030 which means we found who Khadija scrubbed from her socials. 685 00:24:45,130 --> 00:24:47,370 Oh, juicy. Someone she was beefing with? 686 00:24:47,480 --> 00:24:50,200 Sort of. Email you the info now. 687 00:24:50,310 --> 00:24:52,510 Ex-boyfriend named Demetri Moser. 688 00:24:52,620 --> 00:24:55,370 He's got a record, and they broke up right after the theft. 689 00:24:55,480 --> 00:24:57,060 Maybe she still lives in his apartment, 690 00:24:57,170 --> 00:24:58,750 and he's staying with his mom. 691 00:24:58,860 --> 00:25:01,310 Sounds like we should draw up some questions for old Demetri. 692 00:25:01,410 --> 00:25:04,440 Stay out of it. Said with respect, of course. 693 00:25:04,550 --> 00:25:07,440 Which part of that is respectful now? 694 00:25:07,550 --> 00:25:09,060 She's in a bad mood because Kira's seeing other people. 695 00:25:09,170 --> 00:25:10,680 No, I'm upset 696 00:25:10,790 --> 00:25:12,580 because you're taking up all the air, Nana, and we need a win. 697 00:25:12,680 --> 00:25:16,000 Sounds good because I'm looking at his place of business, 698 00:25:16,100 --> 00:25:18,340 and I'd stick out like a sore thumb. 699 00:25:20,060 --> 00:25:23,030 Give me an hour to change. 700 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 At the end there? Yes. 701 00:25:25,580 --> 00:25:26,720 Yeah, okay. Yes, I see him. 702 00:25:26,820 --> 00:25:28,030 โ™ช โ™ชBILLY: Are we going to...? 703 00:25:28,130 --> 00:25:29,410 We're going in. Okay. 704 00:25:29,510 --> 00:25:30,720 Hey! 705 00:25:30,820 --> 00:25:31,890 - Sorry. - Watch it. 706 00:25:32,000 --> 00:25:33,310 Sarah, you're pushing me. 707 00:25:33,410 --> 00:25:34,680 So sorry about that. 708 00:25:34,790 --> 00:25:35,680 Sorry. 709 00:25:35,790 --> 00:25:37,680 Oh. Sorry. 710 00:25:37,790 --> 00:25:40,310 Yeah, we know - the bouncer. Demetri. -Yeah, 711 00:25:40,410 --> 00:25:42,130 so do the rest of us. 712 00:25:42,240 --> 00:25:44,620 Get to the back of the line. 713 00:25:46,410 --> 00:25:47,790 Okay, this is fine. 714 00:25:47,890 --> 00:25:49,510 We just have more time to go through the plan. 715 00:25:49,620 --> 00:25:50,890 Remember improv. "Yes, and." 716 00:25:51,000 --> 00:25:52,170 We don't want to seem too rehearsed. 717 00:25:52,270 --> 00:25:53,820 "Yes and..." we want to be so rehearsed 718 00:25:53,930 --> 00:25:54,890 that we don't seem rehearsed. 719 00:25:55,000 --> 00:25:56,580 Okay, Sarah, here's a question, 720 00:25:56,680 --> 00:25:59,240 how can you be blunt and honest about everything except 721 00:25:59,340 --> 00:26:01,650 - your feelings for Kira? - Wow, left field, okay. 722 00:26:01,750 --> 00:26:03,620 Just tell her it's been over a month, you want to lock it down. 723 00:26:03,720 --> 00:26:05,650 Are you on molly, - is this what happens? - Are you scared? 724 00:26:05,750 --> 00:26:07,170 - Fine, I'll do it. - Dude, you're the one talking. 725 00:26:07,270 --> 00:26:08,480 You live with your mother. No. 726 00:26:08,580 --> 00:26:10,510 Stop it. No, I'm going to. 727 00:26:10,620 --> 00:26:12,680 I will kill you. Get off of me. 728 00:26:12,790 --> 00:26:14,240 It's a free world. 729 00:26:14,340 --> 00:26:15,480 I will kill you if you do. 730 00:26:15,580 --> 00:26:16,370 "Kira, I 731 00:26:16,480 --> 00:26:17,820 wanted to tell you..." 732 00:26:17,930 --> 00:26:19,200 I will retaliateso hard. 733 00:26:19,310 --> 00:26:21,310 I am not afraid - of you, ma'am. - You should be. 734 00:26:21,410 --> 00:26:23,410 You have activated the wrong bitch, Billy. 735 00:26:23,510 --> 00:26:25,170 Demetri. 736 00:26:25,270 --> 00:26:27,170 What's going on here? Sorry. 737 00:26:27,270 --> 00:26:29,820 Sorry. We're cool. Aren't we cool? 738 00:26:31,580 --> 00:26:34,790 Dude, we are so cool. 739 00:26:34,890 --> 00:26:37,000 Wait, you know, you actually look familiar. 740 00:26:37,100 --> 00:26:39,790 Were you at Khadija's barbeque in September? 741 00:26:39,890 --> 00:26:41,790 Wait, is this about... 742 00:26:41,890 --> 00:26:44,440 Yes. And... 743 00:26:44,550 --> 00:26:46,620 - And I got nothing to do with it. - And... 744 00:26:47,480 --> 00:26:48,930 ...she said you did. 745 00:26:49,030 --> 00:26:50,270 What? Yeah. 746 00:26:50,370 --> 00:26:51,620 Look, we're private investigators. We just... 747 00:26:51,720 --> 00:26:53,680 And I got nothing to do with her debt. 748 00:26:53,790 --> 00:26:55,480 Get out of here. 749 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 Now. 750 00:26:56,680 --> 00:26:58,790 - Yeah. Sure. - We-We can do that. 751 00:26:58,890 --> 00:27:01,620 - Um, yeah, okay, okay. - Debt? Oh, my God. 752 00:27:03,060 --> 00:27:05,550 So, is Alfie asleep? 753 00:27:05,650 --> 00:27:06,820 Yes. 754 00:27:06,930 --> 00:27:08,270 And... 755 00:27:08,370 --> 00:27:11,310 I was right. His day got better. 756 00:27:11,410 --> 00:27:13,310 That's why I didn't want to call the school. 757 00:27:13,410 --> 00:27:15,440 The two aren't mutually exclusive. 758 00:27:15,550 --> 00:27:16,860 He called me at work. 759 00:27:16,960 --> 00:27:18,440 Well, that's because you coddle him, Madeline. 760 00:27:18,550 --> 00:27:19,790 - I don't. - You do. 761 00:27:19,890 --> 00:27:22,580 You're so afraid of him feeling any pain. 762 00:27:22,680 --> 00:27:25,720 Alfie's had plenty of pain in his life, don't you think? 763 00:27:25,820 --> 00:27:27,620 Well, yeah, but it doesn't mean we need to overreact 764 00:27:27,720 --> 00:27:29,030 about every little thing. 765 00:27:29,130 --> 00:27:31,000 - I'm not overreacting. - You are. 766 00:27:31,100 --> 00:27:34,720 Edwin, parenting is different now. 767 00:27:34,820 --> 00:27:37,580 Olympia just moved her kids to another school 768 00:27:37,680 --> 00:27:39,370 because of the social dynamics. 769 00:27:39,480 --> 00:27:41,680 I don't care about Olympia. 770 00:27:41,790 --> 00:27:44,680 She's not my wife. She is a suspect. 771 00:27:44,790 --> 00:27:47,510 One of three people we think hid documents 772 00:27:47,620 --> 00:27:49,410 about opioids, which means 773 00:27:49,510 --> 00:27:50,720 she can't be trusted. 774 00:27:50,820 --> 00:27:53,510 Not about parenting, not about anything. 775 00:27:54,370 --> 00:27:56,580 I know that, Edwin. 776 00:27:57,410 --> 00:27:59,200 I don't believe you. 777 00:28:16,440 --> 00:28:18,060 What's going on? 778 00:28:18,170 --> 00:28:20,060 Sorry, I know it's a Saturday, but working all night have we. 779 00:28:20,170 --> 00:28:21,580 You're not making sense, Master Yoda. 780 00:28:21,680 --> 00:28:22,720 It's been a long night. 781 00:28:22,820 --> 00:28:23,890 We talked to the boyfriend. 782 00:28:24,000 --> 00:28:26,510 Khadija was in debt. Online gambling. 783 00:28:30,890 --> 00:28:34,310 I'm sorry, Sam, but look at the fact pattern. 784 00:28:34,410 --> 00:28:35,960 Demetri has a record of theft. 785 00:28:36,060 --> 00:28:37,930 Khadija volunteers to drive your truck, 786 00:28:38,030 --> 00:28:40,370 thinks the company - won't retaliate. - But why would she? 787 00:28:40,480 --> 00:28:42,930 She was $50,000 in debt. 788 00:28:44,440 --> 00:28:46,440 Okay, see? You didn't know that. 789 00:28:46,550 --> 00:28:48,860 Look, I'm sure she was just embarrassed.[sighs] Sam... 790 00:28:48,960 --> 00:28:51,930 Look, Khadija didn't do it. End of story. 791 00:28:53,270 --> 00:28:54,480 {\i1}"End of story"?{\i0} 792 00:28:54,580 --> 00:28:57,060 Mm-hmm. You sure you don't want a drink? 793 00:28:57,170 --> 00:28:58,650 Mm. At my age, 794 00:28:58,750 --> 00:28:59,960 cocktail in the middle of the afternoon 795 00:29:00,060 --> 00:29:02,030 better come with a blanket and pillow. 796 00:29:03,790 --> 00:29:05,960 So what happens Monday in court? 797 00:29:06,060 --> 00:29:09,000 I try to poke holes in the chain of custody 798 00:29:09,100 --> 00:29:12,270 while we keep trying to get Sam to see the light. 799 00:29:13,240 --> 00:29:16,130 Well, sometimes, we only see what we want to see. 800 00:29:16,240 --> 00:29:19,240 Hard not to, when feelings get involved. 801 00:29:19,340 --> 00:29:21,370 Guess that's what happened with me and Julian. 802 00:29:22,170 --> 00:29:23,680 I don't know what I was thinking, 803 00:29:23,790 --> 00:29:25,100 considering getting back with him. 804 00:29:27,550 --> 00:29:30,720 So you guys met - at Jacobson Moore, right? - Mm-hmm. 805 00:29:30,820 --> 00:29:31,960 Were you working on a case? 806 00:29:32,060 --> 00:29:34,820 Or catch googly eyes at the law library? 807 00:29:34,930 --> 00:29:37,510 A case. 808 00:29:37,620 --> 00:29:39,750 Late nights, all that, you know. 809 00:29:39,860 --> 00:29:41,550 Working under Senior, actually. 810 00:29:41,650 --> 00:29:44,410 - No kidding. - Mm-hmm. He was running point 811 00:29:44,510 --> 00:29:46,240 on Wellbrexa 812 00:29:46,340 --> 00:29:50,200 when all these lawsuits were coming to a head about opioids, 813 00:29:50,310 --> 00:29:54,030 how addictive they were, who knew what when. 814 00:29:54,130 --> 00:29:55,860 Serious stuff. 815 00:29:55,960 --> 00:29:57,720 You worked on all that? 816 00:29:57,820 --> 00:29:59,930 Yup. Right out of law school. 817 00:30:00,030 --> 00:30:02,440 Hated every minute, but I thought 818 00:30:02,550 --> 00:30:04,170 that's what you had to do with a degree 819 00:30:04,270 --> 00:30:06,680 from a fancy law school like mine. 820 00:30:06,790 --> 00:30:08,680 Nearly killed my soul. 821 00:30:08,790 --> 00:30:10,440 I think Big Pharma 822 00:30:10,550 --> 00:30:12,030 would kill yours, too, by the way. 823 00:30:12,130 --> 00:30:13,650 Not the money. 824 00:30:13,750 --> 00:30:15,310 Especially the money, trust me. 825 00:30:15,410 --> 00:30:18,240 I've seen how Senior holds it over Julian's head. 826 00:30:18,340 --> 00:30:19,370 Okay, 827 00:30:19,480 --> 00:30:20,860 it's time to spill the beans. 828 00:30:20,960 --> 00:30:23,510 What the heckadoody is up between the two of them? 829 00:30:23,620 --> 00:30:25,550 How much time do you have? 830 00:30:25,650 --> 00:30:27,170 Screw it, I'm drinking. 831 00:30:27,270 --> 00:30:29,650 Yes! Carry me home, will you? 832 00:30:33,750 --> 00:30:35,060 I mean, have you seen my brownstone? 833 00:30:35,170 --> 00:30:37,130 Julian says he gets nothing from his dad, 834 00:30:37,240 --> 00:30:40,060 but all of a sudden, you got money for this big down payment? 835 00:30:41,100 --> 00:30:43,650 Anyway, that's what the heckadoodle is up. 836 00:30:43,750 --> 00:30:46,340 It's "heckadoody." 837 00:30:46,440 --> 00:30:48,130 My bad. 838 00:30:49,270 --> 00:30:51,170 And Wellbrexa is how we met. 839 00:30:51,960 --> 00:30:54,440 And also how I met Shae, unfortunately. 840 00:30:54,550 --> 00:30:57,170 - Say what? - Mm-hmm. 841 00:30:57,270 --> 00:30:58,720 She was an analyst for McKinsey. 842 00:30:58,820 --> 00:31:01,960 Assigned to Wellbrexa to liaise with us. 843 00:31:03,550 --> 00:31:05,510 Here's the stupid thing. 844 00:31:05,620 --> 00:31:09,200 I asked Julian once about Shae, 845 00:31:09,310 --> 00:31:11,370 and he acted outraged. 846 00:31:11,480 --> 00:31:13,620 Turned on his location sharing, 847 00:31:13,720 --> 00:31:15,510 asked me to track him, 848 00:31:15,620 --> 00:31:17,620 to look through his phone. 849 00:31:18,580 --> 00:31:20,440 Oh, my God. What? 850 00:31:20,550 --> 00:31:21,720 Tracking devices. 851 00:31:21,820 --> 00:31:23,310 Khadija said that Sam's 852 00:31:23,410 --> 00:31:26,030 earbuds were stolen and they were Bluetooth, 853 00:31:26,130 --> 00:31:28,100 so maybe we can track where they died. 854 00:31:28,200 --> 00:31:29,100 Can you call her? 855 00:31:29,200 --> 00:31:30,680 - Yeah. - Okay. 856 00:31:31,410 --> 00:31:33,030 Sorry. Who? 857 00:31:33,130 --> 00:31:34,890 What? I'm just a little drunk. 858 00:31:35,000 --> 00:31:38,410 Actually, can you say that whole thing over, 859 00:31:38,510 --> 00:31:40,480 just way slower. 860 00:31:45,410 --> 00:31:46,890 Okay. 861 00:31:47,000 --> 00:31:48,650 Okay, Sam said her earbuds died here, 862 00:31:48,750 --> 00:31:50,060 - so look for familiar names. - Okay. 863 00:31:50,170 --> 00:31:52,240 Maybe, uh, Khadija lives in the building, or, um... 864 00:31:52,340 --> 00:31:53,620 Or Demetri or... 865 00:31:53,720 --> 00:31:55,170 Or... I don't know, um... 866 00:31:55,270 --> 00:31:57,100 the Stead Track manager? 867 00:31:57,200 --> 00:31:58,270 Dadgumit. 868 00:31:58,370 --> 00:31:59,270 Who's that? 869 00:31:59,370 --> 00:32:00,340 What, uh... what? 870 00:32:00,440 --> 00:32:01,650 I don't know what that means. 871 00:32:01,750 --> 00:32:02,930 It means, get over here, sister, 872 00:32:03,030 --> 00:32:04,550 have a look-see. 873 00:32:04,650 --> 00:32:05,860 No way! 874 00:32:05,960 --> 00:32:07,550 Way! 875 00:32:07,650 --> 00:32:09,310 Okay. 876 00:32:14,370 --> 00:32:16,550 Delivery, last call or I'm out of here. 877 00:32:18,130 --> 00:32:19,270 Run. 878 00:32:19,370 --> 00:32:21,170 Don't fall. 879 00:32:24,370 --> 00:32:26,310 Yep, Irv from the bar. 880 00:32:26,410 --> 00:32:27,410 - Let's confront him. - No. 881 00:32:27,510 --> 00:32:28,890 No. 882 00:32:29,000 --> 00:32:31,370 I think first we need a plan. 883 00:32:31,480 --> 00:32:33,790 And maybe some more sweet potato fries. 884 00:32:38,650 --> 00:32:39,860 "U lurk into Merv?" With a brain emoji 885 00:32:39,960 --> 00:32:41,170 and a superhero emoji. 886 00:32:41,270 --> 00:32:42,680 - Who the hell's Merv? - I don't know a Merv. 887 00:32:42,790 --> 00:32:44,510 Wait. "Ice." Look into ice? 888 00:32:44,620 --> 00:32:47,310 Ice and Merv, Ice and Merv. 889 00:32:47,410 --> 00:32:48,480 Irv... Irv! 890 00:32:48,580 --> 00:32:49,550 The witness they got the other night. 891 00:32:49,650 --> 00:32:50,550 When they went to the bar. 892 00:32:50,650 --> 00:32:52,370 Yes! That's it, let's go. 893 00:32:55,030 --> 00:32:57,370 Lookit here what they found! 894 00:32:57,480 --> 00:32:58,890 Lookit here. 895 00:32:59,000 --> 00:33:01,100 It's the answer to Mervirv. 896 00:33:01,200 --> 00:33:03,550 Whoa! 897 00:33:03,650 --> 00:33:04,820 We got to skedaddle. 898 00:33:04,930 --> 00:33:06,170 'Cause Monday, you got 899 00:33:06,270 --> 00:33:09,130 to nail him on the stand Monday. Okay. 900 00:33:09,240 --> 00:33:11,060 Oh, mm, mm-mm. Oh! 901 00:33:11,170 --> 00:33:12,750 Let's, um... Uh-uh. 902 00:33:12,860 --> 00:33:14,270 Let's drink some more water first and, uh... Yeah. 903 00:33:14,370 --> 00:33:15,790 ...then we can skedaddle. 904 00:33:15,890 --> 00:33:17,340 We can skedaddle! 905 00:33:17,440 --> 00:33:18,650 Yeah, girl. 906 00:33:20,620 --> 00:33:22,370 Mr. Lambert-- Irv-- 907 00:33:22,480 --> 00:33:24,170 thank you for responding to the subpoena. 908 00:33:24,270 --> 00:33:26,790 Are you familiar with the term "union busting"? 909 00:33:26,890 --> 00:33:28,480 Objection. Relevance? 910 00:33:28,580 --> 00:33:30,200 Can't be relevant until he answers. 911 00:33:30,310 --> 00:33:32,890 Overruled, but get there quick. 912 00:33:33,000 --> 00:33:36,550 Mr. Lambert, are you familiar with what a "union buster" is? 913 00:33:36,650 --> 00:33:38,580 I mean, vaguely. 914 00:33:38,680 --> 00:33:41,270 It's a person hired by companies to identify employees 915 00:33:41,370 --> 00:33:44,580 engaged in unionizing efforts and derail them. 916 00:33:44,680 --> 00:33:45,720 Uh, where is the question? 917 00:33:45,820 --> 00:33:47,100 No question. I'd like to submit 918 00:33:47,200 --> 00:33:49,440 Mr. Lambert's employment history 919 00:33:49,550 --> 00:33:51,240 detailing nine companies 920 00:33:51,340 --> 00:33:53,030 he's worked at in the last five years. 921 00:33:53,130 --> 00:33:56,240 All of them had employees trying to unionize. 922 00:33:56,340 --> 00:33:58,240 And they all had a failed union vote before he left. 923 00:33:58,340 --> 00:33:59,550 Objection. 924 00:33:59,650 --> 00:34:01,060 To facts? 925 00:34:01,170 --> 00:34:03,410 Also submitting proof 926 00:34:03,510 --> 00:34:06,270 that each company paid large sums of money 927 00:34:06,370 --> 00:34:08,650 to the same consulting firm. 928 00:34:09,480 --> 00:34:12,750 An LLC registered to Irv Lambert. 929 00:34:12,860 --> 00:34:14,750 Now here's the question. 930 00:34:14,860 --> 00:34:16,170 Mr. Lambert, 931 00:34:16,270 --> 00:34:19,060 are you a union-busting consultant? 932 00:34:22,410 --> 00:34:24,310 I guess you can call it that. 933 00:34:24,410 --> 00:34:27,370 I will, and in that capacity, were you pretending 934 00:34:27,480 --> 00:34:29,930 to be a dispatch manager at Stead Track, 935 00:34:30,030 --> 00:34:32,170 when you were really a mole gathering intel 936 00:34:32,270 --> 00:34:34,650 for the company on union efforts? 937 00:34:36,060 --> 00:34:37,890 More or less. 938 00:34:38,000 --> 00:34:40,240 Then, when you realized my client-- Sam-- 939 00:34:40,340 --> 00:34:42,240 was the leader of the union movement 940 00:34:42,340 --> 00:34:44,510 and the vote was likely to pass, 941 00:34:44,620 --> 00:34:48,130 you targeted her by stealing her truck and framing her? 942 00:34:48,240 --> 00:34:49,750 Absolutely not. 943 00:34:49,860 --> 00:34:51,240 I mean, that's extreme. 944 00:34:51,340 --> 00:34:54,580 Then how come the last known location of Sam's earbuds, 945 00:34:54,680 --> 00:34:57,130 which were in the truck when they were stolen, 946 00:34:57,240 --> 00:34:59,240 matched your home address? 947 00:35:00,550 --> 00:35:02,510 Maybe the thief drove past my house 948 00:35:02,620 --> 00:35:04,680 or threw them in the trash nearby. 949 00:35:04,790 --> 00:35:05,790 Maybe. 950 00:35:05,890 --> 00:35:07,340 Problem is, 951 00:35:07,440 --> 00:35:10,440 there's one other thing that points to you. 952 00:35:10,550 --> 00:35:13,650 Sam had her first pre-natal ultrasound appointment 953 00:35:13,750 --> 00:35:15,680 the day before the truck was stolen. 954 00:35:15,790 --> 00:35:17,820 Didn't tell anyone at work, 955 00:35:17,930 --> 00:35:19,890 but those ultrasound photos 956 00:35:20,000 --> 00:35:22,310 were in the truck when it was taken. 957 00:35:23,170 --> 00:35:24,750 You and I spoke at a bar 958 00:35:24,860 --> 00:35:27,270 when you were still pretending to be Irv the Dispatch Lead 959 00:35:27,370 --> 00:35:28,960 and I was trying to get you to be a witness. 960 00:35:29,060 --> 00:35:31,440 Remember? Sure. 961 00:35:31,550 --> 00:35:34,510 Did you mention seeing her ultrasound photos with me? 962 00:35:34,620 --> 00:35:36,960 Objection. Opposing counsel 963 00:35:37,060 --> 00:35:40,240 can't be an impeachment witness. 964 00:35:40,340 --> 00:35:41,620 Obviously, but I can call an impeachment witness. 965 00:35:41,720 --> 00:35:44,030 If only there were someone else who could 966 00:35:44,130 --> 00:35:46,240 corroborate what you said to me. 967 00:35:47,510 --> 00:35:49,370 Care to revise that statement, or do you want 968 00:35:49,480 --> 00:35:52,200 to add perjury to the list of charges you're racking up? 969 00:35:56,100 --> 00:35:57,550 Fine. 970 00:35:57,650 --> 00:35:59,060 I took the truck. 971 00:36:00,580 --> 00:36:01,550 Why? 972 00:36:01,650 --> 00:36:03,030 Sam was organizing a union. 973 00:36:03,130 --> 00:36:05,580 I needed to give the company a reason to fire her. 974 00:36:05,680 --> 00:36:07,930 That was supposed to be the end. 975 00:36:08,030 --> 00:36:10,370 Although she hired you and wanted her job back. 976 00:36:10,480 --> 00:36:11,680 And you knew she'd get right back 977 00:36:11,790 --> 00:36:13,550 to her union-organizing activities. 978 00:36:13,650 --> 00:36:15,310 So you planted evidence in her locker 979 00:36:15,410 --> 00:36:17,510 to frame her for the theft. 980 00:36:19,860 --> 00:36:21,170 I did. 981 00:36:21,270 --> 00:36:22,370 Yeah. 982 00:36:30,270 --> 00:36:33,650 I can't thank you enough. 983 00:36:33,750 --> 00:36:36,270 If you really want to thank me, you can give me your go-ahead 984 00:36:36,370 --> 00:36:37,860 to continue the civil suit, 985 00:36:37,960 --> 00:36:40,580 because we are going to hang Stead Track out to dry. 986 00:36:40,680 --> 00:36:42,820 Oh, you got my you-better-go-ahead. 987 00:36:44,000 --> 00:36:45,440 But I'm pissed. 988 00:36:45,550 --> 00:36:47,750 Heard you were - trying to pin it on me. - Ooh. 989 00:36:47,860 --> 00:36:49,440 I, um... 990 00:36:49,550 --> 00:36:50,960 I'm just messing with you. 991 00:36:51,060 --> 00:36:52,860 See, I told you 992 00:36:52,960 --> 00:36:55,410 - my girl would never. - Hmm. 993 00:36:56,930 --> 00:36:58,720 But thank you again. 994 00:37:02,340 --> 00:37:05,550 He might be a big fancy lawyer, 995 00:37:05,650 --> 00:37:07,030 but he shows up. 996 00:37:07,130 --> 00:37:08,820 Not everyone does that. 997 00:37:15,860 --> 00:37:17,580 Thanks, Lij. 998 00:37:17,680 --> 00:37:19,820 Look, and about what I said--No, you were right. 999 00:37:19,930 --> 00:37:21,240 We're the only two 1000 00:37:21,340 --> 00:37:23,790 family in New York, I got to make more time. 1001 00:37:23,890 --> 00:37:27,620 Look, it's just, like, busy and with work and--I know. 1002 00:37:27,720 --> 00:37:29,860 Look, I'm-I'm proud of you, okay? 1003 00:37:31,000 --> 00:37:32,340 Now, also, the aunties 1004 00:37:32,440 --> 00:37:33,650 want to know when you getting married. 1005 00:37:33,750 --> 00:37:35,480 Oh. Huh? 1006 00:37:35,580 --> 00:37:37,370 I mean, what should I text them? 1007 00:37:37,480 --> 00:37:39,410 How about Olympia? 1008 00:37:39,510 --> 00:37:40,960 Nah. 1009 00:37:41,060 --> 00:37:42,860 Nothing there. 1010 00:37:44,200 --> 00:37:45,550 Okay, so even though our sojourn 1011 00:37:45,650 --> 00:37:47,550 through New York's nightlife didn't pan out, 1012 00:37:47,650 --> 00:37:49,720 Olympia told me she was impressed 1013 00:37:49,820 --> 00:37:51,680 by our Mervirv research. 1014 00:37:52,650 --> 00:37:53,820 Good work. 1015 00:37:53,930 --> 00:37:54,930 We did good. 1016 00:37:55,030 --> 00:37:57,240 Here, have a pastelito. 1017 00:37:57,340 --> 00:37:59,100 Last one in a while, 1018 00:37:59,200 --> 00:38:00,370 because, even though you said it 1019 00:38:00,480 --> 00:38:02,030 in the meanest way possible, you're right. 1020 00:38:02,130 --> 00:38:04,310 I'm telling Claudia to move out. 1021 00:38:05,370 --> 00:38:07,130 I am so glad. 1022 00:38:07,240 --> 00:38:10,650 And that wasn't the meanest way - I could say that, trust me. - Oh. 1023 00:38:10,750 --> 00:38:12,820 Also, I'm gonna take two. Just say yes. 1024 00:38:12,930 --> 00:38:14,620 Yes. And... 1025 00:38:15,510 --> 00:38:16,930 ...tell Kira how you feel. 1026 00:38:18,100 --> 00:38:19,750 - Just say yes. - Mm-hmm. 1027 00:38:19,860 --> 00:38:21,720 Hmm? 1028 00:38:21,820 --> 00:38:24,240 - I heard yes. Definitely yes. - Mm-mm. 1029 00:38:33,650 --> 00:38:35,170 I don't have other hangs. 1030 00:38:35,270 --> 00:38:36,580 Just so you know. 1031 00:38:36,680 --> 00:38:38,310 Because I really like you. 1032 00:38:38,410 --> 00:38:40,410 But-but you can keep hanging. 1033 00:38:41,270 --> 00:38:43,890 Um, but I will just be hanging... 1034 00:38:44,930 --> 00:38:46,000 ...here. 1035 00:38:48,550 --> 00:38:50,720 Thank you for telling me that. 1036 00:38:50,820 --> 00:38:52,650 The fact that you're so direct 1037 00:38:52,750 --> 00:38:56,960 is one of the many, many things that I really like about you. 1038 00:38:57,060 --> 00:38:58,170 Many? 1039 00:39:00,680 --> 00:39:03,550 Would it be okay if we checked in in a month? 1040 00:39:04,750 --> 00:39:05,720 Great. 1041 00:39:05,820 --> 00:39:08,440 I'll send you a calendar invite. 1042 00:39:08,550 --> 00:39:10,960 Hot. Mm-hmm. 1043 00:39:18,000 --> 00:39:21,340 See the email? The twins got into Gramercy Park. 1044 00:39:21,440 --> 00:39:23,480 Yup. So, they're all set. 1045 00:39:23,580 --> 00:39:26,440 Yeah. Me, not as much. 1046 00:39:27,240 --> 00:39:29,550 I'm sorry. I was out of line. 1047 00:39:31,130 --> 00:39:32,930 Look, if you say nothing happened with you and Elijah... 1048 00:39:33,030 --> 00:39:36,680 I'm saying that it's way too messy here now. 1049 00:39:36,790 --> 00:39:38,620 That fight, 1050 00:39:38,720 --> 00:39:41,000 it was public, and I can't have that. 1051 00:39:42,340 --> 00:39:45,030 So, for the good of our family, 1052 00:39:45,130 --> 00:39:47,720 I don't think we should work together anymore. 1053 00:39:49,200 --> 00:39:50,680 Uh, okay. 1054 00:39:51,620 --> 00:39:53,960 Uh, yeah, that's... 1055 00:39:54,060 --> 00:39:55,750 probably a good idea. 1056 00:39:55,860 --> 00:39:57,240 Yeah. 1057 00:39:57,340 --> 00:39:58,680 Where will you go? 1058 00:40:00,060 --> 00:40:01,370 Oh, I'm not going anywhere. 1059 00:40:02,270 --> 00:40:04,370 I'd like you to leave. 1060 00:40:04,480 --> 00:40:06,370 What? 1061 00:40:06,480 --> 00:40:09,060 Well, you did ask what you can do. 1062 00:40:09,170 --> 00:40:11,170 Do this. 1063 00:40:11,270 --> 00:40:12,510 Um... 1064 00:40:12,620 --> 00:40:14,930 We're up for partner at the end of the year. 1065 00:40:15,030 --> 00:40:16,370 Sacrifice is hard. 1066 00:40:16,480 --> 00:40:18,790 Olympia, my father runs the firm. 1067 00:40:18,890 --> 00:40:22,790 Exactly. Nepotism wasn't a factor in my hiring. 1068 00:40:24,340 --> 00:40:25,680 Why don't we ask the managing board 1069 00:40:25,790 --> 00:40:26,960 to pick only one of us for partner 1070 00:40:27,060 --> 00:40:28,200 and the other leaves? 1071 00:40:28,310 --> 00:40:29,550 Hmm? 1072 00:40:30,340 --> 00:40:31,240 {\i1}And I said yes.{\i0} 1073 00:40:31,340 --> 00:40:32,820 Don't worry. 1074 00:40:32,930 --> 00:40:34,960 I know you want in on Big Pharma, and I get it, 1075 00:40:35,060 --> 00:40:37,820 the money's better, so Julian and I 1076 00:40:37,930 --> 00:40:40,030 are going to share you for now. 1077 00:40:40,130 --> 00:40:42,820 Then, whoever wins, 1078 00:40:42,930 --> 00:40:44,650 you stay with them. 1079 00:40:45,510 --> 00:40:47,030 Well, first of all, I... 1080 00:40:47,130 --> 00:40:48,750 I can't believe you'd even think of me, 1081 00:40:48,860 --> 00:40:51,270 with everything you have going on. 1082 00:40:52,750 --> 00:40:54,890 But I don't think you can dictate to Julian 1083 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 who he can work with. 1084 00:40:56,100 --> 00:40:57,930 Oh, I'll write it into the divorce, 1085 00:40:58,030 --> 00:41:00,370 blow up the whole thing if he doesn't agree, just watch me. 1086 00:41:03,650 --> 00:41:05,270 Thank you, Olympia. 1087 00:41:05,370 --> 00:41:07,620 I take care of my friends, too, 1088 00:41:07,720 --> 00:41:09,310 the people I trust. 1089 00:41:09,410 --> 00:41:10,960 And like I said, 1090 00:41:11,060 --> 00:41:12,650 I trust you. 1091 00:41:13,650 --> 00:41:15,620 I hope you trust me, too. 1092 00:41:18,650 --> 00:41:20,580 So Shae worked for Wellbrexa? 1093 00:41:20,680 --> 00:41:23,170 She did. Good work. 1094 00:41:23,270 --> 00:41:25,720 But you were right, Edwin. 1095 00:41:25,820 --> 00:41:28,100 I did stop viewing Olympia as a suspect. 1096 00:41:28,200 --> 00:41:30,750 Well, thank you for acknowledging that. 1097 00:41:30,860 --> 00:41:32,580 Wait. 1098 00:41:32,680 --> 00:41:34,510 I stopped viewing her as a suspect 1099 00:41:34,620 --> 00:41:36,580 because she didn't do it. 1100 00:41:37,580 --> 00:41:39,030 Julian did, 1101 00:41:39,130 --> 00:41:40,480 not Olympia. 1102 00:41:40,580 --> 00:41:43,170 Maybe under the direction of Senior, maybe not, 1103 00:41:43,270 --> 00:41:45,820 but Olympia was not involved. 1104 00:41:45,930 --> 00:41:50,580 Okay, I'm waiting for you to surprise me with the proof 1105 00:41:50,680 --> 00:41:53,410 of something you did, something I didn't see. 1106 00:41:53,510 --> 00:41:55,270 Surprise. 1107 00:41:55,370 --> 00:41:57,310 I don't have proof. 1108 00:41:57,410 --> 00:41:59,310 Just my gut, 1109 00:41:59,410 --> 00:42:01,790 and I trust it. 1110 00:42:04,680 --> 00:42:06,340 I trust my friend. 1111 00:42:07,130 --> 00:42:09,480 Captioning sponsored by CBS 1112 00:42:09,580 --> 00:42:11,580 and TOYOTA. 1113 00:42:11,680 --> 00:42:14,620 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org78812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.