All language subtitles for Love Scenery E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,320 --> 00:01:32,920 [Love Scenery] 3 00:01:33,400 --> 00:01:35,550 [Episode 17] 4 00:01:57,200 --> 00:01:58,000 Hello. 5 00:01:58,360 --> 00:02:00,160 Why did you answer the phone call so quickly? 6 00:02:00,160 --> 00:02:01,780 I've been waiting for you. 7 00:02:04,280 --> 00:02:07,780 Do you want to come to my concert? 8 00:02:08,360 --> 00:02:09,180 Sure. 9 00:02:11,640 --> 00:02:13,180 Are you not going to ask why? 10 00:02:16,280 --> 00:02:18,180 You can come now. 11 00:02:18,840 --> 00:02:19,640 Sure. 12 00:02:21,040 --> 00:02:22,100 Have you left home? 13 00:02:22,200 --> 00:02:23,329 Yes, I've left home. 14 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 My singing career is coming to an end 15 00:02:54,960 --> 00:02:56,890 yet I still have the mood to doll up. 16 00:03:08,240 --> 00:03:09,040 Boss. 17 00:03:09,520 --> 00:03:10,960 You stayed up all night for the shoot. 18 00:03:10,960 --> 00:03:12,560 You should take a rest today. 19 00:03:13,320 --> 00:03:14,440 Wait for me in the car. 20 00:03:14,440 --> 00:03:15,580 I'll join you later. 21 00:03:21,880 --> 00:03:22,700 Hello. 22 00:03:23,120 --> 00:03:24,280 [The subscriber you've dialled] 23 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 [is powered off.] 24 00:03:32,120 --> 00:03:33,600 Hello, Jia Yun. 25 00:03:33,680 --> 00:03:34,500 Yi Qing. 26 00:03:35,000 --> 00:03:36,100 How is she doing? 27 00:03:36,400 --> 00:03:37,540 Are you free? 28 00:03:37,800 --> 00:03:39,020 Let's meet up. 29 00:03:39,360 --> 00:03:40,160 Okay. 30 00:03:52,640 --> 00:03:53,980 Vocal cord polyps? 31 00:04:01,080 --> 00:04:02,580 How is she feeling? 32 00:04:02,680 --> 00:04:05,020 She appears to be fine. 33 00:04:05,920 --> 00:04:07,200 However, the more she pretends, 34 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 the more worried I am. 35 00:04:15,960 --> 00:04:16,959 This way, please. 36 00:04:36,280 --> 00:04:37,080 Come in. 37 00:04:50,800 --> 00:04:51,600 Here? 38 00:04:53,280 --> 00:04:54,380 A concert? 39 00:04:56,560 --> 00:04:57,940 This could be 40 00:04:58,440 --> 00:04:59,640 the most special concert 41 00:04:59,640 --> 00:05:01,420 of my life. 42 00:05:03,520 --> 00:05:04,620 Your voice... 43 00:05:06,400 --> 00:05:07,340 Are you okay? 44 00:05:09,400 --> 00:05:11,580 Be good and take a seat. 45 00:05:15,120 --> 00:05:15,920 Take a seat. 46 00:05:18,040 --> 00:05:19,160 Just enjoy 47 00:05:19,240 --> 00:05:21,440 being the only audience in the concert. 48 00:05:28,120 --> 00:05:29,660 Everyone's life 49 00:05:29,960 --> 00:05:32,180 is full of accidents. 50 00:05:33,880 --> 00:05:35,540 Sometimes you're surprised. 51 00:05:36,720 --> 00:05:38,380 Sometimes you feel helpless. 52 00:05:39,440 --> 00:05:41,620 This song, "You Have Me," 53 00:05:41,920 --> 00:05:45,180 is specially dedicated to the only member of the audience. 54 00:05:45,320 --> 00:05:46,720 Thank you for witnessing 55 00:05:46,960 --> 00:05:48,420 the most important moment 56 00:05:49,560 --> 00:05:50,820 of my life. 57 00:08:44,240 --> 00:08:45,140 Do you like it? 58 00:08:48,120 --> 00:08:48,920 Yes. 59 00:08:52,720 --> 00:08:54,700 I feel sorry for you. 60 00:08:55,600 --> 00:08:57,880 You might not be able to listen 61 00:08:57,960 --> 00:09:00,490 to such a beautiful voice again in the future. 62 00:09:04,640 --> 00:09:05,460 Liang Chen. 63 00:09:07,240 --> 00:09:09,170 What did the doctor say yesterday? 64 00:09:11,600 --> 00:09:12,520 What other songs do you want to hear? 65 00:09:12,520 --> 00:09:13,780 I'll sing them for you. 66 00:09:13,960 --> 00:09:15,820 Are you sure I can choose any song? 67 00:09:17,200 --> 00:09:18,000 Yes. 68 00:09:19,240 --> 00:09:20,420 Don't mind if I do. 69 00:09:20,680 --> 00:09:22,540 I wish to listen to all your songs. 70 00:09:23,720 --> 00:09:25,180 In that case, 71 00:09:25,280 --> 00:09:26,900 I'll sing 72 00:09:27,200 --> 00:09:28,700 all of my songs to you. 73 00:09:30,280 --> 00:09:31,080 Sure. 74 00:10:17,600 --> 00:10:19,300 You sang a few songs for me. 75 00:10:19,720 --> 00:10:20,900 It's my turn to sing. 76 00:12:10,720 --> 00:12:11,520 What's wrong? 77 00:12:11,720 --> 00:12:13,540 Was it because I sang awfully? 78 00:12:15,440 --> 00:12:18,020 I'm just wondering, 79 00:12:18,360 --> 00:12:19,580 do I really have to 80 00:12:19,800 --> 00:12:22,500 let other people ruin my songs moving forward? 81 00:12:29,360 --> 00:12:31,580 I didn't mean to ruin your song. 82 00:12:35,960 --> 00:12:37,340 I'm just kidding. 83 00:12:42,160 --> 00:12:43,460 It's because 84 00:12:44,800 --> 00:12:46,100 moving forward, 85 00:12:48,600 --> 00:12:50,580 I may not be able to sing anymore. 86 00:12:55,160 --> 00:12:57,060 I have vocal cord polyps. 87 00:13:00,400 --> 00:13:02,220 The doctor recommended me 88 00:13:03,080 --> 00:13:04,460 to undergo a surgery. 89 00:13:33,880 --> 00:13:35,180 I'm so scared. 90 00:13:39,040 --> 00:13:41,420 I'm worried that I can't sing anymore. 91 00:13:43,400 --> 00:13:45,380 I just want to sing. 92 00:13:46,200 --> 00:13:48,200 I don't want to go through a surgery. 93 00:13:52,840 --> 00:13:53,640 Don't worry. 94 00:13:57,640 --> 00:13:58,440 Don't worry. 95 00:14:19,520 --> 00:14:20,320 Hello. 96 00:14:20,440 --> 00:14:23,170 [The subscriber you've dialled is powered off.] 97 00:15:03,240 --> 00:15:04,100 Jia Yun. 98 00:15:05,080 --> 00:15:06,720 You have class tomorrow, right? 99 00:15:06,720 --> 00:15:07,840 You should go home now. 100 00:15:07,840 --> 00:15:10,080 I need to talk to Liang Chen about something important. 101 00:15:10,080 --> 00:15:12,040 I'm not done talking with Liang Chen. 102 00:15:12,040 --> 00:15:12,900 Please hold on. 103 00:15:12,960 --> 00:15:14,640 Are you aware of her health condition? 104 00:15:14,640 --> 00:15:15,440 It's so cold. 105 00:15:15,520 --> 00:15:17,080 How could you take her on a walk? 106 00:15:17,080 --> 00:15:18,200 She's a singer. 107 00:15:18,280 --> 00:15:19,460 She's not like you. 108 00:15:20,440 --> 00:15:22,220 If you hadn't interrupted, 109 00:15:22,640 --> 00:15:24,040 I would've sent her home. 110 00:15:27,320 --> 00:15:29,260 Jia Yun, what's the matter? 111 00:15:35,880 --> 00:15:38,160 Why don't you go home first? 112 00:15:38,240 --> 00:15:39,570 Thank you for your time. 113 00:15:40,840 --> 00:15:41,940 Rest early. 114 00:15:44,920 --> 00:15:46,020 It's so cold. 115 00:15:46,520 --> 00:15:48,480 Don't let her stay outside for too long. 116 00:15:48,480 --> 00:15:49,340 I'll get going. 117 00:15:50,600 --> 00:15:51,400 Bye. 118 00:15:51,480 --> 00:15:52,280 Bye. 119 00:16:02,040 --> 00:16:03,460 Liu Yi Qing came to see me. 120 00:16:04,840 --> 00:16:05,980 I was told 121 00:16:06,200 --> 00:16:08,200 something is wrong with your voice. 122 00:16:11,280 --> 00:16:12,520 Jia Yun, I'm fine. 123 00:16:12,600 --> 00:16:13,640 Don't worry about me. 124 00:16:13,640 --> 00:16:15,600 Liang Chen, you don't have to pretend to be strong 125 00:16:15,600 --> 00:16:17,220 in front of me. 126 00:16:19,240 --> 00:16:20,200 I'm really okay. 127 00:16:20,280 --> 00:16:21,820 How is that possible? 128 00:16:22,240 --> 00:16:23,560 If you lose your voice, 129 00:16:23,640 --> 00:16:25,100 you will lose your career. 130 00:16:28,240 --> 00:16:30,440 Liu Yi Qing is really worried about you. 131 00:16:32,400 --> 00:16:34,100 Are you really okay 132 00:16:34,360 --> 00:16:37,360 or are you just refusing to admit that you're not okay? 133 00:16:37,640 --> 00:16:39,570 We tried to reach you the whole day, 134 00:16:39,600 --> 00:16:41,260 but your phone was turned off. 135 00:16:41,840 --> 00:16:42,780 I'm sorry. 136 00:16:43,240 --> 00:16:45,140 My phone ran out of battery. 137 00:16:55,360 --> 00:16:56,220 It's okay. 138 00:16:56,680 --> 00:16:58,880 You must be tired. Go home to take a rest. 139 00:16:59,160 --> 00:17:00,960 Don't worry about your voice. 140 00:17:01,040 --> 00:17:02,770 We'll find a solution for sure. 141 00:17:03,680 --> 00:17:04,660 Jia Yun. 142 00:17:05,960 --> 00:17:06,859 Thank you. 143 00:17:08,040 --> 00:17:08,930 It's okay. 144 00:17:09,200 --> 00:17:10,450 I'm going up. 145 00:17:11,680 --> 00:17:12,510 Bye. 146 00:17:12,589 --> 00:17:13,410 Bye. 147 00:17:31,080 --> 00:17:31,900 Jing. 148 00:17:32,120 --> 00:17:33,980 What is the meaning of life? 149 00:17:35,240 --> 00:17:36,180 Jing. 150 00:17:40,440 --> 00:17:42,570 Why are you reading medical articles? 151 00:17:43,000 --> 00:17:44,130 I'm reading for fun. 152 00:17:44,560 --> 00:17:46,080 Are you thinking of switching careers? 153 00:17:46,080 --> 00:17:47,300 It's too late now. 154 00:17:48,160 --> 00:17:49,240 Our beloved Jing 155 00:17:49,320 --> 00:17:51,380 may very well join the medical field. 156 00:17:55,400 --> 00:17:59,760 "Acoustic observations on voice recovery" 157 00:17:59,840 --> 00:18:02,860 "after vocal cord surgery?" 158 00:18:03,040 --> 00:18:05,400 "Research on" 159 00:18:05,480 --> 00:18:08,820 "vocal cord polyps and microscopic anatomy?" 160 00:18:18,000 --> 00:18:19,560 If you're so free, 161 00:18:19,640 --> 00:18:21,220 wash my socks. 162 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 If you don't want to wash them, fine. 163 00:18:51,560 --> 00:18:52,940 I'm so scared. 164 00:18:55,720 --> 00:18:57,940 I'm worried that I can't sing anymore. 165 00:18:59,800 --> 00:19:01,980 I just want to sing. 166 00:19:02,760 --> 00:19:04,760 I don't want to go through a surgery. 167 00:19:13,280 --> 00:19:14,700 I want to sing 168 00:19:15,200 --> 00:19:16,620 no matter what happens. 169 00:19:25,000 --> 00:19:25,800 Jing. 170 00:19:25,880 --> 00:19:26,700 Jing. 171 00:19:28,000 --> 00:19:29,980 Where are you off to in such a hurry? 172 00:19:30,160 --> 00:19:32,120 -I have something to do. -What is that? 173 00:19:32,120 --> 00:19:34,040 Are you meeting up with your internet friend? 174 00:19:34,040 --> 00:19:34,960 When are you going to 175 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 introduce your internet friend to us? 176 00:19:36,960 --> 00:19:38,420 Don't even think about it. 177 00:19:41,000 --> 00:19:42,260 Oh no. 178 00:19:42,760 --> 00:19:43,560 What's wrong? 179 00:19:45,040 --> 00:19:45,980 Do you think 180 00:19:46,240 --> 00:19:48,800 Lu Jing would fall in love with someone distasteful? 181 00:19:48,800 --> 00:19:49,600 No way. 182 00:19:49,680 --> 00:19:51,140 Therein lies the problem. 183 00:19:51,160 --> 00:19:53,960 Why does he refuse to introduce his internet friend to us? 184 00:19:53,960 --> 00:19:56,400 Is he worried that I might steal his girlfriend? 185 00:19:56,400 --> 00:19:57,200 Zhou Zhou. 186 00:19:57,840 --> 00:19:58,720 Do you have a fever? 187 00:19:58,720 --> 00:19:59,580 Don't touch me! 188 00:20:00,480 --> 00:20:01,500 That's why, 189 00:20:02,120 --> 00:20:03,740 based on my analysis, 190 00:20:04,400 --> 00:20:06,580 Jing might have fallen for a man. 191 00:20:10,200 --> 00:20:11,980 Are you serious? 192 00:20:12,160 --> 00:20:13,740 Let me break it down for you. 193 00:20:14,560 --> 00:20:16,490 Until now, Jing's internet friend 194 00:20:16,520 --> 00:20:18,250 has been using a voice changer. 195 00:20:19,120 --> 00:20:20,840 They might have fallen in love with each other 196 00:20:20,840 --> 00:20:22,280 before they met up. 197 00:20:22,360 --> 00:20:23,240 When they met up, 198 00:20:23,240 --> 00:20:24,760 they realised that the other party was a man. 199 00:20:24,760 --> 00:20:25,890 What should they do? 200 00:20:25,920 --> 00:20:27,250 He could only accept it. 201 00:20:28,040 --> 00:20:29,280 Otherwise, why does he refuse 202 00:20:29,280 --> 00:20:31,340 to let us see his crush even until now? 203 00:20:32,000 --> 00:20:34,130 -What should we do? -What should we do? 204 00:20:34,680 --> 00:20:36,740 Let's follow him in secret. 205 00:20:47,960 --> 00:20:48,760 Lu Jing! 206 00:20:51,240 --> 00:20:52,040 Wait for me. 207 00:20:53,920 --> 00:20:55,860 What? Cut to the chase. 208 00:20:57,680 --> 00:21:00,300 Qi Qi and I have become a couple. 209 00:21:01,200 --> 00:21:02,100 So? 210 00:21:03,440 --> 00:21:04,880 Let me buy you some soy milk. 211 00:21:04,880 --> 00:21:07,080 To celebrate my escape from singledom. 212 00:21:08,400 --> 00:21:09,600 Where is the soy milk? 213 00:21:12,720 --> 00:21:13,820 Get it yourself. 214 00:21:14,000 --> 00:21:15,160 Can't you see I'm injured? 215 00:21:15,160 --> 00:21:16,660 It's okay. I'll skip it. 216 00:21:24,240 --> 00:21:26,080 You're just pretending to be injured. 217 00:21:26,080 --> 00:21:27,400 You're wrapping yourself up like a mummy. 218 00:21:27,400 --> 00:21:29,400 What if you get hurt for real one day? 219 00:21:30,440 --> 00:21:32,140 What do you know? 220 00:21:32,680 --> 00:21:33,840 One has to sacrifice 221 00:21:33,920 --> 00:21:35,580 in order to win a lady's heart. 222 00:21:35,800 --> 00:21:37,730 That's enough. Stop following me. 223 00:21:39,400 --> 00:21:40,340 Help me out. 224 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 It's difficult to walk like this. 225 00:21:42,280 --> 00:21:43,410 I'm heading out too. 226 00:21:52,360 --> 00:21:53,380 He's doomed. 227 00:21:53,480 --> 00:21:55,220 I was right. 228 00:21:55,440 --> 00:21:56,860 Well... 229 00:21:57,400 --> 00:21:58,860 Are you kidding me? 230 00:22:00,320 --> 00:22:01,800 I knew it. 231 00:22:01,880 --> 00:22:04,260 He talks about Box Spirit all the time. 232 00:22:05,200 --> 00:22:07,640 Have you seen any player worse than Gu Fei Ming? 233 00:22:07,640 --> 00:22:08,770 You haven't, right? 234 00:22:35,880 --> 00:22:36,680 Hey. 235 00:22:47,200 --> 00:22:49,400 How is it? Are you feeling better today? 236 00:22:50,720 --> 00:22:51,920 I feel so much better. 237 00:22:56,240 --> 00:22:57,220 I... 238 00:22:58,280 --> 00:23:00,340 I still don't want to get the surgery. 239 00:23:00,400 --> 00:23:02,400 I opt for a conservative treatment. 240 00:23:03,120 --> 00:23:04,650 I will recover eventually. 241 00:23:06,680 --> 00:23:07,660 Chen Chen. 242 00:23:09,760 --> 00:23:11,100 You're a singer. 243 00:23:12,000 --> 00:23:13,930 You'll use your voice all the time. 244 00:23:14,040 --> 00:23:16,320 If you opt for a conservative treatment by taking medicine only, 245 00:23:16,320 --> 00:23:17,900 it won't be fully cured. 246 00:23:18,800 --> 00:23:20,520 What if the condition becomes worse 247 00:23:20,520 --> 00:23:22,850 when the treatment process is prolonged? 248 00:23:26,840 --> 00:23:28,640 If you don't want to get the surgery right away, 249 00:23:28,640 --> 00:23:29,740 it's okay. 250 00:23:29,920 --> 00:23:31,100 Take a few days off. 251 00:23:31,400 --> 00:23:33,120 We'll go for the surgery after you've made up your mind. 252 00:23:33,120 --> 00:23:34,720 I have singing classes to attend. 253 00:23:34,720 --> 00:23:36,180 I can't take a few days off. 254 00:23:36,560 --> 00:23:38,460 I've applied a leave for you. 255 00:23:38,720 --> 00:23:40,600 What about the theme song of the movie? 256 00:23:40,600 --> 00:23:42,660 Forget it. I'm turning it down. 257 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 How can we do that? 258 00:23:45,240 --> 00:23:46,640 Why didn't you ask me first? 259 00:23:46,640 --> 00:23:48,740 You're not fit to work. 260 00:23:49,080 --> 00:23:49,880 But you knew 261 00:23:49,960 --> 00:23:52,160 how important this opportunity is to me. 262 00:23:52,160 --> 00:23:54,960 Your health is more important than anything else. 263 00:23:59,240 --> 00:24:00,370 In the next two days, 264 00:24:00,440 --> 00:24:01,480 you should stay home and rest. 265 00:24:01,480 --> 00:24:02,700 Don't think too much. 266 00:24:02,840 --> 00:24:03,920 Something came up. 267 00:24:04,000 --> 00:24:04,960 I need to go back to the office. 268 00:24:04,960 --> 00:24:06,360 I can't keep you company. 269 00:24:07,160 --> 00:24:08,690 Take good care of yourself. 270 00:24:10,520 --> 00:24:11,320 See you. 271 00:24:28,200 --> 00:24:29,300 Lu Jing! 272 00:24:31,680 --> 00:24:32,740 Lu Jing! 273 00:24:33,640 --> 00:24:34,740 Lu Jing! 274 00:24:38,760 --> 00:24:40,380 You bought so much food. 275 00:24:40,640 --> 00:24:42,260 Are you having a feast? 276 00:24:44,040 --> 00:24:45,260 Lu Bao Bei! 277 00:24:45,960 --> 00:24:47,660 Did you miss me? 278 00:24:47,880 --> 00:24:48,860 Why are you here? 279 00:24:50,000 --> 00:24:51,400 I'm here to take it for a walk. 280 00:24:51,400 --> 00:24:52,460 I'm not in the mood. 281 00:24:52,520 --> 00:24:54,520 What's wrong? Did you get rejected? 282 00:24:55,280 --> 00:24:57,540 Can't you show your friend some concern? 283 00:24:57,680 --> 00:24:59,600 What's wrong? Why are you so touchy? 284 00:24:59,600 --> 00:25:01,680 You don't even know that Liang Chen has fallen sick. 285 00:25:01,680 --> 00:25:03,540 Is that how you treat your friend? 286 00:25:03,840 --> 00:25:05,360 Liang Chen has fallen sick? 287 00:25:05,360 --> 00:25:06,620 What kind of sickness? 288 00:25:06,800 --> 00:25:08,060 What's wrong, Lu Jing? 289 00:25:09,640 --> 00:25:11,700 Lu Jing, are you abandoning your dog? 290 00:25:12,440 --> 00:25:13,620 Lu Jing! 291 00:25:21,400 --> 00:25:22,620 Lu Bao Bei. 292 00:25:22,880 --> 00:25:25,480 It's been a while since you went on an excursion, right? 293 00:25:25,480 --> 00:25:27,740 Let's explore the world. What do you say? 294 00:25:28,560 --> 00:25:29,900 So it's a deal, right? 295 00:25:30,560 --> 00:25:31,360 Let's go. 296 00:25:33,400 --> 00:25:35,660 Let's go. 297 00:26:40,640 --> 00:26:41,660 Jing. 298 00:26:41,760 --> 00:26:44,020 What are you doing? 299 00:26:45,360 --> 00:26:47,020 The actor next door is sick. 300 00:26:47,680 --> 00:26:49,410 Her throat is not feeling well. 301 00:26:51,040 --> 00:26:52,580 You're lying. 302 00:26:53,400 --> 00:26:55,530 You're pursuing someone, aren't you? 303 00:26:59,080 --> 00:27:01,660 Grandma, actually, 304 00:27:02,240 --> 00:27:04,520 your future granddaughter-in-law has fallen sick. 305 00:27:04,520 --> 00:27:06,420 I want to make her some soup. 306 00:27:07,120 --> 00:27:08,920 You should have told me earlier. 307 00:27:08,920 --> 00:27:10,060 Here, let me see. 308 00:27:13,360 --> 00:27:14,780 Jing. 309 00:27:14,880 --> 00:27:18,180 You're chopping vegetables using a boning knife. 310 00:27:20,040 --> 00:27:21,440 What soup are you making? 311 00:27:21,920 --> 00:27:23,640 Radish soup with monk fruit. 312 00:27:23,720 --> 00:27:25,000 I'll make a few side dishes too. 313 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 All right, leave it to me. 314 00:27:26,600 --> 00:27:27,800 Wash the vegetables. 315 00:27:28,000 --> 00:27:29,130 Thank you, Grandma. 316 00:27:32,760 --> 00:27:35,020 My goodness, what a mess. 317 00:27:43,080 --> 00:27:44,140 I'm home. 318 00:27:50,080 --> 00:27:51,410 Something smells good. 319 00:27:53,040 --> 00:27:54,580 The food looks good. 320 00:27:55,000 --> 00:27:56,100 Who is it for? 321 00:27:57,280 --> 00:27:58,320 Are you 322 00:27:58,400 --> 00:28:00,800 cooking for your dancing partner? 323 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 Don't talk nonsense. 324 00:28:02,280 --> 00:28:03,080 Let me try it. 325 00:28:03,920 --> 00:28:05,280 -Don't touch it. -I just want a taste. 326 00:28:05,280 --> 00:28:06,980 Jing made this. 327 00:28:07,280 --> 00:28:08,860 Jing made this? 328 00:28:09,120 --> 00:28:10,500 How is that possible? 329 00:28:11,480 --> 00:28:14,010 Our future daughter-in-law has fallen sick. 330 00:28:14,080 --> 00:28:15,800 After knowing that, Jing 331 00:28:15,880 --> 00:28:17,880 immediately asked me to teach him how to cook. 332 00:28:17,880 --> 00:28:19,020 I see. 333 00:28:20,240 --> 00:28:21,340 You've grown up. 334 00:28:22,720 --> 00:28:23,540 By the way, 335 00:28:25,000 --> 00:28:25,940 Jing, 336 00:28:26,240 --> 00:28:28,170 bring her some Doubendou Soy Milk. 337 00:28:28,560 --> 00:28:30,360 She must have lost her appetite since she's sick. 338 00:28:30,360 --> 00:28:31,560 Let her have some nutritious drinks. 339 00:28:31,560 --> 00:28:32,860 It's good for her body. 340 00:28:34,040 --> 00:28:36,400 -Sure. -Look, he's shy. 341 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 All right, I'll leave it to you. 342 00:28:37,480 --> 00:28:39,300 He's grown up. Jing has grown up. 343 00:28:39,440 --> 00:28:41,140 We're off. Take your time. 344 00:28:57,760 --> 00:29:00,500 ♫ Let youth bloom ♫ 345 00:29:01,880 --> 00:29:04,720 ♫ Let youth bloom ♫ 346 00:29:04,800 --> 00:29:07,140 ♫ In the sea of dream ♫ 347 00:29:16,280 --> 00:29:19,040 ♫ Each second ♫ 348 00:29:19,120 --> 00:29:20,280 ♫ Stubbornness is ♫ 349 00:29:20,360 --> 00:29:22,380 Ms Liang, it's time to eat. 350 00:29:58,680 --> 00:30:00,940 Are you home? 351 00:30:03,280 --> 00:30:04,180 Yes. 352 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 Open the door! 353 00:30:10,320 --> 00:30:11,820 It's so cold out here! 354 00:30:30,840 --> 00:30:32,140 Why are you here? 355 00:30:32,360 --> 00:30:34,620 Can we talk inside? 356 00:30:36,720 --> 00:30:38,020 It's so cold here. 357 00:30:42,760 --> 00:30:43,900 Come in now. 358 00:30:49,080 --> 00:30:49,940 Come in. 359 00:31:08,360 --> 00:31:09,760 Why don't you take a seat? 360 00:31:10,960 --> 00:31:11,760 Sure. 361 00:31:20,040 --> 00:31:22,060 Ke Ke. Ke Ke. 362 00:31:23,000 --> 00:31:24,940 Do you mind leaving now? 363 00:31:26,120 --> 00:31:27,040 He just came in, 364 00:31:27,120 --> 00:31:29,050 and you're already kicking me out. 365 00:31:29,200 --> 00:31:30,760 I haven't finished the food. 366 00:31:30,760 --> 00:31:32,820 Then take it back with you. 367 00:31:55,680 --> 00:31:57,380 Will you hurry up? 368 00:31:58,320 --> 00:32:01,100 I haven't eaten. 369 00:32:01,720 --> 00:32:04,780 How can I hurry? 370 00:32:19,880 --> 00:32:20,680 Give me that. 371 00:32:23,000 --> 00:32:24,600 All right, you can leave now. 372 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 Don't find any excuses to come back. 373 00:32:41,400 --> 00:32:42,700 Why are you back? 374 00:32:47,040 --> 00:32:48,780 Hurry up! 375 00:33:09,840 --> 00:33:10,860 Here. 376 00:33:11,240 --> 00:33:12,900 It's nutritious and healthy. 377 00:33:12,960 --> 00:33:13,760 Thank you. 378 00:33:16,520 --> 00:33:19,260 It's made with love. Have it while it's warm. 379 00:33:45,720 --> 00:33:46,520 Try it. 380 00:34:00,040 --> 00:34:01,060 Try this. 381 00:34:02,040 --> 00:34:03,160 It's good for your throat. 382 00:34:03,160 --> 00:34:04,020 Have more. 383 00:34:21,150 --> 00:34:21,949 Is it tasty? 384 00:34:25,480 --> 00:34:26,540 Was it made by you? 385 00:34:28,800 --> 00:34:29,600 No. 386 00:34:37,560 --> 00:34:38,820 Did you hurt your hand? 387 00:34:42,320 --> 00:34:44,060 No, Lu Bao Bei bit me. 388 00:34:46,840 --> 00:34:50,060 Your dog sure has huge teeth. 389 00:34:52,960 --> 00:34:54,860 Hold on. Let me dress your wound. 390 00:35:16,680 --> 00:35:17,500 Is it painful? 391 00:35:19,200 --> 00:35:20,000 No. 392 00:36:27,800 --> 00:36:28,600 It's done. 393 00:36:34,360 --> 00:36:36,340 Given your dressing skills, 394 00:36:38,720 --> 00:36:40,120 you should only dress me. 395 00:36:40,160 --> 00:36:41,780 Don't dress anyone else. 396 00:36:46,240 --> 00:36:48,120 Are you okay? Did I touch your wound? 397 00:36:48,120 --> 00:36:49,100 Is it painful? 398 00:36:53,560 --> 00:36:54,460 You lied. 399 00:37:07,560 --> 00:37:08,420 What's wrong? 400 00:37:14,680 --> 00:37:15,480 Chen Chen. 401 00:37:18,480 --> 00:37:20,220 Mind if I look around? 402 00:37:27,840 --> 00:37:29,300 Ms Ma. 403 00:37:29,720 --> 00:37:30,920 You're there, right? 404 00:37:31,640 --> 00:37:33,170 Ms Ma, please open the door. 405 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 Ms Ma, please open the door. 406 00:37:35,440 --> 00:37:37,280 It's such a beautiful day. 407 00:37:37,360 --> 00:37:40,080 Don't you want to go on a walk with the dog 408 00:37:40,160 --> 00:37:41,900 and have a chat? 409 00:37:42,440 --> 00:37:44,340 Ms Ma, let's go for a stroll. 410 00:37:45,040 --> 00:37:47,600 Ms Ma. 411 00:37:47,680 --> 00:37:49,400 Ms Ma! 412 00:37:49,480 --> 00:37:51,960 Ms Ma! 413 00:37:52,040 --> 00:37:56,280 Ms Ma! 414 00:37:56,360 --> 00:37:57,460 Ms Ma! 415 00:37:57,720 --> 00:37:58,920 Ms Ma, can you hear me? 416 00:37:58,960 --> 00:37:59,940 Ms Ma! 417 00:38:00,480 --> 00:38:01,960 If you don't open up, 418 00:38:02,040 --> 00:38:04,460 Lu Bao Bei will pee at the door. 419 00:38:05,360 --> 00:38:06,800 Ms Ma! 420 00:38:06,880 --> 00:38:09,620 Ms Ma! 421 00:38:09,760 --> 00:38:12,200 Ms Ma! 422 00:38:12,280 --> 00:38:13,800 Ms Ma! 423 00:38:13,880 --> 00:38:14,680 Ms Ma! 424 00:38:18,640 --> 00:38:19,700 Hello, Ms. Ma. 425 00:38:19,840 --> 00:38:20,920 [I'm at the door.] 426 00:38:21,000 --> 00:38:22,280 Just open the door. 427 00:38:22,360 --> 00:38:23,480 You don't have to call me. 428 00:38:23,480 --> 00:38:24,760 Why are you making noise? 429 00:38:24,760 --> 00:38:26,280 We haven't seen each other in a long time. 430 00:38:26,280 --> 00:38:28,010 I just want to catch up with you. 431 00:38:29,480 --> 00:38:31,320 If you don't open the door, 432 00:38:31,400 --> 00:38:33,660 [the neighbours are going to get angry.] 433 00:38:44,720 --> 00:38:46,340 Ms Ma, you... 434 00:38:56,960 --> 00:38:58,640 Ms Ma, why are you eating takeout? 435 00:38:58,640 --> 00:39:00,770 -It's so unhealthy. -What do you want? 436 00:39:02,000 --> 00:39:04,140 I'm worried, that's all. 437 00:39:04,280 --> 00:39:05,820 Liang Chen is sick. 438 00:39:05,920 --> 00:39:07,540 I feel bad for her. 439 00:39:13,680 --> 00:39:15,860 Aren't you curious 440 00:39:16,040 --> 00:39:18,240 what happened to your university mate? 441 00:39:19,360 --> 00:39:21,200 She should go to hospital if she's sick. 442 00:39:21,200 --> 00:39:22,600 What does it have to do with me? 443 00:39:22,600 --> 00:39:24,140 I'm worried. 444 00:39:24,800 --> 00:39:26,140 I'm here to see 445 00:39:26,240 --> 00:39:27,520 if you have any suggestions. 446 00:39:27,520 --> 00:39:29,400 After all, you were a music major 447 00:39:29,480 --> 00:39:30,600 back in university, too. 448 00:39:30,600 --> 00:39:31,880 When it comes to voice, 449 00:39:31,960 --> 00:39:33,890 you're more experienced than I am. 450 00:39:55,120 --> 00:39:56,740 What happened to Liang Chen? 451 00:39:58,720 --> 00:40:00,620 What else? 452 00:40:00,720 --> 00:40:02,720 She's got the blues. 453 00:40:02,800 --> 00:40:04,560 So her voice is deteriorating. 454 00:40:04,640 --> 00:40:05,860 Her voice? 455 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 Is it hoarseness? 456 00:40:08,840 --> 00:40:12,020 It could be itchiness. 457 00:40:13,400 --> 00:40:15,460 It could be a blockage, too. 458 00:40:18,960 --> 00:40:20,720 Well, the doctor said that 459 00:40:20,800 --> 00:40:21,980 her throat... 460 00:40:22,080 --> 00:40:23,780 I mean vocal cord... 461 00:40:23,880 --> 00:40:25,180 Vocal cord polyps? 462 00:40:25,520 --> 00:40:26,320 Yes! 463 00:40:26,440 --> 00:40:27,420 That's it. 464 00:40:28,000 --> 00:40:30,180 See? You do know your stuff. 465 00:40:33,560 --> 00:40:34,900 Liang Chen 466 00:40:35,240 --> 00:40:36,700 must be very sad right now. 29171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.