All language subtitles for Lion.2016.Extended.Cut.720p.BluRay.x264-SPECTACLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,357 --> 00:03:11,942 Saroo! 2 00:03:12,776 --> 00:03:14,528 Saroo! 3 00:03:56,946 --> 00:03:58,113 Hey! 4 00:04:17,174 --> 00:04:20,552 - Saroo! - Guddu! 5 00:06:03,655 --> 00:06:04,948 Hey. 6 00:06:27,930 --> 00:06:30,099 Guddu? Saroo? 7 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 Guddu? 8 00:09:37,494 --> 00:09:38,537 Saroo. 9 00:09:58,432 --> 00:10:00,559 - Saroo? Saroo? - Mm. 10 00:10:09,401 --> 00:10:10,652 Guddu. 11 00:10:55,155 --> 00:10:56,782 Guddu? 12 00:11:08,168 --> 00:11:09,795 Guddu? 13 00:11:45,330 --> 00:11:46,957 Guddu? 14 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 Guddu? 15 00:13:00,322 --> 00:13:02,199 Guddu! 16 00:13:03,492 --> 00:13:04,826 Guddu! 17 00:13:06,411 --> 00:13:08,747 Guddu! 18 00:17:30,675 --> 00:17:32,719 Ganestalay? 19 00:25:36,911 --> 00:25:38,371 Saroo. 20 00:27:27,605 --> 00:27:29,607 Huh? 21 00:28:48,310 --> 00:28:49,645 Mm. 22 00:28:56,902 --> 00:28:58,404 Hm? 23 00:30:35,167 --> 00:30:36,669 Huh? 24 00:31:11,078 --> 00:31:12,913 Thank you. 25 00:31:30,389 --> 00:31:32,474 Come Closer 26 00:31:48,365 --> 00:31:49,783 Hm? 27 00:32:10,429 --> 00:32:12,640 ♪ Come closer 28 00:32:12,765 --> 00:32:14,808 ♪ Come closer 29 00:32:15,601 --> 00:32:17,394 ♪ Come closer ♪ 30 00:32:32,785 --> 00:32:34,411 Saroo! 31 00:32:40,751 --> 00:32:42,544 Saroo! 32 00:32:45,422 --> 00:32:46,548 Saroo! 33 00:36:57,382 --> 00:36:59,176 - Ganestalay? - Ganestalay. 34 00:40:23,588 --> 00:40:25,966 Hey. Hey. 35 00:41:59,559 --> 00:42:01,853 Hey. Hey. 36 00:42:01,978 --> 00:42:03,980 Hey. Hey. 37 00:43:34,946 --> 00:43:36,031 Saroo. 38 00:44:33,672 --> 00:44:35,382 Saroo. 39 00:44:40,136 --> 00:44:41,554 Hm? 40 00:46:07,432 --> 00:46:08,850 Serviette. 41 00:46:23,448 --> 00:46:24,699 Fork. 42 00:46:24,824 --> 00:46:27,118 Fork. Yes, good. 43 00:46:28,870 --> 00:46:30,163 - Nice. - Knife. 44 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 Knife. Okay? 45 00:46:33,875 --> 00:46:34,959 - Good. - Knife. 46 00:46:35,668 --> 00:46:37,670 - Spoon. - Spoon. 47 00:46:37,796 --> 00:46:40,173 Spoon. Good. 48 00:46:46,846 --> 00:46:48,556 - Salt. - Salt. 49 00:46:48,681 --> 00:46:50,266 Very good. 50 00:46:51,559 --> 00:46:53,520 Peppa! 51 00:46:53,645 --> 00:46:56,064 - Pepper. - Pepper. 52 00:46:58,733 --> 00:47:00,485 Pepper. 53 00:47:01,319 --> 00:47:04,447 ♪ If I seem a little strange 54 00:47:04,572 --> 00:47:07,992 ♪ It's just the state of the heart 55 00:47:10,703 --> 00:47:14,332 ♪ I'm waiting here for you 56 00:47:14,457 --> 00:47:16,876 ♪ In the state I'm in 57 00:47:18,711 --> 00:47:20,588 ♪ Oh, yeah 58 00:47:22,257 --> 00:47:25,134 ♪ If I seem confused 59 00:47:25,260 --> 00:47:28,721 ♪ It's just the state of the heart ♪ 60 00:48:12,223 --> 00:48:13,308 Saroo. 61 00:48:24,444 --> 00:48:26,487 Hello, I'm Swarmina. 62 00:48:26,613 --> 00:48:29,157 Hello, I'm John. This is Sue. 63 00:48:31,659 --> 00:48:33,536 Hello, there. 64 00:48:34,996 --> 00:48:37,707 Hello. Here, that's for you. 65 00:48:41,294 --> 00:48:43,630 Good on the plane? 66 00:48:43,755 --> 00:48:45,882 - Yeah, good? - He doesn't... 67 00:48:46,007 --> 00:48:49,886 Sue. Mummy and... 68 00:48:50,011 --> 00:48:52,013 Dad. 69 00:48:52,138 --> 00:48:54,474 And we're so happy to meet you. 70 00:48:54,599 --> 00:48:55,975 Yeah. 71 00:49:06,569 --> 00:49:08,237 A boat. 72 00:49:19,415 --> 00:49:21,209 Amazing. 73 00:49:21,334 --> 00:49:23,378 Gently, gently. 74 00:49:31,594 --> 00:49:33,513 This is where you live. 75 00:49:35,098 --> 00:49:37,934 Down there, that's the living room. 76 00:49:43,272 --> 00:49:44,816 Television. 77 00:49:47,485 --> 00:49:49,779 Do you know what a television is? 78 00:49:51,197 --> 00:49:53,533 Pictures. 79 00:49:53,658 --> 00:49:57,954 That's the water. That's the water. 80 00:50:07,505 --> 00:50:09,507 You can open it. 81 00:50:21,185 --> 00:50:22,729 Oh. 82 00:50:27,108 --> 00:50:28,735 Red Light Song 83 00:50:30,236 --> 00:50:32,989 Do you want me to cut it up for him? 84 00:50:33,614 --> 00:50:35,158 Good. 85 00:50:42,999 --> 00:50:44,917 Pepper. 86 00:50:45,835 --> 00:50:48,087 - What was that? - Pepper. 87 00:50:49,714 --> 00:50:52,800 Yes, pepper. That's right. And... 88 00:50:54,427 --> 00:50:56,304 - Sauce. - Sauce! 89 00:50:56,429 --> 00:50:59,098 S... Salt. 90 00:51:00,433 --> 00:51:02,518 Very good. 91 00:51:17,116 --> 00:51:18,659 Hi. 92 00:51:22,914 --> 00:51:26,084 So you've come a long way, haven't you, hm? 93 00:51:29,045 --> 00:51:30,713 Little one. 94 00:51:32,507 --> 00:51:34,592 I'm sure it hasn't been easy 95 00:51:35,718 --> 00:51:38,137 and one day you'll tell me all about it. 96 00:51:39,138 --> 00:51:41,849 You'll tell me everything. Who you are, everything. 97 00:51:44,185 --> 00:51:46,270 I'll always listen. 98 00:51:48,439 --> 00:51:50,233 Always. 99 00:52:11,045 --> 00:52:12,630 Yeah, yeah. 100 00:52:15,216 --> 00:52:17,468 Yeah. 101 00:52:20,805 --> 00:52:22,807 Go easy on me, yeah? 102 00:52:23,766 --> 00:52:25,184 OK. 103 00:52:25,309 --> 00:52:27,770 - Mum, ready? - Feel the tension. 104 00:52:30,398 --> 00:52:32,984 Here he comes. Come on, mate, send it down. 105 00:52:35,570 --> 00:52:37,697 - Yeah! - Go, go, Saroo! 106 00:52:37,822 --> 00:52:39,782 Come on, run in! 107 00:52:40,741 --> 00:52:43,536 Yes, she's out! Australia wins! 108 00:52:43,661 --> 00:52:47,123 Well done. How could you do that to me! 109 00:52:51,294 --> 00:52:54,088 Dad. Mum. Saroo. 110 00:52:55,381 --> 00:52:57,633 - Mantosh. - Yes. 111 00:53:00,052 --> 00:53:01,679 Hello again. 112 00:53:02,805 --> 00:53:05,516 Oh, Saroo, my goodness. Look at you! 113 00:53:05,892 --> 00:53:09,353 Hi. Oh, my gosh, we've been so excited. 114 00:53:09,478 --> 00:53:12,064 - This is Mantosh. - Hi! 115 00:53:12,190 --> 00:53:16,402 - Hi, Mantosh. - This is Saroo. I'm Sue. 116 00:53:17,695 --> 00:53:19,030 Hello. 117 00:53:19,155 --> 00:53:20,865 This is Saroo, your brother. 118 00:53:20,990 --> 00:53:23,576 - And John. - Hello, mate. 119 00:53:24,702 --> 00:53:27,246 Show... Show Mantosh what you made. 120 00:53:30,041 --> 00:53:32,251 - He did a picture. - Yeah. 121 00:53:39,467 --> 00:53:42,720 - It's been a long flight. - Yes, yes, yes. 122 00:53:42,845 --> 00:53:44,388 You must be hungry. 123 00:53:44,513 --> 00:53:46,182 We're going to go get something to eat. 124 00:53:46,307 --> 00:53:49,060 Would you... Would you like to join us? 125 00:53:49,185 --> 00:53:51,395 Oh, okay. That would be nice. 126 00:53:55,942 --> 00:53:57,902 - Yaargh! Argh! - Hey. 127 00:54:00,404 --> 00:54:02,990 John, stop him, stop him. He's hurting his leg. 128 00:54:03,115 --> 00:54:04,492 - He's hurting his leg. - No, no, gentle. 129 00:54:04,617 --> 00:54:06,369 - It's okay. It's alright. - Come on. 130 00:54:06,494 --> 00:54:07,870 Stop it, stop it, stop it. 131 00:54:07,995 --> 00:54:09,413 - I know. - Come on, let's go. 132 00:54:09,538 --> 00:54:11,499 - No, no, no. - Hey, mate. 133 00:54:14,168 --> 00:54:15,294 There. 134 00:54:15,419 --> 00:54:17,171 - It's alright, play. - It's okay, mate. 135 00:54:17,296 --> 00:54:19,173 You just play with your toys. 136 00:54:19,298 --> 00:54:21,676 No, no, no, don't hit, mate. Don't hit. Don't hit. 137 00:54:21,801 --> 00:54:24,345 Don't hit yourself. Don't hit yourself. 138 00:54:24,470 --> 00:54:26,222 No, no, not your head. Not your head! 139 00:54:26,347 --> 00:54:28,641 - Come on. - You're right. You're right. 140 00:54:29,725 --> 00:54:32,603 It's okay, it's okay. 141 00:54:32,728 --> 00:54:35,773 Come on. It's okay, mate. It's okay. 142 00:54:35,898 --> 00:54:38,150 Hey, look, it's the boats. 143 00:54:38,276 --> 00:54:40,778 It's better now. 144 00:54:43,489 --> 00:54:45,741 Sweetheart. Shh. 145 00:55:14,186 --> 00:55:15,730 I'm okay. 146 00:55:33,456 --> 00:55:34,707 Hey. 147 00:55:47,803 --> 00:55:49,847 I'm alright. 148 00:56:34,266 --> 00:56:36,977 You pay extra for all the bubbles in this one. 149 00:56:37,937 --> 00:56:40,147 - We're going to miss you. - Yeah. 150 00:56:40,272 --> 00:56:42,358 - It's only Melbourne. - I know. 151 00:56:42,483 --> 00:56:44,777 No, it's across the water. 152 00:56:46,278 --> 00:56:49,490 Saroo. Our beautiful boy. 153 00:56:50,658 --> 00:56:53,119 May this bring you all that you could wish for. 154 00:56:53,244 --> 00:56:56,914 - Yeah, and then some. - Thanks, Mum. Thanks, Dad. 155 00:56:57,039 --> 00:56:58,958 From the moment you came into our lives... 156 00:56:59,083 --> 00:57:00,918 - Mum. - No, no, no, let me finish. 157 00:57:01,502 --> 00:57:04,213 From the moment you came into our lives, 158 00:57:04,338 --> 00:57:06,841 you were all that we could have hoped for. 159 00:57:06,966 --> 00:57:08,509 Yeah. 160 00:57:08,634 --> 00:57:11,345 More. More than we hoped for, really. 161 00:57:12,972 --> 00:57:15,099 And uh... more work, that's for sure. 162 00:57:16,600 --> 00:57:19,770 You've really embraced every opportunity. 163 00:57:19,895 --> 00:57:22,064 We're very proud of you, son. 164 00:57:22,189 --> 00:57:24,024 Very proud and very excited 165 00:57:24,150 --> 00:57:25,985 for this next chapter in your life. 166 00:57:26,110 --> 00:57:27,278 Yeah. 167 00:57:28,988 --> 00:57:30,281 - Cheers. - To success. 168 00:57:30,406 --> 00:57:32,241 Excuse me, are you still waiting on someone? 169 00:57:32,366 --> 00:57:34,243 - Can I take this plate away? - Yeah, you can. 170 00:57:34,368 --> 00:57:37,163 - No, no, you can leave it. - No, take it. 171 00:57:37,288 --> 00:57:40,040 I'd like to keep it. Thank you. 172 00:57:46,380 --> 00:57:48,757 You don't really think he'll turn up, do you? 173 00:57:48,883 --> 00:57:50,468 No, just leave it, son. 174 00:57:54,472 --> 00:57:56,891 Mm. That's a nice one. 175 00:57:57,016 --> 00:58:00,144 Yeah, it's a good one, this one. It's a local one. 176 00:58:15,868 --> 00:58:17,870 Rivers Of Belief 177 00:58:21,582 --> 00:58:23,584 Mantosh. 178 00:58:23,709 --> 00:58:29,590 ♪ Take me back to the rivers of belief 179 00:58:33,636 --> 00:58:36,055 ♪ Take me back... 180 00:58:44,313 --> 00:58:47,149 Yeah, sorry I didn't make lunch. 181 00:58:49,109 --> 00:58:51,195 What's that course again? 182 00:58:52,071 --> 00:58:54,448 Hotel management. 183 00:58:54,573 --> 00:58:56,825 So you're gonna go and learn to - what? 184 00:58:57,868 --> 00:59:00,287 Manage a hotel? 185 00:59:01,622 --> 00:59:05,417 - Well, have fun. - Any bills you need to pay? 186 00:59:05,543 --> 00:59:07,670 You can give us a job when you come back. 187 00:59:07,795 --> 00:59:09,713 Could you not do anything while I'm away... 188 00:59:09,838 --> 00:59:11,340 - Yeah. - ..that's gonna make Mum 189 00:59:11,465 --> 00:59:14,093 more unhappy than you already do. 190 00:59:14,218 --> 00:59:15,970 Mate. 191 00:59:17,555 --> 00:59:19,598 Why do you think I stay away? 192 00:59:38,158 --> 00:59:40,703 We see ourselves as the United Nations 193 00:59:40,828 --> 00:59:43,038 of hospitality schools, and we like to think 194 00:59:43,163 --> 00:59:46,792 we teach a global and balanced perspective. 195 00:59:46,917 --> 00:59:49,336 You're here because you have a dream. 196 00:59:49,461 --> 00:59:52,715 We're here to help make that dream a reality. 197 01:00:17,698 --> 01:00:20,743 Yeah, and I saw first-hand how the hospitality industry 198 01:00:20,868 --> 01:00:22,620 can really bring infrastructure 199 01:00:22,745 --> 01:00:24,330 to communities that need it. 200 01:00:24,455 --> 01:00:27,291 But I also saw a lot of the problems that they cause. 201 01:00:27,416 --> 01:00:30,544 Which is why I feel like community groups 202 01:00:30,669 --> 01:00:33,422 need to be involved every step of the way 203 01:00:33,547 --> 01:00:35,382 and they need to be taken seriously. 204 01:00:35,507 --> 01:00:39,345 And I guess I want to help facilitate that 205 01:00:39,470 --> 01:00:41,055 and help give them a voice. 206 01:00:41,180 --> 01:00:44,892 So you want to be a community liaison consultant? 207 01:00:45,017 --> 01:00:47,686 Yeah. That sounds good. 208 01:00:47,811 --> 01:00:49,229 Uh... Saroo. 209 01:00:50,606 --> 01:00:52,608 I want to run hotels that put all the profits 210 01:00:52,733 --> 01:00:54,777 into my pocket. 211 01:00:55,653 --> 01:00:57,988 Well, let's start with where you're from, shall we? 212 01:00:58,113 --> 01:01:00,032 Tasmania. Across the water. 213 01:01:00,157 --> 01:01:04,870 - So, born in Australia? - Yeah. No, ah, Calcutta. 214 01:01:04,995 --> 01:01:08,832 I've got family in Kolkata. My cousins are quite mad. 215 01:01:08,957 --> 01:01:10,834 Which part? 216 01:01:10,959 --> 01:01:13,504 I'm adopted. I'm not really Indian. 217 01:01:16,340 --> 01:01:18,175 But you like cricket, though, right? 218 01:01:19,134 --> 01:01:22,262 Ah, you like cricket. 219 01:01:22,388 --> 01:01:24,390 You go for the Aussies or the Indians? 220 01:01:24,515 --> 01:01:28,477 - Only the Aussies, mate. - Oh, only the Aussies, mate! 221 01:01:28,602 --> 01:01:31,271 Yeah, this is going to be interesting. 222 01:01:31,397 --> 01:01:34,775 Okay, Saroo, why did you choose this course 223 01:01:34,900 --> 01:01:37,778 and what else do you want to get out of it? 224 01:01:50,416 --> 01:01:52,334 Hi! 225 01:01:59,133 --> 01:02:01,343 ♪ Urvashi Urvashi from the film Kadhalan 226 01:02:23,240 --> 01:02:25,242 ♪ Urvashi Urvashi 227 01:02:27,161 --> 01:02:28,662 - Hi. - How are you? 228 01:02:28,787 --> 01:02:30,956 Welcome. Thanks for coming. Come in. 229 01:02:31,081 --> 01:02:33,584 - It's so good to see you. - Mm, smells so good in here. 230 01:02:33,709 --> 01:02:35,836 - Hi! - How are you? 231 01:02:35,961 --> 01:02:38,255 - Hi. - How are you? I'm good. 232 01:02:43,635 --> 01:02:46,138 - Brought some beers. - Thank you very much. 233 01:02:47,055 --> 01:02:49,391 I hope you guys like Indian food. 234 01:02:49,808 --> 01:02:52,436 Cos that's all we have. That's all we have! 235 01:02:52,561 --> 01:02:54,146 Oh, it smells so good. 236 01:02:54,271 --> 01:02:56,940 I tried to copy some of my mum's recipes. 237 01:02:57,065 --> 01:02:59,902 The funniest thing ever. 238 01:03:01,653 --> 01:03:03,781 Have you ever done any Bollywood dancing? 239 01:03:03,906 --> 01:03:05,824 - No, but it looks amazing. - It is. 240 01:03:05,949 --> 01:03:08,452 Amazing. 241 01:03:08,577 --> 01:03:10,496 - Do the hip movement. - Teach her. 242 01:03:10,621 --> 01:03:12,831 - Oh, just like one leg? - Yeah, yeah, one leg. 243 01:03:14,333 --> 01:03:16,460 Awesome. You're on your way! 244 01:03:17,503 --> 01:03:20,297 Okay, well our guys say flashlight. What do you say? 245 01:03:20,422 --> 01:03:22,883 - Lampe de poche. - Lom de posh? 246 01:03:24,593 --> 01:03:26,512 Flashlight is... budhi. 247 01:03:26,637 --> 01:03:27,763 Ah. 248 01:03:27,888 --> 01:03:29,473 - What do you say? - Torch. 249 01:03:29,598 --> 01:03:31,225 If you want to eat with your hand, 250 01:03:31,350 --> 01:03:33,477 you need to use the naan like a spoon. 251 01:03:33,602 --> 01:03:36,563 - Use the fork, Saroo. - No, let him use the naan. 252 01:03:36,688 --> 01:03:38,398 How do you say taxi? 253 01:03:38,524 --> 01:03:40,359 - Taxi. - Taxi. 254 01:03:40,484 --> 01:03:41,693 Same in every language. 255 01:03:41,819 --> 01:03:42,986 - Want a fork? - Let him try. 256 01:03:43,111 --> 01:03:44,613 No, no, it's hard for him. 257 01:03:45,906 --> 01:03:47,699 Just like my father. 258 01:03:49,326 --> 01:03:52,830 - Want another beer? - Yes, please. Thank you. 259 01:03:52,955 --> 01:03:56,208 I still think you're crazy for living anywhere in Africa. 260 01:04:16,895 --> 01:04:18,897 Guddu, jalebis. 261 01:04:39,042 --> 01:04:40,919 Saroo? 262 01:04:46,925 --> 01:04:48,427 Are you okay? 263 01:04:57,019 --> 01:04:58,770 Saroo? 264 01:04:59,605 --> 01:05:00,898 Are you okay? 265 01:05:05,360 --> 01:05:07,529 I'm not from Calcutta. 266 01:05:10,991 --> 01:05:12,784 I'm lost. 267 01:05:12,910 --> 01:05:14,745 Howrah Station is enormous. 268 01:05:14,870 --> 01:05:16,371 You must have been freaking out. 269 01:05:16,496 --> 01:05:18,832 I once went through there on a pilgrimage to Puri 270 01:05:18,957 --> 01:05:20,876 and I missed my connection twice. 271 01:05:21,001 --> 01:05:23,253 And you didn't speak Bengali? 272 01:05:23,378 --> 01:05:25,422 I didn't even know it was called that. 273 01:05:25,547 --> 01:05:27,466 How long were you on the train? 274 01:05:27,591 --> 01:05:30,010 - A couple of days. - Couple of days? 275 01:05:32,888 --> 01:05:34,723 Saroo, what was your home town again? 276 01:05:34,848 --> 01:05:37,017 Ganestalay. 277 01:05:38,143 --> 01:05:40,479 I must have had it wrong, cos it doesn't exist. 278 01:05:40,604 --> 01:05:43,315 But there must be something else that you do remember. 279 01:05:44,441 --> 01:05:45,567 Oh... 280 01:05:47,194 --> 01:05:49,196 The platform... 281 01:05:49,321 --> 01:05:51,949 I fell asleep on had this big rain tank. 282 01:05:52,074 --> 01:05:54,451 And it was only a few stops from Ganestalay. 283 01:05:54,576 --> 01:05:55,702 Uh-huh. 284 01:05:55,827 --> 01:05:57,955 There are thousands of stations with rain tanks. 285 01:05:58,080 --> 01:06:00,832 Yeah. Look, it was a long time ago. 286 01:06:00,958 --> 01:06:03,627 Have you heard of this new program, Google Earth? 287 01:06:03,752 --> 01:06:05,963 It's incredible. You can find any place from anywhere. 288 01:06:06,088 --> 01:06:08,465 Listen to me. We can find out how fast 289 01:06:08,590 --> 01:06:10,634 passenger trains went back then. 290 01:06:10,759 --> 01:06:12,803 We take that speed, multiply it by the hours 291 01:06:12,928 --> 01:06:14,554 that you were on the train. 292 01:06:14,680 --> 01:06:17,265 That's it. We create a search radius. 293 01:06:17,391 --> 01:06:19,935 Inside there you'll find the station with the rain tank. 294 01:06:20,060 --> 01:06:21,770 But it would take a lifetime to search 295 01:06:21,895 --> 01:06:23,397 all the stations in India. 296 01:06:23,522 --> 01:06:25,482 Did I say all the stations? 297 01:06:25,607 --> 01:06:27,067 Okay, even half the stations. 298 01:06:27,192 --> 01:06:29,236 Guys, I don't want to talk about this. 299 01:06:32,030 --> 01:06:33,699 Did your parents try to find you? 300 01:06:34,783 --> 01:06:36,410 - What? - Of course they tried. 301 01:06:36,535 --> 01:06:38,745 No, I just mean, like, if they tried to find him, 302 01:06:38,870 --> 01:06:40,539 maybe they left a paper trail. 303 01:06:40,664 --> 01:06:43,000 What paper trail? He didn't know his surname. 304 01:06:43,125 --> 01:06:44,668 My mum couldn't read or write. 305 01:06:45,836 --> 01:06:47,713 - What did she do? - A labourer. 306 01:06:47,838 --> 01:06:50,173 - She carried rocks. - Your mum? 307 01:06:50,298 --> 01:06:52,175 Hey. Just... 308 01:06:59,641 --> 01:07:02,561 My mom died about four years ago now. 309 01:07:03,645 --> 01:07:05,272 I'm sorry. 310 01:07:05,397 --> 01:07:08,316 My dad is just still so angry at her. 311 01:07:08,442 --> 01:07:10,110 Not for getting sick, obviously, 312 01:07:10,235 --> 01:07:12,446 but just for refusing chemo. 313 01:07:14,614 --> 01:07:16,700 But she just knew herself, you know? 314 01:07:16,825 --> 01:07:18,243 She knew what her terms were 315 01:07:18,368 --> 01:07:20,829 and she knew how she wanted to live, so... 316 01:07:22,789 --> 01:07:25,125 He just couldn't accept that, I guess. 317 01:07:28,420 --> 01:07:30,464 And how do you feel? 318 01:07:30,589 --> 01:07:32,674 Mm, I just miss her. 319 01:07:38,346 --> 01:07:41,183 What do you think of Bharat's search radius idea? 320 01:07:50,609 --> 01:07:52,277 What is that? 321 01:07:52,402 --> 01:07:55,322 Is that your dancing? 322 01:07:55,447 --> 01:07:57,407 Is that how you dance? 323 01:07:57,532 --> 01:07:59,326 Oh, God! 324 01:08:00,035 --> 01:08:03,538 Is that how you get the girls? 325 01:10:11,249 --> 01:10:13,585 Into The Galaxy 326 01:10:28,099 --> 01:10:30,685 ♪ Floating to the edge of the world 327 01:10:31,686 --> 01:10:34,272 ♪ Floating to the edge of the sea 328 01:10:35,315 --> 01:10:38,193 ♪ Floating off the edge of the ocean 329 01:10:39,027 --> 01:10:41,071 ♪ Out into the galaxy 330 01:10:42,405 --> 01:10:44,908 ♪ Floating to the edge of the world 331 01:10:45,951 --> 01:10:48,286 ♪ Floating to the edge of the sea... 332 01:12:31,639 --> 01:12:33,350 Saroo! 333 01:12:35,018 --> 01:12:36,644 Saroo! 334 01:12:37,687 --> 01:12:39,689 Saroo! 335 01:14:06,693 --> 01:14:08,027 Hi. 336 01:14:46,941 --> 01:14:48,818 You can't keep going on like this. 337 01:14:51,905 --> 01:14:53,907 Let me help you. 338 01:14:57,744 --> 01:15:00,038 Come on, let's go for a run. 339 01:15:02,749 --> 01:15:03,917 What? 340 01:15:10,173 --> 01:15:11,716 Lucy! 341 01:15:17,013 --> 01:15:18,556 Oh. 342 01:15:19,891 --> 01:15:21,518 Come on. 343 01:15:22,727 --> 01:15:25,021 Hold on. I've got a cramp. 344 01:15:27,482 --> 01:15:29,651 You're a cheat! 345 01:15:30,902 --> 01:15:33,112 Whoo! Whoo. 346 01:16:52,775 --> 01:16:55,320 - Saroo! - Guddu! 347 01:16:55,445 --> 01:16:58,906 Saroo! 348 01:17:01,367 --> 01:17:04,037 Saroo! 349 01:18:03,554 --> 01:18:05,848 I never show anybody these. 350 01:18:05,973 --> 01:18:08,184 Why? They're beautiful. 351 01:18:08,309 --> 01:18:09,852 I do enjoy it. 352 01:18:09,977 --> 01:18:11,729 My little hobby. 353 01:18:14,065 --> 01:18:17,527 They're Saroo's. He was an extraordinary boy. 354 01:18:19,070 --> 01:18:21,072 - I had no idea. - Mm. 355 01:18:21,197 --> 01:18:23,700 "Best batsman." 356 01:18:25,034 --> 01:18:26,703 Such a happy boy. 357 01:18:26,828 --> 01:18:29,372 - Oh, wow, look at Mantosh. - Mm-hm. 358 01:18:29,497 --> 01:18:31,791 I'm so glad he's coming tonight. 359 01:18:32,333 --> 01:18:34,669 Cheeky little thing. 360 01:18:34,794 --> 01:18:36,838 Pure energy... 361 01:18:37,922 --> 01:18:39,841 ..but incredible. 362 01:18:39,966 --> 01:18:42,218 So sweet. 363 01:18:42,760 --> 01:18:44,637 He's been hard to control, but... 364 01:18:44,762 --> 01:18:47,348 very, very smart and very... 365 01:18:48,683 --> 01:18:50,393 I mean, he could do anything 366 01:18:50,518 --> 01:18:52,520 if he just learned to control that energy. 367 01:18:52,645 --> 01:18:54,397 He could do it, do it all. 368 01:18:55,398 --> 01:18:57,108 Saroo's very protective of him. 369 01:19:02,155 --> 01:19:03,489 I've been blessed. 370 01:19:08,077 --> 01:19:09,996 Very blessed. 371 01:19:16,085 --> 01:19:19,630 Your Mom showed me all your old little trophies. 372 01:19:20,798 --> 01:19:22,300 Mum, you didn't? 373 01:19:22,425 --> 01:19:23,801 Mm. 374 01:19:23,926 --> 01:19:25,845 I had no idea you were so athletic. 375 01:19:25,970 --> 01:19:28,222 That's only half of them. There's more in the garage. 376 01:19:28,347 --> 01:19:30,433 - Dad. - Where you going, mate? 377 01:19:30,558 --> 01:19:32,769 Just finishing my smoke. 378 01:19:32,894 --> 01:19:34,771 I can barely get him off the couch... 379 01:19:34,896 --> 01:19:36,439 Lucy. 380 01:19:42,069 --> 01:19:43,613 Why can't you just tell them? 381 01:19:43,738 --> 01:19:44,947 Don't. 382 01:19:46,491 --> 01:19:47,992 Tell us. 383 01:19:48,117 --> 01:19:50,411 They would understand. They would support you. 384 01:19:50,536 --> 01:19:52,789 What? Come on. 385 01:19:52,914 --> 01:19:55,583 Hey, um, dinner. 386 01:19:55,708 --> 01:19:57,585 Well, eat it while it's hot. 387 01:19:59,754 --> 01:20:01,964 - You hungry? - Yeah. 388 01:20:04,467 --> 01:20:06,135 What? 389 01:20:07,386 --> 01:20:09,972 - What have I missed? - Nothing. 390 01:20:10,765 --> 01:20:12,642 - She looks upset. - She's not upset. 391 01:20:12,767 --> 01:20:14,310 You don't know how I feel. 392 01:20:16,229 --> 01:20:18,022 Saroo knows everything. 393 01:20:18,856 --> 01:20:21,651 - He's an expert. - Oh. 394 01:20:21,776 --> 01:20:23,945 He's a manager. 395 01:20:24,987 --> 01:20:26,864 Why are you here? 396 01:20:27,657 --> 01:20:29,700 He's here because he's your brother. 397 01:20:29,826 --> 01:20:31,994 No, he's not. 398 01:20:38,251 --> 01:20:40,503 - We're different. - Hey. Now, now, Saroo! 399 01:20:40,628 --> 01:20:41,879 Saroo. 400 01:20:49,303 --> 01:20:50,847 Alright. 401 01:20:54,934 --> 01:20:56,561 It's alright. 402 01:20:58,604 --> 01:21:01,357 Hey, hey. Now, now, it's okay. 403 01:21:01,482 --> 01:21:03,317 Hey, it's okay. 404 01:21:03,442 --> 01:21:05,528 - It's alright, it's alright. - Just breathe. 405 01:21:05,653 --> 01:21:07,822 - Stop! - It's okay. It's okay. 406 01:21:07,947 --> 01:21:09,198 Don't move. 407 01:21:09,323 --> 01:21:10,908 It's okay. 408 01:21:12,785 --> 01:21:14,829 Nice one, mate. 409 01:21:14,954 --> 01:21:18,833 Hey, hey, mate, it's okay. 410 01:21:18,958 --> 01:21:21,127 Just breathe, mate. Just breathe. It's okay. 411 01:21:28,050 --> 01:21:30,887 I hate what he's done to you. 412 01:22:04,879 --> 01:22:06,714 I'm sorry. 413 01:22:56,764 --> 01:22:58,933 Blind 414 01:23:04,271 --> 01:23:05,982 - Glad you made it. Hi. - You good? 415 01:23:06,107 --> 01:23:09,151 - Yeah, I'm good, man. - Hey. 416 01:23:09,276 --> 01:23:10,695 - Good to see you. - Yeah. 417 01:23:10,820 --> 01:23:13,364 ♪ As a child I knew 418 01:23:14,073 --> 01:23:17,326 ♪ That the stars could only get brighter 419 01:23:17,952 --> 01:23:21,372 ♪ And we would get closer 420 01:23:22,832 --> 01:23:25,167 ♪ Get closer 421 01:23:25,292 --> 01:23:27,086 ♪ Mm-mm mm-mm 422 01:23:27,211 --> 01:23:29,547 ♪ As a child I knew 423 01:23:30,381 --> 01:23:33,426 ♪ That the stars could only get brighter 424 01:23:34,093 --> 01:23:37,179 ♪ That we could get closer 425 01:23:38,431 --> 01:23:43,352 ♪ Leaving this darkness behind ♪ 426 01:23:48,315 --> 01:23:49,984 Hey. 427 01:23:54,613 --> 01:23:56,115 Be with me. 428 01:23:59,994 --> 01:24:01,495 Stop. Luce. 429 01:24:01,620 --> 01:24:03,664 Hey, look at me. 430 01:24:07,209 --> 01:24:08,627 Look at me. 431 01:24:08,753 --> 01:24:10,421 - Can this wait? - Where are you? 432 01:24:10,546 --> 01:24:13,674 Let's go. Can this wait till we get home, yeah? 433 01:24:13,799 --> 01:24:15,426 Home? 434 01:24:15,551 --> 01:24:17,595 - Hey. - What home? 435 01:24:18,345 --> 01:24:20,097 You mean where I'm alone in one room 436 01:24:20,222 --> 01:24:22,558 and you're alone in the other room? Come on. 437 01:24:23,601 --> 01:24:25,102 Stop it, Luce. Stop it. 438 01:24:26,395 --> 01:24:29,190 - Come on. - Stop it, Lucy. 439 01:24:33,611 --> 01:24:36,947 Saroo! You need to face reality! 440 01:24:38,449 --> 01:24:40,618 What do you mean, reality? 441 01:24:41,952 --> 01:24:45,081 Do you have any idea what it's like 442 01:24:45,206 --> 01:24:47,541 knowing my real brother and mother 443 01:24:47,666 --> 01:24:50,628 spend every day of their lives looking for me? 444 01:24:50,753 --> 01:24:52,338 Huh? 445 01:24:52,463 --> 01:24:55,091 How every day my real brother screams my name? 446 01:24:57,301 --> 01:24:59,136 Can you imagine the pain they must be in 447 01:24:59,261 --> 01:25:01,138 not knowing where I am? Huh? 448 01:25:01,263 --> 01:25:03,641 25 years, Luce! 449 01:25:03,766 --> 01:25:04,767 25! 450 01:25:06,227 --> 01:25:08,854 Why didn't you tell me that was happening for you? 451 01:25:08,979 --> 01:25:12,775 We swan about in our privileged lives. 452 01:25:15,611 --> 01:25:17,238 It makes me sick. 453 01:25:17,947 --> 01:25:21,617 I have to find home. They need to know I'm okay. 454 01:25:21,742 --> 01:25:25,454 I have never stopped you. I want to help. 455 01:25:25,579 --> 01:25:26,997 I can't do this any more. 456 01:25:27,915 --> 01:25:30,960 - You deserve more. - Don't you do that. 457 01:25:33,003 --> 01:25:36,090 Don't you dare do that. This is on you, not on me. 458 01:28:10,369 --> 01:28:12,413 Saroo! 459 01:28:14,206 --> 01:28:15,666 Saroo! 460 01:28:33,726 --> 01:28:35,311 Saroo? 461 01:28:40,024 --> 01:28:42,026 Saroo! 462 01:29:12,598 --> 01:29:14,850 Saroo? You there, mate? 463 01:29:16,602 --> 01:29:18,604 There's a One Day International tomorrow. 464 01:29:18,729 --> 01:29:20,731 You can come over if you like. 465 01:29:22,232 --> 01:29:25,027 Oh, I meant to tell you I fixed the tiller. 466 01:29:25,736 --> 01:29:28,906 Why don't we take her out? We can head up the coast. 467 01:29:32,326 --> 01:29:33,619 Hey, Saroo? 468 01:29:34,411 --> 01:29:36,330 Mate, your mum's not um... 469 01:29:37,664 --> 01:29:40,334 Look, we've lost track of Mantosh. He's missing again. 470 01:29:41,418 --> 01:29:43,754 You know how worried she gets. 471 01:29:51,595 --> 01:29:53,806 We know you quit your job, mate. 472 01:29:55,057 --> 01:29:57,184 Just worried about you, son. 473 01:30:01,855 --> 01:30:04,274 The Sun, The Sand And The Sea 474 01:30:56,535 --> 01:30:58,871 If I can just find that rain tank... 475 01:31:01,623 --> 01:31:03,917 ..from there, I think I could find home. 476 01:31:08,505 --> 01:31:11,258 Theoretically, it's not infinite. 477 01:31:14,845 --> 01:31:16,847 I've been visiting her. 478 01:31:18,640 --> 01:31:21,768 Every night I walk those streets home. 479 01:31:23,854 --> 01:31:25,939 Home from the dam. 480 01:31:26,064 --> 01:31:28,233 Home from the station. 481 01:31:29,193 --> 01:31:33,739 And I know every single step of the way. 482 01:31:36,116 --> 01:31:38,452 And I imagine that I'm... 483 01:31:40,078 --> 01:31:45,000 ..whispering in her ear, "Ammi, it's alright." 484 01:31:47,878 --> 01:31:50,047 What was she like? 485 01:31:51,131 --> 01:31:52,799 Beautiful. 486 01:31:57,554 --> 01:31:59,139 How was New York? 487 01:31:59,681 --> 01:32:01,600 It was the same. 488 01:32:02,893 --> 01:32:05,020 So what brings you back? 489 01:32:05,562 --> 01:32:07,147 Our funding came through. 490 01:32:08,482 --> 01:32:09,858 That's great. 491 01:32:09,983 --> 01:32:12,736 See? They know how good you are. 492 01:32:28,085 --> 01:32:29,962 I miss you. 493 01:32:33,215 --> 01:32:35,175 I saw your mom. 494 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 She's not doing very well. 495 01:32:39,012 --> 01:32:42,683 I'm worried it'll kill her if she knew I was searching. 496 01:32:43,725 --> 01:32:47,688 You underestimate her. She needs you. 497 01:33:38,822 --> 01:33:39,906 What? 498 01:33:41,074 --> 01:33:42,868 I just worry that... 499 01:33:44,870 --> 01:33:47,873 ..what if you do find home and they're not even there? 500 01:33:50,917 --> 01:33:53,587 And you never stop and you just keep searching? 501 01:33:55,088 --> 01:33:58,050 And you don't know what happens over time. Things... 502 01:33:59,301 --> 01:34:01,970 ..change. Entire worlds change. 503 01:34:02,679 --> 01:34:04,848 I don't have a choice. 504 01:34:19,363 --> 01:34:20,989 Stay. 505 01:34:25,494 --> 01:34:27,329 I can't. 506 01:35:33,729 --> 01:35:36,314 John heard Mantosh is out on the boats. 507 01:35:41,945 --> 01:35:43,947 Doing a lobster run. 508 01:35:50,454 --> 01:35:52,706 He's due back tomorrow. 509 01:35:56,585 --> 01:35:59,504 So he'll be flush for cash. Back on the hard stuff. 510 01:36:04,885 --> 01:36:07,220 I'm sorry you couldn't have your own kids. 511 01:36:10,474 --> 01:36:12,976 - What are you saying? - I mean... 512 01:36:13,769 --> 01:36:15,729 ..we... 513 01:36:16,855 --> 01:36:19,566 ..weren't blank pages, were we? 514 01:36:19,691 --> 01:36:21,777 Like your own would have been. 515 01:36:23,487 --> 01:36:26,281 You weren't just adopting us but our pasts as well. 516 01:36:28,992 --> 01:36:31,036 And I feel like we're killing you. 517 01:36:31,161 --> 01:36:33,205 I could have had kids. 518 01:36:35,957 --> 01:36:38,752 - What? - We chose not to have kids. 519 01:36:40,796 --> 01:36:43,006 We wanted the two of you. 520 01:36:44,007 --> 01:36:45,717 That's what we wanted. 521 01:36:46,718 --> 01:36:49,721 We wanted the two of you in our lives. 522 01:36:49,846 --> 01:36:51,932 That's what we chose. 523 01:36:59,815 --> 01:37:02,776 That's one of the reasons I fell in love with your dad. 524 01:37:03,693 --> 01:37:05,862 Because we both felt that the... 525 01:37:07,197 --> 01:37:09,574 ..the world has enough people in it. 526 01:37:12,994 --> 01:37:14,955 Have a child, that wouldn't have guaranteed 527 01:37:15,080 --> 01:37:16,456 we'd make anything better. 528 01:37:16,581 --> 01:37:19,709 But to take a child that's suffering like you boys were, 529 01:37:21,962 --> 01:37:24,047 give you a chance in the world... 530 01:37:26,216 --> 01:37:27,968 ..that's something. 531 01:37:28,093 --> 01:37:30,345 I bet you never imagined it being this hard. 532 01:37:30,470 --> 01:37:33,265 It's not a matter of hard. 533 01:37:33,390 --> 01:37:35,559 It's not a matt... 534 01:37:39,354 --> 01:37:43,066 There's only one path for me and that's how I think. 535 01:37:44,985 --> 01:37:47,362 That's how this happened, because... 536 01:37:49,990 --> 01:37:54,327 ..when I was 12, I had a vision. 537 01:38:01,334 --> 01:38:05,171 Some people would say that it was a breakdown, but it... 538 01:38:08,174 --> 01:38:11,261 My Dad was alcoholic, you know that, and he was like... 539 01:38:11,386 --> 01:38:13,805 he was... he wasn't a good man. 540 01:38:13,930 --> 01:38:17,475 He was... He was out of control and I was... 541 01:38:19,811 --> 01:38:21,813 I was standing out the back of our house, 542 01:38:21,938 --> 01:38:24,274 I was looking out across this field... 543 01:38:26,234 --> 01:38:30,030 ..and I just wanted the earth to swallow me up and... 544 01:38:31,406 --> 01:38:33,450 ..and I... 545 01:38:38,496 --> 01:38:40,332 I felt an electric current. 546 01:38:40,457 --> 01:38:42,751 It was like a shock, like a jolt, 547 01:38:42,876 --> 01:38:45,086 through my whole body. 548 01:38:45,211 --> 01:38:50,383 And then I saw a brown-skinned child across that field. 549 01:38:56,181 --> 01:38:58,183 And then he was standing beside me 550 01:38:58,308 --> 01:39:02,854 and it was right there and I could feel it so strongly. 551 01:39:05,649 --> 01:39:09,653 And for the first time in my life I felt something good. 552 01:39:09,986 --> 01:39:12,530 I felt... good. 553 01:39:14,699 --> 01:39:17,327 And I knew it was guiding me 554 01:39:17,452 --> 01:39:20,747 and I knew that I was going to be fine. 555 01:39:23,416 --> 01:39:25,585 It was as if at that moment I could see it. 556 01:39:25,710 --> 01:39:28,129 I could see my future right there. 557 01:39:29,089 --> 01:39:30,882 Because I always thought 558 01:39:31,007 --> 01:39:34,010 that I could keep this family together. 559 01:39:34,135 --> 01:39:35,553 And now... 560 01:39:36,596 --> 01:39:39,891 Now I don't know where... 561 01:39:40,016 --> 01:39:41,434 - Mum. - What's happening? 562 01:39:41,559 --> 01:39:43,395 I don't understand. 563 01:39:48,149 --> 01:39:50,318 You don't talk to me any more. 564 01:40:00,286 --> 01:40:02,288 I need you, Saroo. 565 01:40:40,869 --> 01:40:42,829 Mantosh! 566 01:40:52,547 --> 01:40:54,966 I'm sorry for what I said at dinner. 567 01:41:48,520 --> 01:41:50,980 - Saroo? - No! 568 01:41:52,524 --> 01:41:54,234 No! 569 01:41:54,734 --> 01:41:56,402 No! 570 01:41:58,905 --> 01:42:00,740 Go, please! 571 01:43:06,306 --> 01:43:08,433 Yargh! 572 01:43:19,527 --> 01:43:21,029 Guddu. 573 01:47:42,081 --> 01:47:44,750 Ganesh Talai. 574 01:47:46,711 --> 01:47:49,046 Ganesh Talai. 575 01:47:51,424 --> 01:47:53,468 Ganestalay. 576 01:49:18,135 --> 01:49:20,221 I found home. 577 01:49:22,348 --> 01:49:23,933 What? 578 01:49:34,819 --> 01:49:36,946 Please wait for me. 579 01:49:40,741 --> 01:49:42,743 I'll be here. 580 01:49:49,667 --> 01:49:51,877 So this is where you've been. 581 01:49:53,671 --> 01:49:56,090 I didn't want you to feel I was ungrateful. 582 01:49:59,093 --> 01:50:01,721 There wasn't a day I didn't want to tell you. 583 01:50:05,349 --> 01:50:07,101 Saroo. 584 01:50:08,936 --> 01:50:11,230 I really hope she's there. 585 01:50:14,692 --> 01:50:18,029 She needs to see how beautiful you are. 586 01:54:28,904 --> 01:54:30,531 Hey. 587 01:54:30,656 --> 01:54:33,492 I used to live here. 588 01:54:34,368 --> 01:54:37,246 I used to... 589 01:54:37,371 --> 01:54:39,456 Can I help? 590 01:54:39,582 --> 01:54:41,333 Um... uh... 591 01:54:43,294 --> 01:54:46,213 That's me. I'm Saroo. I used to live here. 592 01:54:46,338 --> 01:54:49,049 - You lived here? - Yes. I used to live here. 593 01:54:49,174 --> 01:54:53,888 I'm looking for uh... Guddu, Kallu, Shekila. 594 01:54:54,013 --> 01:54:55,347 My mother. 595 01:55:29,131 --> 01:55:30,257 Come. 596 01:55:31,091 --> 01:55:33,886 - Come where? - Come with me. 597 01:55:34,011 --> 01:55:36,138 Just come. 598 01:57:12,234 --> 01:57:14,111 Ammi? 599 01:57:14,236 --> 01:57:16,238 Saroo! 600 01:57:20,826 --> 01:57:22,995 Saroo. Saroo. 601 01:57:34,715 --> 01:57:37,468 Saroo. Saroo. Saroo. 602 01:57:38,302 --> 01:57:40,012 Saroo. 603 01:57:41,597 --> 01:57:43,640 Saroo. 604 01:57:43,766 --> 01:57:45,768 I'm sorry. 605 01:57:46,685 --> 01:57:49,104 I'm so sorry. 606 01:57:56,320 --> 01:57:58,322 It's okay. 607 01:58:03,077 --> 01:58:04,995 Yeah? The watermelon. 608 01:58:15,589 --> 01:58:17,174 Saroo. 609 01:58:30,145 --> 01:58:32,022 And Guddu? 610 01:58:32,147 --> 01:58:34,441 Where's Guddu? 611 01:58:36,568 --> 01:58:38,654 Where is he? 612 01:58:43,575 --> 01:58:45,160 Guddu is no more. 613 01:58:45,285 --> 01:58:47,663 He's with God. 614 01:58:52,292 --> 01:58:54,128 Guddu. 615 01:59:39,298 --> 01:59:41,717 - Shekila. - Shekila! 616 01:59:41,842 --> 01:59:44,469 Shekila? 617 01:59:47,014 --> 01:59:48,682 She's so big. 618 01:59:49,224 --> 01:59:50,726 It's me, Saroo. 619 01:59:51,768 --> 01:59:53,812 She's beautiful. 620 02:00:48,742 --> 02:00:50,494 Hi, Mum. 621 02:00:50,619 --> 02:00:52,579 I know you'll be sound asleep. 622 02:00:52,704 --> 02:00:55,332 ljust want to say that I'm safe. 623 02:00:55,457 --> 02:00:58,418 I'm safe and the questions have been answered. 624 02:01:00,629 --> 02:01:02,673 There are no more dead ends. 625 02:01:04,299 --> 02:01:06,134 I've found my mother and... 626 02:01:06,260 --> 02:01:08,595 she thanks you both for raising me. 627 02:01:09,680 --> 02:01:11,974 She understands thatyou're my family. 628 02:01:12,099 --> 02:01:17,145 She's... happy just knowing I'm alive. 629 02:01:19,940 --> 02:01:22,651 I've found her but that doesn't change who you are. 630 02:01:24,236 --> 02:01:27,322 I love you, Mum, so much. 631 02:01:27,447 --> 02:01:30,242 And you, Dad. 632 02:01:30,367 --> 02:01:32,369 And Mantosh. 633 02:03:02,584 --> 02:03:04,878 Saroo! 634 02:04:29,045 --> 02:04:32,090 - Saroo! - Guddu! 635 02:04:37,095 --> 02:04:39,097 Never Give Up 636 02:04:44,144 --> 02:04:48,940 ♪ I've battled demons that won't let me sleep 637 02:04:49,357 --> 02:04:53,403 ♪ Called to the sea but she abandoned me 638 02:04:53,528 --> 02:04:55,155 ♪ But I won't ever give up 639 02:04:55,280 --> 02:04:57,699 ♪ No, I never give up, no, no 640 02:04:58,617 --> 02:05:00,368 ♪ No, I won't ever give up 641 02:05:00,494 --> 02:05:02,871 ♪ No, I never give up, no, no 642 02:05:04,289 --> 02:05:07,000 ♪ And we won't let you get me down 643 02:05:07,125 --> 02:05:09,669 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 644 02:05:09,794 --> 02:05:11,087 ♪ No, I never give up 645 02:05:11,213 --> 02:05:13,673 ♪ No, I never give up, no, no 646 02:05:13,798 --> 02:05:14,966 ♪ No 647 02:05:15,091 --> 02:05:17,552 ♪ And we won't let you get me down 648 02:05:17,677 --> 02:05:20,138 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 649 02:05:20,263 --> 02:05:21,556 ♪ No, I never give up 650 02:05:21,681 --> 02:05:24,351 ♪ No, I never give up, no, no 651 02:05:24,476 --> 02:05:26,394 ♪ No 652 02:05:26,520 --> 02:05:28,188 ♪ I'll find my way 653 02:05:28,313 --> 02:05:30,565 ♪ Find my way home, oh, oh 654 02:05:30,690 --> 02:05:33,318 ♪ Oh, oh, I'll find my way 655 02:05:33,443 --> 02:05:35,654 ♪ Find my way home, oh 656 02:05:35,779 --> 02:05:38,573 ♪ Oh, oh, I'll find my way 657 02:05:38,698 --> 02:05:40,909 ♪ Find my way home, oh 658 02:05:41,034 --> 02:05:43,912 ♪ Oh, oh, I'll find my way 659 02:05:44,037 --> 02:05:46,289 ♪ Find my way home, oh 660 02:05:46,414 --> 02:05:47,582 ♪ Oh, oh 661 02:05:47,707 --> 02:05:52,671 ♪ Oh, I am haunted by the distant past 662 02:05:52,796 --> 02:05:56,967 ♪ Called to the skies but she was overcast 663 02:05:57,092 --> 02:05:58,593 ♪ But I won't ever give up 664 02:05:58,718 --> 02:06:01,054 ♪ No, I never give up, no, no 665 02:06:02,097 --> 02:06:03,765 ♪ No, I won't ever give up 666 02:06:03,890 --> 02:06:06,393 ♪ No, I never give up, no, no 667 02:06:07,435 --> 02:06:10,272 ♪ And we won't let you get me down 668 02:06:10,397 --> 02:06:13,108 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 669 02:06:13,233 --> 02:06:14,568 ♪ No, I never give up 670 02:06:14,693 --> 02:06:17,112 ♪ No, I never give up, no, no 671 02:06:17,237 --> 02:06:18,613 ♪ No 672 02:06:18,738 --> 02:06:20,949 ♪ And I won't let you get me down 673 02:06:21,074 --> 02:06:23,535 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 674 02:06:23,660 --> 02:06:25,078 ♪ No, I never give up 675 02:06:25,203 --> 02:06:27,372 ♪ No, I never give up, no, no 676 02:06:27,497 --> 02:06:29,416 ♪ No 677 02:06:29,541 --> 02:06:31,376 ♪ I'll find my way 678 02:06:31,501 --> 02:06:33,837 ♪ Find my way home, oh 679 02:06:33,962 --> 02:06:36,840 ♪ Oh, oh, I'll find my way 680 02:06:36,965 --> 02:06:39,009 ♪ Find my way home, oh 681 02:06:39,134 --> 02:06:41,970 ♪ Oh, oh, I'll find my way 682 02:06:42,095 --> 02:06:44,264 ♪ Find my way home, oh 683 02:06:44,389 --> 02:06:47,225 ♪ Oh, oh, I'll find my way 684 02:06:47,350 --> 02:06:49,519 ♪ Find my way home, oh 685 02:06:49,644 --> 02:06:51,396 ♪ Oh, oh 686 02:07:06,453 --> 02:07:08,288 ♪ Never give up, never give up 687 02:07:11,583 --> 02:07:14,753 ♪ Never give up, never give up, no, no 688 02:07:15,128 --> 02:07:16,254 ♪ Whoa 689 02:07:16,379 --> 02:07:19,049 ♪ And we won't let you get me down 690 02:07:19,174 --> 02:07:21,676 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 691 02:07:21,801 --> 02:07:23,011 ♪ No, I never give up 692 02:07:23,136 --> 02:07:25,305 ♪ No, I never give up, no, no 693 02:07:25,430 --> 02:07:26,973 ♪ No 694 02:07:27,098 --> 02:07:29,559 ♪ I won't let you get me down 695 02:07:29,684 --> 02:07:32,312 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 696 02:07:32,437 --> 02:07:33,730 ♪ No, I never give up 697 02:07:33,855 --> 02:07:36,191 ♪ No, I never give up, no, no 698 02:07:36,316 --> 02:07:38,026 ♪ No 699 02:07:38,151 --> 02:07:40,070 ♪ I'll find my way 700 02:07:40,195 --> 02:07:42,447 ♪ Find my way home, oh 701 02:07:42,572 --> 02:07:45,325 ♪ Oh, oh, I'll find my way 702 02:07:45,450 --> 02:07:47,619 ♪ Find my way home, oh 703 02:07:47,744 --> 02:07:50,580 ♪ Oh, oh, I'll find my way 704 02:07:50,705 --> 02:07:52,999 ♪ Find my way home, oh 705 02:07:53,124 --> 02:07:55,835 ♪ Oh, oh, I'll find my way 706 02:07:55,960 --> 02:07:58,129 ♪ Find my way home, oh 707 02:07:58,254 --> 02:08:00,006 ♪ Oh, oh ♪ 708 02:10:23,525 --> 02:10:26,528 - Saroo! - Guddu! 43819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.