All language subtitles for Les Armes.S01E17.FRENCH.720p.WEB.H264-TFA.srt - fra(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,948 --> 00:00:34,743
- C'est une nouvelle Ăšre qui
débute au sein des Forces,
2
00:00:34,743 --> 00:00:36,578
avec Kanawata comme épicentre.
3
00:00:36,578 --> 00:00:38,955
Pour assurer les
civils sur la base,
4
00:00:38,955 --> 00:00:42,667
j'ai élevé la cote de sécurité
Ă quatre, soit le maximum.
5
00:00:43,752 --> 00:00:46,921
- Dorénavant, les ressources
de notre division d'élite
6
00:00:46,921 --> 00:00:52,052
vont augmenter ainsi que leurs
effectifs, considérablement.
7
00:00:52,052 --> 00:00:54,262
Nous préparons une
riposte musclée
8
00:00:54,262 --> 00:00:56,681
afin d'envoyer un message clair
9
00:00:56,681 --> 00:01:00,852
que non, nous ne tolérons aucune
attaque sur notre territoire.
10
00:01:00,852 --> 00:01:02,312
(cri)
11
00:01:02,312 --> 00:01:07,233
Non, nous n'accepterons aucune
intrusion sur le sol canadien,
12
00:01:07,233 --> 00:01:09,778
ni toute autre
forme de violation
13
00:01:09,778 --> 00:01:11,738
de notre intégrité nationale.
14
00:01:13,490 --> 00:01:16,326
Tous ceux qui tenteront
de nous infiltrer
15
00:01:16,326 --> 00:01:18,787
en subiront de
lourdes conséquences.
16
00:01:53,321 --> 00:01:55,281
On ouvre la porte
Ă tout le monde:
17
00:01:55,281 --> 00:01:57,867
infanterie,
cuisiniers, musiciens.
18
00:01:57,867 --> 00:01:59,119
Si t'as fini ton QMB,
19
00:01:59,119 --> 00:02:01,121
au minimum, on va
s'asseoir avec toi.
20
00:02:01,121 --> 00:02:02,872
- Vous acceptez des
recrues sans expérience?
21
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
- C'est ceux qui partent
avec deux prises contre eux.
22
00:02:05,500 --> 00:02:08,128
Mais l'expérience,
ça s'acquiert.
23
00:02:08,128 --> 00:02:09,170
La technique, ça s'enseigne.
24
00:02:09,170 --> 00:02:11,464
Mais le caractĂšre et
l'intelligence, non.
25
00:02:11,464 --> 00:02:14,217
Il y a des perles rares cachées
partout dans les forces.
26
00:02:14,217 --> 00:02:15,385
Le job, c'est de les trouver.
27
00:02:15,385 --> 00:02:17,220
(paroles entremĂȘlĂ©es)
28
00:02:22,851 --> 00:02:25,728
- J'ai juste peur qu'en ouvrant
la porte Ă tout le monde,
29
00:02:25,728 --> 00:02:26,729
on ralentisse le processus.
30
00:02:26,729 --> 00:02:28,189
On a 2 missions à préparer
31
00:02:28,189 --> 00:02:30,191
et une nouvelle section
Ă mettre sur pied.
32
00:02:30,191 --> 00:02:32,110
- L'adjudant-chef Thomas
Dallaire va m'assister
33
00:02:32,110 --> 00:02:34,112
étroitement pour
faire l'écrémage.
34
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
Ca va aller vite.
35
00:02:35,405 --> 00:02:37,282
Je peux le faire rentrer?
36
00:02:43,872 --> 00:02:45,165
- Général.
37
00:02:46,666 --> 00:02:47,876
- Repos.
38
00:02:50,003 --> 00:02:51,588
- Pour la Hell Week...
39
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
les portes ouvertes se
déroulent sur 2 jours.
40
00:02:54,340 --> 00:02:56,384
Demain, avec les
postulants de la base,
41
00:02:56,384 --> 00:02:59,262
aprĂšs-demain, avec ceux
d'ailleurs au Canada.
42
00:02:59,262 --> 00:03:01,306
Nos critÚres pré-entrevue
sont trĂšs stricts.
43
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
MĂȘme si on veut donner une
chance Ă tout le monde,
44
00:03:03,600 --> 00:03:05,143
il va y avoir un
bon coup de tamis
45
00:03:05,143 --> 00:03:06,394
avant de passer à l'étape 1.
46
00:03:07,353 --> 00:03:09,606
- Et l'étape 1 consiste à ...?
47
00:03:09,606 --> 00:03:11,774
Test psychométrique,
test physique.
48
00:03:12,984 --> 00:03:16,196
- Si je peux me permettre, j'ai
tùté le pouls sur la base
49
00:03:16,196 --> 00:03:18,364
et l'intĂ©rĂȘt est
extrĂȘmement Ă©levĂ©.
50
00:03:18,364 --> 00:03:21,034
- Je confirme, les troupes
sont trÚs motivées
51
00:03:21,034 --> 00:03:22,118
depuis votre
conférence de presse.
52
00:03:22,118 --> 00:03:23,161
Vous allez avoir du monde.
53
00:03:23,161 --> 00:03:24,913
- On va ĂȘtre encore
plus sévÚres.
54
00:03:24,913 --> 00:03:26,915
Ca va nous donner la
crĂšme de la crĂšme.
55
00:03:28,750 --> 00:03:30,710
- Oh shit!
56
00:03:34,005 --> 00:03:35,924
Vous, vous allez le faire?
57
00:03:35,924 --> 00:03:37,508
- Je pense que oui.
58
00:03:47,602 --> 00:03:50,063
- Ma mĂšre va partir pendant
quelques jours
59
00:03:50,063 --> 00:03:51,814
au chalet pour se reposer.
60
00:03:51,814 --> 00:03:54,692
C'est ma cousine qui
va s'occuper de moi.
61
00:03:54,692 --> 00:03:56,444
Elle va passer juste
de temps en temps.
62
00:03:56,444 --> 00:03:58,196
Je me disais que ce serait
63
00:03:58,196 --> 00:04:00,406
un bon moment pour faire
la vidéo pour Jason.
64
00:04:00,406 --> 00:04:03,493
- Oui, parfait. Quelle date
tu voudrais que je passe?
65
00:04:03,493 --> 00:04:06,663
- On peut se dire aprĂšs-demain.
66
00:04:06,663 --> 00:04:08,539
- OK, sans faute.
67
00:04:08,539 --> 00:04:10,959
Faut que j'y aille. On
se reparle plus tard.
68
00:04:13,002 --> 00:04:15,505
- Merci! Oh, merci!
69
00:04:15,505 --> 00:04:18,299
- Bon retour, sergent.
- Merci! T'es fin.
70
00:04:18,299 --> 00:04:20,385
- T'as l'air mieux.
71
00:04:20,385 --> 00:04:22,303
Tu dois avoir hĂąte de
retrouver ta partner.
72
00:04:22,303 --> 00:04:23,304
- C'est sûr.
73
00:04:23,304 --> 00:04:24,430
(petit rire)
74
00:04:27,475 --> 00:04:29,519
- Je t'avertis, ça
paranole sur la base
75
00:04:29,519 --> 00:04:31,521
depuis la conférence de presse.
76
00:04:31,521 --> 00:04:33,189
Le monde voit des
espions partout.
77
00:04:33,189 --> 00:04:34,565
- On verra au cas par cas.
78
00:04:34,565 --> 00:04:37,151
- Quand est-ce que tu vas
avoir ton permis de conduire?
79
00:04:37,151 --> 00:04:38,444
- Dans 2 jours,
il y a un examen.
80
00:04:38,444 --> 00:04:40,405
DĂšs que je le repasse, je
devrais avoir mon permis.
81
00:04:40,405 --> 00:04:41,990
- Mais ta tĂȘte, ça va mieux?
82
00:04:41,990 --> 00:04:43,449
- Numéro un.
83
00:04:43,449 --> 00:04:46,786
- HĂ©! Je suis
contente de te voir.
84
00:04:55,878 --> 00:04:57,463
(démarrage du moteur)
85
00:04:59,048 --> 00:05:01,009
- C'est sûr que de faire
la Hell Week sur la base
86
00:05:01,009 --> 00:05:02,593
nous permettrait de
sauver des coûts,
87
00:05:02,593 --> 00:05:05,179
mais aussi de procéder
beaucoup plus rapidement.
88
00:05:05,179 --> 00:05:08,349
- Si c'est pas déraisonnable,
je vois pas de problĂšme.
89
00:05:08,349 --> 00:05:10,518
Avez-vous des nouvelles de
l'adjudant Caron, sinon?
90
00:05:10,518 --> 00:05:12,812
- Pas depuis qu'on
a fermé Whitestone.
91
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
- Vous savez que je
vais devoir le passer
92
00:05:16,524 --> 00:05:19,485
en procĂšs par voie sommaire
pour absence sans permission?
93
00:05:19,485 --> 00:05:20,903
Ca va mener à une démotion,
94
00:05:20,903 --> 00:05:22,780
peut-ĂȘtre mĂȘme Ă une
expulsion des Forces.
95
00:05:22,780 --> 00:05:25,366
- Je pense pas que le
persécuter, ça va aider.
96
00:05:25,366 --> 00:05:27,201
- Je vais essayer
de le rejoindre.
97
00:05:27,201 --> 00:05:29,412
- J'apprécie.
98
00:05:29,412 --> 00:05:30,747
Merci, messieurs.
99
00:05:35,543 --> 00:05:37,003
Restez, adjudant-chef.
100
00:05:43,217 --> 00:05:44,510
Assoyez-vous.
101
00:05:53,102 --> 00:05:55,438
Si je vous donne la permission
de parler librement,
102
00:05:55,438 --> 00:05:56,689
sans risque de représailles,
103
00:05:56,689 --> 00:05:58,900
est-ce que je vais connaĂźtre
le fond de votre pensée?
104
00:05:58,900 --> 00:06:01,402
- A vos risques et
périls, colonel.
105
00:06:01,402 --> 00:06:02,695
- Je devrais survivre.
106
00:06:04,572 --> 00:06:07,825
- C'est pas parce qu'on a
décidé de revenir dans le rang
107
00:06:07,825 --> 00:06:08,701
qu'on vous respecte.
108
00:06:10,745 --> 00:06:13,331
- Comment je fais pour le
gagner, votre respect?
109
00:06:13,331 --> 00:06:15,208
Je peux pas parler
pour les autres.
110
00:06:15,208 --> 00:06:16,626
- Parlez pour vous.
111
00:06:17,919 --> 00:06:20,004
- Déjà , faudrait que vous me
montriez que vous ĂȘtes capable
112
00:06:20,004 --> 00:06:22,548
de vous battre autrement qu'en
ostie de moumoune, colonel.
113
00:06:24,092 --> 00:06:25,510
- Down!
114
00:06:27,261 --> 00:06:29,680
(rĂąlement)
115
00:06:29,680 --> 00:06:31,891
- Frapper un gars dans la gorge
quand il s'y attend pas...
116
00:06:34,102 --> 00:06:36,104
Je serais curieux de
voir ça donnerait quoi,
117
00:06:36,104 --> 00:06:38,439
Ă un contre un, sans me
faire de sucker punch.
118
00:06:40,817 --> 00:06:43,152
- Est-ce qu'il y a une
façon plus diplomatique
119
00:06:43,152 --> 00:06:44,529
de trouver un terrain d'entente
120
00:06:44,529 --> 00:06:45,988
que "je te sacre
une autre volée"?
121
00:06:49,450 --> 00:06:51,661
Je vais prendre ton
silence pour un non.
122
00:06:52,745 --> 00:06:55,957
Si jamais t'en trouves une
autre, tu vas me trouver.
123
00:06:55,957 --> 00:06:57,375
Pas obligé de me saluer.
124
00:06:57,375 --> 00:06:59,085
Ferme la porte en sortant.
125
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
(petit rire)
126
00:07:14,058 --> 00:07:16,060
(sonnette de porte)
127
00:07:17,603 --> 00:07:19,522
(sonnette de porte, gémissement)
128
00:07:20,398 --> 00:07:21,482
(sonnette de porte)
129
00:07:22,358 --> 00:07:24,652
- Vous allez mieux?
130
00:07:24,652 --> 00:07:27,905
J'en déduis que oui si vous
retournez travailler demain.
131
00:07:31,033 --> 00:07:34,078
- Comment vous savez que je
suis en arrĂȘt de travail?
132
00:07:34,078 --> 00:07:36,956
- Vous n'ĂȘtes pas notre
seule alliée à Kanawata.
133
00:07:38,124 --> 00:07:39,542
- Je suis pas votre alliée.
134
00:07:40,501 --> 00:07:43,379
- Vous ĂȘtes Ă un
doigt de l'ĂȘtre.
135
00:07:43,379 --> 00:07:44,630
(cri)
136
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
(sonnerie de cellulaire)
137
00:07:51,679 --> 00:07:53,806
- Ivan?
- C'est un bon moment?
138
00:07:55,016 --> 00:07:56,726
- Mais là , c'est sûr.
139
00:07:58,019 --> 00:08:00,396
Ah, ça fait des semaines qu'on
n'a pas eu de tes nouvelles.
140
00:08:00,396 --> 00:08:03,232
- Oui, bien, c'est ça. Je viens
de finir mon cours de recrues.
141
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Je fais de la route avec un
chum. Il est en train de pisser.
142
00:08:05,860 --> 00:08:09,071
- OK. As-tu eu mes messages?
143
00:08:09,071 --> 00:08:13,493
- Oui. Ca te dérange si
je m'invite Ă souper?
144
00:08:13,493 --> 00:08:14,827
On fait la route vers Kanawata.
145
00:08:14,827 --> 00:08:16,913
Je passerais prendre
une couple d'affaires.
146
00:08:16,913 --> 00:08:17,747
- Pourquoi?
147
00:08:17,747 --> 00:08:19,582
- Je t'expliquerai tantĂŽt.
148
00:08:19,582 --> 00:08:20,958
Je risque d'arriver bientĂŽt.
149
00:08:20,958 --> 00:08:23,461
Ca te dérange si je rentre
direct dans la maison?
150
00:08:23,461 --> 00:08:26,047
- Mais non, t'es chez vous.
151
00:08:26,047 --> 00:08:28,341
Mais lĂ , je t'avertis,
ta mĂšre est lĂ .
152
00:08:28,341 --> 00:08:29,300
- Elle travaille pas?
153
00:08:29,300 --> 00:08:30,384
- Non.
154
00:08:30,384 --> 00:08:31,802
Elle est en congé de maladie.
155
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
- On a envoyé les
dossiers médicaux
156
00:08:35,181 --> 00:08:38,226
que vous nous avez
donnés à nos experts.
157
00:08:38,226 --> 00:08:41,729
Ils ont établi une marche
Ă suivre pour la suite.
158
00:08:43,397 --> 00:08:45,816
C'est une stratégie crédible
159
00:08:45,816 --> 00:08:48,903
contre-vérifiée
par des médecins.
160
00:08:48,903 --> 00:08:52,740
Personne vous reprochera
quoi que ce soit.
161
00:08:52,740 --> 00:08:54,200
- Vous voulez que...
162
00:08:54,200 --> 00:08:56,661
- ... que vous nuisiez
163
00:08:56,661 --> 00:09:00,790
à la santé de
certains d'entre eux.
164
00:09:00,790 --> 00:09:04,126
Tout est bien
détaillé là -dessus.
165
00:09:05,211 --> 00:09:06,546
Vous verrez.
166
00:09:08,839 --> 00:09:10,967
Ca va se faire progressivement.
167
00:09:10,967 --> 00:09:12,927
Rassurez-vous.
168
00:09:13,928 --> 00:09:17,890
Je vais faire des suivis
occasionnels avec vous.
169
00:09:17,890 --> 00:09:22,562
Merci de nettoyer les
traces derriĂšre moi.
170
00:09:44,417 --> 00:09:45,751
- Ca, c'est Ă moi.
171
00:09:47,628 --> 00:09:49,255
Ca aussi.
172
00:09:54,093 --> 00:09:55,136
- OK.
173
00:09:57,305 --> 00:09:59,015
- Je pensais que tu travaillais.
174
00:09:59,015 --> 00:10:01,017
- Ils ont coupé plus
tÎt pour qu'on prépare
175
00:10:01,017 --> 00:10:02,977
nos dossiers
d'application pour JTF16.
176
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
- Tu peux m'attendre
dans le char.
177
00:10:04,979 --> 00:10:07,315
- Ca marche. Tu me textes
si jamais il y a de quoi.
178
00:10:10,610 --> 00:10:12,278
(ouverture de porte)
179
00:10:15,156 --> 00:10:16,032
- Tu t'es revirée vite.
180
00:10:16,032 --> 00:10:17,491
- Il m'aide juste
avec les boĂźtes.
181
00:10:17,491 --> 00:10:18,701
- J'imagine.
182
00:10:18,701 --> 00:10:21,120
- Qu'est-ce que ça te fait
que je sorte avec Dad?
183
00:10:22,246 --> 00:10:23,497
- Tu sors avec?
184
00:10:23,497 --> 00:10:24,915
- Non, mais on n'est
plus ensemble,
185
00:10:24,915 --> 00:10:26,959
fait que je peux bien
faire ce que je veux.
186
00:10:28,252 --> 00:10:29,462
J'en ai pour 30 minutes.
187
00:10:29,462 --> 00:10:31,964
Tu veux peut-ĂȘtre aller attendre
quelque part en attendant?
188
00:10:31,964 --> 00:10:33,549
- OK, c'est de mĂȘme
que tu veux jouer ça.
189
00:10:33,549 --> 00:10:34,634
- Jouer quoi?
190
00:10:34,634 --> 00:10:36,344
- Faire comme si ça
te faisait rien,
191
00:10:36,344 --> 00:10:37,595
comme si de rien n'était.
192
00:10:37,595 --> 00:10:39,013
- C'est quoi, tu
veux que je me mette
193
00:10:39,013 --> 00:10:40,348
Ă brailler sur le plancher?
194
00:10:40,348 --> 00:10:41,432
- C'est pas ça que je veux dire.
195
00:10:41,432 --> 00:10:42,516
- Tu m'as laissée en me disant
196
00:10:42,516 --> 00:10:43,684
que tu m'as jamais
vraiment aimée
197
00:10:43,684 --> 00:10:44,685
et qu'on est
allés trop vite,
198
00:10:44,685 --> 00:10:46,103
mais c'est moi qui
est pas correcte
199
00:10:46,103 --> 00:10:48,272
parce que j'essaie de rester
forte et de continuer ma vie?
200
00:10:49,982 --> 00:10:51,525
- C'est pas aussi
simple que ça, Rose.
201
00:10:51,525 --> 00:10:53,069
- Je vais te dire ce
qui est pas simple.
202
00:10:53,069 --> 00:10:55,488
Se faire laisser et
devoir quitter son appart
203
00:10:55,488 --> 00:10:56,697
avec son ex qui te regarde.
204
00:10:56,697 --> 00:10:58,115
- Je comprends.
205
00:11:00,451 --> 00:11:01,911
Texte-moi quand t'as fini.
206
00:11:06,999 --> 00:11:09,418
(ouverture, fermeture de porte)
207
00:11:10,878 --> 00:11:13,547
- Oui, exact. La liste va
ĂȘtre prĂȘte dans une heure.
208
00:11:13,547 --> 00:11:15,132
- Parfait.
209
00:11:15,132 --> 00:11:17,551
Je me réserve Ivan
Savard en entrevue.
210
00:11:17,551 --> 00:11:18,844
Gardez ça pour vous.
211
00:11:18,844 --> 00:11:20,221
- Sans problĂšme.
212
00:11:20,221 --> 00:11:21,347
Merci, colonel.
213
00:11:34,735 --> 00:11:36,237
- Colonel?
214
00:11:37,238 --> 00:11:40,074
- Personne sait que t'es lĂ ?
- Non.
215
00:11:43,452 --> 00:11:45,830
- Est-ce qu'il a dit ou il
était, avec qui il était,
216
00:11:45,830 --> 00:11:46,914
et c'est quoi, son plan?
217
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
- Easy, man.
218
00:11:54,714 --> 00:11:57,633
- Je cherche du
monde. Embarques-tu?
219
00:11:57,633 --> 00:11:59,510
- Quoi?
220
00:11:59,510 --> 00:12:01,637
- Faire le ménage.
221
00:12:01,637 --> 00:12:04,306
- Qu'est-ce que tu
penses faire avec ça?
222
00:12:04,306 --> 00:12:05,808
- J'ai d'autres stocks.
223
00:12:05,808 --> 00:12:08,185
Il me manque juste
un autre gars.
224
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
- Il est tout seul, il est armé,
225
00:12:10,771 --> 00:12:13,274
et il cherche quelqu'un
pour l'aider.
226
00:12:13,274 --> 00:12:16,068
Mais lĂ , si on en parle
Ă Savard ou Ă Drouin,
227
00:12:16,068 --> 00:12:17,445
il va se ramasser en dedans.
228
00:12:17,445 --> 00:12:18,529
- MĂȘme Ă face si on fait rien
229
00:12:18,529 --> 00:12:20,614
et il se met Ă "shooter" du
monde au centre d'achat.
230
00:12:20,614 --> 00:12:21,824
- Il est pas fou, juste perdu.
231
00:12:21,824 --> 00:12:24,118
- Il est un danger pour les
autres et pour lui-mĂȘme.
232
00:12:24,118 --> 00:12:25,453
C'est un cas pour la police.
233
00:12:26,829 --> 00:12:29,081
- Momo, "droppe" le gun.
234
00:12:29,081 --> 00:12:31,083
- Fait que t'embarques pas?
235
00:12:32,626 --> 00:12:34,503
(soupir)
236
00:12:36,297 --> 00:12:38,174
T'acceptes ça, toi...
237
00:12:38,174 --> 00:12:41,802
que Craig soit rendu
chum avec l'état-major?
238
00:12:45,806 --> 00:12:47,308
- C'est pas juste négatif.
239
00:12:48,309 --> 00:12:50,060
Ils ont crissement
monté le budget à JTF.
240
00:12:50,060 --> 00:12:52,772
- Ca va pas de fucking
bon sens, man!
241
00:12:52,772 --> 00:12:54,648
On a tous fait ça pour rien?
242
00:12:54,648 --> 00:12:56,609
On a tué du monde!
243
00:12:56,609 --> 00:13:00,070
J'ai empoisonné
Elfassi pour Craig!
244
00:13:00,070 --> 00:13:02,239
- Tu l'as tué parce que
c'était un fucking traßtre.
245
00:13:02,239 --> 00:13:04,992
- Je l'ai tué parce que Craig
m'a demandé de finir la job.
246
00:13:04,992 --> 00:13:07,620
C'est pas Savard et Drouin
qui auraient les couilles
247
00:13:07,620 --> 00:13:08,996
de demander une affaire de mĂȘme.
248
00:13:08,996 --> 00:13:11,332
- Il a tout donné pour vous.
249
00:13:11,332 --> 00:13:14,210
C'est un de vos meilleurs
gars, un de vos plus loyaux.
250
00:13:14,210 --> 00:13:16,170
- J'espĂšre que j'ai pas
besoin de vous rappeler
251
00:13:16,170 --> 00:13:18,130
le nombre de fois vous
m'avez mis dans le trouble
252
00:13:18,130 --> 00:13:19,673
Ă cause de votre
indiscipline, Caron et toi.
253
00:13:19,673 --> 00:13:20,800
- C'est vrai.
254
00:13:21,759 --> 00:13:23,135
Mais vous, vous
avez fait de nous
255
00:13:23,135 --> 00:13:24,386
des gens utiles à la société.
256
00:13:24,386 --> 00:13:27,181
Ma famille m'a traité de
cave toute ma vie, moi,
257
00:13:27,181 --> 00:13:28,516
parce que j'étais
pas bon à l'école.
258
00:13:28,516 --> 00:13:31,519
Caron, il a fait de la
prison en centre jeunesse
259
00:13:31,519 --> 00:13:32,645
toute son adolescence.
260
00:13:32,645 --> 00:13:35,231
Mais vous, malgré ça, vous
avez vu un potentiel en nous
261
00:13:35,231 --> 00:13:37,233
que personne d'autre
avait vu avant.
262
00:13:38,609 --> 00:13:42,321
- Toute ma jeunesse, on m'a
dit que j'étais un problÚme.
263
00:13:43,531 --> 00:13:46,033
Je suis rentré dans l'armée pour
faire partie de la solution,
264
00:13:46,033 --> 00:13:48,494
puis lĂ , on me demande de
retourner du cÎté des problÚmes?
265
00:13:48,494 --> 00:13:49,870
- Momo, écoute-moi bien.
266
00:13:50,788 --> 00:13:52,373
Ce n'est plus comme avant.
267
00:13:52,373 --> 00:13:55,876
Craig a fait des gains
sur plein d'affaires.
268
00:13:55,876 --> 00:13:57,294
C'est aprĂšs changer.
269
00:13:58,963 --> 00:14:00,840
- Je sais pas si
c'est la cochonnerie
270
00:14:00,840 --> 00:14:02,550
que tu t'injectes
dans les veines,
271
00:14:02,550 --> 00:14:04,343
mais tu vois pas clair, man.
272
00:14:08,305 --> 00:14:11,392
- C'est pas pour rien qu'on
vous suivrait jusqu'en enfer.
273
00:14:11,392 --> 00:14:14,353
Vous allez chercher la
meilleure version de nous-mĂȘmes.
274
00:14:14,353 --> 00:14:17,314
Et la meilleure version Ă Caron,
elle vaut de l'or.
275
00:14:19,984 --> 00:14:22,111
- Je vais voir ce
que je peux faire.
276
00:14:23,696 --> 00:14:24,864
Pas un mot Ă personne.
277
00:14:27,324 --> 00:14:28,409
- Merci!
278
00:14:31,203 --> 00:14:33,664
- Qu'est-ce que tu comprends
pas Ă "reste dans ta chambre"?
279
00:14:33,664 --> 00:14:34,748
Non!
280
00:14:34,748 --> 00:14:36,375
- Police! Ouvrez,
s'il vous plaĂźt!
281
00:14:39,336 --> 00:14:40,254
- Ouais?
282
00:14:40,254 --> 00:14:41,755
- Bonjour, on a
reçu un signalement
283
00:14:41,755 --> 00:14:42,965
pour un cas de
violence domestique.
284
00:14:42,965 --> 00:14:44,049
On aimerait s'entretenir
285
00:14:44,049 --> 00:14:45,467
avec vous à l'intérieur,
s'il vous plaĂźt.
286
00:14:45,467 --> 00:14:49,013
- De la quoi?
- Tassez-vous, s'il vous plaĂźt.
287
00:14:49,013 --> 00:14:50,723
- Je comprends pas d'ou ça sort.
288
00:14:50,723 --> 00:14:53,058
Pour vrai, c'est du niaisage!
289
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
- Vous ĂȘtes combien
dans la maison?
290
00:14:54,894 --> 00:14:57,396
- Trois, mais mon mari
est déployé en Lettonie.
291
00:14:57,396 --> 00:15:00,316
- La 3e personne, c'est qui?
- Notre fille Simone.
292
00:15:00,316 --> 00:15:02,902
- Elle est ou en ce moment?
- Quelque part.
293
00:15:04,820 --> 00:15:06,280
- Est-ce que c'était aprÚs elle
294
00:15:06,280 --> 00:15:07,948
que vous criiez quand
on est arrivés?
295
00:15:07,948 --> 00:15:11,911
- Crier? On se calme. Ca paraĂźt
que vous n'avez pas d'enfant.
296
00:15:18,292 --> 00:15:21,086
- AllĂŽ! Comment tu t'appelles?
297
00:15:22,463 --> 00:15:25,132
Excuse-moi, je ne veux
pas te faire peur, OK?
298
00:15:26,091 --> 00:15:28,135
Est-ce que je peux m'asseoir lĂ ?
299
00:15:33,974 --> 00:15:36,060
C'est Simone, ton nom, c'est ça?
300
00:15:36,977 --> 00:15:38,103
Je suis une policiĂšre
301
00:15:38,103 --> 00:15:40,272
et je suis ici pour voir
si tout se passe bien.
302
00:15:40,272 --> 00:15:42,232
Il n'y a rien de grave, OK?
303
00:15:44,151 --> 00:15:45,653
Comment ça va, Simone?
304
00:15:48,364 --> 00:15:50,741
Est-ce que t'as mal
Ă quelque part?
305
00:15:50,741 --> 00:15:53,327
Ton bras, ta jambe?
306
00:15:53,327 --> 00:15:55,079
- Non.
307
00:15:55,079 --> 00:15:59,458
- Non? Est-ce que t'as
mal ici, Ă ton coeur?
308
00:16:04,004 --> 00:16:06,131
(coups Ă la porte)
309
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
(coups Ă la porte)
310
00:16:10,844 --> 00:16:12,304
(coups Ă la porte)
311
00:16:15,641 --> 00:16:16,767
- Ivan!
312
00:16:16,767 --> 00:16:18,686
- Salut, maman.
313
00:16:20,437 --> 00:16:21,355
(petit rire)
314
00:16:22,773 --> 00:16:23,857
(soupir)
315
00:16:23,857 --> 00:16:25,985
- T'es lĂ .
- Ca va?
316
00:16:25,985 --> 00:16:28,904
- Oui. Oui, oui,
oui. Rentre. Rentre.
317
00:16:28,904 --> 00:16:31,865
Avec tout ce qui se passe
sur la base derniĂšrement,
318
00:16:31,865 --> 00:16:34,201
je pense que j'ai frappé un mur.
319
00:16:34,201 --> 00:16:36,453
Je vais voir comment ça se
passe, mon retour demain.
320
00:16:36,453 --> 00:16:38,497
- Tu pourrais
peut-ĂȘtre repousser?
321
00:16:38,497 --> 00:16:39,456
- Non.
322
00:16:39,456 --> 00:16:42,042
- T'as l'air fatiguée, maman.
- Non, non, non.
323
00:16:42,042 --> 00:16:44,712
Ca va me faire du bien de
me remettre en action.
324
00:16:44,712 --> 00:16:46,005
- C'est toi qui le sais.
325
00:16:47,214 --> 00:16:51,010
- HĂ©!
- Salut, papa!
326
00:16:51,677 --> 00:16:53,220
- Salut, mon gars!
327
00:16:55,597 --> 00:16:58,017
(rires)
328
00:17:01,895 --> 00:17:06,025
My God, ça fait... ça fait
bizarre de te voir en uniforme.
329
00:17:20,956 --> 00:17:22,374
(fermeture de porte)
330
00:17:34,636 --> 00:17:38,640
âȘ âȘ âȘ
331
00:17:46,315 --> 00:17:47,608
- Non, mais je peux pas croire
332
00:17:47,608 --> 00:17:49,568
qu'il y a du monde qui
maltraite leurs enfants.
333
00:17:49,568 --> 00:17:51,904
Faut vraiment avoir un tas de
marde Ă la place du coeur.
334
00:17:51,904 --> 00:17:53,447
- On connaĂźt pas
tous les détails.
335
00:17:53,447 --> 00:17:55,783
Faut pas assumer sans
savoir les faits.
336
00:17:57,451 --> 00:18:00,704
- Mais, je te jure,
la petite était verte
337
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
tellement qu'elle avait peur.
338
00:18:02,498 --> 00:18:05,084
- Est-ce qu'elle t'a dit
que sa mĂšre la frappait?
339
00:18:05,084 --> 00:18:07,169
- Non.
340
00:18:07,169 --> 00:18:10,130
- Qu'elle lui a fait des
menaces? De la maltraitance?
341
00:18:10,130 --> 00:18:11,340
- Non, mais j'étais en uniforme.
342
00:18:11,340 --> 00:18:12,966
Peut-ĂȘtre qu'elle a
eu peur de me parler.
343
00:18:12,966 --> 00:18:14,301
- On n'a rien légalement
344
00:18:14,301 --> 00:18:17,179
qui justifie de refiler le
dossier aux services sociaux.
345
00:18:17,179 --> 00:18:18,972
- On peut quand mĂȘme aller
faire un tour demain.
346
00:18:18,972 --> 00:18:20,599
- Sur quelle base?
347
00:18:20,599 --> 00:18:23,477
Je vais écrire mon rapport et
ça va ĂȘtre ça pour aujourd'hui.
348
00:18:23,477 --> 00:18:25,646
- Mais pour vrai, je
te le dis, la petite,
349
00:18:25,646 --> 00:18:28,857
je l'ai sentie qu'elle
avait peur de sa mĂšre.
350
00:18:30,025 --> 00:18:31,777
- Peut-ĂȘtre que tu
lis mal les gens.
351
00:18:37,991 --> 00:18:39,785
- Bonne nuit!
- Bonne nuit!
352
00:18:39,785 --> 00:18:41,245
On fait attention au bruit.
353
00:18:49,336 --> 00:18:50,504
(raclement de gorge)
354
00:18:52,047 --> 00:18:54,675
Bon. Je vais prendre
une couple d'affaires
355
00:18:54,675 --> 00:18:57,427
et je vais texter Ă mon chum
pour qu'il vienne me chercher.
356
00:18:57,427 --> 00:19:00,681
- Tu veux pas rester un peu?
Tu pourrais coucher ici.
357
00:19:00,681 --> 00:19:02,349
- Non, on a loué une
chambre au motel.
358
00:19:02,349 --> 00:19:04,351
On n'a pas les moyens de s'en
payer une toute seule,
359
00:19:04,351 --> 00:19:05,477
fait qu'on partage les frais.
360
00:19:09,022 --> 00:19:10,232
- Veux-tu une biĂšre?
361
00:19:10,232 --> 00:19:12,401
- T'offres de
l'alcool Ă un mineur?
362
00:19:12,401 --> 00:19:14,611
- Non, j'offre une
biĂšre Ă mon gars.
363
00:19:17,447 --> 00:19:20,325
- C'est gentil, mais il
faut que je l'aille.
364
00:19:25,706 --> 00:19:26,832
Ecoute, papa...
365
00:19:30,752 --> 00:19:33,839
je suis pas ici parce que je
veux revenir Ă la maison.
366
00:19:33,839 --> 00:19:36,550
Je suis ici parce que je
veux rentrer Ă JTF 16.
367
00:19:36,550 --> 00:19:38,719
Le processus est ouvert
aux nouvelles recrues.
368
00:19:38,719 --> 00:19:40,721
Moi et mon chum, on a
envie de s'essayer.
369
00:19:40,721 --> 00:19:42,389
J'ai déjà des recommandations
Ă Saint-Jean,
370
00:19:42,389 --> 00:19:44,683
mais c'est sûr que si
tu peux m'en faire une,
371
00:19:44,683 --> 00:19:45,726
ce serait le fun.
372
00:19:45,726 --> 00:19:48,228
- Je pense pas que tu
vas rentrer Ă JTF16
373
00:19:48,228 --> 00:19:50,105
avec une couple de
semaines de recrues
374
00:19:50,105 --> 00:19:51,398
Ă Saint-Jean dans le corps.
375
00:19:51,398 --> 00:19:53,400
- C'est beau,
je vais faire sans.
376
00:19:53,400 --> 00:19:55,194
- Non, non, attends un peu.
377
00:19:56,195 --> 00:19:57,571
- Il y a 2, 3
affaires que je veux
378
00:19:57,571 --> 00:19:59,281
que tu m'expliques,
lĂ , c'est tout.
379
00:19:59,281 --> 00:20:00,908
- Non.
- Comment, non?
380
00:20:00,908 --> 00:20:03,577
Il faut qu'on puisse te
parler, lĂ , je suis ton pĂšre.
381
00:20:03,577 --> 00:20:05,746
- Je ne suis plus Ă ta charge.
Je suis Ă la charge des Forces.
382
00:20:05,746 --> 00:20:07,414
- C'est pas parce que
t'es parti de la maison
383
00:20:07,414 --> 00:20:08,415
qu'on a arrĂȘtĂ© de s'en faire.
384
00:20:08,415 --> 00:20:09,416
- T'as pas à t'inquiéter,
385
00:20:09,416 --> 00:20:10,459
je suis trop poche pour la cut.
386
00:20:10,459 --> 00:20:11,585
- Mettons que tu la fais.
387
00:20:11,585 --> 00:20:12,878
On t'efface, tu
sors de nos vies,
388
00:20:12,878 --> 00:20:15,505
on n'a plus de nouvelles de toi,
tu penses que ça nous fait rien?
389
00:20:15,505 --> 00:20:17,591
- On s'est pas parlé pendant
mon QMB, et personne est mort.
390
00:20:17,591 --> 00:20:19,551
- C'était pas pareil, on
savait que t'allais revenir.
391
00:20:19,551 --> 00:20:21,220
Et je me suis ennuyé
de toi sans bon sens.
392
00:20:21,220 --> 00:20:22,763
Ivan, il faut que tu comprennes
393
00:20:22,763 --> 00:20:25,098
que ça va me tuer, de
ne plus te revoir.
394
00:20:25,098 --> 00:20:26,558
Et ça va me tuer encore plus
395
00:20:26,558 --> 00:20:28,602
de savoir que je vais
juste te revoir dans 4 ans
396
00:20:28,602 --> 00:20:29,853
si tu fais ça dans une urne!
397
00:20:33,982 --> 00:20:36,735
- T'as dit toi-mĂȘme que j'avais
quasiment aucune chance.
398
00:20:38,946 --> 00:20:40,322
Fais-toi-z-en pas.
399
00:20:47,246 --> 00:20:49,414
(ouverture de porte)
400
00:20:50,290 --> 00:20:52,125
(fermeture de porte)
401
00:20:52,125 --> 00:20:53,794
- Fuck...
402
00:20:53,794 --> 00:20:56,922
(stridulations)
403
00:21:15,899 --> 00:21:17,067
- Non, attends, attends.
404
00:21:17,067 --> 00:21:18,026
- Ah...
405
00:21:20,028 --> 00:21:22,906
- Tu sais, tu peux prolonger ton
congĂ© si tu te sens pas prĂȘte.
406
00:21:22,906 --> 00:21:24,324
- Non.
407
00:21:24,324 --> 00:21:27,369
- Ca va, Maria? Je
te sens comme loin.
408
00:21:29,621 --> 00:21:32,541
- Je reviens d'un burn-out.
- Non, pas dans ce sens-lĂ .
409
00:21:32,541 --> 00:21:35,043
Dans le sens que je te
sens pas lĂ avec moi.
410
00:21:35,043 --> 00:21:38,171
- Je suis juste déçue qu'Ivan
ait pas dormi Ă la maison.
411
00:21:38,171 --> 00:21:39,464
Mais bon...
412
00:21:40,382 --> 00:21:41,633
Faut le laisser
413
00:21:41,633 --> 00:21:43,802
se rendre jusqu'au bout
de ses ambitions, hein?
414
00:21:44,845 --> 00:21:47,306
- Moi, j'aurais préféré
que ses ambitions
415
00:21:47,306 --> 00:21:49,850
le fassent pas sortir de
nos vies pour des années.
416
00:21:49,850 --> 00:21:53,437
- S'il peut abattre quelques
Russes pendant ce temps-lĂ ,
417
00:21:53,437 --> 00:21:54,813
ça aura valu la peine.
418
00:21:59,693 --> 00:22:02,070
âȘ âȘ âȘ
419
00:22:33,685 --> 00:22:36,605
âȘ âȘ âȘ
420
00:22:46,198 --> 00:22:47,866
- Je suis surpris
de te voir ici.
421
00:22:48,950 --> 00:22:50,410
- J'étais juste curieux.
422
00:22:50,410 --> 00:22:51,620
- Faut ĂȘtre curieux rare
423
00:22:51,620 --> 00:22:53,372
pour remplir un
dossier d'application.
424
00:22:54,331 --> 00:22:55,582
- Tu veux prouver quoi?
- Rien.
425
00:22:55,582 --> 00:22:57,793
C'est juste que pour un
gars qui me faisait la morale
426
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
comme quoi il faut faire
des choix dans la vie,
427
00:22:59,628 --> 00:23:00,879
je trouve ça spécial, mettons.
428
00:23:01,963 --> 00:23:03,131
Comment vont tes filles?
429
00:23:04,257 --> 00:23:05,467
T'as des nouvelles?
430
00:23:06,385 --> 00:23:08,428
Juste pour te dire,
431
00:23:08,428 --> 00:23:10,806
Rose tripait pas à l'idée
que je rentre Ă JTF16.
432
00:23:10,806 --> 00:23:12,349
Ca doit ĂȘtre pareil pour toi.
433
00:23:12,349 --> 00:23:14,309
- Je sors pas avec.
- Mais non.
434
00:23:14,309 --> 00:23:15,769
- Je pense qu'elle accepterait
435
00:23:15,769 --> 00:23:18,105
de coucher avec moi juste
pour te faire chier.
436
00:23:18,105 --> 00:23:20,440
Et plus j'y pense, moi aussi.
437
00:23:23,944 --> 00:23:26,238
Tu vas faire quoi, hein?
- Yo, yo, yo! On se calme!
438
00:23:26,238 --> 00:23:28,281
- Va rejoindre tes filles, gros!
439
00:23:28,281 --> 00:23:29,950
(brouhaha)
440
00:23:29,950 --> 00:23:31,868
(cri indistinct)
441
00:23:33,036 --> 00:23:34,329
- Fuck!
442
00:23:34,329 --> 00:23:37,040
- Qu'est-ce que tu veux faire?
Tu veux te faire crisser dehors?
443
00:23:41,962 --> 00:23:44,464
(sonnerie de cellulaire)
444
00:23:45,340 --> 00:23:46,967
- AllĂŽ?
445
00:23:46,967 --> 00:23:50,137
- Bonjour, colonel. Maria
Frolova Ă l'appareil.
446
00:23:50,137 --> 00:23:51,680
- Ca fait longtemps.
447
00:23:51,680 --> 00:23:53,557
Vous me prenez pas au
meilleur moment, par exemple.
448
00:23:53,557 --> 00:23:54,808
- Ce sera pas long.
449
00:23:54,808 --> 00:23:57,519
Je voulais vous convoquer
pour un rendez-vous de suivi.
450
00:23:57,519 --> 00:23:59,813
Je sais pas si vous
avez du temps aujourd'hui?
451
00:23:59,813 --> 00:24:02,482
- Déjà ? mon dernier rendez-vous
était il y a 4 mois.
452
00:24:02,482 --> 00:24:04,651
- C'est moi qui vous
suis dorénavant.
453
00:24:04,651 --> 00:24:07,571
Je voulais faire une mise
Ă jour de votre dossier,
454
00:24:07,571 --> 00:24:10,699
si vous avez une
demi-heure Ă me consacrer.
455
00:24:11,616 --> 00:24:13,160
- Je peux sûrement trouver ça.
456
00:24:13,160 --> 00:24:14,744
17h00?
457
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
- Absolument. A plus tard.
458
00:24:31,303 --> 00:24:32,220
- A l'ordre!
459
00:24:37,851 --> 00:24:39,519
Garde-Ă -vous!
460
00:24:47,152 --> 00:24:48,695
- En levant la main...
461
00:24:48,695 --> 00:24:51,990
qui a déjà entendu parler
du principe de Peter?
462
00:24:53,700 --> 00:24:55,660
Le soldat Vanier, évidemment.
463
00:24:58,580 --> 00:25:01,082
C'est une théorie
formulée en 1969
464
00:25:01,082 --> 00:25:04,002
consacrée aux défaillances
organisationnelles
465
00:25:04,002 --> 00:25:05,003
des entreprises.
466
00:25:06,213 --> 00:25:08,256
Il s'intéressait à un
phénomÚne voulant que,
467
00:25:08,256 --> 00:25:12,594
dÚs qu'un employé performe,
on lui offre une promotion.
468
00:25:12,594 --> 00:25:14,638
Puis une autre, puis une autre.
469
00:25:15,639 --> 00:25:18,517
Jusqu'Ă tant qu'il
atteigne un niveau
470
00:25:18,517 --> 00:25:20,769
ou il devient
carrément incompétent.
471
00:25:20,769 --> 00:25:22,771
Là , l'employé s'accroche,
472
00:25:22,771 --> 00:25:25,398
fait de la politique
pour garder son poste,
473
00:25:25,398 --> 00:25:27,192
gangrÚne la hiérarchie.
474
00:25:27,192 --> 00:25:29,528
Mais il reste lĂ , en poste.
475
00:25:29,528 --> 00:25:31,738
Il devient une nuisance
pour l'entreprise.
476
00:25:31,738 --> 00:25:33,240
Jusque-lĂ , vous me suivez?
477
00:25:33,240 --> 00:25:35,700
- (Tous):
Oui, colonel!
478
00:25:37,077 --> 00:25:41,414
- J'espÚre que vous réalisez la
portée historique de l'entente.
479
00:25:41,414 --> 00:25:43,416
- Absolument.
480
00:25:43,416 --> 00:25:47,879
- Ca implique une obligation de
résultat et un engagement total.
481
00:25:50,131 --> 00:25:52,050
- Mais qu'est-ce qui
arriverait...
482
00:25:53,218 --> 00:25:56,054
si, plutÎt que de récompenser
les employés méritants,
483
00:25:56,054 --> 00:25:57,889
on les punissait?
484
00:25:59,266 --> 00:26:00,767
Si, plutĂŽt que de leur offrir
485
00:26:00,767 --> 00:26:03,228
un plus gros salaire,
un plus gros bureau,
486
00:26:03,228 --> 00:26:06,314
on leur disait: "Tu la veux,
la job? Mais ça va te coûter!"
487
00:26:07,482 --> 00:26:09,776
Je vais vous dire, qui
c'est qui va rester:
488
00:26:09,776 --> 00:26:13,113
les plus forts, les plus
résilients, les alphas.
489
00:26:13,113 --> 00:26:15,907
C'est ça qui vous
attend Ă la Hell Week.
490
00:26:15,907 --> 00:26:18,118
A tous les jours, vous
allez devoir vous battre
491
00:26:18,118 --> 00:26:21,580
pour avoir le privilĂšge
d'ĂȘtre punis davantage!
492
00:26:23,123 --> 00:26:26,459
On va vous pousser,
on va vous casser.
493
00:26:26,459 --> 00:26:30,005
Si vous venez le lendemain, on
va vous détruire encore plus!
494
00:26:30,964 --> 00:26:32,591
Etes-vous capable de performer
495
00:26:32,591 --> 00:26:34,301
dans les pires
conditions imaginables?
496
00:26:34,301 --> 00:26:35,510
- (Tous):
Oui, colonel!
497
00:26:35,510 --> 00:26:37,053
- Parce que je vous le dis...
498
00:26:38,305 --> 00:26:41,600
Les soldats russes, les Chinois,
les Iraniens, les Palestiniens,
499
00:26:41,600 --> 00:26:43,852
eux autres, ils
vont jusqu'au bout!
500
00:26:43,852 --> 00:26:45,979
Si vous ĂȘtes capables,
vous autres aussi,
501
00:26:45,979 --> 00:26:47,939
il y a une place
pour vous au JTF16.
502
00:26:47,939 --> 00:26:50,609
Sinon, la porte est lĂ !
503
00:26:50,609 --> 00:26:52,360
Faites-moi pas perdre mon temps!
504
00:27:10,462 --> 00:27:13,798
Personne d'autre? Good.
505
00:27:27,479 --> 00:27:29,314
- Repos, repos. Relaxez.
506
00:27:31,775 --> 00:27:33,943
Adjudant-chef Dallaire.
507
00:27:35,028 --> 00:27:37,906
Je vais prendre soin de vous
dans les prochains jours.
508
00:27:38,865 --> 00:27:40,450
Etes-vous contents d'ĂȘtre lĂ ?
509
00:27:40,450 --> 00:27:42,535
- (Tous): Oui,
adjudant-chef!
510
00:27:42,535 --> 00:27:44,663
- Ca va changer,
ce sera pas long.
511
00:27:45,664 --> 00:27:47,207
Je vais vous expliquer
comment ça va se passer.
512
00:27:47,207 --> 00:27:49,959
Etape 1, vous allez
donner votre dossier
513
00:27:49,959 --> 00:27:52,003
Ă un des 2 adjudants
ici présents.
514
00:27:52,003 --> 00:27:54,923
Ils vont vous attribuer
un numéro de matricule.
515
00:27:54,923 --> 00:27:58,385
On va s'adresser Ă vous
avec ce numéro-là .
516
00:27:58,385 --> 00:28:03,139
Votre nom, Ă partir de
maintenant, on s'en tabarnaque!
517
00:28:03,139 --> 00:28:06,267
Etape 2, on va vous
rappeler aujourd'hui
518
00:28:06,267 --> 00:28:08,103
pour passer une entrevue.
519
00:28:08,103 --> 00:28:12,107
A partir de lĂ , vous
avez 15 minutes max
520
00:28:12,107 --> 00:28:15,276
pour vous pointer
ici, au hangar.
521
00:28:15,276 --> 00:28:18,363
Sans ça... bye-bye.
522
00:28:19,447 --> 00:28:20,782
Etape 3.
523
00:28:23,076 --> 00:28:26,663
Vous passez l'entrevue. Facile.
524
00:28:26,663 --> 00:28:28,832
Comme ça, t'as été
ingénieur de combat?
525
00:28:28,832 --> 00:28:31,334
- Pendant 4 ans, adjudant-chef.
- Hum.
526
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
Si je te dis M18A1 Claymore...
527
00:28:37,841 --> 00:28:38,967
tu me réponds quoi?
528
00:28:38,967 --> 00:28:40,885
- Une mine à effet dirigé.
529
00:28:43,638 --> 00:28:44,723
- T'es sûr?
530
00:28:44,723 --> 00:28:46,599
- Oui.
531
00:28:46,599 --> 00:28:48,101
- Vraiment sûr?
532
00:28:50,478 --> 00:28:53,940
Si je te disais que c'était
une mine Ă pression,
533
00:28:53,940 --> 00:28:55,191
tu me dirais quoi?
534
00:28:55,191 --> 00:28:56,776
- Euh...
535
00:28:57,652 --> 00:28:58,653
Je crois pas.
536
00:28:58,653 --> 00:29:00,447
- Tu crois pas?
537
00:29:00,447 --> 00:29:01,906
Bonne journée.
538
00:29:01,906 --> 00:29:04,409
- Ma mÚre avait pogné le cancer.
539
00:29:04,409 --> 00:29:06,786
C'est pour ça que mes
notes étaient basses.
540
00:29:06,786 --> 00:29:08,621
J'étais... distrait.
541
00:29:08,621 --> 00:29:10,540
- Distrait?
542
00:29:10,540 --> 00:29:12,792
- Ouais, bien, c'était un choc.
543
00:29:12,792 --> 00:29:14,085
- Hum. Hum.
544
00:29:15,837 --> 00:29:18,256
Merci beaucoup.
Bonne continuation.
545
00:29:20,550 --> 00:29:22,802
- Si on vous coupe avant,
546
00:29:22,802 --> 00:29:24,637
parce qu'on n'aime pas votre CV,
547
00:29:24,637 --> 00:29:26,473
parce qu'on n'aime
pas votre face,
548
00:29:26,473 --> 00:29:28,475
parce qu'on n'aime pas
l'odeur de votre raie,
549
00:29:28,475 --> 00:29:30,143
too fucking bad!
550
00:29:30,143 --> 00:29:32,270
Vous vous levez,
vous décalissez!
551
00:29:32,270 --> 00:29:33,688
C'est compris?
552
00:29:33,688 --> 00:29:35,774
- (Tous): Oui,
adjudant-chef!
553
00:29:35,774 --> 00:29:37,817
- D'ici Ă ce soir,
vous allez savoir
554
00:29:37,817 --> 00:29:39,903
si vous passez Ă la
prochaine étape.
555
00:29:39,903 --> 00:29:42,822
Test psychométrique, test
physique dans 2 jours.
556
00:29:42,822 --> 00:29:44,783
Fait que restez à l'affût!
557
00:29:45,950 --> 00:29:47,076
Etes-vous prĂȘts?
558
00:29:47,076 --> 00:29:48,995
- (Tous): Oui,
adjudant-chef!
559
00:29:48,995 --> 00:29:51,206
- Faites-moi 2 lignes!
Let's go!
560
00:29:52,916 --> 00:29:54,167
- Aiden Larochelle.
561
00:29:56,836 --> 00:29:59,547
(vrombissement du moteur)
562
00:30:01,841 --> 00:30:04,385
- Votre pression est excellente.
563
00:30:04,385 --> 00:30:06,221
- Eh bien!
564
00:30:07,347 --> 00:30:09,182
C'est la premiĂšre fois que
j'entends ça en 20 ans.
565
00:30:09,182 --> 00:30:12,185
- Les choses peuvent changer
avec une bonne hygiĂšne de vie.
566
00:30:13,186 --> 00:30:15,355
- Si vous le dites,
c'est vous l'experte.
567
00:30:15,355 --> 00:30:17,899
Et vous m'avez complimenté
sur ma cuisine.
568
00:30:17,899 --> 00:30:19,692
Vous ĂȘtes visiblement
une femme intelligente.
569
00:30:19,692 --> 00:30:21,152
(petit rire)
570
00:30:22,111 --> 00:30:24,239
- On va couper
l'hydrochlorothiazide.
571
00:30:24,239 --> 00:30:26,699
Ca, ça ne sert à rien
de continuer lĂ -dessus.
572
00:30:26,699 --> 00:30:30,286
- Ca fait des années que je fais
de l'hypertension artérielle.
573
00:30:30,286 --> 00:30:32,497
- Ah, je ne vois aucun signe
qui va dans ce sens-lĂ .
574
00:30:32,497 --> 00:30:34,374
MĂȘme que votre pression
est un peu basse.
575
00:30:35,500 --> 00:30:37,627
- Si vous le dites.
576
00:30:37,627 --> 00:30:40,547
- On se revoit dans 3 mois pour
voir comment vous réagissez.
577
00:30:40,547 --> 00:30:42,090
- Prenez soin de vous.
578
00:30:43,675 --> 00:30:45,218
Vous saluerez Ivan pour moi.
579
00:30:45,218 --> 00:30:46,261
- Bien sûr.
580
00:31:07,073 --> 00:31:08,116
- Qu'est-ce qu'il y a?
581
00:31:08,116 --> 00:31:09,576
- DĂ©pĂȘche-toi,
on a a un signalement.
582
00:31:09,576 --> 00:31:11,244
- J'arrive.
583
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
(sirĂšne)
584
00:31:20,003 --> 00:31:23,882
(âȘ De la pop joue dans
les haut-parleurs. âȘ)
585
00:31:29,512 --> 00:31:32,640
Mme Duchesne! Police militaire!
Ouvrez tout de suite!
586
00:31:32,640 --> 00:31:33,975
(coups Ă la porte)
587
00:31:37,604 --> 00:31:39,105
- Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
588
00:31:39,105 --> 00:31:40,481
- Fermez la musique!
589
00:31:40,481 --> 00:31:43,902
- Vous avez décrissé ma porte!
- J'ai dit: fermez la musique!
590
00:31:47,196 --> 00:31:49,282
- C'est quoi, c'est rendu un
crime de faire du ménage?
591
00:31:49,282 --> 00:31:50,325
- Elle est ou, votre fille?
592
00:31:50,325 --> 00:31:52,201
- Pas de vos
cĂąlisses d'affaires.
593
00:31:53,286 --> 00:31:54,621
- Aidez-moi!
594
00:31:54,621 --> 00:31:58,166
- Oh! OK, Simone, bouge pas,
OK? On va te sortir de lĂ .
595
00:31:58,166 --> 00:31:59,959
Simone, je reviens, OK?
596
00:31:59,959 --> 00:32:02,128
Je reviens tout de
suite, je te le promets.
597
00:32:02,128 --> 00:32:03,796
- (Simone):
Reviens!
598
00:32:03,796 --> 00:32:05,048
Reviens!
599
00:32:05,048 --> 00:32:06,591
(cri de Simone au loin)
600
00:32:10,929 --> 00:32:13,264
Reviens!
601
00:32:13,264 --> 00:32:14,182
- HĂ©...
602
00:32:15,308 --> 00:32:17,477
- Elle a mis sa
petite dans une cage.
603
00:32:19,270 --> 00:32:21,147
- Vous avez mis votre
fille dans une cage?
604
00:32:21,147 --> 00:32:23,316
- S'il vous plaĂźt!
605
00:32:23,316 --> 00:32:25,068
- Je suis lĂ , je suis
lĂ , je suis lĂ , OK?
606
00:32:25,068 --> 00:32:26,611
Recule un petit peu, ma chérie.
607
00:32:27,946 --> 00:32:30,531
Ca va? OK, on est lĂ , on est lĂ .
608
00:32:30,531 --> 00:32:32,492
Viens-t'en.
609
00:32:32,492 --> 00:32:34,953
Allez, on sort de
lĂ , on sort de lĂ .
610
00:32:35,912 --> 00:32:38,498
OK, ça va aller,
tout est beau, OK?
611
00:32:38,498 --> 00:32:42,043
- Est-ce que vous allez
faire du mal Ă ma maman?
612
00:32:46,798 --> 00:32:51,344
âȘ âȘ âȘ
613
00:33:02,230 --> 00:33:05,233
- HĂ©, merci de faire
le rapport d'incident.
614
00:33:05,233 --> 00:33:07,443
Je vais rentrer tout de
suite, je suis fatigué.
615
00:33:07,443 --> 00:33:08,569
- Attends.
616
00:33:10,947 --> 00:33:12,240
T'es fatigué?
617
00:33:13,574 --> 00:33:17,620
- Emotionnellement, oui.
T'étais là , c'était roffe.
618
00:33:17,620 --> 00:33:20,373
- Fait que je lis pas le monde
si mal que ça, finalement.
619
00:33:20,373 --> 00:33:23,459
- C'est quoi? C'est
une guerre d'ego?
620
00:33:23,459 --> 00:33:26,170
- Je t'ai dit que je sentais que
la petite avait peur de sa mĂšre,
621
00:33:26,170 --> 00:33:28,131
que ça serait une bonne chose
qu'on retourne la voir,
622
00:33:28,131 --> 00:33:30,174
puis tu m'as pratiquement
ri d'en face.
623
00:33:31,092 --> 00:33:32,385
- Ce que j'ai dit, c'était que
624
00:33:32,385 --> 00:33:34,095
t'avais beau avoir
un mauvais feeling,
625
00:33:34,095 --> 00:33:36,222
on avait rien légalement qui
justifiait d'y retourner.
626
00:33:36,222 --> 00:33:37,557
- Oui, mais des
fois, dans la vie,
627
00:33:37,557 --> 00:33:39,726
il faut ĂȘtre un petit peu
moins stiff sur les rĂšgles.
628
00:33:39,726 --> 00:33:42,061
- Mais oui, comme quand
t'as falsifié ma signature
629
00:33:42,061 --> 00:33:43,479
pour un emprunt d'équipement.
630
00:33:43,479 --> 00:33:46,941
By the way, c'était le fun,
ton procĂšs par voie sommaire?
631
00:33:46,941 --> 00:33:49,318
- HĂ©, je sais pas si c'est le
coup que t'as reçu Ă la tĂȘte,
632
00:33:49,318 --> 00:33:50,611
mais moi, je ne te
reconnais plus.
633
00:33:52,655 --> 00:33:54,032
- Moi non plus.
634
00:33:57,660 --> 00:34:01,247
(sonnerie de cellulaire)
635
00:34:06,419 --> 00:34:07,420
- Ivan?
636
00:34:07,420 --> 00:34:09,255
- Quelqu'un checke
notre chambre de motel.
637
00:34:09,255 --> 00:34:12,467
Quand on est partis, on avait
l'impression qu'il nous suivait.
638
00:34:12,467 --> 00:34:14,260
Et ça fait 2 fois que je
checke par la fenĂȘtre,
639
00:34:14,260 --> 00:34:15,928
puis le mĂȘme char est lĂ ,
dans le stationnement.
640
00:34:15,928 --> 00:34:17,805
- OK, es-tu avec ton ami, lĂ ?
641
00:34:17,805 --> 00:34:19,599
- Oui, il est lĂ .
642
00:34:19,599 --> 00:34:22,310
LĂ , faudrait-il que
j'appelle la police?
643
00:34:22,310 --> 00:34:24,979
- Non, texte-moi le nom du motel
avec le numéro de la chambre.
644
00:34:24,979 --> 00:34:26,314
J'envoie quelqu'un te chercher.
645
00:34:26,314 --> 00:34:28,399
Il faut que ton ami
s'arrange de son bord.
646
00:34:28,399 --> 00:34:31,235
Je peux rien faire pour lui.
On se rejoint Ă la maison.
647
00:34:39,077 --> 00:34:40,578
- Numéro 76!
648
00:34:45,917 --> 00:34:47,418
Assoyez-vous, 76.
649
00:34:52,465 --> 00:34:55,635
- J'ai été déployée
6 mois au Mali.
650
00:34:55,635 --> 00:34:57,470
- Au Mali?
651
00:34:57,470 --> 00:34:58,596
Ou ça?
652
00:34:58,596 --> 00:35:00,098
- A Gao.
653
00:35:01,140 --> 00:35:03,601
- Ou?
- Gao.
654
00:35:05,103 --> 00:35:07,480
- Ah, ça se peut que
ça soit la place
655
00:35:07,480 --> 00:35:08,648
ou vous avez rien cùlissé
656
00:35:08,648 --> 00:35:10,650
Ă part enlever le sable
de dedans vos bottes?
657
00:35:10,650 --> 00:35:12,527
- En effet.
658
00:35:12,527 --> 00:35:15,113
- Tu vas avoir pu pratiquer
d'autres talents, tu sais.
659
00:35:15,113 --> 00:35:16,280
Lavage, époussetage.
660
00:35:17,490 --> 00:35:20,576
Tu vas peut-ĂȘtre mĂȘme pouvoir
te marier un jour, ma belle.
661
00:35:20,576 --> 00:35:23,121
76.
662
00:35:26,541 --> 00:35:28,709
Ca dit que vous ĂȘtes dans
l'infanterie Ă Kanawata.
663
00:35:28,709 --> 00:35:29,669
(petit rire)
664
00:35:31,087 --> 00:35:32,380
Je vous fais rire?
665
00:35:32,380 --> 00:35:33,965
- Tu le sais que je
suis dans l'infanterie.
666
00:35:33,965 --> 00:35:35,842
- Vous me tutoyez, en plus?
667
00:35:35,842 --> 00:35:37,260
- Désolé, adjudant-chef.
668
00:35:39,554 --> 00:35:42,306
- Vous étiez en
sciences politiques
669
00:35:42,306 --> 00:35:44,225
à l'Université de Sherbrooke.
670
00:35:44,225 --> 00:35:46,144
- Oui, adjudant-chef.
671
00:35:46,144 --> 00:35:47,645
- Belle carriÚre, ça.
672
00:35:48,813 --> 00:35:50,690
Confortable. Beau diplĂŽme.
673
00:35:50,690 --> 00:35:52,984
- Je trouve que ça sert
Ă rien, adjudant-chef.
674
00:35:52,984 --> 00:35:54,694
- C'est dommage.
675
00:35:56,195 --> 00:35:57,905
On valorise
l'intelligence Ă JTF.
676
00:35:57,905 --> 00:35:59,866
Si vous dites que
ça sert à rien...
677
00:35:59,866 --> 00:36:01,284
- Le contenu sert Ă rien
678
00:36:01,284 --> 00:36:03,494
dans le sens ou il m'aide pas
à réaliser mes objectifs,
679
00:36:03,494 --> 00:36:05,329
mais il reflĂšte mes
capacités cognitives
680
00:36:05,329 --> 00:36:07,331
et ma forte capacité
d'apprentissage.
681
00:36:12,420 --> 00:36:14,338
- Comment va Rose, sinon?
682
00:36:23,514 --> 00:36:24,599
Le couple...
683
00:36:26,100 --> 00:36:29,812
c'est plus un obstacle qu'autre
chose pour rentrer dans JTF.
684
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
- On n'est plus ensemble.
685
00:36:35,109 --> 00:36:37,320
- Oh...
686
00:36:38,905 --> 00:36:40,865
Hum...
687
00:36:40,865 --> 00:36:41,908
C'est dommage, osti.
688
00:36:43,117 --> 00:36:45,536
Elle avait l'air
de bien fourrer.
689
00:36:45,536 --> 00:36:46,871
En plus...
690
00:36:48,581 --> 00:36:51,417
elle a pris de l'expérience
Ă son bal des finissants.
691
00:36:51,417 --> 00:36:52,668
Hum?
692
00:36:52,668 --> 00:36:55,338
Il paraĂźt que t'as eu du trouble
Ă ton bal des finissants.
693
00:36:55,338 --> 00:36:57,506
Pas capable de te défendre?
694
00:36:57,506 --> 00:36:59,800
Combien qu'ils étaient
de gars sur toi? Trois?
695
00:37:00,801 --> 00:37:03,387
J'ai dit quelque chose
qui te dérange, 76?
696
00:37:05,890 --> 00:37:07,558
- Non, adjudant-chef.
697
00:37:39,131 --> 00:37:40,466
- Merci! Puis?
698
00:37:40,466 --> 00:37:43,135
- Il nous a suivis un
bout, mais on l'a semé.
699
00:37:43,135 --> 00:37:44,845
- C'est ce char-lĂ ?
- Oui.
700
00:37:46,305 --> 00:37:48,641
(crissement de pneus)
701
00:37:52,728 --> 00:37:55,648
- Qu'est-ce qu'il me veut? J'ai
rien fait Ă personne, moi, lĂ .
702
00:37:56,607 --> 00:37:58,484
- C'a pas rapport avec toi.
703
00:37:58,484 --> 00:38:00,820
- C'a rapport avec qui?
- La base.
704
00:38:18,004 --> 00:38:19,588
- Pas de maladie connue.
705
00:38:20,881 --> 00:38:23,676
Pas de médication. Bilan
médical impeccable.
706
00:38:24,635 --> 00:38:26,554
T'avais pas mal Ă une
épaule, me semble?
707
00:38:26,554 --> 00:38:29,682
(cris)
708
00:38:29,682 --> 00:38:32,768
- C'est guéri, adjudant-chef.
709
00:38:34,186 --> 00:38:36,814
- Good! Je veux voir ça. Debout!
710
00:38:45,323 --> 00:38:47,867
(soupir)
711
00:38:49,994 --> 00:38:51,329
Ca va bien, 76.
712
00:38:52,288 --> 00:38:53,789
Dans 10 secondes, c'est fini.
713
00:38:59,045 --> 00:39:00,921
10...
714
00:39:00,921 --> 00:39:03,132
9...
715
00:39:03,132 --> 00:39:04,091
8...
716
00:39:05,259 --> 00:39:06,469
7...
717
00:39:07,261 --> 00:39:08,471
6...
718
00:39:09,680 --> 00:39:10,723
5...
719
00:39:10,723 --> 00:39:11,682
(gémissement)
720
00:39:11,682 --> 00:39:13,726
4...
721
00:39:13,726 --> 00:39:15,019
3...
722
00:39:16,020 --> 00:39:17,021
2...
723
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
1...
724
00:39:22,902 --> 00:39:25,446
(grognement)
725
00:39:26,947 --> 00:39:29,575
On va vous tenir au
courant. Merci, 76!
726
00:39:46,425 --> 00:39:47,843
- Qu'est-ce qui se passe?
727
00:39:48,761 --> 00:39:51,430
- Ivan se fait
suivre depuis hier.
728
00:39:51,430 --> 00:39:53,057
Papa m'a tout
expliqué, c'est beau.
729
00:39:53,057 --> 00:39:54,183
- Non, je t'expliquerai.
730
00:39:54,183 --> 00:39:56,394
On a une caméra de surveillance
qui donne sur la rue.
731
00:39:56,394 --> 00:39:58,104
Peut-ĂȘtre qu'elle a
capté quelque chose?
732
00:39:58,104 --> 00:40:00,314
- OK. C'est possible d'avoir
une copie du contenu?
733
00:40:00,314 --> 00:40:01,941
- Absolument. Suivez-moi.
734
00:40:01,941 --> 00:40:05,111
- Louis, je peux te
parler en privé avant?
735
00:40:10,366 --> 00:40:11,617
- Ca te tentait pas
de me consulter
736
00:40:11,617 --> 00:40:12,785
avant de raconter
ça à notre fils?
737
00:40:12,785 --> 00:40:14,120
- J'ai juste dit
qu'il y a des Russes
738
00:40:14,120 --> 00:40:16,288
qui essayaient d'infiltrer la
base depuis quelque temps.
739
00:40:16,288 --> 00:40:18,499
Je suis pas rentré
dans les détails.
740
00:40:21,669 --> 00:40:24,296
- Ivan sait rien Ă propos
de la femme russe?
741
00:40:24,296 --> 00:40:25,589
- Mais non, je t'ai protégée.
742
00:40:25,589 --> 00:40:28,092
De toute façon, il a pas
besoin de savoir ça.
743
00:40:29,343 --> 00:40:31,595
Mais l'enquĂȘtrice le sait et
elle va ouvrir une enquĂȘte.
744
00:40:31,595 --> 00:40:32,805
- Je veux pas ĂȘtre impliquĂ©e.
745
00:40:32,805 --> 00:40:34,890
- Voyons, tu vas ĂȘtre
impliquée, c'est inévitable.
746
00:40:34,890 --> 00:40:36,725
- Trouve une façon,
je veux pas y parler.
747
00:40:36,725 --> 00:40:40,020
- Maria, notre fils est
suivi par des Russes.
748
00:40:40,020 --> 00:40:42,022
- C'est peut-ĂȘtre pas eux.
749
00:40:42,022 --> 00:40:43,149
- Je m'en fous, moi.
750
00:40:43,149 --> 00:40:45,443
Je prendrai pas la chance
qu'il arrive quoi que ce soit.
751
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
Je comprends pas pourquoi
t'es pas d'accord.
752
00:40:47,361 --> 00:40:50,114
- J'ai peur, OK?
J'ai peur d'eux.
753
00:40:50,114 --> 00:40:51,866
T'as pas idée à quel point.
754
00:40:51,866 --> 00:40:54,452
- Raison de plus pour
réagir et protéger Ivan.
755
00:40:56,328 --> 00:40:57,955
Qu'est-ce qui se
passe avec toi, lĂ ?
756
00:40:57,955 --> 00:40:58,873
Je ne te reconnais plus.
757
00:41:04,962 --> 00:41:06,839
- Santé, les amis!
758
00:41:08,507 --> 00:41:10,926
Un peu plus et il me
traitait de mongol
759
00:41:10,926 --> 00:41:14,180
juste d'avoir osé penser
à me réessayer à JTF16.
760
00:41:14,180 --> 00:41:15,514
- Ah ouais?
- Hum.
761
00:41:15,514 --> 00:41:17,683
- Moi, perso, c'était
assez chill avec Craig,
762
00:41:17,683 --> 00:41:20,144
à part qu'on a un peu parlé
de mon urĂštre, mais...
763
00:41:20,144 --> 00:41:21,353
(rires)
764
00:41:21,353 --> 00:41:24,273
- Ah! Gregory Metellus qui se
fait cruiser par le colonel.
765
00:41:24,273 --> 00:41:25,399
Cute!
766
00:41:25,399 --> 00:41:28,027
- Tu sais, tout ça,
c'est un mind game.
767
00:41:28,027 --> 00:41:30,279
Ils vont accrocher sur tout
ce qui rend inconfortable
768
00:41:30,279 --> 00:41:31,363
pour voir comment tu réagis.
769
00:41:31,363 --> 00:41:33,240
- J'ai justement préféré
jaser mon urĂštre.
770
00:41:33,240 --> 00:41:34,742
Il est en santé, il goûte bon.
771
00:41:34,742 --> 00:41:37,536
(rires)
772
00:41:37,536 --> 00:41:40,456
Vous autres, vous
avez pogné Dallaire?
773
00:41:40,456 --> 00:41:41,707
- Beurk, prochain sujet.
774
00:41:41,707 --> 00:41:43,375
- Il est si pire que ça?
775
00:41:43,375 --> 00:41:44,585
- C'est un sociopathe.
776
00:41:44,585 --> 00:41:46,420
Tu le vois dans ses yeux,
il aime ça, t'humilier.
777
00:41:46,420 --> 00:41:47,713
- Je suis sûre qu'il
va se crosser Ă soir
778
00:41:47,713 --> 00:41:49,048
en pensant Ă nous autres.
779
00:41:49,048 --> 00:41:51,050
- Comme le colonel Craig
en pensant Ă l'urĂštre Ă Greg.
780
00:41:51,050 --> 00:41:54,053
- Tu vois, lĂ , hein?
- On va aller pisser.
781
00:41:54,053 --> 00:41:56,555
Toute cette belle eau minérale,
il faut que ça sorte.
782
00:41:56,555 --> 00:41:58,682
- Moi, je te suis.
- HĂ©, big, attention, hein!
783
00:42:00,267 --> 00:42:03,103
(petits rires)
784
00:42:04,438 --> 00:42:06,815
- Ouais, t'as de la répartie.
785
00:42:07,775 --> 00:42:09,485
Ca fait changements
des gars d'infanterie.
786
00:42:09,485 --> 00:42:11,278
- Ca doit ĂȘtre l'eau pĂ©tillante.
787
00:42:12,613 --> 00:42:13,739
Ca me turn on.
788
00:42:15,157 --> 00:42:18,661
- A part l'eau pétillante, as-tu
autre chose qui te turn on?
789
00:42:20,579 --> 00:42:21,747
- Veux-tu un lift?
790
00:42:22,623 --> 00:42:23,999
- Pourquoi pas?
791
00:43:16,594 --> 00:43:17,928
- Vous voulez que je
bloque votre fils?
792
00:43:17,928 --> 00:43:19,263
- Non. Vous le
passez Ă l'entrevue,
793
00:43:19,263 --> 00:43:22,308
vous faites ce que vous avez Ă
faire, puis vous le recalez.
794
00:43:22,308 --> 00:43:24,143
- Tu fourres l'ex de mon chum?
795
00:43:24,143 --> 00:43:25,311
- C'est correct.
- HĂ©!
796
00:43:25,311 --> 00:43:27,980
- Qu'est-ce qu'il fait lĂ , lui?
- On veut juste discuter.
797
00:43:27,980 --> 00:43:30,149
- Tant que je sais pas de quel
bord que t'es, je te dis rien.
798
00:43:30,149 --> 00:43:32,109
- Ils s'intéressent
Ă moi, Ă mon mari.
799
00:43:32,109 --> 00:43:33,652
Ils s'intéressent
mĂȘme Ă mon fils.
800
00:43:33,652 --> 00:43:35,446
Si je me fais prendre
et jeter en prison,
801
00:43:35,446 --> 00:43:36,530
je peux pas plus vous aider.
802
00:43:36,530 --> 00:43:38,616
Sous-titrage: MELS
56372