Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,357 --> 00:03:11,942
Saroo!
2
00:03:12,776 --> 00:03:14,528
Saroo!
3
00:03:56,946 --> 00:03:58,113
Hey!
4
00:04:17,174 --> 00:04:20,552
- Saroo!
- Guddu!
5
00:06:03,655 --> 00:06:04,948
Hey.
6
00:06:27,930 --> 00:06:30,099
Guddu? Saroo?
7
00:07:53,891 --> 00:07:55,392
Guddu?
8
00:09:37,494 --> 00:09:38,537
Saroo.
9
00:09:58,432 --> 00:10:00,559
- Saroo? Saroo?
- Mm.
10
00:10:09,401 --> 00:10:10,652
Guddu.
11
00:10:55,155 --> 00:10:56,782
Guddu?
12
00:11:08,168 --> 00:11:09,795
Guddu?
13
00:11:45,330 --> 00:11:46,957
Guddu?
14
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
Guddu?
15
00:13:00,322 --> 00:13:02,199
Guddu!
16
00:13:03,492 --> 00:13:04,826
Guddu!
17
00:13:06,411 --> 00:13:08,747
Guddu!
18
00:17:30,675 --> 00:17:32,719
Ganestalay?
19
00:25:36,911 --> 00:25:38,371
Saroo.
20
00:27:27,605 --> 00:27:29,607
Huh?
21
00:28:48,310 --> 00:28:49,645
Mm.
22
00:28:56,902 --> 00:28:58,404
Hm?
23
00:30:35,167 --> 00:30:36,669
Huh?
24
00:31:11,078 --> 00:31:12,913
Thank you.
25
00:31:30,389 --> 00:31:32,474
Come Closer
26
00:31:48,365 --> 00:31:49,783
Hm?
27
00:32:10,429 --> 00:32:12,640
♪ Come closer
28
00:32:12,765 --> 00:32:14,808
♪ Come closer
29
00:32:15,601 --> 00:32:17,394
♪ Come closer ♪
30
00:32:32,785 --> 00:32:34,411
Saroo!
31
00:32:40,751 --> 00:32:42,544
Saroo!
32
00:32:45,422 --> 00:32:46,548
Saroo!
33
00:36:57,382 --> 00:36:59,176
- Ganestalay?
- Ganestalay.
34
00:40:23,588 --> 00:40:25,966
Hey. Hey.
35
00:41:59,559 --> 00:42:01,853
Hey. Hey.
36
00:42:01,978 --> 00:42:03,980
Hey. Hey.
37
00:43:34,946 --> 00:43:36,031
Saroo.
38
00:44:33,672 --> 00:44:35,382
Saroo.
39
00:44:40,136 --> 00:44:41,554
Hm?
40
00:46:07,432 --> 00:46:08,850
Serviette.
41
00:46:23,448 --> 00:46:24,699
Fork.
42
00:46:24,824 --> 00:46:27,118
Fork. Yes, good.
43
00:46:28,870 --> 00:46:30,163
- Nice.
- Knife.
44
00:46:30,288 --> 00:46:32,874
Knife. Okay?
45
00:46:33,875 --> 00:46:34,959
- Good.
- Knife.
46
00:46:35,668 --> 00:46:37,670
- Spoon.
- Spoon.
47
00:46:37,796 --> 00:46:40,173
Spoon. Good.
48
00:46:46,846 --> 00:46:48,556
- Salt.
- Salt.
49
00:46:48,681 --> 00:46:50,266
Very good.
50
00:46:51,559 --> 00:46:53,520
Peppa!
51
00:46:53,645 --> 00:46:56,064
- Pepper.
- Pepper.
52
00:46:58,733 --> 00:47:00,485
Pepper.
53
00:47:01,319 --> 00:47:04,447
♪ If I seem a little strange
54
00:47:04,572 --> 00:47:07,992
♪ It's just the state
of the heart
55
00:47:10,703 --> 00:47:14,332
♪ I'm waiting here for you
56
00:47:14,457 --> 00:47:16,876
♪ In the state I'm in
57
00:47:18,711 --> 00:47:20,588
♪ Oh, yeah
58
00:47:22,257 --> 00:47:25,134
♪ If I seem confused
59
00:47:25,260 --> 00:47:28,721
♪ It's just the state
of the heart ♪
60
00:48:12,223 --> 00:48:13,308
Saroo.
61
00:48:24,444 --> 00:48:26,487
Hello, I'm Swarmina.
62
00:48:26,613 --> 00:48:29,157
Hello, I'm John. This is Sue.
63
00:48:31,659 --> 00:48:33,536
Hello, there.
64
00:48:34,996 --> 00:48:37,707
Hello. Here, that's for you.
65
00:48:41,294 --> 00:48:43,630
Good on the plane?
66
00:48:43,755 --> 00:48:45,882
- Yeah, good?
- He doesn't...
67
00:48:46,007 --> 00:48:49,886
Sue. Mummy and...
68
00:48:50,011 --> 00:48:52,013
Dad.
69
00:48:52,138 --> 00:48:54,474
And we're so happy
to meet you.
70
00:48:54,599 --> 00:48:55,975
Yeah.
71
00:49:06,569 --> 00:49:08,237
A boat.
72
00:49:19,415 --> 00:49:21,209
Amazing.
73
00:49:21,334 --> 00:49:23,378
Gently, gently.
74
00:49:31,594 --> 00:49:33,513
This is where you live.
75
00:49:35,098 --> 00:49:37,934
Down there,
that's the living room.
76
00:49:43,272 --> 00:49:44,816
Television.
77
00:49:47,485 --> 00:49:49,779
Do you know
what a television is?
78
00:49:51,197 --> 00:49:53,533
Pictures.
79
00:49:53,658 --> 00:49:57,954
That's the water.
That's the water.
80
00:50:07,505 --> 00:50:09,507
You can open it.
81
00:50:21,185 --> 00:50:22,729
Oh.
82
00:50:27,108 --> 00:50:28,735
Red Light Song
83
00:50:30,236 --> 00:50:32,989
Do you want me
to cut it up for him?
84
00:50:33,614 --> 00:50:35,158
Good.
85
00:50:42,999 --> 00:50:44,917
Pepper.
86
00:50:45,835 --> 00:50:48,087
- What was that?
- Pepper.
87
00:50:49,714 --> 00:50:52,800
Yes, pepper. That's right.
And...
88
00:50:54,427 --> 00:50:56,304
- Sauce.
- Sauce!
89
00:50:56,429 --> 00:50:59,098
S... Salt.
90
00:51:00,433 --> 00:51:02,518
Very good.
91
00:51:17,116 --> 00:51:18,659
Hi.
92
00:51:22,914 --> 00:51:26,084
So you've come a long way,
haven't you, hm?
93
00:51:29,045 --> 00:51:30,713
Little one.
94
00:51:32,507 --> 00:51:34,592
I'm sure it hasn't been easy
95
00:51:35,718 --> 00:51:38,137
and one day you'll tell me
all about it.
96
00:51:39,138 --> 00:51:41,849
You'll tell me everything.
Who you are, everything.
97
00:51:44,185 --> 00:51:46,270
I'll always listen.
98
00:51:48,439 --> 00:51:50,233
Always.
99
00:52:11,045 --> 00:52:12,630
Yeah, yeah.
100
00:52:15,216 --> 00:52:17,468
Yeah.
101
00:52:20,805 --> 00:52:22,807
Go easy on me, yeah?
102
00:52:23,766 --> 00:52:25,184
OK.
103
00:52:25,309 --> 00:52:27,770
- Mum, ready?
- Feel the tension.
104
00:52:30,398 --> 00:52:32,984
Here he comes.
Come on, mate, send it down.
105
00:52:35,570 --> 00:52:37,697
- Yeah!
- Go, go, Saroo!
106
00:52:37,822 --> 00:52:39,782
Come on, run in!
107
00:52:40,741 --> 00:52:43,536
Yes, she's out!
Australia wins!
108
00:52:43,661 --> 00:52:47,123
Well done.
How could you do that to me!
109
00:52:51,294 --> 00:52:54,088
Dad. Mum. Saroo.
110
00:52:55,381 --> 00:52:57,633
- Mantosh.
- Yes.
111
00:53:00,052 --> 00:53:01,679
Hello again.
112
00:53:02,805 --> 00:53:05,516
Oh, Saroo, my goodness.
Look at you!
113
00:53:05,892 --> 00:53:09,353
Hi. Oh, my gosh,
we've been so excited.
114
00:53:09,478 --> 00:53:12,064
- This is Mantosh.
- Hi!
115
00:53:12,190 --> 00:53:16,402
- Hi, Mantosh.
- This is Saroo. I'm Sue.
116
00:53:17,695 --> 00:53:19,030
Hello.
117
00:53:19,155 --> 00:53:20,865
This is Saroo, your brother.
118
00:53:20,990 --> 00:53:23,576
- And John.
- Hello, mate.
119
00:53:24,702 --> 00:53:27,246
Show...
Show Mantosh what you made.
120
00:53:30,041 --> 00:53:32,251
- He did a picture.
- Yeah.
121
00:53:39,467 --> 00:53:42,720
- It's been a long flight.
- Yes, yes, yes.
122
00:53:42,845 --> 00:53:44,388
You must be hungry.
123
00:53:44,513 --> 00:53:46,182
We're going to go get
something to eat.
124
00:53:46,307 --> 00:53:49,060
Would you...
Would you like to join us?
125
00:53:49,185 --> 00:53:51,395
Oh, okay. That would be nice.
126
00:53:55,942 --> 00:53:57,902
- Yaargh! Argh!
- Hey.
127
00:54:00,404 --> 00:54:02,990
John, stop him, stop him.
He's hurting his leg.
128
00:54:03,115 --> 00:54:04,492
- He's hurting his leg.
- No, no, gentle.
129
00:54:04,617 --> 00:54:06,369
- It's okay. It's alright.
- Come on.
130
00:54:06,494 --> 00:54:07,870
Stop it, stop it, stop it.
131
00:54:07,995 --> 00:54:09,413
- I know.
- Come on, let's go.
132
00:54:09,538 --> 00:54:11,499
- No, no, no.
- Hey, mate.
133
00:54:14,168 --> 00:54:15,294
There.
134
00:54:15,419 --> 00:54:17,171
- It's alright, play.
- It's okay, mate.
135
00:54:17,296 --> 00:54:19,173
You just play with your toys.
136
00:54:19,298 --> 00:54:21,676
No, no, no, don't hit, mate.
Don't hit. Don't hit.
137
00:54:21,801 --> 00:54:24,345
Don't hit yourself.
Don't hit yourself.
138
00:54:24,470 --> 00:54:26,222
No, no, not your head.
Not your head!
139
00:54:26,347 --> 00:54:28,641
- Come on.
- You're right. You're right.
140
00:54:29,725 --> 00:54:32,603
It's okay, it's okay.
141
00:54:32,728 --> 00:54:35,773
Come on.
It's okay, mate. It's okay.
142
00:54:35,898 --> 00:54:38,150
Hey, look, it's the boats.
143
00:54:38,276 --> 00:54:40,778
It's better now.
144
00:54:43,489 --> 00:54:45,741
Sweetheart. Shh.
145
00:55:14,186 --> 00:55:15,730
I'm okay.
146
00:55:33,456 --> 00:55:34,707
Hey.
147
00:55:47,803 --> 00:55:49,847
I'm alright.
148
00:56:34,266 --> 00:56:36,977
You pay extra for
all the bubbles in this one.
149
00:56:37,937 --> 00:56:40,147
- We're going to miss you.
- Yeah.
150
00:56:40,272 --> 00:56:42,358
- It's only Melbourne.
- I know.
151
00:56:42,483 --> 00:56:44,777
No, it's across the water.
152
00:56:46,278 --> 00:56:49,490
Saroo. Our beautiful boy.
153
00:56:50,658 --> 00:56:53,119
May this bring you
all that you could wish for.
154
00:56:53,244 --> 00:56:56,914
- Yeah, and then some.
- Thanks, Mum. Thanks, Dad.
155
00:56:57,039 --> 00:56:58,958
From the moment
you came into our lives...
156
00:56:59,083 --> 00:57:00,918
- Mum.
- No, no, no, let me finish.
157
00:57:01,502 --> 00:57:04,213
From the moment
you came into our lives,
158
00:57:04,338 --> 00:57:06,841
you were all that we could
have hoped for.
159
00:57:06,966 --> 00:57:08,509
Yeah.
160
00:57:08,634 --> 00:57:11,345
More. More than
we hoped for, really.
161
00:57:12,972 --> 00:57:15,099
And uh... more work,
that's for sure.
162
00:57:16,600 --> 00:57:19,770
You've really embraced
every opportunity.
163
00:57:19,895 --> 00:57:22,064
We're very proud of you, son.
164
00:57:22,189 --> 00:57:24,024
Very proud and very excited
165
00:57:24,150 --> 00:57:25,985
for this next chapter
in your life.
166
00:57:26,110 --> 00:57:27,278
Yeah.
167
00:57:28,988 --> 00:57:30,281
- Cheers.
- To success.
168
00:57:30,406 --> 00:57:32,241
Excuse me, are you
still waiting on someone?
169
00:57:32,366 --> 00:57:34,243
- Can I take this plate away?
- Yeah, you can.
170
00:57:34,368 --> 00:57:37,163
- No, no, you can leave it.
- No, take it.
171
00:57:37,288 --> 00:57:40,040
I'd like to keep it.
Thank you.
172
00:57:46,380 --> 00:57:48,757
You don't really think
he'll turn up, do you?
173
00:57:48,883 --> 00:57:50,468
No, just leave it, son.
174
00:57:54,472 --> 00:57:56,891
Mm. That's a nice one.
175
00:57:57,016 --> 00:58:00,144
Yeah, it's a good one,
this one. It's a local one.
176
00:58:15,868 --> 00:58:17,870
Rivers Of Belief
177
00:58:21,582 --> 00:58:23,584
Mantosh.
178
00:58:23,709 --> 00:58:29,590
♪ Take me back
to the rivers of belief
179
00:58:33,636 --> 00:58:36,055
♪ Take me back...
180
00:58:44,313 --> 00:58:47,149
Yeah, sorry
I didn't make lunch.
181
00:58:49,109 --> 00:58:51,195
What's that course again?
182
00:58:52,071 --> 00:58:54,448
Hotel management.
183
00:58:54,573 --> 00:58:56,825
So you're gonna go
and learn to - what?
184
00:58:57,868 --> 00:59:00,287
Manage a hotel?
185
00:59:01,622 --> 00:59:05,417
- Well, have fun.
- Any bills you need to pay?
186
00:59:05,543 --> 00:59:07,670
You can give us a job
when you come back.
187
00:59:07,795 --> 00:59:09,713
Could you not do
anything while I'm away...
188
00:59:09,838 --> 00:59:11,340
- Yeah.
- ..that's gonna make Mum
189
00:59:11,465 --> 00:59:14,093
more unhappy
than you already do.
190
00:59:14,218 --> 00:59:15,970
Mate.
191
00:59:17,555 --> 00:59:19,598
Why do you think I stay away?
192
00:59:38,158 --> 00:59:40,703
We see ourselves
as the United Nations
193
00:59:40,828 --> 00:59:43,038
of hospitality schools,
and we like to think
194
00:59:43,163 --> 00:59:46,792
we teach a global
and balanced perspective.
195
00:59:46,917 --> 00:59:49,336
You're here because
you have a dream.
196
00:59:49,461 --> 00:59:52,715
We're here to help make
that dream a reality.
197
01:00:17,698 --> 01:00:20,743
Yeah, and I saw first-hand
how the hospitality industry
198
01:00:20,868 --> 01:00:22,620
can really bring
infrastructure
199
01:00:22,745 --> 01:00:24,330
to communities that need it.
200
01:00:24,455 --> 01:00:27,291
But I also saw a lot of
the problems that they cause.
201
01:00:27,416 --> 01:00:30,544
Which is why I feel like
community groups
202
01:00:30,669 --> 01:00:33,422
need to be involved
every step of the way
203
01:00:33,547 --> 01:00:35,382
and they need to be
taken seriously.
204
01:00:35,507 --> 01:00:39,345
And I guess
I want to help facilitate that
205
01:00:39,470 --> 01:00:41,055
and help give them a voice.
206
01:00:41,180 --> 01:00:44,892
So you want to be a community
liaison consultant?
207
01:00:45,017 --> 01:00:47,686
Yeah. That sounds good.
208
01:00:47,811 --> 01:00:49,229
Uh... Saroo.
209
01:00:50,606 --> 01:00:52,608
I want to run hotels
that put all the profits
210
01:00:52,733 --> 01:00:54,777
into my pocket.
211
01:00:55,653 --> 01:00:57,988
Well, let's start with
where you're from, shall we?
212
01:00:58,113 --> 01:01:00,032
Tasmania. Across the water.
213
01:01:00,157 --> 01:01:04,870
- So, born in Australia?
- Yeah. No, ah, Calcutta.
214
01:01:04,995 --> 01:01:08,832
I've got family in Kolkata.
My cousins are quite mad.
215
01:01:08,957 --> 01:01:10,834
Which part?
216
01:01:10,959 --> 01:01:13,504
I'm adopted.
I'm not really Indian.
217
01:01:16,340 --> 01:01:18,175
But you like cricket, though,
right?
218
01:01:19,134 --> 01:01:22,262
Ah, you like cricket.
219
01:01:22,388 --> 01:01:24,390
You go for the Aussies
or the Indians?
220
01:01:24,515 --> 01:01:28,477
- Only the Aussies, mate.
- Oh, only the Aussies, mate!
221
01:01:28,602 --> 01:01:31,271
Yeah, this is going to be
interesting.
222
01:01:31,397 --> 01:01:34,775
Okay, Saroo, why did you
choose this course
223
01:01:34,900 --> 01:01:37,778
and what else
do you want to get out of it?
224
01:01:50,416 --> 01:01:52,334
Hi!
225
01:01:59,133 --> 01:02:01,343
♪ Urvashi Urvashi
from the film Kadhalan
226
01:02:23,240 --> 01:02:25,242
♪ Urvashi Urvashi
227
01:02:27,161 --> 01:02:28,662
- Hi.
- How are you?
228
01:02:28,787 --> 01:02:30,956
Welcome. Thanks for coming.
Come in.
229
01:02:31,081 --> 01:02:33,584
- It's so good to see you.
- Mm, smells so good in here.
230
01:02:33,709 --> 01:02:35,836
- Hi!
- How are you?
231
01:02:35,961 --> 01:02:38,255
- Hi.
- How are you? I'm good.
232
01:02:43,635 --> 01:02:46,138
- Brought some beers.
- Thank you very much.
233
01:02:47,055 --> 01:02:49,391
I hope you guys
like Indian food.
234
01:02:49,808 --> 01:02:52,436
Cos that's all we have.
That's all we have!
235
01:02:52,561 --> 01:02:54,146
Oh, it smells so good.
236
01:02:54,271 --> 01:02:56,940
I tried to copy some
of my mum's recipes.
237
01:02:57,065 --> 01:02:59,902
The funniest thing ever.
238
01:03:01,653 --> 01:03:03,781
Have you ever done
any Bollywood dancing?
239
01:03:03,906 --> 01:03:05,824
- No, but it looks amazing.
- It is.
240
01:03:05,949 --> 01:03:08,452
Amazing.
241
01:03:08,577 --> 01:03:10,496
- Do the hip movement.
- Teach her.
242
01:03:10,621 --> 01:03:12,831
- Oh, just like one leg?
- Yeah, yeah, one leg.
243
01:03:14,333 --> 01:03:16,460
Awesome.
You're on your way!
244
01:03:17,503 --> 01:03:20,297
Okay, well our guys say
flashlight. What do you say?
245
01:03:20,422 --> 01:03:22,883
- Lampe de poche.
- Lom de posh?
246
01:03:24,593 --> 01:03:26,512
Flashlight is... budhi.
247
01:03:26,637 --> 01:03:27,763
Ah.
248
01:03:27,888 --> 01:03:29,473
- What do you say?
- Torch.
249
01:03:29,598 --> 01:03:31,225
If you want to eat
with your hand,
250
01:03:31,350 --> 01:03:33,477
you need to use
the naan like a spoon.
251
01:03:33,602 --> 01:03:36,563
- Use the fork, Saroo.
- No, let him use the naan.
252
01:03:36,688 --> 01:03:38,398
How do you say taxi?
253
01:03:38,524 --> 01:03:40,359
- Taxi.
- Taxi.
254
01:03:40,484 --> 01:03:41,693
Same in every language.
255
01:03:41,819 --> 01:03:42,986
- Want a fork?
- Let him try.
256
01:03:43,111 --> 01:03:44,613
No, no, it's hard for him.
257
01:03:45,906 --> 01:03:47,699
Just like my father.
258
01:03:49,326 --> 01:03:52,830
- Want another beer?
- Yes, please. Thank you.
259
01:03:52,955 --> 01:03:56,208
I still think you're crazy for
living anywhere in Africa.
260
01:04:16,895 --> 01:04:18,897
Guddu, jalebis.
261
01:04:39,042 --> 01:04:40,919
Saroo?
262
01:04:46,925 --> 01:04:48,427
Are you okay?
263
01:04:57,019 --> 01:04:58,770
Saroo?
264
01:04:59,605 --> 01:05:00,898
Are you okay?
265
01:05:05,360 --> 01:05:07,529
I'm not from Calcutta.
266
01:05:10,991 --> 01:05:12,784
I'm lost.
267
01:05:12,910 --> 01:05:14,745
Howrah Station is enormous.
268
01:05:14,870 --> 01:05:16,371
You must have been
freaking out.
269
01:05:16,496 --> 01:05:18,832
I once went through there
on a pilgrimage to Puri
270
01:05:18,957 --> 01:05:20,876
and I missed
my connection twice.
271
01:05:21,001 --> 01:05:23,253
And you didn't speak Bengali?
272
01:05:23,378 --> 01:05:25,422
I didn't even know
it was called that.
273
01:05:25,547 --> 01:05:27,466
How long were you
on the train?
274
01:05:27,591 --> 01:05:30,010
- A couple of days.
- Couple of days?
275
01:05:32,888 --> 01:05:34,723
Saroo, what was your
home town again?
276
01:05:34,848 --> 01:05:37,017
Ganestalay.
277
01:05:38,143 --> 01:05:40,479
I must have had it wrong,
cos it doesn't exist.
278
01:05:40,604 --> 01:05:43,315
But there must be something
else that you do remember.
279
01:05:44,441 --> 01:05:45,567
Oh...
280
01:05:47,194 --> 01:05:49,196
The platform...
281
01:05:49,321 --> 01:05:51,949
I fell asleep on
had this big rain tank.
282
01:05:52,074 --> 01:05:54,451
And it was only a few stops
from Ganestalay.
283
01:05:54,576 --> 01:05:55,702
Uh-huh.
284
01:05:55,827 --> 01:05:57,955
There are thousands
of stations with rain tanks.
285
01:05:58,080 --> 01:06:00,832
Yeah.
Look, it was a long time ago.
286
01:06:00,958 --> 01:06:03,627
Have you heard of this new
program, Google Earth?
287
01:06:03,752 --> 01:06:05,963
It's incredible. You can find
any place from anywhere.
288
01:06:06,088 --> 01:06:08,465
Listen to me.
We can find out how fast
289
01:06:08,590 --> 01:06:10,634
passenger trains
went back then.
290
01:06:10,759 --> 01:06:12,803
We take that speed,
multiply it by the hours
291
01:06:12,928 --> 01:06:14,554
that you were on the train.
292
01:06:14,680 --> 01:06:17,265
That's it.
We create a search radius.
293
01:06:17,391 --> 01:06:19,935
Inside there you'll find the
station with the rain tank.
294
01:06:20,060 --> 01:06:21,770
But it would take
a lifetime to search
295
01:06:21,895 --> 01:06:23,397
all the stations in India.
296
01:06:23,522 --> 01:06:25,482
Did I say all the stations?
297
01:06:25,607 --> 01:06:27,067
Okay, even half the stations.
298
01:06:27,192 --> 01:06:29,236
Guys, I don't want
to talk about this.
299
01:06:32,030 --> 01:06:33,699
Did your parents
try to find you?
300
01:06:34,783 --> 01:06:36,410
- What?
- Of course they tried.
301
01:06:36,535 --> 01:06:38,745
No, I just mean, like,
if they tried to find him,
302
01:06:38,870 --> 01:06:40,539
maybe they left a paper trail.
303
01:06:40,664 --> 01:06:43,000
What paper trail?
He didn't know his surname.
304
01:06:43,125 --> 01:06:44,668
My mum couldn't read or write.
305
01:06:45,836 --> 01:06:47,713
- What did she do?
- A labourer.
306
01:06:47,838 --> 01:06:50,173
- She carried rocks.
- Your mum?
307
01:06:50,298 --> 01:06:52,175
Hey. Just...
308
01:06:59,641 --> 01:07:02,561
My mom died
about four years ago now.
309
01:07:03,645 --> 01:07:05,272
I'm sorry.
310
01:07:05,397 --> 01:07:08,316
My dad is just
still so angry at her.
311
01:07:08,442 --> 01:07:10,110
Not for getting sick,
obviously,
312
01:07:10,235 --> 01:07:12,446
but just for refusing chemo.
313
01:07:14,614 --> 01:07:16,700
But she just knew herself,
you know?
314
01:07:16,825 --> 01:07:18,243
She knew what her terms were
315
01:07:18,368 --> 01:07:20,829
and she knew how
she wanted to live, so...
316
01:07:22,789 --> 01:07:25,125
He just couldn't accept that,
I guess.
317
01:07:28,420 --> 01:07:30,464
And how do you feel?
318
01:07:30,589 --> 01:07:32,674
Mm, I just miss her.
319
01:07:38,346 --> 01:07:41,183
What do you think of
Bharat's search radius idea?
320
01:07:50,609 --> 01:07:52,277
What is that?
321
01:07:52,402 --> 01:07:55,322
Is that your dancing?
322
01:07:55,447 --> 01:07:57,407
Is that how you dance?
323
01:07:57,532 --> 01:07:59,326
Oh, God!
324
01:08:00,035 --> 01:08:03,538
Is that how you get the girls?
325
01:10:11,249 --> 01:10:13,585
Into The Galaxy
326
01:10:28,099 --> 01:10:30,685
♪ Floating to the edge
of the world
327
01:10:31,686 --> 01:10:34,272
♪ Floating to the edge
of the sea
328
01:10:35,315 --> 01:10:38,193
♪ Floating off the edge
of the ocean
329
01:10:39,027 --> 01:10:41,071
♪ Out into the galaxy
330
01:10:42,405 --> 01:10:44,908
♪ Floating to the edge
of the world
331
01:10:45,951 --> 01:10:48,286
♪ Floating to the edge
of the sea...
332
01:12:31,639 --> 01:12:33,350
Saroo!
333
01:12:35,018 --> 01:12:36,644
Saroo!
334
01:12:37,687 --> 01:12:39,689
Saroo!
335
01:14:06,693 --> 01:14:08,027
Hi.
336
01:14:46,941 --> 01:14:48,818
You can't keep
going on like this.
337
01:14:51,905 --> 01:14:53,907
Let me help you.
338
01:14:57,744 --> 01:15:00,038
Come on, let's go for a run.
339
01:15:02,749 --> 01:15:03,917
What?
340
01:15:10,173 --> 01:15:11,716
Lucy!
341
01:15:17,013 --> 01:15:18,556
Oh.
342
01:15:19,891 --> 01:15:21,518
Come on.
343
01:15:22,727 --> 01:15:25,021
Hold on. I've got a cramp.
344
01:15:27,482 --> 01:15:29,651
You're a cheat!
345
01:15:30,902 --> 01:15:33,112
Whoo! Whoo.
346
01:16:52,775 --> 01:16:55,320
- Saroo!
- Guddu!
347
01:16:55,445 --> 01:16:58,906
Saroo!
348
01:17:01,367 --> 01:17:04,037
Saroo!
349
01:18:03,554 --> 01:18:05,848
I never show anybody these.
350
01:18:05,973 --> 01:18:08,184
Why? They're beautiful.
351
01:18:08,309 --> 01:18:09,852
I do enjoy it.
352
01:18:09,977 --> 01:18:11,729
My little hobby.
353
01:18:14,065 --> 01:18:17,527
They're Saroo's.
He was an extraordinary boy.
354
01:18:19,070 --> 01:18:21,072
- I had no idea.
- Mm.
355
01:18:21,197 --> 01:18:23,700
"Best batsman."
356
01:18:25,034 --> 01:18:26,703
Such a happy boy.
357
01:18:26,828 --> 01:18:29,372
- Oh, wow, look at Mantosh.
- Mm-hm.
358
01:18:29,497 --> 01:18:31,791
I'm so glad
he's coming tonight.
359
01:18:32,333 --> 01:18:34,669
Cheeky little thing.
360
01:18:34,794 --> 01:18:36,838
Pure energy...
361
01:18:37,922 --> 01:18:39,841
..but incredible.
362
01:18:39,966 --> 01:18:42,218
So sweet.
363
01:18:42,760 --> 01:18:44,637
He's been hard to control,
but...
364
01:18:44,762 --> 01:18:47,348
very, very smart and very...
365
01:18:48,683 --> 01:18:50,393
I mean, he could do anything
366
01:18:50,518 --> 01:18:52,520
if he just learned
to control that energy.
367
01:18:52,645 --> 01:18:54,397
He could do it, do it all.
368
01:18:55,398 --> 01:18:57,108
Saroo's very protective
of him.
369
01:19:02,155 --> 01:19:03,489
I've been blessed.
370
01:19:08,077 --> 01:19:09,996
Very blessed.
371
01:19:16,085 --> 01:19:19,630
Your Mom showed me
all your old little trophies.
372
01:19:20,798 --> 01:19:22,300
Mum, you didn't?
373
01:19:22,425 --> 01:19:23,801
Mm.
374
01:19:23,926 --> 01:19:25,845
I had no idea
you were so athletic.
375
01:19:25,970 --> 01:19:28,222
That's only half of them.
There's more in the garage.
376
01:19:28,347 --> 01:19:30,433
- Dad.
- Where you going, mate?
377
01:19:30,558 --> 01:19:32,769
Just finishing my smoke.
378
01:19:32,894 --> 01:19:34,771
I can barely get him
off the couch...
379
01:19:34,896 --> 01:19:36,439
Lucy.
380
01:19:42,069 --> 01:19:43,613
Why can't you just tell them?
381
01:19:43,738 --> 01:19:44,947
Don't.
382
01:19:46,491 --> 01:19:47,992
Tell us.
383
01:19:48,117 --> 01:19:50,411
They would understand.
They would support you.
384
01:19:50,536 --> 01:19:52,789
What? Come on.
385
01:19:52,914 --> 01:19:55,583
Hey, um, dinner.
386
01:19:55,708 --> 01:19:57,585
Well, eat it while it's hot.
387
01:19:59,754 --> 01:20:01,964
- You hungry?
- Yeah.
388
01:20:04,467 --> 01:20:06,135
What?
389
01:20:07,386 --> 01:20:09,972
- What have I missed?
- Nothing.
390
01:20:10,765 --> 01:20:12,642
- She looks upset.
- She's not upset.
391
01:20:12,767 --> 01:20:14,310
You don't know how I feel.
392
01:20:16,229 --> 01:20:18,022
Saroo knows everything.
393
01:20:18,856 --> 01:20:21,651
- He's an expert.
- Oh.
394
01:20:21,776 --> 01:20:23,945
He's a manager.
395
01:20:24,987 --> 01:20:26,864
Why are you here?
396
01:20:27,657 --> 01:20:29,700
He's here
because he's your brother.
397
01:20:29,826 --> 01:20:31,994
No, he's not.
398
01:20:38,251 --> 01:20:40,503
- We're different.
- Hey. Now, now, Saroo!
399
01:20:40,628 --> 01:20:41,879
Saroo.
400
01:20:49,303 --> 01:20:50,847
Alright.
401
01:20:54,934 --> 01:20:56,561
It's alright.
402
01:20:58,604 --> 01:21:01,357
Hey, hey. Now, now, it's okay.
403
01:21:01,482 --> 01:21:03,317
Hey, it's okay.
404
01:21:03,442 --> 01:21:05,528
- It's alright, it's alright.
- Just breathe.
405
01:21:05,653 --> 01:21:07,822
- Stop!
- It's okay. It's okay.
406
01:21:07,947 --> 01:21:09,198
Don't move.
407
01:21:09,323 --> 01:21:10,908
It's okay.
408
01:21:12,785 --> 01:21:14,829
Nice one, mate.
409
01:21:14,954 --> 01:21:18,833
Hey, hey, mate, it's okay.
410
01:21:18,958 --> 01:21:21,127
Just breathe, mate.
Just breathe. It's okay.
411
01:21:28,050 --> 01:21:30,887
I hate what he's done to you.
412
01:22:04,879 --> 01:22:06,714
I'm sorry.
413
01:22:56,764 --> 01:22:58,933
Blind
414
01:23:04,271 --> 01:23:05,982
- Glad you made it. Hi.
- You good?
415
01:23:06,107 --> 01:23:09,151
- Yeah, I'm good, man.
- Hey.
416
01:23:09,276 --> 01:23:10,695
- Good to see you.
- Yeah.
417
01:23:10,820 --> 01:23:13,364
♪ As a child I knew
418
01:23:14,073 --> 01:23:17,326
♪ That the stars could only
get brighter
419
01:23:17,952 --> 01:23:21,372
♪ And we would get closer
420
01:23:22,832 --> 01:23:25,167
♪ Get closer
421
01:23:25,292 --> 01:23:27,086
♪ Mm-mm mm-mm
422
01:23:27,211 --> 01:23:29,547
♪ As a child I knew
423
01:23:30,381 --> 01:23:33,426
♪ That the stars could only
get brighter
424
01:23:34,093 --> 01:23:37,179
♪ That we could get closer
425
01:23:38,431 --> 01:23:43,352
♪ Leaving this darkness
behind ♪
426
01:23:48,315 --> 01:23:49,984
Hey.
427
01:23:54,613 --> 01:23:56,115
Be with me.
428
01:23:59,994 --> 01:24:01,495
Stop. Luce.
429
01:24:01,620 --> 01:24:03,664
Hey, look at me.
430
01:24:07,209 --> 01:24:08,627
Look at me.
431
01:24:08,753 --> 01:24:10,421
- Can this wait?
- Where are you?
432
01:24:10,546 --> 01:24:13,674
Let's go. Can this wait
till we get home, yeah?
433
01:24:13,799 --> 01:24:15,426
Home?
434
01:24:15,551 --> 01:24:17,595
- Hey.
- What home?
435
01:24:18,345 --> 01:24:20,097
You mean where I'm alone
in one room
436
01:24:20,222 --> 01:24:22,558
and you're alone
in the other room? Come on.
437
01:24:23,601 --> 01:24:25,102
Stop it, Luce. Stop it.
438
01:24:26,395 --> 01:24:29,190
- Come on.
- Stop it, Lucy.
439
01:24:33,611 --> 01:24:36,947
Saroo!
You need to face reality!
440
01:24:38,449 --> 01:24:40,618
What do you mean, reality?
441
01:24:41,952 --> 01:24:45,081
Do you have any idea
what it's like
442
01:24:45,206 --> 01:24:47,541
knowing my real brother
and mother
443
01:24:47,666 --> 01:24:50,628
spend every day of their lives
looking for me?
444
01:24:50,753 --> 01:24:52,338
Huh?
445
01:24:52,463 --> 01:24:55,091
How every day my real brother
screams my name?
446
01:24:57,301 --> 01:24:59,136
Can you imagine
the pain they must be in
447
01:24:59,261 --> 01:25:01,138
not knowing where I am?
Huh?
448
01:25:01,263 --> 01:25:03,641
25 years, Luce!
449
01:25:03,766 --> 01:25:04,767
25!
450
01:25:06,227 --> 01:25:08,854
Why didn't you tell me that
was happening for you?
451
01:25:08,979 --> 01:25:12,775
We swan about
in our privileged lives.
452
01:25:15,611 --> 01:25:17,238
It makes me sick.
453
01:25:17,947 --> 01:25:21,617
I have to find home.
They need to know I'm okay.
454
01:25:21,742 --> 01:25:25,454
I have never stopped you.
I want to help.
455
01:25:25,579 --> 01:25:26,997
I can't do this any more.
456
01:25:27,915 --> 01:25:30,960
- You deserve more.
- Don't you do that.
457
01:25:33,003 --> 01:25:36,090
Don't you dare do that.
This is on you, not on me.
458
01:28:10,369 --> 01:28:12,413
Saroo!
459
01:28:14,206 --> 01:28:15,666
Saroo!
460
01:28:33,726 --> 01:28:35,311
Saroo?
461
01:28:40,024 --> 01:28:42,026
Saroo!
462
01:29:12,598 --> 01:29:14,850
Saroo? You there, mate?
463
01:29:16,602 --> 01:29:18,604
There's a One Day
International tomorrow.
464
01:29:18,729 --> 01:29:20,731
You can come over if you like.
465
01:29:22,232 --> 01:29:25,027
Oh, I meant to tell you
I fixed the tiller.
466
01:29:25,736 --> 01:29:28,906
Why don't we take her out?
We can head up the coast.
467
01:29:32,326 --> 01:29:33,619
Hey, Saroo?
468
01:29:34,411 --> 01:29:36,330
Mate, your mum's not um...
469
01:29:37,664 --> 01:29:40,334
Look, we've lost track of
Mantosh. He's missing again.
470
01:29:41,418 --> 01:29:43,754
You know how worried she gets.
471
01:29:51,595 --> 01:29:53,806
We know you quit your job,
mate.
472
01:29:55,057 --> 01:29:57,184
Just worried about you, son.
473
01:30:01,855 --> 01:30:04,274
The Sun, The Sand And The Sea
474
01:30:56,535 --> 01:30:58,871
If I can just find
that rain tank...
475
01:31:01,623 --> 01:31:03,917
..from there,
I think I could find home.
476
01:31:08,505 --> 01:31:11,258
Theoretically,
it's not infinite.
477
01:31:14,845 --> 01:31:16,847
I've been visiting her.
478
01:31:18,640 --> 01:31:21,768
Every night I walk
those streets home.
479
01:31:23,854 --> 01:31:25,939
Home from the dam.
480
01:31:26,064 --> 01:31:28,233
Home from the station.
481
01:31:29,193 --> 01:31:33,739
And I know every single step
of the way.
482
01:31:36,116 --> 01:31:38,452
And I imagine that I'm...
483
01:31:40,078 --> 01:31:45,000
..whispering in her ear,
"Ammi, it's alright."
484
01:31:47,878 --> 01:31:50,047
What was she like?
485
01:31:51,131 --> 01:31:52,799
Beautiful.
486
01:31:57,554 --> 01:31:59,139
How was New York?
487
01:31:59,681 --> 01:32:01,600
It was the same.
488
01:32:02,893 --> 01:32:05,020
So what brings you back?
489
01:32:05,562 --> 01:32:07,147
Our funding came through.
490
01:32:08,482 --> 01:32:09,858
That's great.
491
01:32:09,983 --> 01:32:12,736
See? They know
how good you are.
492
01:32:28,085 --> 01:32:29,962
I miss you.
493
01:32:33,215 --> 01:32:35,175
I saw your mom.
494
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
She's not doing very well.
495
01:32:39,012 --> 01:32:42,683
I'm worried it'll kill her if
she knew I was searching.
496
01:32:43,725 --> 01:32:47,688
You underestimate her.
She needs you.
497
01:33:38,822 --> 01:33:39,906
What?
498
01:33:41,074 --> 01:33:42,868
I just worry that...
499
01:33:44,870 --> 01:33:47,873
..what if you do find home
and they're not even there?
500
01:33:50,917 --> 01:33:53,587
And you never stop
and you just keep searching?
501
01:33:55,088 --> 01:33:58,050
And you don't know what
happens over time. Things...
502
01:33:59,301 --> 01:34:01,970
..change.
Entire worlds change.
503
01:34:02,679 --> 01:34:04,848
I don't have a choice.
504
01:34:19,363 --> 01:34:20,989
Stay.
505
01:34:25,494 --> 01:34:27,329
I can't.
506
01:35:33,729 --> 01:35:36,314
John heard Mantosh
is out on the boats.
507
01:35:41,945 --> 01:35:43,947
Doing a lobster run.
508
01:35:50,454 --> 01:35:52,706
He's due back tomorrow.
509
01:35:56,585 --> 01:35:59,504
So he'll be flush for cash.
Back on the hard stuff.
510
01:36:04,885 --> 01:36:07,220
I'm sorry you couldn't have
your own kids.
511
01:36:10,474 --> 01:36:12,976
- What are you saying?
- I mean...
512
01:36:13,769 --> 01:36:15,729
..we...
513
01:36:16,855 --> 01:36:19,566
..weren't blank pages,
were we?
514
01:36:19,691 --> 01:36:21,777
Like your own would have been.
515
01:36:23,487 --> 01:36:26,281
You weren't just adopting us
but our pasts as well.
516
01:36:28,992 --> 01:36:31,036
And I feel like
we're killing you.
517
01:36:31,161 --> 01:36:33,205
I could have had kids.
518
01:36:35,957 --> 01:36:38,752
- What?
- We chose not to have kids.
519
01:36:40,796 --> 01:36:43,006
We wanted the two of you.
520
01:36:44,007 --> 01:36:45,717
That's what we wanted.
521
01:36:46,718 --> 01:36:49,721
We wanted the two of you
in our lives.
522
01:36:49,846 --> 01:36:51,932
That's what we chose.
523
01:36:59,815 --> 01:37:02,776
That's one of the reasons
I fell in love with your dad.
524
01:37:03,693 --> 01:37:05,862
Because we both felt
that the...
525
01:37:07,197 --> 01:37:09,574
..the world has
enough people in it.
526
01:37:12,994 --> 01:37:14,955
Have a child, that wouldn't
have guaranteed
527
01:37:15,080 --> 01:37:16,456
we'd make
anything better.
528
01:37:16,581 --> 01:37:19,709
But to take a child that's
suffering like you boys were,
529
01:37:21,962 --> 01:37:24,047
give you a chance
in the world...
530
01:37:26,216 --> 01:37:27,968
..that's something.
531
01:37:28,093 --> 01:37:30,345
I bet you never imagined it
being this hard.
532
01:37:30,470 --> 01:37:33,265
It's not a matter of hard.
533
01:37:33,390 --> 01:37:35,559
It's not a matt...
534
01:37:39,354 --> 01:37:43,066
There's only one path for me
and that's how I think.
535
01:37:44,985 --> 01:37:47,362
That's how this happened,
because...
536
01:37:49,990 --> 01:37:54,327
..when I was 12,
I had a vision.
537
01:38:01,334 --> 01:38:05,171
Some people would say that it
was a breakdown, but it...
538
01:38:08,174 --> 01:38:11,261
My Dad was alcoholic, you know
that, and he was like...
539
01:38:11,386 --> 01:38:13,805
he was...
he wasn't a good man.
540
01:38:13,930 --> 01:38:17,475
He was... He was
out of control and I was...
541
01:38:19,811 --> 01:38:21,813
I was standing out the back
of our house,
542
01:38:21,938 --> 01:38:24,274
I was looking
out across this field...
543
01:38:26,234 --> 01:38:30,030
..and I just wanted the earth
to swallow me up and...
544
01:38:31,406 --> 01:38:33,450
..and I...
545
01:38:38,496 --> 01:38:40,332
I felt an electric current.
546
01:38:40,457 --> 01:38:42,751
It was like a shock,
like a jolt,
547
01:38:42,876 --> 01:38:45,086
through my whole body.
548
01:38:45,211 --> 01:38:50,383
And then I saw a brown-skinned
child across that field.
549
01:38:56,181 --> 01:38:58,183
And then he was standing
beside me
550
01:38:58,308 --> 01:39:02,854
and it was right there and I
could feel it so strongly.
551
01:39:05,649 --> 01:39:09,653
And for the first time in my
life I felt something good.
552
01:39:09,986 --> 01:39:12,530
I felt... good.
553
01:39:14,699 --> 01:39:17,327
And I knew it was guiding me
554
01:39:17,452 --> 01:39:20,747
and I knew that I was
going to be fine.
555
01:39:23,416 --> 01:39:25,585
It was as if at that moment
I could see it.
556
01:39:25,710 --> 01:39:28,129
I could see my future
right there.
557
01:39:29,089 --> 01:39:30,882
Because I always thought
558
01:39:31,007 --> 01:39:34,010
that I could keep
this family together.
559
01:39:34,135 --> 01:39:35,553
And now...
560
01:39:36,596 --> 01:39:39,891
Now I don't know where...
561
01:39:40,016 --> 01:39:41,434
- Mum.
- What's happening?
562
01:39:41,559 --> 01:39:43,395
I don't understand.
563
01:39:48,149 --> 01:39:50,318
You don't talk to me any more.
564
01:40:00,286 --> 01:40:02,288
I need you, Saroo.
565
01:40:40,869 --> 01:40:42,829
Mantosh!
566
01:40:52,547 --> 01:40:54,966
I'm sorry for what I said
at dinner.
567
01:41:48,520 --> 01:41:50,980
- Saroo?
- No!
568
01:41:52,524 --> 01:41:54,234
No!
569
01:41:54,734 --> 01:41:56,402
No!
570
01:41:58,905 --> 01:42:00,740
Go, please!
571
01:43:06,306 --> 01:43:08,433
Yargh!
572
01:43:19,527 --> 01:43:21,029
Guddu.
573
01:47:42,081 --> 01:47:44,750
Ganesh Talai.
574
01:47:46,711 --> 01:47:49,046
Ganesh Talai.
575
01:47:51,424 --> 01:47:53,468
Ganestalay.
576
01:49:18,135 --> 01:49:20,221
I found home.
577
01:49:22,348 --> 01:49:23,933
What?
578
01:49:34,819 --> 01:49:36,946
Please wait for me.
579
01:49:40,741 --> 01:49:42,743
I'll be here.
580
01:49:49,667 --> 01:49:51,877
So this is where you've been.
581
01:49:53,671 --> 01:49:56,090
I didn't want you to feel
I was ungrateful.
582
01:49:59,093 --> 01:50:01,721
There wasn't a day
I didn't want to tell you.
583
01:50:05,349 --> 01:50:07,101
Saroo.
584
01:50:08,936 --> 01:50:11,230
I really hope she's there.
585
01:50:14,692 --> 01:50:18,029
She needs to see
how beautiful you are.
586
01:54:28,904 --> 01:54:30,531
Hey.
587
01:54:30,656 --> 01:54:33,492
I used to live here.
588
01:54:34,368 --> 01:54:37,246
I used to...
589
01:54:37,371 --> 01:54:39,456
Can I help?
590
01:54:39,582 --> 01:54:41,333
Um... uh...
591
01:54:43,294 --> 01:54:46,213
That's me. I'm Saroo.
I used to live here.
592
01:54:46,338 --> 01:54:49,049
- You lived here?
- Yes. I used to live here.
593
01:54:49,174 --> 01:54:53,888
I'm looking for uh...
Guddu, Kallu, Shekila.
594
01:54:54,013 --> 01:54:55,347
My mother.
595
01:55:29,131 --> 01:55:30,257
Come.
596
01:55:31,091 --> 01:55:33,886
- Come where?
- Come with me.
597
01:55:34,011 --> 01:55:36,138
Just come.
598
01:57:12,234 --> 01:57:14,111
Ammi?
599
01:57:14,236 --> 01:57:16,238
Saroo!
600
01:57:20,826 --> 01:57:22,995
Saroo. Saroo.
601
01:57:34,715 --> 01:57:37,468
Saroo. Saroo. Saroo.
602
01:57:38,302 --> 01:57:40,012
Saroo.
603
01:57:41,597 --> 01:57:43,640
Saroo.
604
01:57:43,766 --> 01:57:45,768
I'm sorry.
605
01:57:46,685 --> 01:57:49,104
I'm so sorry.
606
01:57:56,320 --> 01:57:58,322
It's okay.
607
01:58:03,077 --> 01:58:04,995
Yeah? The watermelon.
608
01:58:15,589 --> 01:58:17,174
Saroo.
609
01:58:30,145 --> 01:58:32,022
And Guddu?
610
01:58:32,147 --> 01:58:34,441
Where's Guddu?
611
01:58:36,568 --> 01:58:38,654
Where is he?
612
01:58:43,575 --> 01:58:45,160
Guddu is no more.
613
01:58:45,285 --> 01:58:47,663
He's with God.
614
01:58:52,292 --> 01:58:54,128
Guddu.
615
01:59:39,298 --> 01:59:41,717
- Shekila.
- Shekila!
616
01:59:41,842 --> 01:59:44,469
Shekila?
617
01:59:47,014 --> 01:59:48,682
She's so big.
618
01:59:49,224 --> 01:59:50,726
It's me, Saroo.
619
01:59:51,768 --> 01:59:53,812
She's beautiful.
620
02:00:48,742 --> 02:00:50,494
Hi, Mum.
621
02:00:50,619 --> 02:00:52,579
I know you'll be sound asleep.
622
02:00:52,704 --> 02:00:55,332
ljust want to say
that I'm safe.
623
02:00:55,457 --> 02:00:58,418
I'm safe and the questions
have been answered.
624
02:01:00,629 --> 02:01:02,673
There are no more dead ends.
625
02:01:04,299 --> 02:01:06,134
I've found my mother and...
626
02:01:06,260 --> 02:01:08,595
she thanks you both
for raising me.
627
02:01:09,680 --> 02:01:11,974
She understands
thatyou're my family.
628
02:01:12,099 --> 02:01:17,145
She's... happy
just knowing I'm alive.
629
02:01:19,940 --> 02:01:22,651
I've found her but that
doesn't change who you are.
630
02:01:24,236 --> 02:01:27,322
I love you, Mum, so much.
631
02:01:27,447 --> 02:01:30,242
And you, Dad.
632
02:01:30,367 --> 02:01:32,369
And Mantosh.
633
02:03:02,584 --> 02:03:04,878
Saroo!
634
02:04:29,045 --> 02:04:32,090
- Saroo!
- Guddu!
635
02:04:37,095 --> 02:04:39,097
Never Give Up
636
02:04:44,144 --> 02:04:48,940
♪ I've battled demons
that won't let me sleep
637
02:04:49,357 --> 02:04:53,403
♪ Called to the sea
but she abandoned me
638
02:04:53,528 --> 02:04:55,155
♪ But I won't ever give up
639
02:04:55,280 --> 02:04:57,699
♪ No, I never give up, no, no
640
02:04:58,617 --> 02:05:00,368
♪ No, I won't ever give up
641
02:05:00,494 --> 02:05:02,871
♪ No, I never give up, no, no
642
02:05:04,289 --> 02:05:07,000
♪ And we won't let you
get me down
643
02:05:07,125 --> 02:05:09,669
♪ I'll keep getting up
when I hit the ground
644
02:05:09,794 --> 02:05:11,087
♪ No, I never give up
645
02:05:11,213 --> 02:05:13,673
♪ No, I never give up, no, no
646
02:05:13,798 --> 02:05:14,966
♪ No
647
02:05:15,091 --> 02:05:17,552
♪ And we won't let you
get me down
648
02:05:17,677 --> 02:05:20,138
♪ I'll keep getting up
when I hit the ground
649
02:05:20,263 --> 02:05:21,556
♪ No, I never give up
650
02:05:21,681 --> 02:05:24,351
♪ No, I never give up, no, no
651
02:05:24,476 --> 02:05:26,394
♪ No
652
02:05:26,520 --> 02:05:28,188
♪ I'll find my way
653
02:05:28,313 --> 02:05:30,565
♪ Find my way home, oh, oh
654
02:05:30,690 --> 02:05:33,318
♪ Oh, oh, I'll find my way
655
02:05:33,443 --> 02:05:35,654
♪ Find my way home, oh
656
02:05:35,779 --> 02:05:38,573
♪ Oh, oh, I'll find my way
657
02:05:38,698 --> 02:05:40,909
♪ Find my way home, oh
658
02:05:41,034 --> 02:05:43,912
♪ Oh, oh, I'll find my way
659
02:05:44,037 --> 02:05:46,289
♪ Find my way home, oh
660
02:05:46,414 --> 02:05:47,582
♪ Oh, oh
661
02:05:47,707 --> 02:05:52,671
♪ Oh, I am haunted
by the distant past
662
02:05:52,796 --> 02:05:56,967
♪ Called to the skies
but she was overcast
663
02:05:57,092 --> 02:05:58,593
♪ But I won't ever give up
664
02:05:58,718 --> 02:06:01,054
♪ No, I never give up, no, no
665
02:06:02,097 --> 02:06:03,765
♪ No, I won't ever give up
666
02:06:03,890 --> 02:06:06,393
♪ No, I never give up, no, no
667
02:06:07,435 --> 02:06:10,272
♪ And we won't let you
get me down
668
02:06:10,397 --> 02:06:13,108
♪ I'll keep getting up
when I hit the ground
669
02:06:13,233 --> 02:06:14,568
♪ No, I never give up
670
02:06:14,693 --> 02:06:17,112
♪ No, I never give up, no, no
671
02:06:17,237 --> 02:06:18,613
♪ No
672
02:06:18,738 --> 02:06:20,949
♪ And I won't let you
get me down
673
02:06:21,074 --> 02:06:23,535
♪ I'll keep getting up
when I hit the ground
674
02:06:23,660 --> 02:06:25,078
♪ No, I never give up
675
02:06:25,203 --> 02:06:27,372
♪ No, I never give up, no, no
676
02:06:27,497 --> 02:06:29,416
♪ No
677
02:06:29,541 --> 02:06:31,376
♪ I'll find my way
678
02:06:31,501 --> 02:06:33,837
♪ Find my way home, oh
679
02:06:33,962 --> 02:06:36,840
♪ Oh, oh, I'll find my way
680
02:06:36,965 --> 02:06:39,009
♪ Find my way home, oh
681
02:06:39,134 --> 02:06:41,970
♪ Oh, oh, I'll find my way
682
02:06:42,095 --> 02:06:44,264
♪ Find my way home, oh
683
02:06:44,389 --> 02:06:47,225
♪ Oh, oh, I'll find my way
684
02:06:47,350 --> 02:06:49,519
♪ Find my way home, oh
685
02:06:49,644 --> 02:06:51,396
♪ Oh, oh
686
02:07:06,453 --> 02:07:08,288
♪ Never give up, never give up
687
02:07:11,583 --> 02:07:14,753
♪ Never give up,
never give up, no, no
688
02:07:15,128 --> 02:07:16,254
♪ Whoa
689
02:07:16,379 --> 02:07:19,049
♪ And we won't let you
get me down
690
02:07:19,174 --> 02:07:21,676
♪ I'll keep getting up
when I hit the ground
691
02:07:21,801 --> 02:07:23,011
♪ No, I never give up
692
02:07:23,136 --> 02:07:25,305
♪ No, I never give up, no, no
693
02:07:25,430 --> 02:07:26,973
♪ No
694
02:07:27,098 --> 02:07:29,559
♪ I won't let you get me down
695
02:07:29,684 --> 02:07:32,312
♪ I'll keep getting up
when I hit the ground
696
02:07:32,437 --> 02:07:33,730
♪ No, I never give up
697
02:07:33,855 --> 02:07:36,191
♪ No, I never give up, no, no
698
02:07:36,316 --> 02:07:38,026
♪ No
699
02:07:38,151 --> 02:07:40,070
♪ I'll find my way
700
02:07:40,195 --> 02:07:42,447
♪ Find my way home, oh
701
02:07:42,572 --> 02:07:45,325
♪ Oh, oh, I'll find my way
702
02:07:45,450 --> 02:07:47,619
♪ Find my way home, oh
703
02:07:47,744 --> 02:07:50,580
♪ Oh, oh, I'll find my way
704
02:07:50,705 --> 02:07:52,999
♪ Find my way home, oh
705
02:07:53,124 --> 02:07:55,835
♪ Oh, oh, I'll find my way
706
02:07:55,960 --> 02:07:58,129
♪ Find my way home, oh
707
02:07:58,254 --> 02:08:00,006
♪ Oh, oh ♪
708
02:10:23,525 --> 02:10:26,528
- Saroo!
- Guddu!
43819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.