All language subtitles for Love Scenery E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,400 --> 00:01:33,009 [Adapted from Qiao Yao's "It's Easy To Dodge a Gun, But Hard To Prevent a Crush"] 3 00:01:29,400 --> 00:01:33,009 [Love Scenery] 4 00:01:33,229 --> 00:01:35,910 [Episode 20] 5 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 [The false statement about Liang Chen's tumultuous] 6 00:01:39,000 --> 00:01:41,680 [private life was posted maliciously on the Internet recently.] 7 00:01:41,680 --> 00:01:43,960 [Our company will reserve the right to pursue] 8 00:01:43,960 --> 00:01:46,520 [corresponding legal liability through legal means.] 9 00:01:46,520 --> 00:01:49,280 [Please do not believe or spread the rumours.] 10 00:02:13,360 --> 00:02:15,480 Did you guys see that shining tree? 11 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 I think 12 00:02:18,090 --> 00:02:19,970 Gu Fei Ming still likes Qi Qi. 13 00:02:21,040 --> 00:02:22,160 Then it's over. 14 00:02:22,620 --> 00:02:24,460 Lu Jing will definitely see it after class. 15 00:02:24,460 --> 00:02:26,360 No wonder Lu Jing got angry. 16 00:02:26,720 --> 00:02:28,850 They must be fighting because of this. 17 00:02:30,920 --> 00:02:32,720 What is Lu Jing going to do? 18 00:02:33,040 --> 00:02:34,120 What do you mean? 19 00:02:41,100 --> 00:02:41,920 Lu Jing, 20 00:02:42,090 --> 00:02:44,970 you didn't see anything on your way back here? 21 00:02:45,920 --> 00:02:46,820 What? 22 00:02:47,360 --> 00:02:49,360 The one that Gu Fei Ming gave Qi Qi... 23 00:02:51,380 --> 00:02:52,300 I saw it. 24 00:02:53,780 --> 00:02:54,579 Well, 25 00:02:55,870 --> 00:02:56,890 don't be too sad. 26 00:02:58,320 --> 00:02:59,520 Why would I be sad? 27 00:03:07,360 --> 00:03:08,760 He speaks with a forked tongue 28 00:03:08,760 --> 00:03:10,240 and forces a smile. 29 00:03:14,840 --> 00:03:17,600 Forget it, I'm a hopeless student. 30 00:03:30,370 --> 00:03:31,370 You go take a look. 31 00:03:44,680 --> 00:03:47,240 Jia Yun, I heard it from Zhu Guang that 32 00:03:48,220 --> 00:03:50,030 you guys have to close down the production 33 00:03:50,030 --> 00:03:52,560 as there were many reporters on the set today. 34 00:03:53,360 --> 00:03:54,960 I'm really sorry about it. 35 00:03:57,210 --> 00:03:58,870 It's alright. I can handle it. 36 00:03:59,720 --> 00:04:02,200 I'm more worried about you. 37 00:04:14,620 --> 00:04:15,820 It's so suffocating. 38 00:04:17,180 --> 00:04:18,380 You guys have no idea. 39 00:04:18,620 --> 00:04:21,100 Everyone is staring at me on my way here. 40 00:04:21,300 --> 00:04:23,220 My heart can't handle this. 41 00:04:23,610 --> 00:04:24,420 With your outfit, 42 00:04:24,420 --> 00:04:25,710 it would be strange if no one stared at you. 43 00:04:25,710 --> 00:04:26,630 Really? 44 00:04:28,020 --> 00:04:29,380 Taro, I'm sorry. 45 00:04:32,700 --> 00:04:33,940 Eat more. 46 00:04:35,340 --> 00:04:36,300 It's fine. 47 00:04:36,900 --> 00:04:39,140 It can be regarded as experiencing the feeling of 48 00:04:39,140 --> 00:04:40,260 becoming the trending topic. 49 00:04:40,260 --> 00:04:41,260 It feels not bad. 50 00:04:42,320 --> 00:04:43,100 Thank you. 51 00:04:47,130 --> 00:04:48,100 [Lu Jing] 52 00:05:01,260 --> 00:05:02,700 You don't look very well. 53 00:05:03,020 --> 00:05:05,480 Did you not rest well because of this matter? 54 00:05:05,620 --> 00:05:07,460 It's all too sudden 55 00:05:07,900 --> 00:05:09,380 and I never thought that 56 00:05:10,140 --> 00:05:11,870 this would hurt so many people. 57 00:05:14,260 --> 00:05:16,320 I find you are particularly worried. 58 00:05:17,460 --> 00:05:19,320 Is there something else going on? 59 00:05:25,300 --> 00:05:26,140 Orange, 60 00:05:26,660 --> 00:05:29,220 what are you going to do about this matter? 61 00:05:35,220 --> 00:05:36,500 [Lu Jing] 62 00:05:50,930 --> 00:05:51,720 [Lu Jing] 63 00:05:57,020 --> 00:05:58,060 Hello, what's wrong? 64 00:05:58,060 --> 00:06:00,380 [Taro, do you know where Liang Chen is?] 65 00:06:01,020 --> 00:06:02,260 Why don't you ask her? 66 00:06:02,340 --> 00:06:03,540 Why are you asking me? 67 00:06:03,980 --> 00:06:05,580 [She didn't answer my call.] 68 00:06:08,380 --> 00:06:09,660 Let me ask her for you. 69 00:06:10,140 --> 00:06:11,600 I'm going to the washroom. 70 00:06:15,010 --> 00:06:16,690 This... I... 71 00:06:18,500 --> 00:06:20,060 I'll call you back later. 72 00:06:46,060 --> 00:06:46,659 Thank you. 73 00:06:56,740 --> 00:06:59,380 Ding, are you sure you want to do this? 74 00:06:59,780 --> 00:07:01,020 Calm down. 75 00:07:06,020 --> 00:07:08,580 Aren't you afraid that Orange will get angry if she knows it? 76 00:07:08,580 --> 00:07:09,940 I only have this chance. 77 00:07:56,360 --> 00:07:57,220 Good morning. 78 00:07:58,220 --> 00:08:00,480 I brought you breakfast. Have some of it. 79 00:08:12,460 --> 00:08:14,260 Chen Chen, take a look. 80 00:08:17,580 --> 00:08:19,440 What happened after I had a sleep? 81 00:08:19,860 --> 00:08:22,780 So-called the second wave with concrete proof. 82 00:08:24,460 --> 00:08:25,720 Meng Lan Zhi, this person, 83 00:08:25,720 --> 00:08:27,920 really doesn't give up. 84 00:08:28,540 --> 00:08:30,860 The trend on the Internet has also changed. 85 00:08:30,860 --> 00:08:32,659 It points on you and Ding Jia Yun. 86 00:08:42,490 --> 00:08:44,690 Why do I think Liang Chen and Ding Jia Yun 87 00:08:44,700 --> 00:08:46,460 really are having romantic relationship? 88 00:08:46,460 --> 00:08:47,660 Look at this photo. 89 00:08:48,220 --> 00:08:50,350 Are they really having relationship? 90 00:08:51,450 --> 00:08:53,650 They really do make a glamorous couple. 91 00:08:54,300 --> 00:08:55,940 Why don't they just 92 00:08:56,020 --> 00:08:57,340 be together? 93 00:09:01,140 --> 00:09:02,460 Take a look. 94 00:09:03,260 --> 00:09:04,780 Why aren't you interested at 95 00:09:04,780 --> 00:09:05,980 Liang Chen's gossip? 96 00:09:06,620 --> 00:09:07,660 Where are you going? 97 00:09:07,660 --> 00:09:09,120 I'm going to get an answer. 98 00:09:09,620 --> 00:09:10,340 From who? 99 00:09:10,420 --> 00:09:11,130 Gu... 100 00:09:11,260 --> 00:09:11,900 Fei... 101 00:09:11,980 --> 00:09:12,700 Ming! 102 00:09:42,380 --> 00:09:43,060 Hello. 103 00:09:43,290 --> 00:09:44,930 [Lu Jing, it's me.] 104 00:09:45,340 --> 00:09:47,900 [I just heard a big news.] 105 00:09:48,140 --> 00:09:49,700 [You know the recent scandal between] 106 00:09:49,700 --> 00:09:50,940 [Liang Chen and Ding Jia Yun, right?] 107 00:09:50,940 --> 00:09:52,940 [They seem to be together for real.] 108 00:09:53,380 --> 00:09:55,940 [I heard that Ding Jia Yun asked the reporters] 109 00:09:55,940 --> 00:09:57,200 [to go to Zijing Club.] 110 00:09:57,220 --> 00:10:00,620 [Seems like they are going to announce their relationship.] 111 00:10:14,500 --> 00:10:15,420 I'm sorry, sir. 112 00:10:15,500 --> 00:10:17,430 Someone has booked the club today. 113 00:10:22,540 --> 00:10:24,070 Reporter? Inside, please. 114 00:10:27,700 --> 00:10:29,620 Do you know what the reporters are here for? 115 00:10:29,620 --> 00:10:30,340 I'm sorry. 116 00:10:30,420 --> 00:10:32,780 This is the privacy of the guest. I can't tell you that. 117 00:10:32,780 --> 00:10:33,620 Please leave. 118 00:11:20,420 --> 00:11:21,660 Liang Chen, take a seat. 119 00:11:21,660 --> 00:11:23,100 The pastries here taste good. 120 00:11:23,100 --> 00:11:24,300 I'll get some for you. 121 00:11:24,850 --> 00:11:26,450 Jia Yun, let's talk about the 122 00:11:26,530 --> 00:11:28,730 process of the press conference first. 123 00:11:29,730 --> 00:11:30,540 All right. 124 00:11:34,420 --> 00:11:36,300 You haven't discussed it with me before 125 00:11:36,300 --> 00:11:37,340 so I'm not too sure 126 00:11:37,420 --> 00:11:39,550 what exactly I should say on the stage. 127 00:11:41,580 --> 00:11:43,020 Liang Chen, the truth is 128 00:11:45,340 --> 00:11:48,060 there's a better way to solve this problem 129 00:11:48,740 --> 00:11:51,180 rather than clarifying our relationship. 130 00:11:51,620 --> 00:11:52,860 What is it? 131 00:11:54,060 --> 00:11:55,620 It is to disclose to the media that 132 00:11:55,620 --> 00:11:57,500 we really are having relationship. 133 00:11:57,500 --> 00:11:59,380 Then the scandal will meet a swift death 134 00:11:59,380 --> 00:12:00,980 and there will be no more rumours. 135 00:12:00,980 --> 00:12:01,940 It won't do. 136 00:12:02,100 --> 00:12:03,140 Why not? 137 00:12:03,940 --> 00:12:05,700 I can't be the reason that 138 00:12:05,780 --> 00:12:06,840 drag you into this. 139 00:12:06,900 --> 00:12:07,960 But I'm not afraid. 140 00:12:08,220 --> 00:12:10,400 I think this is the best way to quell heresy. 141 00:12:10,400 --> 00:12:12,080 But I can't do this! 142 00:12:14,660 --> 00:12:15,420 Liang Chen, 143 00:12:16,540 --> 00:12:17,620 why don't you understand me? 144 00:12:17,620 --> 00:12:18,740 Understand what? 145 00:12:36,070 --> 00:12:36,880 Lu Jing. 146 00:12:51,600 --> 00:12:52,420 Boss. 147 00:12:59,260 --> 00:13:01,940 The press conference is about to begin. 148 00:13:18,580 --> 00:13:20,110 Lu Jing, what are you doing? 149 00:13:23,290 --> 00:13:24,120 Lu Jing! 150 00:13:24,260 --> 00:13:25,790 Lu Jing, what are you doing? 151 00:13:28,860 --> 00:13:30,190 Why are you avoiding me? 152 00:13:36,740 --> 00:13:38,670 I've been thinking a lot recently. 153 00:13:40,630 --> 00:13:41,830 I'm a singer, 154 00:13:43,140 --> 00:13:44,350 a public figure. 155 00:13:46,700 --> 00:13:48,480 That's why my every move 156 00:13:48,620 --> 00:13:50,820 will be criticized by others. 157 00:13:53,170 --> 00:13:54,830 But you are different from me. 158 00:13:56,420 --> 00:13:57,860 You are just a student. 159 00:13:58,020 --> 00:13:59,300 You should be enjoying 160 00:13:59,380 --> 00:14:01,300 a carefree campus life. 161 00:14:02,380 --> 00:14:04,440 I'm not supposed to mess up your life. 162 00:14:08,120 --> 00:14:09,070 So 163 00:14:12,900 --> 00:14:13,860 I think we... 164 00:14:15,040 --> 00:14:17,360 ♫ Your cheerfulness ♫ 165 00:14:17,600 --> 00:14:21,550 ♫ Melts away my inhibitions ♫ 166 00:14:21,710 --> 00:14:24,250 ♫ Your warm hands ♫ 167 00:14:24,600 --> 00:14:28,270 ♫ Give me the reassurance I need ♫ 168 00:14:28,450 --> 00:14:30,560 ♫ From now on ♫ 169 00:14:30,850 --> 00:14:36,810 ♫ You are my everything ♫ 170 00:14:37,540 --> 00:14:43,480 ♫ My love you are my only world ♫ 171 00:14:43,900 --> 00:14:46,300 ♫ Woo ♫ 172 00:14:47,260 --> 00:14:50,280 ♫ My love ♫ 173 00:14:50,770 --> 00:14:53,700 ♫ Woo ♫ 174 00:14:55,160 --> 00:14:58,500 ♫ No need to put on disguises ♫ 175 00:14:58,630 --> 00:15:01,710 ♫ No need for others' admiration ♫ 176 00:15:01,930 --> 00:15:08,180 ♫ I finally understand why love songs should be sung passionately ♫ 177 00:15:07,100 --> 00:15:08,670 I don't want to hear that three words. 178 00:15:08,670 --> 00:15:11,580 ♫ Sneaking a glimpse at you ♫ 179 00:15:11,940 --> 00:15:17,020 ♫ As the breeze blows, I look for ♫ 180 00:15:12,960 --> 00:15:15,090 I've never thought of you as a big star. 181 00:15:16,820 --> 00:15:19,980 And never thought if we were a good match. 182 00:15:17,540 --> 00:15:21,720 ♫ The shape of happiness ♫ 183 00:15:21,960 --> 00:15:24,060 ♫ Your cheerfulness ♫ 184 00:15:21,980 --> 00:15:23,710 Because you're a person I like, 185 00:15:24,270 --> 00:15:28,380 ♫ Melts away my inhibitions ♫ 186 00:15:25,580 --> 00:15:27,300 my only choice. 187 00:15:28,580 --> 00:15:30,850 ♫ Your warm hands ♫ 188 00:15:31,260 --> 00:15:34,880 ♫ Give me the reassurance I need ♫ 189 00:15:35,190 --> 00:15:37,500 ♫ From now on ♫ 190 00:15:35,340 --> 00:15:36,900 You won't even try. 191 00:15:37,750 --> 00:15:44,050 ♫ You are my everything ♫ 192 00:15:37,920 --> 00:15:40,250 What makes you think I'm not the right one? 193 00:15:44,320 --> 00:15:49,350 ♫ My love you are my only one ♫ 194 00:15:50,860 --> 00:15:52,450 ♫ Woo ♫ 195 00:15:54,120 --> 00:15:56,090 ♫ My love ♫ 196 00:15:54,500 --> 00:15:55,260 I... 197 00:15:57,760 --> 00:16:00,040 ♫ Woo ♫ 198 00:15:57,880 --> 00:15:59,680 I'd like to think about it again. 199 00:16:03,460 --> 00:16:04,290 Senior! 200 00:16:08,860 --> 00:16:10,590 In my four years in university, 201 00:16:10,740 --> 00:16:13,940 I received the national first-class scholarship every year. 202 00:16:13,940 --> 00:16:16,260 I am rewarded as Triple-A student every year. 203 00:16:16,260 --> 00:16:18,620 I even got champion in ACM Asia. 204 00:16:19,460 --> 00:16:20,700 I can play violin. 205 00:16:21,220 --> 00:16:22,480 I can play basketball. 206 00:16:23,020 --> 00:16:26,350 I'm also the champion of marathon for university students. 207 00:16:26,620 --> 00:16:28,420 In the future, I'll continue to work hard in computer science 208 00:16:28,420 --> 00:16:30,150 and bring glory to the country. 209 00:16:50,540 --> 00:16:52,940 I think I have the ability to protect myself 210 00:16:53,700 --> 00:16:55,020 and to protect you. 211 00:16:58,260 --> 00:16:59,200 Senior, 212 00:17:00,140 --> 00:17:02,600 love is supposed to be simple and beautiful. 213 00:17:03,620 --> 00:17:04,740 Since it has come, 214 00:17:06,380 --> 00:17:07,819 just enjoy it, okay? 215 00:17:28,050 --> 00:17:29,580 So you really don't want me? 216 00:17:41,100 --> 00:17:41,960 I want you. 217 00:17:42,540 --> 00:17:43,420 I want you. 218 00:18:12,880 --> 00:18:19,130 [Press conference] 219 00:18:33,230 --> 00:18:33,860 Mr Ding, 220 00:18:33,940 --> 00:18:37,340 is it true about the relationship between you and Liang Chen? 221 00:18:37,940 --> 00:18:39,660 Is it true that Liang Chen was having affair 222 00:18:39,660 --> 00:18:41,100 with another man when she was with 223 00:18:41,100 --> 00:18:42,740 Yue Yu Xun as the rumour said? 224 00:18:44,040 --> 00:18:51,910 [Press conference] 225 00:18:47,260 --> 00:18:48,990 Hello, friends from the media. 226 00:18:49,900 --> 00:18:51,420 Firstly, thank you for 227 00:18:51,860 --> 00:18:54,420 your attention to me and Liang Chen. 228 00:18:55,820 --> 00:18:56,860 Then I'll answer 229 00:18:56,940 --> 00:18:58,740 your most interested question, 230 00:18:59,740 --> 00:19:02,200 the relationship between me and Liang Chen. 231 00:19:15,260 --> 00:19:17,420 Liang Chen is my good friend. 232 00:19:18,180 --> 00:19:18,970 Friend? 233 00:19:19,280 --> 00:19:20,480 Liang Chen's friend. 234 00:19:21,900 --> 00:19:25,140 We met each other at work. 235 00:19:26,150 --> 00:19:28,350 To be frank, I deeply admire her. 236 00:19:29,580 --> 00:19:31,510 Because she has been working hard. 237 00:19:31,660 --> 00:19:34,260 She has been pursuing what she wants. 238 00:19:35,580 --> 00:19:39,100 I saw her stumbling along the way 239 00:19:40,500 --> 00:19:43,220 but she never gives up. 240 00:19:45,060 --> 00:19:46,420 I respect her 241 00:19:47,580 --> 00:19:49,380 and I cherish 242 00:19:50,330 --> 00:19:51,990 for having such a good friend. 243 00:19:53,100 --> 00:19:56,820 I won't allow anyone to denigrate her. 244 00:19:57,340 --> 00:19:58,140 Denigrate? 245 00:19:58,220 --> 00:20:00,260 You mean someone has intentionally against Liang Chen? 246 00:20:00,260 --> 00:20:01,380 Who do you mean? 247 00:20:01,460 --> 00:20:02,790 Do you mean Meng Lan Zhi? 248 00:20:03,700 --> 00:20:04,740 It's possible. 249 00:20:05,220 --> 00:20:06,660 Did I say that? 250 00:20:07,780 --> 00:20:09,020 Member of the media, 251 00:20:09,380 --> 00:20:10,700 you're good at joking. 252 00:20:22,900 --> 00:20:24,100 I've reached home. 253 00:20:31,180 --> 00:20:34,140 Well... Goodnight. 254 00:20:41,640 --> 00:20:42,510 Goodnight. 255 00:20:54,940 --> 00:20:56,000 What are you doing? 256 00:22:27,740 --> 00:22:31,260 Aren't you afraid of getting slammed by the door? 257 00:22:33,780 --> 00:22:34,640 I'm not afraid. 258 00:22:37,140 --> 00:22:39,200 I'm just afraid that today is a dream. 259 00:22:53,740 --> 00:22:54,540 It's real. 260 00:23:13,780 --> 00:23:16,440 What's so attractive about Gu Fei Ming? Tell me. 261 00:23:17,700 --> 00:23:18,660 You ask him when he comes back. 262 00:23:18,660 --> 00:23:19,620 -You ask him. -You ask. 263 00:23:19,620 --> 00:23:20,420 I... 264 00:23:20,500 --> 00:23:22,260 Only you can, only you, you can. 265 00:23:30,540 --> 00:23:31,420 Why is he this happy? 266 00:23:31,420 --> 00:23:32,230 No, he... 267 00:23:32,580 --> 00:23:33,840 What's wrong with him? 268 00:23:36,620 --> 00:23:37,460 What? 269 00:23:42,180 --> 00:23:43,260 What's going on? 270 00:23:43,460 --> 00:23:44,500 Why is he so happy? 271 00:23:44,740 --> 00:23:45,740 Exactly. 272 00:23:46,140 --> 00:23:48,800 I can feel his happiness is almost overflowing. 273 00:23:49,460 --> 00:23:50,460 He's so scary. 274 00:23:51,620 --> 00:23:54,180 Gu Fei Ming and Qi Qi are already like that. 275 00:23:54,340 --> 00:23:55,900 How could he be happy? 276 00:23:56,700 --> 00:23:57,660 In my opinion, 277 00:23:57,820 --> 00:24:00,080 he's probably pretending to be relaxed. 278 00:24:00,960 --> 00:24:01,580 Let's go and take a look. 279 00:24:01,580 --> 00:24:03,700 ♫ The power of giving me peace of mind ♫ 280 00:24:03,780 --> 00:24:10,220 ♫ You are my everything from now on ♫ 281 00:24:10,380 --> 00:24:11,700 ♫ My love ♫ 282 00:24:12,020 --> 00:24:14,580 ♫ You are my only one ♫ 283 00:24:17,380 --> 00:24:18,460 Today's weather... 284 00:24:18,460 --> 00:24:19,940 Today's weather is really nice. 285 00:24:19,940 --> 00:24:21,070 Is my underwear dry? 286 00:24:34,080 --> 00:24:34,910 Say it. 287 00:24:35,140 --> 00:24:36,940 What exactly are you guys doing? 288 00:24:37,060 --> 00:24:38,100 Nothing, nothing. 289 00:24:38,100 --> 00:24:39,540 We're not curious about you. 290 00:24:39,540 --> 00:24:40,260 Right. 291 00:24:42,390 --> 00:24:43,180 Really? 292 00:24:44,180 --> 00:24:46,500 Get some sleep then. 293 00:24:56,920 --> 00:24:57,760 Right, 294 00:24:57,980 --> 00:25:00,900 there's one thing I need to tell you guys. 295 00:25:03,220 --> 00:25:04,220 What is it? 296 00:25:09,500 --> 00:25:10,630 I have a girlfriend. 297 00:25:12,580 --> 00:25:13,340 Jing, 298 00:25:13,940 --> 00:25:15,140 are you serious? 299 00:25:15,700 --> 00:25:17,420 Are you suffering from anything? 300 00:25:17,420 --> 00:25:18,700 That's why you intentionally... 301 00:25:18,700 --> 00:25:19,420 Right. 302 00:25:19,500 --> 00:25:20,820 There are plenty more fish in the sea. 303 00:25:20,820 --> 00:25:22,340 Don't be single-minded. 304 00:25:22,620 --> 00:25:23,420 You're still young. 305 00:25:23,420 --> 00:25:25,660 Do not give up on yourself 306 00:25:25,900 --> 00:25:28,700 just because of a blind person. 307 00:25:33,940 --> 00:25:37,340 What are you talking about? 308 00:25:39,580 --> 00:25:40,580 Get some sleep. 309 00:26:05,180 --> 00:26:08,060 Boss, the public opinion has subsided. 310 00:26:10,020 --> 00:26:11,940 Boss, I don't understand. 311 00:26:12,180 --> 00:26:13,580 You've done many things for Ms Liang. 312 00:26:13,580 --> 00:26:15,310 Why don't you tell her about it? 313 00:26:17,620 --> 00:26:19,260 I'm afraid to make things difficult for her. 314 00:26:19,260 --> 00:26:20,060 How about you? 315 00:26:20,340 --> 00:26:21,470 You like her so much. 316 00:26:25,060 --> 00:26:26,860 At least now we're still friends. 317 00:26:26,860 --> 00:26:28,140 If she rejects me, 318 00:26:29,180 --> 00:26:30,580 we can't even be friends. 319 00:26:32,540 --> 00:26:35,740 Boss, if you don't tell her, 320 00:26:36,100 --> 00:26:38,100 she'll never know that you like her. 321 00:26:39,020 --> 00:26:41,540 No matter what the result is, 322 00:26:41,820 --> 00:26:43,820 you should give yourself an answer. 323 00:27:23,700 --> 00:27:25,180 Keep going and stick to it! 324 00:27:26,540 --> 00:27:28,500 What is the matter with you? 325 00:27:28,820 --> 00:27:30,540 Why do you torture us? 326 00:27:30,700 --> 00:27:31,500 It's over. 327 00:27:32,020 --> 00:27:33,380 Lu Jing must be crazy. 328 00:27:36,300 --> 00:27:37,230 Let's just walk. 329 00:27:46,820 --> 00:27:50,100 Ms Qing, you look really beautiful today. 330 00:27:54,340 --> 00:27:56,020 It must be no good once you start flattering. 331 00:27:56,020 --> 00:27:57,880 Say it, what mistake have you made? 332 00:27:57,880 --> 00:27:59,320 I'm speaking the truth. 333 00:28:02,060 --> 00:28:05,060 We have an appointment with Director Ma today, right? 334 00:28:05,260 --> 00:28:05,980 Why? 335 00:28:06,060 --> 00:28:06,950 Keep it up. 336 00:28:07,140 --> 00:28:08,420 Ms Liang, good luck. 337 00:28:08,700 --> 00:28:09,490 I can do it! 338 00:28:11,380 --> 00:28:13,180 Okay, then we'll talk next time. 339 00:28:13,380 --> 00:28:16,010 All right. Feel free to communicate with me if there's any problem. 340 00:28:16,010 --> 00:28:16,780 Goodbye. 341 00:28:28,840 --> 00:28:30,880 Ms Liang, what a coincidence. 342 00:28:31,300 --> 00:28:32,300 What's the matter? 343 00:28:32,300 --> 00:28:33,120 Nothing. 344 00:28:33,820 --> 00:28:36,940 I just want to say sorry. 345 00:28:37,660 --> 00:28:41,300 It was me who got the spot after all. 346 00:28:41,520 --> 00:28:42,960 Don't be disappointed. 347 00:28:46,900 --> 00:28:48,300 What are you laughing at? 348 00:28:50,660 --> 00:28:51,940 As a senior, 349 00:28:52,380 --> 00:28:53,780 I kindly remind you that 350 00:28:54,540 --> 00:28:56,340 no matter which sector you're in, 351 00:28:56,340 --> 00:28:58,740 you should take every step steadily. 352 00:28:59,340 --> 00:29:01,660 You'll eventually get yourself into trouble 353 00:29:01,660 --> 00:29:03,340 if you played tricks. 354 00:29:09,500 --> 00:29:11,980 Thanks for your advice, Ms Liang. 355 00:29:12,380 --> 00:29:14,980 Unfortunately, I don't understand it. 356 00:29:16,140 --> 00:29:19,800 Go back and listen more to nursery rhymes if you don't understand. 357 00:29:21,060 --> 00:29:22,980 Right, I forgot to tell you. 358 00:29:23,260 --> 00:29:24,660 I got a spot too. 359 00:29:28,580 --> 00:29:30,310 Get ready for the competition. 360 00:29:30,900 --> 00:29:31,700 Keep it up. 361 00:29:46,260 --> 00:29:47,020 Look. 362 00:29:47,500 --> 00:29:49,500 The list of challengers for the latest edition 363 00:29:49,500 --> 00:29:51,380 of The Journey of Music Lovers is out. 364 00:29:51,380 --> 00:29:53,460 Liang Chen is going to battle with Meng Lan Zhi. 365 00:29:53,460 --> 00:29:55,380 Discussion on the Internet has blown up. 366 00:29:55,380 --> 00:29:57,660 This is the first time having two challengers. 367 00:29:57,660 --> 00:29:59,860 The next show will be really exciting. 368 00:30:00,660 --> 00:30:01,920 What else did netizens say? 369 00:30:01,920 --> 00:30:05,020 After the official announcement of the program team, some doubted Liang Chen, 370 00:30:05,020 --> 00:30:07,220 saying that she has the same style with Lisa, 371 00:30:07,220 --> 00:30:09,100 and she'd lose in the first round. 372 00:30:09,300 --> 00:30:10,100 Right. 373 00:30:10,220 --> 00:30:11,060 The popularity of 374 00:30:11,060 --> 00:30:13,780 Liang Chen's songs is higher than Meng Lan Zhi's 375 00:30:14,020 --> 00:30:16,540 but her style is not as flexible as Meng Lan Zhi's. 376 00:30:16,540 --> 00:30:18,500 So I think Meng Lan Zhi has 377 00:30:18,700 --> 00:30:20,500 more advantage in this program. 378 00:30:22,220 --> 00:30:25,550 I'm afraid Liang Chen would be screwed in this competition. 379 00:30:26,420 --> 00:30:28,080 You're the one who's screwed. 380 00:30:29,500 --> 00:30:30,830 You guys don't know her. 381 00:30:35,020 --> 00:30:36,100 Only you know. 382 00:30:40,700 --> 00:30:41,580 Ms Liang, 383 00:30:41,860 --> 00:30:43,980 the netizens doubted you about joining the contest. 384 00:30:43,980 --> 00:30:45,540 How could you be so calm? 385 00:30:45,940 --> 00:30:46,820 Doubt what? 386 00:30:46,900 --> 00:30:49,540 They doubted me, saying that I'm no match for Meng Lan Zhi? 387 00:30:49,540 --> 00:30:51,260 That's pretty much what they mean. 388 00:30:51,260 --> 00:30:52,500 No matter what people said, 389 00:30:52,500 --> 00:30:54,430 they won't affect my performance. 390 00:30:55,380 --> 00:30:56,980 Forget it, the coat I'm wearing still looks the best, 391 00:30:56,980 --> 00:30:57,620 right? 392 00:31:09,990 --> 00:31:10,620 Hello. 393 00:31:10,700 --> 00:31:11,420 Senior. 394 00:31:12,220 --> 00:31:13,260 What are you doing? 395 00:31:13,260 --> 00:31:14,980 I'm ready to go out to work. 396 00:31:15,140 --> 00:31:16,660 Are you free after that? 397 00:31:16,820 --> 00:31:17,740 Why? 398 00:31:19,020 --> 00:31:19,820 [I want...] 399 00:31:19,900 --> 00:31:20,870 I'll go to Sun Bin Yu's house 400 00:31:20,870 --> 00:31:22,530 to have dinner after working. 401 00:31:22,940 --> 00:31:24,260 Okay, I'll go too. 402 00:31:24,530 --> 00:31:25,380 See you there. 403 00:31:32,180 --> 00:31:34,020 -Lu Jing. -What do you want to eat later? 404 00:31:34,020 --> 00:31:35,660 Eat Spicy Hot Pot. 405 00:31:36,140 --> 00:31:37,340 Okay, still that one. 406 00:31:48,260 --> 00:31:49,580 Hello, seniors. 407 00:31:50,020 --> 00:31:52,980 Lu Jing, where are you going? 408 00:31:54,260 --> 00:31:55,790 I'm going to the next class. 409 00:31:57,140 --> 00:31:58,220 I'll leave you then. 410 00:31:58,220 --> 00:31:59,940 We are going on a date. 411 00:32:03,300 --> 00:32:05,020 You definitely have no time for dating 412 00:32:05,020 --> 00:32:06,750 since you're studying so hard. 413 00:32:08,780 --> 00:32:10,340 Have fun on your date 414 00:32:10,490 --> 00:32:12,350 but don't forget to study as well. 415 00:32:12,420 --> 00:32:14,150 Only then can you have a future. 416 00:32:17,540 --> 00:32:18,370 You... 417 00:32:20,020 --> 00:32:20,860 All right. 418 00:32:20,940 --> 00:32:22,270 Let's go. We have class. 419 00:32:28,400 --> 00:32:29,460 Did you guys see it? 420 00:32:29,980 --> 00:32:31,360 He is apparently heartbroken 421 00:32:31,360 --> 00:32:33,160 but still pretends to be strong. 422 00:32:34,220 --> 00:32:35,540 This is his last stand. 423 00:32:37,420 --> 00:32:39,140 Lu Jing, you poor thing. 424 00:32:40,580 --> 00:32:41,540 It's not right. 425 00:32:41,860 --> 00:32:43,700 Didn't he say that he has a girlfriend? 426 00:32:43,700 --> 00:32:44,700 What do you know? 427 00:32:44,780 --> 00:32:46,180 Lu Jing is hurt. 428 00:32:46,260 --> 00:32:49,020 That's why he got a girlfriend to be the replacement. 429 00:32:49,020 --> 00:32:50,300 Right, you're right. 430 00:32:50,700 --> 00:32:51,540 This won't do. 431 00:32:51,620 --> 00:32:52,750 We can't stand still 432 00:32:52,820 --> 00:32:54,480 and watch Lu Jing get bullied. 433 00:32:54,580 --> 00:32:55,780 We have to find a way 434 00:32:55,860 --> 00:32:57,790 and help him earn his dignity back. 435 00:33:09,660 --> 00:33:10,520 Liang Chen. 436 00:33:12,980 --> 00:33:15,040 Director Ma, is there anything else? 437 00:33:15,060 --> 00:33:17,180 I just want to remind you that 438 00:33:17,260 --> 00:33:18,820 the remaining seven singers 439 00:33:18,820 --> 00:33:19,820 are all distinct. 440 00:33:20,180 --> 00:33:22,910 You have to be very careful at choosing your song. 441 00:33:23,580 --> 00:33:24,980 I understand, thank you. 442 00:33:25,260 --> 00:33:26,390 Do you have any idea? 443 00:33:26,500 --> 00:33:29,260 I'm choosing between ballad and rock-and-roll. 444 00:33:32,100 --> 00:33:33,660 I know a music producer. 445 00:33:33,950 --> 00:33:35,350 He happens to have a song. 446 00:33:35,740 --> 00:33:37,200 Do you want to give it a try? 447 00:33:37,540 --> 00:33:39,200 Okay, thank you, Director Ma. 448 00:33:40,660 --> 00:33:41,780 Coming. 449 00:33:47,300 --> 00:33:48,230 Why are you here? 450 00:33:49,500 --> 00:33:50,580 My care for a single man, 451 00:33:50,580 --> 00:33:51,910 here to give you warmth. 452 00:33:53,100 --> 00:33:55,820 Lu Jing, why are you so polite today? 453 00:33:55,900 --> 00:33:57,180 We've known each other for so long. 454 00:33:57,180 --> 00:33:58,710 Why are you being so polite? 455 00:33:58,780 --> 00:34:00,580 I heard that you've invited 456 00:34:00,660 --> 00:34:02,660 Liang Chen over for dinner tonight. 457 00:34:03,380 --> 00:34:05,340 Liang Chen even told you this? 458 00:34:06,620 --> 00:34:08,260 I have something to ask her. 459 00:34:08,340 --> 00:34:09,420 We'll just have dinner 460 00:34:09,420 --> 00:34:11,060 at a small restaurant nearby. 461 00:34:11,060 --> 00:34:12,650 It's not convenient for her to go out 462 00:34:12,650 --> 00:34:14,090 since gossip hasn't died down. 463 00:34:14,090 --> 00:34:16,739 You are such a fussy man. 464 00:34:18,900 --> 00:34:20,860 Are you asking me to cook for her? 465 00:34:21,060 --> 00:34:22,420 I can't cook. 466 00:34:22,500 --> 00:34:23,980 So you are the only one I can count on. 467 00:34:23,980 --> 00:34:25,219 I... You... 468 00:34:25,300 --> 00:34:26,060 Thank you. 469 00:34:28,159 --> 00:34:30,050 Lu Jing, you're out of line! 470 00:34:48,780 --> 00:34:49,670 How is it? 471 00:34:51,100 --> 00:34:52,400 I think this song is not right. 472 00:34:52,400 --> 00:34:54,380 Which part do you think is not right? 473 00:34:54,380 --> 00:34:55,460 All of it. 474 00:34:55,900 --> 00:34:56,620 Orange, 475 00:34:56,699 --> 00:34:57,900 are you doing it on purpose because of me? 476 00:34:57,900 --> 00:34:59,020 You're imagining it. 477 00:34:59,020 --> 00:35:00,340 You guys know each other? 478 00:35:00,340 --> 00:35:01,100 -No. -Yes. 479 00:35:02,300 --> 00:35:04,820 Director, I don't think this song suits me. 480 00:35:05,020 --> 00:35:07,620 I want to be more careful on the song selection. 481 00:35:07,620 --> 00:35:09,880 I'm afraid I can't accept your kindness. 482 00:35:09,900 --> 00:35:10,670 It's fine, 483 00:35:10,820 --> 00:35:13,060 as long as you can confirm the song promptly. 484 00:35:13,060 --> 00:35:14,970 It takes time to do an arrangement. 485 00:35:14,970 --> 00:35:16,170 Okay, thank you. 486 00:35:16,300 --> 00:35:17,560 Then I'll leave first. 487 00:35:17,580 --> 00:35:18,390 Okay. 488 00:35:26,760 --> 00:35:28,760 You're not satisfied with the song? 489 00:35:35,420 --> 00:35:36,380 Hello, Jia Yun. 490 00:35:36,740 --> 00:35:37,800 Hello, Liang Chen. 491 00:35:38,660 --> 00:35:40,300 I saw the official announcement. 492 00:35:40,300 --> 00:35:41,360 Congratulations. 493 00:35:42,260 --> 00:35:42,860 Thank you. 494 00:35:42,940 --> 00:35:45,340 I'll treat you to dinner after the contest. 495 00:35:45,780 --> 00:35:46,820 Also to thank you 496 00:35:46,900 --> 00:35:50,230 for helping me to clarify in the press conference last time. 497 00:35:51,180 --> 00:35:52,580 I'm calling 498 00:35:53,820 --> 00:35:55,490 to ask 499 00:35:55,580 --> 00:35:58,460 if you are free on the night of the 24th? 500 00:35:58,740 --> 00:35:59,980 24th? 501 00:36:02,140 --> 00:36:02,980 Birthday. 502 00:36:06,980 --> 00:36:08,300 It's your birthday? 503 00:36:11,820 --> 00:36:13,340 Of course I'll go. 504 00:36:14,940 --> 00:36:16,820 Okay, I'll wait for you. 505 00:36:28,860 --> 00:36:30,120 Your apron looks nice. 506 00:36:30,750 --> 00:36:32,350 You are full of crap. 507 00:36:54,780 --> 00:36:55,700 Ms Ma, 508 00:36:55,940 --> 00:36:58,900 would you like to come to my house for dinner tonight? 509 00:36:59,270 --> 00:37:01,550 I'll make you a loving dinner. 510 00:37:06,580 --> 00:37:07,510 Wash them clean. 511 00:37:07,940 --> 00:37:09,140 They need to be eaten. 512 00:37:14,380 --> 00:37:15,940 The reception is good. 513 00:37:18,140 --> 00:37:20,300 Didn't she look at her phone? 514 00:37:22,150 --> 00:37:23,550 What are you laughing at? 515 00:37:23,620 --> 00:37:25,980 You're sending WeChat message to a girl, right? 516 00:37:25,980 --> 00:37:28,700 It doesn't feel like she wants to talk to you. 517 00:37:28,980 --> 00:37:30,340 Nonsense. 518 00:37:30,500 --> 00:37:32,220 Ms Ma is too busy. 519 00:37:32,300 --> 00:37:34,030 She has no time to look at her phone, okay? 520 00:37:34,030 --> 00:37:36,130 Do you think everyone is free like you? 521 00:37:36,130 --> 00:37:38,990 Looking at the phone and waiting to reply every day. 522 00:37:39,580 --> 00:37:41,380 Then you just wait for her reply. 523 00:37:41,460 --> 00:37:43,460 I guess it will take half a month. 524 00:37:44,700 --> 00:37:45,580 You... 525 00:37:45,700 --> 00:37:47,160 Go back and bring me some vinegar. 526 00:37:47,160 --> 00:37:49,020 You talk too much as a freeloader. 527 00:37:49,040 --> 00:37:49,920 Go! 528 00:38:04,260 --> 00:38:05,740 Why didn't she reply me? 529 00:38:10,140 --> 00:38:11,060 Coming. 530 00:38:11,940 --> 00:38:13,260 He's pretty fast. 531 00:38:15,020 --> 00:38:15,930 It's you. 532 00:38:16,820 --> 00:38:17,680 Taro, 533 00:38:17,980 --> 00:38:19,410 I think this apron 534 00:38:19,490 --> 00:38:20,870 fits you well, 535 00:38:20,950 --> 00:38:22,470 like it was made for you. 536 00:38:22,580 --> 00:38:23,780 You look really nice. 537 00:38:24,010 --> 00:38:25,420 Orange, have you been 538 00:38:25,500 --> 00:38:26,710 hanging out with Lu Jing lately? 539 00:38:26,710 --> 00:38:27,990 He is a bad influence. 540 00:38:28,300 --> 00:38:30,420 Lu Jing bought this for me. 541 00:38:30,500 --> 00:38:32,030 Don't you think he's crazy? 542 00:38:32,050 --> 00:38:33,170 Just buy me the groceries, 543 00:38:33,170 --> 00:38:33,820 why buy this apron? 544 00:38:33,820 --> 00:38:34,940 Is he here already? 545 00:38:35,120 --> 00:38:35,960 Lu Jing? 546 00:38:37,080 --> 00:38:38,020 Lu Jing? 547 00:38:38,420 --> 00:38:41,140 Why do I sense something fishy? 548 00:38:41,840 --> 00:38:42,650 Lu Jing? 549 00:38:46,970 --> 00:38:48,370 Lu Jing didn't come? 550 00:38:53,420 --> 00:38:54,300 Orange, 551 00:38:54,570 --> 00:38:57,210 don't you have a good relationship with Ms Ma? 552 00:38:57,330 --> 00:38:59,180 Why don't you invite her over for dinner tonight? 553 00:38:59,180 --> 00:39:00,710 Look, it's rare that I cook. 554 00:39:02,100 --> 00:39:02,920 Okay. 555 00:39:03,940 --> 00:39:04,840 You call her. 556 00:39:08,630 --> 00:39:09,550 Orange, 557 00:39:10,140 --> 00:39:13,460 what's the matter with Ms Ma? 558 00:39:13,610 --> 00:39:14,700 Tell me since you guys 559 00:39:14,700 --> 00:39:15,690 were classmates. 560 00:39:15,690 --> 00:39:17,350 Has she always been like this? 561 00:39:17,580 --> 00:39:19,140 Aren't you close with her? 562 00:39:19,220 --> 00:39:20,860 Ask her yourself. 563 00:39:22,820 --> 00:39:26,020 Right, it's Jia Yun's birthday in two days. 564 00:39:26,160 --> 00:39:28,090 What do you think I should give him? 565 00:39:28,860 --> 00:39:30,300 We've known him for so long. 566 00:39:30,300 --> 00:39:31,940 Just give him anything. 567 00:39:33,980 --> 00:39:35,860 Orange, I'm begging you. 568 00:39:36,110 --> 00:39:38,430 Just tell me more about Ms Ma. 569 00:39:38,940 --> 00:39:39,820 Please. 570 00:39:41,340 --> 00:39:42,670 Just give him anything? 571 00:39:42,820 --> 00:39:44,350 Then what will you give him? 572 00:39:48,050 --> 00:39:48,910 Lu Jing. 573 00:39:49,500 --> 00:39:50,390 You're here. 574 00:39:50,860 --> 00:39:52,120 Why did you come early? 575 00:39:53,540 --> 00:39:55,820 I know you were coming so I rush here. 576 00:39:58,220 --> 00:39:59,420 I'm still here, okay? 577 00:39:59,500 --> 00:40:01,030 What's wrong with you both? 578 00:40:03,580 --> 00:40:04,530 Taro, 579 00:40:05,100 --> 00:40:06,580 have you finished cooking? 580 00:40:06,580 --> 00:40:07,910 Liang Chen is starving. 581 00:40:07,980 --> 00:40:08,740 Go, quickly! 582 00:40:09,380 --> 00:40:10,100 Hurry up and cook. 583 00:40:10,100 --> 00:40:12,700 This is my house, I'm not a chef, you... 584 00:40:22,700 --> 00:40:23,860 What were you guys talking about just now? 38524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.