All language subtitles for Les Armes.S01E17.FRENCH.720p.WEB.H264-TFA.srt - fra(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,948 --> 00:00:34,743 - C'est une nouvelle Ăšre qui dĂ©bute au sein des Forces, 2 00:00:34,743 --> 00:00:36,578 avec Kanawata comme Ă©picentre. 3 00:00:36,578 --> 00:00:38,955 Pour assurer les civils sur la base, 4 00:00:38,955 --> 00:00:42,667 j'ai Ă©levĂ© la cote de sĂ©curitĂ© Ă  quatre, soit le maximum. 5 00:00:43,752 --> 00:00:46,921 - DorĂ©navant, les ressources de notre division d'Ă©lite 6 00:00:46,921 --> 00:00:52,052 vont augmenter ainsi que leurs effectifs, considĂ©rablement. 7 00:00:52,052 --> 00:00:54,262 Nous prĂ©parons une riposte musclĂ©e 8 00:00:54,262 --> 00:00:56,681 afin d'envoyer un message clair 9 00:00:56,681 --> 00:01:00,852 que non, nous ne tolĂ©rons aucune attaque sur notre territoire. 10 00:01:00,852 --> 00:01:02,312 (cri) 11 00:01:02,312 --> 00:01:07,233 Non, nous n'accepterons aucune intrusion sur le sol canadien, 12 00:01:07,233 --> 00:01:09,778 ni toute autre forme de violation 13 00:01:09,778 --> 00:01:11,738 de notre intĂ©gritĂ© nationale. 14 00:01:13,490 --> 00:01:16,326 Tous ceux qui tenteront de nous infiltrer 15 00:01:16,326 --> 00:01:18,787 en subiront de lourdes consĂ©quences. 16 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 On ouvre la porte Ă  tout le monde: 17 00:01:55,281 --> 00:01:57,867 infanterie, cuisiniers, musiciens. 18 00:01:57,867 --> 00:01:59,119 Si t'as fini ton QMB, 19 00:01:59,119 --> 00:02:01,121 au minimum, on va s'asseoir avec toi. 20 00:02:01,121 --> 00:02:02,872 - Vous acceptez des recrues sans expĂ©rience? 21 00:02:02,872 --> 00:02:05,500 - C'est ceux qui partent avec deux prises contre eux. 22 00:02:05,500 --> 00:02:08,128 Mais l'expĂ©rience, ça s'acquiert. 23 00:02:08,128 --> 00:02:09,170 La technique, ça s'enseigne. 24 00:02:09,170 --> 00:02:11,464 Mais le caractĂšre et l'intelligence, non. 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,217 Il y a des perles rares cachĂ©es partout dans les forces. 26 00:02:14,217 --> 00:02:15,385 Le job, c'est de les trouver. 27 00:02:15,385 --> 00:02:17,220 (paroles entremĂȘlĂ©es) 28 00:02:22,851 --> 00:02:25,728 - J'ai juste peur qu'en ouvrant la porte Ă  tout le monde, 29 00:02:25,728 --> 00:02:26,729 on ralentisse le processus. 30 00:02:26,729 --> 00:02:28,189 On a 2 missions Ă  prĂ©parer 31 00:02:28,189 --> 00:02:30,191 et une nouvelle section Ă  mettre sur pied. 32 00:02:30,191 --> 00:02:32,110 - L'adjudant-chef Thomas Dallaire va m'assister 33 00:02:32,110 --> 00:02:34,112 Ă©troitement pour faire l'Ă©crĂ©mage. 34 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Ca va aller vite. 35 00:02:35,405 --> 00:02:37,282 Je peux le faire rentrer? 36 00:02:43,872 --> 00:02:45,165 - GĂ©nĂ©ral. 37 00:02:46,666 --> 00:02:47,876 - Repos. 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,588 - Pour la Hell Week... 39 00:02:52,630 --> 00:02:54,340 les portes ouvertes se dĂ©roulent sur 2 jours. 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,384 Demain, avec les postulants de la base, 41 00:02:56,384 --> 00:02:59,262 aprĂšs-demain, avec ceux d'ailleurs au Canada. 42 00:02:59,262 --> 00:03:01,306 Nos critĂšres prĂ©-entrevue sont trĂšs stricts. 43 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 MĂȘme si on veut donner une chance Ă  tout le monde, 44 00:03:03,600 --> 00:03:05,143 il va y avoir un bon coup de tamis 45 00:03:05,143 --> 00:03:06,394 avant de passer Ă  l'Ă©tape 1. 46 00:03:07,353 --> 00:03:09,606 - Et l'Ă©tape 1 consiste Ă ...? 47 00:03:09,606 --> 00:03:11,774 Test psychomĂ©trique, test physique. 48 00:03:12,984 --> 00:03:16,196 - Si je peux me permettre, j'ai tĂątĂ© le pouls sur la base 49 00:03:16,196 --> 00:03:18,364 et l'intĂ©rĂȘt est extrĂȘmement Ă©levĂ©. 50 00:03:18,364 --> 00:03:21,034 - Je confirme, les troupes sont trĂšs motivĂ©es 51 00:03:21,034 --> 00:03:22,118 depuis votre confĂ©rence de presse. 52 00:03:22,118 --> 00:03:23,161 Vous allez avoir du monde. 53 00:03:23,161 --> 00:03:24,913 - On va ĂȘtre encore plus sĂ©vĂšres. 54 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 Ca va nous donner la crĂšme de la crĂšme. 55 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 - Oh shit! 56 00:03:34,005 --> 00:03:35,924 Vous, vous allez le faire? 57 00:03:35,924 --> 00:03:37,508 - Je pense que oui. 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,063 - Ma mĂšre va partir pendant quelques jours 59 00:03:50,063 --> 00:03:51,814 au chalet pour se reposer. 60 00:03:51,814 --> 00:03:54,692 C'est ma cousine qui va s'occuper de moi. 61 00:03:54,692 --> 00:03:56,444 Elle va passer juste de temps en temps. 62 00:03:56,444 --> 00:03:58,196 Je me disais que ce serait 63 00:03:58,196 --> 00:04:00,406 un bon moment pour faire la vidĂ©o pour Jason. 64 00:04:00,406 --> 00:04:03,493 - Oui, parfait. Quelle date tu voudrais que je passe? 65 00:04:03,493 --> 00:04:06,663 - On peut se dire aprĂšs-demain. 66 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 - OK, sans faute. 67 00:04:08,539 --> 00:04:10,959 Faut que j'y aille. On se reparle plus tard. 68 00:04:13,002 --> 00:04:15,505 - Merci! Oh, merci! 69 00:04:15,505 --> 00:04:18,299 - Bon retour, sergent. - Merci! T'es fin. 70 00:04:18,299 --> 00:04:20,385 - T'as l'air mieux. 71 00:04:20,385 --> 00:04:22,303 Tu dois avoir hĂąte de retrouver ta partner. 72 00:04:22,303 --> 00:04:23,304 - C'est sĂ»r. 73 00:04:23,304 --> 00:04:24,430 (petit rire) 74 00:04:27,475 --> 00:04:29,519 - Je t'avertis, ça paranole sur la base 75 00:04:29,519 --> 00:04:31,521 depuis la confĂ©rence de presse. 76 00:04:31,521 --> 00:04:33,189 Le monde voit des espions partout. 77 00:04:33,189 --> 00:04:34,565 - On verra au cas par cas. 78 00:04:34,565 --> 00:04:37,151 - Quand est-ce que tu vas avoir ton permis de conduire? 79 00:04:37,151 --> 00:04:38,444 - Dans 2 jours, il y a un examen. 80 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 DĂšs que je le repasse, je devrais avoir mon permis. 81 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 - Mais ta tĂȘte, ça va mieux? 82 00:04:41,990 --> 00:04:43,449 - NumĂ©ro un. 83 00:04:43,449 --> 00:04:46,786 - HĂ©! Je suis contente de te voir. 84 00:04:55,878 --> 00:04:57,463 (dĂ©marrage du moteur) 85 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 - C'est sĂ»r que de faire la Hell Week sur la base 86 00:05:01,009 --> 00:05:02,593 nous permettrait de sauver des coĂ»ts, 87 00:05:02,593 --> 00:05:05,179 mais aussi de procĂ©der beaucoup plus rapidement. 88 00:05:05,179 --> 00:05:08,349 - Si c'est pas dĂ©raisonnable, je vois pas de problĂšme. 89 00:05:08,349 --> 00:05:10,518 Avez-vous des nouvelles de l'adjudant Caron, sinon? 90 00:05:10,518 --> 00:05:12,812 - Pas depuis qu'on a fermĂ© Whitestone. 91 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 - Vous savez que je vais devoir le passer 92 00:05:16,524 --> 00:05:19,485 en procĂšs par voie sommaire pour absence sans permission? 93 00:05:19,485 --> 00:05:20,903 Ca va mener Ă  une dĂ©motion, 94 00:05:20,903 --> 00:05:22,780 peut-ĂȘtre mĂȘme Ă  une expulsion des Forces. 95 00:05:22,780 --> 00:05:25,366 - Je pense pas que le persĂ©cuter, ça va aider. 96 00:05:25,366 --> 00:05:27,201 - Je vais essayer de le rejoindre. 97 00:05:27,201 --> 00:05:29,412 - J'apprĂ©cie. 98 00:05:29,412 --> 00:05:30,747 Merci, messieurs. 99 00:05:35,543 --> 00:05:37,003 Restez, adjudant-chef. 100 00:05:43,217 --> 00:05:44,510 Assoyez-vous. 101 00:05:53,102 --> 00:05:55,438 Si je vous donne la permission de parler librement, 102 00:05:55,438 --> 00:05:56,689 sans risque de reprĂ©sailles, 103 00:05:56,689 --> 00:05:58,900 est-ce que je vais connaĂźtre le fond de votre pensĂ©e? 104 00:05:58,900 --> 00:06:01,402 - A vos risques et pĂ©rils, colonel. 105 00:06:01,402 --> 00:06:02,695 - Je devrais survivre. 106 00:06:04,572 --> 00:06:07,825 - C'est pas parce qu'on a dĂ©cidĂ© de revenir dans le rang 107 00:06:07,825 --> 00:06:08,701 qu'on vous respecte. 108 00:06:10,745 --> 00:06:13,331 - Comment je fais pour le gagner, votre respect? 109 00:06:13,331 --> 00:06:15,208 Je peux pas parler pour les autres. 110 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 - Parlez pour vous. 111 00:06:17,919 --> 00:06:20,004 - DĂ©jĂ , faudrait que vous me montriez que vous ĂȘtes capable 112 00:06:20,004 --> 00:06:22,548 de vous battre autrement qu'en ostie de moumoune, colonel. 113 00:06:24,092 --> 00:06:25,510 - Down! 114 00:06:27,261 --> 00:06:29,680 (rĂąlement) 115 00:06:29,680 --> 00:06:31,891 - Frapper un gars dans la gorge quand il s'y attend pas... 116 00:06:34,102 --> 00:06:36,104 Je serais curieux de voir ça donnerait quoi, 117 00:06:36,104 --> 00:06:38,439 Ă  un contre un, sans me faire de sucker punch. 118 00:06:40,817 --> 00:06:43,152 - Est-ce qu'il y a une façon plus diplomatique 119 00:06:43,152 --> 00:06:44,529 de trouver un terrain d'entente 120 00:06:44,529 --> 00:06:45,988 que "je te sacre une autre volĂ©e"? 121 00:06:49,450 --> 00:06:51,661 Je vais prendre ton silence pour un non. 122 00:06:52,745 --> 00:06:55,957 Si jamais t'en trouves une autre, tu vas me trouver. 123 00:06:55,957 --> 00:06:57,375 Pas obligĂ© de me saluer. 124 00:06:57,375 --> 00:06:59,085 Ferme la porte en sortant. 125 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 (petit rire) 126 00:07:14,058 --> 00:07:16,060 (sonnette de porte) 127 00:07:17,603 --> 00:07:19,522 (sonnette de porte, gĂ©missement) 128 00:07:20,398 --> 00:07:21,482 (sonnette de porte) 129 00:07:22,358 --> 00:07:24,652 - Vous allez mieux? 130 00:07:24,652 --> 00:07:27,905 J'en dĂ©duis que oui si vous retournez travailler demain. 131 00:07:31,033 --> 00:07:34,078 - Comment vous savez que je suis en arrĂȘt de travail? 132 00:07:34,078 --> 00:07:36,956 - Vous n'ĂȘtes pas notre seule alliĂ©e Ă  Kanawata. 133 00:07:38,124 --> 00:07:39,542 - Je suis pas votre alliĂ©e. 134 00:07:40,501 --> 00:07:43,379 - Vous ĂȘtes Ă  un doigt de l'ĂȘtre. 135 00:07:43,379 --> 00:07:44,630 (cri) 136 00:07:48,509 --> 00:07:50,720 (sonnerie de cellulaire) 137 00:07:51,679 --> 00:07:53,806 - Ivan? - C'est un bon moment? 138 00:07:55,016 --> 00:07:56,726 - Mais lĂ , c'est sĂ»r. 139 00:07:58,019 --> 00:08:00,396 Ah, ça fait des semaines qu'on n'a pas eu de tes nouvelles. 140 00:08:00,396 --> 00:08:03,232 - Oui, bien, c'est ça. Je viens de finir mon cours de recrues. 141 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Je fais de la route avec un chum. Il est en train de pisser. 142 00:08:05,860 --> 00:08:09,071 - OK. As-tu eu mes messages? 143 00:08:09,071 --> 00:08:13,493 - Oui. Ca te dĂ©range si je m'invite Ă  souper? 144 00:08:13,493 --> 00:08:14,827 On fait la route vers Kanawata. 145 00:08:14,827 --> 00:08:16,913 Je passerais prendre une couple d'affaires. 146 00:08:16,913 --> 00:08:17,747 - Pourquoi? 147 00:08:17,747 --> 00:08:19,582 - Je t'expliquerai tantĂŽt. 148 00:08:19,582 --> 00:08:20,958 Je risque d'arriver bientĂŽt. 149 00:08:20,958 --> 00:08:23,461 Ca te dĂ©range si je rentre direct dans la maison? 150 00:08:23,461 --> 00:08:26,047 - Mais non, t'es chez vous. 151 00:08:26,047 --> 00:08:28,341 Mais lĂ , je t'avertis, ta mĂšre est lĂ . 152 00:08:28,341 --> 00:08:29,300 - Elle travaille pas? 153 00:08:29,300 --> 00:08:30,384 - Non. 154 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 Elle est en congĂ© de maladie. 155 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 - On a envoyĂ© les dossiers mĂ©dicaux 156 00:08:35,181 --> 00:08:38,226 que vous nous avez donnĂ©s Ă  nos experts. 157 00:08:38,226 --> 00:08:41,729 Ils ont Ă©tabli une marche Ă  suivre pour la suite. 158 00:08:43,397 --> 00:08:45,816 C'est une stratĂ©gie crĂ©dible 159 00:08:45,816 --> 00:08:48,903 contre-vĂ©rifiĂ©e par des mĂ©decins. 160 00:08:48,903 --> 00:08:52,740 Personne vous reprochera quoi que ce soit. 161 00:08:52,740 --> 00:08:54,200 - Vous voulez que... 162 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 - ... que vous nuisiez 163 00:08:56,661 --> 00:09:00,790 Ă  la santĂ© de certains d'entre eux. 164 00:09:00,790 --> 00:09:04,126 Tout est bien dĂ©taillĂ© lĂ -dessus. 165 00:09:05,211 --> 00:09:06,546 Vous verrez. 166 00:09:08,839 --> 00:09:10,967 Ca va se faire progressivement. 167 00:09:10,967 --> 00:09:12,927 Rassurez-vous. 168 00:09:13,928 --> 00:09:17,890 Je vais faire des suivis occasionnels avec vous. 169 00:09:17,890 --> 00:09:22,562 Merci de nettoyer les traces derriĂšre moi. 170 00:09:44,417 --> 00:09:45,751 - Ca, c'est Ă  moi. 171 00:09:47,628 --> 00:09:49,255 Ca aussi. 172 00:09:54,093 --> 00:09:55,136 - OK. 173 00:09:57,305 --> 00:09:59,015 - Je pensais que tu travaillais. 174 00:09:59,015 --> 00:10:01,017 - Ils ont coupĂ© plus tĂŽt pour qu'on prĂ©pare 175 00:10:01,017 --> 00:10:02,977 nos dossiers d'application pour JTF16. 176 00:10:02,977 --> 00:10:04,979 - Tu peux m'attendre dans le char. 177 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 - Ca marche. Tu me textes si jamais il y a de quoi. 178 00:10:10,610 --> 00:10:12,278 (ouverture de porte) 179 00:10:15,156 --> 00:10:16,032 - Tu t'es revirĂ©e vite. 180 00:10:16,032 --> 00:10:17,491 - Il m'aide juste avec les boĂźtes. 181 00:10:17,491 --> 00:10:18,701 - J'imagine. 182 00:10:18,701 --> 00:10:21,120 - Qu'est-ce que ça te fait que je sorte avec Dad? 183 00:10:22,246 --> 00:10:23,497 - Tu sors avec? 184 00:10:23,497 --> 00:10:24,915 - Non, mais on n'est plus ensemble, 185 00:10:24,915 --> 00:10:26,959 fait que je peux bien faire ce que je veux. 186 00:10:28,252 --> 00:10:29,462 J'en ai pour 30 minutes. 187 00:10:29,462 --> 00:10:31,964 Tu veux peut-ĂȘtre aller attendre quelque part en attendant? 188 00:10:31,964 --> 00:10:33,549 - OK, c'est de mĂȘme que tu veux jouer ça. 189 00:10:33,549 --> 00:10:34,634 - Jouer quoi? 190 00:10:34,634 --> 00:10:36,344 - Faire comme si ça te faisait rien, 191 00:10:36,344 --> 00:10:37,595 comme si de rien n'Ă©tait. 192 00:10:37,595 --> 00:10:39,013 - C'est quoi, tu veux que je me mette 193 00:10:39,013 --> 00:10:40,348 Ă  brailler sur le plancher? 194 00:10:40,348 --> 00:10:41,432 - C'est pas ça que je veux dire. 195 00:10:41,432 --> 00:10:42,516 - Tu m'as laissĂ©e en me disant 196 00:10:42,516 --> 00:10:43,684 que tu m'as jamais vraiment aimĂ©e 197 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 et qu'on est allĂ©s trop vite, 198 00:10:44,685 --> 00:10:46,103 mais c'est moi qui est pas correcte 199 00:10:46,103 --> 00:10:48,272 parce que j'essaie de rester forte et de continuer ma vie? 200 00:10:49,982 --> 00:10:51,525 - C'est pas aussi simple que ça, Rose. 201 00:10:51,525 --> 00:10:53,069 - Je vais te dire ce qui est pas simple. 202 00:10:53,069 --> 00:10:55,488 Se faire laisser et devoir quitter son appart 203 00:10:55,488 --> 00:10:56,697 avec son ex qui te regarde. 204 00:10:56,697 --> 00:10:58,115 - Je comprends. 205 00:11:00,451 --> 00:11:01,911 Texte-moi quand t'as fini. 206 00:11:06,999 --> 00:11:09,418 (ouverture, fermeture de porte) 207 00:11:10,878 --> 00:11:13,547 - Oui, exact. La liste va ĂȘtre prĂȘte dans une heure. 208 00:11:13,547 --> 00:11:15,132 - Parfait. 209 00:11:15,132 --> 00:11:17,551 Je me rĂ©serve Ivan Savard en entrevue. 210 00:11:17,551 --> 00:11:18,844 Gardez ça pour vous. 211 00:11:18,844 --> 00:11:20,221 - Sans problĂšme. 212 00:11:20,221 --> 00:11:21,347 Merci, colonel. 213 00:11:34,735 --> 00:11:36,237 - Colonel? 214 00:11:37,238 --> 00:11:40,074 - Personne sait que t'es lĂ ? - Non. 215 00:11:43,452 --> 00:11:45,830 - Est-ce qu'il a dit ou il Ă©tait, avec qui il Ă©tait, 216 00:11:45,830 --> 00:11:46,914 et c'est quoi, son plan? 217 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 - Easy, man. 218 00:11:54,714 --> 00:11:57,633 - Je cherche du monde. Embarques-tu? 219 00:11:57,633 --> 00:11:59,510 - Quoi? 220 00:11:59,510 --> 00:12:01,637 - Faire le mĂ©nage. 221 00:12:01,637 --> 00:12:04,306 - Qu'est-ce que tu penses faire avec ça? 222 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 - J'ai d'autres stocks. 223 00:12:05,808 --> 00:12:08,185 Il me manque juste un autre gars. 224 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 - Il est tout seul, il est armĂ©, 225 00:12:10,771 --> 00:12:13,274 et il cherche quelqu'un pour l'aider. 226 00:12:13,274 --> 00:12:16,068 Mais lĂ , si on en parle Ă  Savard ou Ă  Drouin, 227 00:12:16,068 --> 00:12:17,445 il va se ramasser en dedans. 228 00:12:17,445 --> 00:12:18,529 - MĂȘme Ă  face si on fait rien 229 00:12:18,529 --> 00:12:20,614 et il se met Ă  "shooter" du monde au centre d'achat. 230 00:12:20,614 --> 00:12:21,824 - Il est pas fou, juste perdu. 231 00:12:21,824 --> 00:12:24,118 - Il est un danger pour les autres et pour lui-mĂȘme. 232 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 C'est un cas pour la police. 233 00:12:26,829 --> 00:12:29,081 - Momo, "droppe" le gun. 234 00:12:29,081 --> 00:12:31,083 - Fait que t'embarques pas? 235 00:12:32,626 --> 00:12:34,503 (soupir) 236 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 T'acceptes ça, toi... 237 00:12:38,174 --> 00:12:41,802 que Craig soit rendu chum avec l'Ă©tat-major? 238 00:12:45,806 --> 00:12:47,308 - C'est pas juste nĂ©gatif. 239 00:12:48,309 --> 00:12:50,060 Ils ont crissement montĂ© le budget Ă  JTF. 240 00:12:50,060 --> 00:12:52,772 - Ca va pas de fucking bon sens, man! 241 00:12:52,772 --> 00:12:54,648 On a tous fait ça pour rien? 242 00:12:54,648 --> 00:12:56,609 On a tuĂ© du monde! 243 00:12:56,609 --> 00:13:00,070 J'ai empoisonnĂ© Elfassi pour Craig! 244 00:13:00,070 --> 00:13:02,239 - Tu l'as tuĂ© parce que c'Ă©tait un fucking traĂźtre. 245 00:13:02,239 --> 00:13:04,992 - Je l'ai tuĂ© parce que Craig m'a demandĂ© de finir la job. 246 00:13:04,992 --> 00:13:07,620 C'est pas Savard et Drouin qui auraient les couilles 247 00:13:07,620 --> 00:13:08,996 de demander une affaire de mĂȘme. 248 00:13:08,996 --> 00:13:11,332 - Il a tout donnĂ© pour vous. 249 00:13:11,332 --> 00:13:14,210 C'est un de vos meilleurs gars, un de vos plus loyaux. 250 00:13:14,210 --> 00:13:16,170 - J'espĂšre que j'ai pas besoin de vous rappeler 251 00:13:16,170 --> 00:13:18,130 le nombre de fois vous m'avez mis dans le trouble 252 00:13:18,130 --> 00:13:19,673 Ă  cause de votre indiscipline, Caron et toi. 253 00:13:19,673 --> 00:13:20,800 - C'est vrai. 254 00:13:21,759 --> 00:13:23,135 Mais vous, vous avez fait de nous 255 00:13:23,135 --> 00:13:24,386 des gens utiles Ă  la sociĂ©tĂ©. 256 00:13:24,386 --> 00:13:27,181 Ma famille m'a traitĂ© de cave toute ma vie, moi, 257 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 parce que j'Ă©tais pas bon Ă  l'Ă©cole. 258 00:13:28,516 --> 00:13:31,519 Caron, il a fait de la prison en centre jeunesse 259 00:13:31,519 --> 00:13:32,645 toute son adolescence. 260 00:13:32,645 --> 00:13:35,231 Mais vous, malgrĂ© ça, vous avez vu un potentiel en nous 261 00:13:35,231 --> 00:13:37,233 que personne d'autre avait vu avant. 262 00:13:38,609 --> 00:13:42,321 - Toute ma jeunesse, on m'a dit que j'Ă©tais un problĂšme. 263 00:13:43,531 --> 00:13:46,033 Je suis rentrĂ© dans l'armĂ©e pour faire partie de la solution, 264 00:13:46,033 --> 00:13:48,494 puis lĂ , on me demande de retourner du cĂŽtĂ© des problĂšmes? 265 00:13:48,494 --> 00:13:49,870 - Momo, Ă©coute-moi bien. 266 00:13:50,788 --> 00:13:52,373 Ce n'est plus comme avant. 267 00:13:52,373 --> 00:13:55,876 Craig a fait des gains sur plein d'affaires. 268 00:13:55,876 --> 00:13:57,294 C'est aprĂšs changer. 269 00:13:58,963 --> 00:14:00,840 - Je sais pas si c'est la cochonnerie 270 00:14:00,840 --> 00:14:02,550 que tu t'injectes dans les veines, 271 00:14:02,550 --> 00:14:04,343 mais tu vois pas clair, man. 272 00:14:08,305 --> 00:14:11,392 - C'est pas pour rien qu'on vous suivrait jusqu'en enfer. 273 00:14:11,392 --> 00:14:14,353 Vous allez chercher la meilleure version de nous-mĂȘmes. 274 00:14:14,353 --> 00:14:17,314 Et la meilleure version Ă  Caron, elle vaut de l'or. 275 00:14:19,984 --> 00:14:22,111 - Je vais voir ce que je peux faire. 276 00:14:23,696 --> 00:14:24,864 Pas un mot Ă  personne. 277 00:14:27,324 --> 00:14:28,409 - Merci! 278 00:14:31,203 --> 00:14:33,664 - Qu'est-ce que tu comprends pas Ă  "reste dans ta chambre"? 279 00:14:33,664 --> 00:14:34,748 Non! 280 00:14:34,748 --> 00:14:36,375 - Police! Ouvrez, s'il vous plaĂźt! 281 00:14:39,336 --> 00:14:40,254 - Ouais? 282 00:14:40,254 --> 00:14:41,755 - Bonjour, on a reçu un signalement 283 00:14:41,755 --> 00:14:42,965 pour un cas de violence domestique. 284 00:14:42,965 --> 00:14:44,049 On aimerait s'entretenir 285 00:14:44,049 --> 00:14:45,467 avec vous Ă  l'intĂ©rieur, s'il vous plaĂźt. 286 00:14:45,467 --> 00:14:49,013 - De la quoi? - Tassez-vous, s'il vous plaĂźt. 287 00:14:49,013 --> 00:14:50,723 - Je comprends pas d'ou ça sort. 288 00:14:50,723 --> 00:14:53,058 Pour vrai, c'est du niaisage! 289 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 - Vous ĂȘtes combien dans la maison? 290 00:14:54,894 --> 00:14:57,396 - Trois, mais mon mari est dĂ©ployĂ© en Lettonie. 291 00:14:57,396 --> 00:15:00,316 - La 3e personne, c'est qui? - Notre fille Simone. 292 00:15:00,316 --> 00:15:02,902 - Elle est ou en ce moment? - Quelque part. 293 00:15:04,820 --> 00:15:06,280 - Est-ce que c'Ă©tait aprĂšs elle 294 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 que vous criiez quand on est arrivĂ©s? 295 00:15:07,948 --> 00:15:11,911 - Crier? On se calme. Ca paraĂźt que vous n'avez pas d'enfant. 296 00:15:18,292 --> 00:15:21,086 - AllĂŽ! Comment tu t'appelles? 297 00:15:22,463 --> 00:15:25,132 Excuse-moi, je ne veux pas te faire peur, OK? 298 00:15:26,091 --> 00:15:28,135 Est-ce que je peux m'asseoir lĂ ? 299 00:15:33,974 --> 00:15:36,060 C'est Simone, ton nom, c'est ça? 300 00:15:36,977 --> 00:15:38,103 Je suis une policiĂšre 301 00:15:38,103 --> 00:15:40,272 et je suis ici pour voir si tout se passe bien. 302 00:15:40,272 --> 00:15:42,232 Il n'y a rien de grave, OK? 303 00:15:44,151 --> 00:15:45,653 Comment ça va, Simone? 304 00:15:48,364 --> 00:15:50,741 Est-ce que t'as mal Ă  quelque part? 305 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 Ton bras, ta jambe? 306 00:15:53,327 --> 00:15:55,079 - Non. 307 00:15:55,079 --> 00:15:59,458 - Non? Est-ce que t'as mal ici, Ă  ton coeur? 308 00:16:04,004 --> 00:16:06,131 (coups Ă  la porte) 309 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 (coups Ă  la porte) 310 00:16:10,844 --> 00:16:12,304 (coups Ă  la porte) 311 00:16:15,641 --> 00:16:16,767 - Ivan! 312 00:16:16,767 --> 00:16:18,686 - Salut, maman. 313 00:16:20,437 --> 00:16:21,355 (petit rire) 314 00:16:22,773 --> 00:16:23,857 (soupir) 315 00:16:23,857 --> 00:16:25,985 - T'es lĂ . - Ca va? 316 00:16:25,985 --> 00:16:28,904 - Oui. Oui, oui, oui. Rentre. Rentre. 317 00:16:28,904 --> 00:16:31,865 Avec tout ce qui se passe sur la base derniĂšrement, 318 00:16:31,865 --> 00:16:34,201 je pense que j'ai frappĂ© un mur. 319 00:16:34,201 --> 00:16:36,453 Je vais voir comment ça se passe, mon retour demain. 320 00:16:36,453 --> 00:16:38,497 - Tu pourrais peut-ĂȘtre repousser? 321 00:16:38,497 --> 00:16:39,456 - Non. 322 00:16:39,456 --> 00:16:42,042 - T'as l'air fatiguĂ©e, maman. - Non, non, non. 323 00:16:42,042 --> 00:16:44,712 Ca va me faire du bien de me remettre en action. 324 00:16:44,712 --> 00:16:46,005 - C'est toi qui le sais. 325 00:16:47,214 --> 00:16:51,010 - HĂ©! - Salut, papa! 326 00:16:51,677 --> 00:16:53,220 - Salut, mon gars! 327 00:16:55,597 --> 00:16:58,017 (rires) 328 00:17:01,895 --> 00:17:06,025 My God, ça fait... ça fait bizarre de te voir en uniforme. 329 00:17:20,956 --> 00:17:22,374 (fermeture de porte) 330 00:17:34,636 --> 00:17:38,640 â™Ș â™Ș â™Ș 331 00:17:46,315 --> 00:17:47,608 - Non, mais je peux pas croire 332 00:17:47,608 --> 00:17:49,568 qu'il y a du monde qui maltraite leurs enfants. 333 00:17:49,568 --> 00:17:51,904 Faut vraiment avoir un tas de marde Ă  la place du coeur. 334 00:17:51,904 --> 00:17:53,447 - On connaĂźt pas tous les dĂ©tails. 335 00:17:53,447 --> 00:17:55,783 Faut pas assumer sans savoir les faits. 336 00:17:57,451 --> 00:18:00,704 - Mais, je te jure, la petite Ă©tait verte 337 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 tellement qu'elle avait peur. 338 00:18:02,498 --> 00:18:05,084 - Est-ce qu'elle t'a dit que sa mĂšre la frappait? 339 00:18:05,084 --> 00:18:07,169 - Non. 340 00:18:07,169 --> 00:18:10,130 - Qu'elle lui a fait des menaces? De la maltraitance? 341 00:18:10,130 --> 00:18:11,340 - Non, mais j'Ă©tais en uniforme. 342 00:18:11,340 --> 00:18:12,966 Peut-ĂȘtre qu'elle a eu peur de me parler. 343 00:18:12,966 --> 00:18:14,301 - On n'a rien lĂ©galement 344 00:18:14,301 --> 00:18:17,179 qui justifie de refiler le dossier aux services sociaux. 345 00:18:17,179 --> 00:18:18,972 - On peut quand mĂȘme aller faire un tour demain. 346 00:18:18,972 --> 00:18:20,599 - Sur quelle base? 347 00:18:20,599 --> 00:18:23,477 Je vais Ă©crire mon rapport et ça va ĂȘtre ça pour aujourd'hui. 348 00:18:23,477 --> 00:18:25,646 - Mais pour vrai, je te le dis, la petite, 349 00:18:25,646 --> 00:18:28,857 je l'ai sentie qu'elle avait peur de sa mĂšre. 350 00:18:30,025 --> 00:18:31,777 - Peut-ĂȘtre que tu lis mal les gens. 351 00:18:37,991 --> 00:18:39,785 - Bonne nuit! - Bonne nuit! 352 00:18:39,785 --> 00:18:41,245 On fait attention au bruit. 353 00:18:49,336 --> 00:18:50,504 (raclement de gorge) 354 00:18:52,047 --> 00:18:54,675 Bon. Je vais prendre une couple d'affaires 355 00:18:54,675 --> 00:18:57,427 et je vais texter Ă  mon chum pour qu'il vienne me chercher. 356 00:18:57,427 --> 00:19:00,681 - Tu veux pas rester un peu? Tu pourrais coucher ici. 357 00:19:00,681 --> 00:19:02,349 - Non, on a louĂ© une chambre au motel. 358 00:19:02,349 --> 00:19:04,351 On n'a pas les moyens de s'en payer une toute seule, 359 00:19:04,351 --> 00:19:05,477 fait qu'on partage les frais. 360 00:19:09,022 --> 00:19:10,232 - Veux-tu une biĂšre? 361 00:19:10,232 --> 00:19:12,401 - T'offres de l'alcool Ă  un mineur? 362 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 - Non, j'offre une biĂšre Ă  mon gars. 363 00:19:17,447 --> 00:19:20,325 - C'est gentil, mais il faut que je l'aille. 364 00:19:25,706 --> 00:19:26,832 Ecoute, papa... 365 00:19:30,752 --> 00:19:33,839 je suis pas ici parce que je veux revenir Ă  la maison. 366 00:19:33,839 --> 00:19:36,550 Je suis ici parce que je veux rentrer Ă  JTF 16. 367 00:19:36,550 --> 00:19:38,719 Le processus est ouvert aux nouvelles recrues. 368 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 Moi et mon chum, on a envie de s'essayer. 369 00:19:40,721 --> 00:19:42,389 J'ai dĂ©jĂ  des recommandations Ă  Saint-Jean, 370 00:19:42,389 --> 00:19:44,683 mais c'est sĂ»r que si tu peux m'en faire une, 371 00:19:44,683 --> 00:19:45,726 ce serait le fun. 372 00:19:45,726 --> 00:19:48,228 - Je pense pas que tu vas rentrer Ă  JTF16 373 00:19:48,228 --> 00:19:50,105 avec une couple de semaines de recrues 374 00:19:50,105 --> 00:19:51,398 Ă  Saint-Jean dans le corps. 375 00:19:51,398 --> 00:19:53,400 - C'est beau, je vais faire sans. 376 00:19:53,400 --> 00:19:55,194 - Non, non, attends un peu. 377 00:19:56,195 --> 00:19:57,571 - Il y a 2, 3 affaires que je veux 378 00:19:57,571 --> 00:19:59,281 que tu m'expliques, lĂ , c'est tout. 379 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 - Non. - Comment, non? 380 00:20:00,908 --> 00:20:03,577 Il faut qu'on puisse te parler, lĂ , je suis ton pĂšre. 381 00:20:03,577 --> 00:20:05,746 - Je ne suis plus Ă  ta charge. Je suis Ă  la charge des Forces. 382 00:20:05,746 --> 00:20:07,414 - C'est pas parce que t'es parti de la maison 383 00:20:07,414 --> 00:20:08,415 qu'on a arrĂȘtĂ© de s'en faire. 384 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 - T'as pas Ă  t'inquiĂ©ter, 385 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 je suis trop poche pour la cut. 386 00:20:10,459 --> 00:20:11,585 - Mettons que tu la fais. 387 00:20:11,585 --> 00:20:12,878 On t'efface, tu sors de nos vies, 388 00:20:12,878 --> 00:20:15,505 on n'a plus de nouvelles de toi, tu penses que ça nous fait rien? 389 00:20:15,505 --> 00:20:17,591 - On s'est pas parlĂ© pendant mon QMB, et personne est mort. 390 00:20:17,591 --> 00:20:19,551 - C'Ă©tait pas pareil, on savait que t'allais revenir. 391 00:20:19,551 --> 00:20:21,220 Et je me suis ennuyĂ© de toi sans bon sens. 392 00:20:21,220 --> 00:20:22,763 Ivan, il faut que tu comprennes 393 00:20:22,763 --> 00:20:25,098 que ça va me tuer, de ne plus te revoir. 394 00:20:25,098 --> 00:20:26,558 Et ça va me tuer encore plus 395 00:20:26,558 --> 00:20:28,602 de savoir que je vais juste te revoir dans 4 ans 396 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 si tu fais ça dans une urne! 397 00:20:33,982 --> 00:20:36,735 - T'as dit toi-mĂȘme que j'avais quasiment aucune chance. 398 00:20:38,946 --> 00:20:40,322 Fais-toi-z-en pas. 399 00:20:47,246 --> 00:20:49,414 (ouverture de porte) 400 00:20:50,290 --> 00:20:52,125 (fermeture de porte) 401 00:20:52,125 --> 00:20:53,794 - Fuck... 402 00:20:53,794 --> 00:20:56,922 (stridulations) 403 00:21:15,899 --> 00:21:17,067 - Non, attends, attends. 404 00:21:17,067 --> 00:21:18,026 - Ah... 405 00:21:20,028 --> 00:21:22,906 - Tu sais, tu peux prolonger ton congĂ© si tu te sens pas prĂȘte. 406 00:21:22,906 --> 00:21:24,324 - Non. 407 00:21:24,324 --> 00:21:27,369 - Ca va, Maria? Je te sens comme loin. 408 00:21:29,621 --> 00:21:32,541 - Je reviens d'un burn-out. - Non, pas dans ce sens-lĂ . 409 00:21:32,541 --> 00:21:35,043 Dans le sens que je te sens pas lĂ  avec moi. 410 00:21:35,043 --> 00:21:38,171 - Je suis juste déçue qu'Ivan ait pas dormi Ă  la maison. 411 00:21:38,171 --> 00:21:39,464 Mais bon... 412 00:21:40,382 --> 00:21:41,633 Faut le laisser 413 00:21:41,633 --> 00:21:43,802 se rendre jusqu'au bout de ses ambitions, hein? 414 00:21:44,845 --> 00:21:47,306 - Moi, j'aurais prĂ©fĂ©rĂ© que ses ambitions 415 00:21:47,306 --> 00:21:49,850 le fassent pas sortir de nos vies pour des annĂ©es. 416 00:21:49,850 --> 00:21:53,437 - S'il peut abattre quelques Russes pendant ce temps-lĂ , 417 00:21:53,437 --> 00:21:54,813 ça aura valu la peine. 418 00:21:59,693 --> 00:22:02,070 â™Ș â™Ș â™Ș 419 00:22:33,685 --> 00:22:36,605 â™Ș â™Ș â™Ș 420 00:22:46,198 --> 00:22:47,866 - Je suis surpris de te voir ici. 421 00:22:48,950 --> 00:22:50,410 - J'Ă©tais juste curieux. 422 00:22:50,410 --> 00:22:51,620 - Faut ĂȘtre curieux rare 423 00:22:51,620 --> 00:22:53,372 pour remplir un dossier d'application. 424 00:22:54,331 --> 00:22:55,582 - Tu veux prouver quoi? - Rien. 425 00:22:55,582 --> 00:22:57,793 C'est juste que pour un gars qui me faisait la morale 426 00:22:57,793 --> 00:22:59,628 comme quoi il faut faire des choix dans la vie, 427 00:22:59,628 --> 00:23:00,879 je trouve ça spĂ©cial, mettons. 428 00:23:01,963 --> 00:23:03,131 Comment vont tes filles? 429 00:23:04,257 --> 00:23:05,467 T'as des nouvelles? 430 00:23:06,385 --> 00:23:08,428 Juste pour te dire, 431 00:23:08,428 --> 00:23:10,806 Rose tripait pas Ă  l'idĂ©e que je rentre Ă  JTF16. 432 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 Ca doit ĂȘtre pareil pour toi. 433 00:23:12,349 --> 00:23:14,309 - Je sors pas avec. - Mais non. 434 00:23:14,309 --> 00:23:15,769 - Je pense qu'elle accepterait 435 00:23:15,769 --> 00:23:18,105 de coucher avec moi juste pour te faire chier. 436 00:23:18,105 --> 00:23:20,440 Et plus j'y pense, moi aussi. 437 00:23:23,944 --> 00:23:26,238 Tu vas faire quoi, hein? - Yo, yo, yo! On se calme! 438 00:23:26,238 --> 00:23:28,281 - Va rejoindre tes filles, gros! 439 00:23:28,281 --> 00:23:29,950 (brouhaha) 440 00:23:29,950 --> 00:23:31,868 (cri indistinct) 441 00:23:33,036 --> 00:23:34,329 - Fuck! 442 00:23:34,329 --> 00:23:37,040 - Qu'est-ce que tu veux faire? Tu veux te faire crisser dehors? 443 00:23:41,962 --> 00:23:44,464 (sonnerie de cellulaire) 444 00:23:45,340 --> 00:23:46,967 - AllĂŽ? 445 00:23:46,967 --> 00:23:50,137 - Bonjour, colonel. Maria Frolova Ă  l'appareil. 446 00:23:50,137 --> 00:23:51,680 - Ca fait longtemps. 447 00:23:51,680 --> 00:23:53,557 Vous me prenez pas au meilleur moment, par exemple. 448 00:23:53,557 --> 00:23:54,808 - Ce sera pas long. 449 00:23:54,808 --> 00:23:57,519 Je voulais vous convoquer pour un rendez-vous de suivi. 450 00:23:57,519 --> 00:23:59,813 Je sais pas si vous avez du temps aujourd'hui? 451 00:23:59,813 --> 00:24:02,482 - DĂ©jĂ ? mon dernier rendez-vous Ă©tait il y a 4 mois. 452 00:24:02,482 --> 00:24:04,651 - C'est moi qui vous suis dorĂ©navant. 453 00:24:04,651 --> 00:24:07,571 Je voulais faire une mise Ă  jour de votre dossier, 454 00:24:07,571 --> 00:24:10,699 si vous avez une demi-heure Ă  me consacrer. 455 00:24:11,616 --> 00:24:13,160 - Je peux sĂ»rement trouver ça. 456 00:24:13,160 --> 00:24:14,744 17h00? 457 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 - Absolument. A plus tard. 458 00:24:31,303 --> 00:24:32,220 - A l'ordre! 459 00:24:37,851 --> 00:24:39,519 Garde-Ă -vous! 460 00:24:47,152 --> 00:24:48,695 - En levant la main... 461 00:24:48,695 --> 00:24:51,990 qui a dĂ©jĂ  entendu parler du principe de Peter? 462 00:24:53,700 --> 00:24:55,660 Le soldat Vanier, Ă©videmment. 463 00:24:58,580 --> 00:25:01,082 C'est une thĂ©orie formulĂ©e en 1969 464 00:25:01,082 --> 00:25:04,002 consacrĂ©e aux dĂ©faillances organisationnelles 465 00:25:04,002 --> 00:25:05,003 des entreprises. 466 00:25:06,213 --> 00:25:08,256 Il s'intĂ©ressait Ă  un phĂ©nomĂšne voulant que, 467 00:25:08,256 --> 00:25:12,594 dĂšs qu'un employĂ© performe, on lui offre une promotion. 468 00:25:12,594 --> 00:25:14,638 Puis une autre, puis une autre. 469 00:25:15,639 --> 00:25:18,517 Jusqu'Ă  tant qu'il atteigne un niveau 470 00:25:18,517 --> 00:25:20,769 ou il devient carrĂ©ment incompĂ©tent. 471 00:25:20,769 --> 00:25:22,771 LĂ , l'employĂ© s'accroche, 472 00:25:22,771 --> 00:25:25,398 fait de la politique pour garder son poste, 473 00:25:25,398 --> 00:25:27,192 gangrĂšne la hiĂ©rarchie. 474 00:25:27,192 --> 00:25:29,528 Mais il reste lĂ , en poste. 475 00:25:29,528 --> 00:25:31,738 Il devient une nuisance pour l'entreprise. 476 00:25:31,738 --> 00:25:33,240 Jusque-lĂ , vous me suivez? 477 00:25:33,240 --> 00:25:35,700 - (Tous): Oui, colonel! 478 00:25:37,077 --> 00:25:41,414 - J'espĂšre que vous rĂ©alisez la portĂ©e historique de l'entente. 479 00:25:41,414 --> 00:25:43,416 - Absolument. 480 00:25:43,416 --> 00:25:47,879 - Ca implique une obligation de rĂ©sultat et un engagement total. 481 00:25:50,131 --> 00:25:52,050 - Mais qu'est-ce qui arriverait... 482 00:25:53,218 --> 00:25:56,054 si, plutĂŽt que de rĂ©compenser les employĂ©s mĂ©ritants, 483 00:25:56,054 --> 00:25:57,889 on les punissait? 484 00:25:59,266 --> 00:26:00,767 Si, plutĂŽt que de leur offrir 485 00:26:00,767 --> 00:26:03,228 un plus gros salaire, un plus gros bureau, 486 00:26:03,228 --> 00:26:06,314 on leur disait: "Tu la veux, la job? Mais ça va te coĂ»ter!" 487 00:26:07,482 --> 00:26:09,776 Je vais vous dire, qui c'est qui va rester: 488 00:26:09,776 --> 00:26:13,113 les plus forts, les plus rĂ©silients, les alphas. 489 00:26:13,113 --> 00:26:15,907 C'est ça qui vous attend Ă  la Hell Week. 490 00:26:15,907 --> 00:26:18,118 A tous les jours, vous allez devoir vous battre 491 00:26:18,118 --> 00:26:21,580 pour avoir le privilĂšge d'ĂȘtre punis davantage! 492 00:26:23,123 --> 00:26:26,459 On va vous pousser, on va vous casser. 493 00:26:26,459 --> 00:26:30,005 Si vous venez le lendemain, on va vous dĂ©truire encore plus! 494 00:26:30,964 --> 00:26:32,591 Etes-vous capable de performer 495 00:26:32,591 --> 00:26:34,301 dans les pires conditions imaginables? 496 00:26:34,301 --> 00:26:35,510 - (Tous): Oui, colonel! 497 00:26:35,510 --> 00:26:37,053 - Parce que je vous le dis... 498 00:26:38,305 --> 00:26:41,600 Les soldats russes, les Chinois, les Iraniens, les Palestiniens, 499 00:26:41,600 --> 00:26:43,852 eux autres, ils vont jusqu'au bout! 500 00:26:43,852 --> 00:26:45,979 Si vous ĂȘtes capables, vous autres aussi, 501 00:26:45,979 --> 00:26:47,939 il y a une place pour vous au JTF16. 502 00:26:47,939 --> 00:26:50,609 Sinon, la porte est lĂ ! 503 00:26:50,609 --> 00:26:52,360 Faites-moi pas perdre mon temps! 504 00:27:10,462 --> 00:27:13,798 Personne d'autre? Good. 505 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 - Repos, repos. Relaxez. 506 00:27:31,775 --> 00:27:33,943 Adjudant-chef Dallaire. 507 00:27:35,028 --> 00:27:37,906 Je vais prendre soin de vous dans les prochains jours. 508 00:27:38,865 --> 00:27:40,450 Etes-vous contents d'ĂȘtre lĂ ? 509 00:27:40,450 --> 00:27:42,535 - (Tous): Oui, adjudant-chef! 510 00:27:42,535 --> 00:27:44,663 - Ca va changer, ce sera pas long. 511 00:27:45,664 --> 00:27:47,207 Je vais vous expliquer comment ça va se passer. 512 00:27:47,207 --> 00:27:49,959 Etape 1, vous allez donner votre dossier 513 00:27:49,959 --> 00:27:52,003 Ă  un des 2 adjudants ici prĂ©sents. 514 00:27:52,003 --> 00:27:54,923 Ils vont vous attribuer un numĂ©ro de matricule. 515 00:27:54,923 --> 00:27:58,385 On va s'adresser Ă  vous avec ce numĂ©ro-lĂ . 516 00:27:58,385 --> 00:28:03,139 Votre nom, Ă  partir de maintenant, on s'en tabarnaque! 517 00:28:03,139 --> 00:28:06,267 Etape 2, on va vous rappeler aujourd'hui 518 00:28:06,267 --> 00:28:08,103 pour passer une entrevue. 519 00:28:08,103 --> 00:28:12,107 A partir de lĂ , vous avez 15 minutes max 520 00:28:12,107 --> 00:28:15,276 pour vous pointer ici, au hangar. 521 00:28:15,276 --> 00:28:18,363 Sans ça... bye-bye. 522 00:28:19,447 --> 00:28:20,782 Etape 3. 523 00:28:23,076 --> 00:28:26,663 Vous passez l'entrevue. Facile. 524 00:28:26,663 --> 00:28:28,832 Comme ça, t'as Ă©tĂ© ingĂ©nieur de combat? 525 00:28:28,832 --> 00:28:31,334 - Pendant 4 ans, adjudant-chef. - Hum. 526 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 Si je te dis M18A1 Claymore... 527 00:28:37,841 --> 00:28:38,967 tu me rĂ©ponds quoi? 528 00:28:38,967 --> 00:28:40,885 - Une mine Ă  effet dirigĂ©. 529 00:28:43,638 --> 00:28:44,723 - T'es sĂ»r? 530 00:28:44,723 --> 00:28:46,599 - Oui. 531 00:28:46,599 --> 00:28:48,101 - Vraiment sĂ»r? 532 00:28:50,478 --> 00:28:53,940 Si je te disais que c'Ă©tait une mine Ă  pression, 533 00:28:53,940 --> 00:28:55,191 tu me dirais quoi? 534 00:28:55,191 --> 00:28:56,776 - Euh... 535 00:28:57,652 --> 00:28:58,653 Je crois pas. 536 00:28:58,653 --> 00:29:00,447 - Tu crois pas? 537 00:29:00,447 --> 00:29:01,906 Bonne journĂ©e. 538 00:29:01,906 --> 00:29:04,409 - Ma mĂšre avait pognĂ© le cancer. 539 00:29:04,409 --> 00:29:06,786 C'est pour ça que mes notes Ă©taient basses. 540 00:29:06,786 --> 00:29:08,621 J'Ă©tais... distrait. 541 00:29:08,621 --> 00:29:10,540 - Distrait? 542 00:29:10,540 --> 00:29:12,792 - Ouais, bien, c'Ă©tait un choc. 543 00:29:12,792 --> 00:29:14,085 - Hum. Hum. 544 00:29:15,837 --> 00:29:18,256 Merci beaucoup. Bonne continuation. 545 00:29:20,550 --> 00:29:22,802 - Si on vous coupe avant, 546 00:29:22,802 --> 00:29:24,637 parce qu'on n'aime pas votre CV, 547 00:29:24,637 --> 00:29:26,473 parce qu'on n'aime pas votre face, 548 00:29:26,473 --> 00:29:28,475 parce qu'on n'aime pas l'odeur de votre raie, 549 00:29:28,475 --> 00:29:30,143 too fucking bad! 550 00:29:30,143 --> 00:29:32,270 Vous vous levez, vous dĂ©calissez! 551 00:29:32,270 --> 00:29:33,688 C'est compris? 552 00:29:33,688 --> 00:29:35,774 - (Tous): Oui, adjudant-chef! 553 00:29:35,774 --> 00:29:37,817 - D'ici Ă  ce soir, vous allez savoir 554 00:29:37,817 --> 00:29:39,903 si vous passez Ă  la prochaine Ă©tape. 555 00:29:39,903 --> 00:29:42,822 Test psychomĂ©trique, test physique dans 2 jours. 556 00:29:42,822 --> 00:29:44,783 Fait que restez Ă  l'affĂ»t! 557 00:29:45,950 --> 00:29:47,076 Etes-vous prĂȘts? 558 00:29:47,076 --> 00:29:48,995 - (Tous): Oui, adjudant-chef! 559 00:29:48,995 --> 00:29:51,206 - Faites-moi 2 lignes! Let's go! 560 00:29:52,916 --> 00:29:54,167 - Aiden Larochelle. 561 00:29:56,836 --> 00:29:59,547 (vrombissement du moteur) 562 00:30:01,841 --> 00:30:04,385 - Votre pression est excellente. 563 00:30:04,385 --> 00:30:06,221 - Eh bien! 564 00:30:07,347 --> 00:30:09,182 C'est la premiĂšre fois que j'entends ça en 20 ans. 565 00:30:09,182 --> 00:30:12,185 - Les choses peuvent changer avec une bonne hygiĂšne de vie. 566 00:30:13,186 --> 00:30:15,355 - Si vous le dites, c'est vous l'experte. 567 00:30:15,355 --> 00:30:17,899 Et vous m'avez complimentĂ© sur ma cuisine. 568 00:30:17,899 --> 00:30:19,692 Vous ĂȘtes visiblement une femme intelligente. 569 00:30:19,692 --> 00:30:21,152 (petit rire) 570 00:30:22,111 --> 00:30:24,239 - On va couper l'hydrochlorothiazide. 571 00:30:24,239 --> 00:30:26,699 Ca, ça ne sert Ă  rien de continuer lĂ -dessus. 572 00:30:26,699 --> 00:30:30,286 - Ca fait des annĂ©es que je fais de l'hypertension artĂ©rielle. 573 00:30:30,286 --> 00:30:32,497 - Ah, je ne vois aucun signe qui va dans ce sens-lĂ . 574 00:30:32,497 --> 00:30:34,374 MĂȘme que votre pression est un peu basse. 575 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 - Si vous le dites. 576 00:30:37,627 --> 00:30:40,547 - On se revoit dans 3 mois pour voir comment vous rĂ©agissez. 577 00:30:40,547 --> 00:30:42,090 - Prenez soin de vous. 578 00:30:43,675 --> 00:30:45,218 Vous saluerez Ivan pour moi. 579 00:30:45,218 --> 00:30:46,261 - Bien sĂ»r. 580 00:31:07,073 --> 00:31:08,116 - Qu'est-ce qu'il y a? 581 00:31:08,116 --> 00:31:09,576 - DĂ©pĂȘche-toi, on a a un signalement. 582 00:31:09,576 --> 00:31:11,244 - J'arrive. 583 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 (sirĂšne) 584 00:31:20,003 --> 00:31:23,882 (â™Ș De la pop joue dans les haut-parleurs. â™Ș) 585 00:31:29,512 --> 00:31:32,640 Mme Duchesne! Police militaire! Ouvrez tout de suite! 586 00:31:32,640 --> 00:31:33,975 (coups Ă  la porte) 587 00:31:37,604 --> 00:31:39,105 - Qu'est-ce que vous faites lĂ ? 588 00:31:39,105 --> 00:31:40,481 - Fermez la musique! 589 00:31:40,481 --> 00:31:43,902 - Vous avez dĂ©crissĂ© ma porte! - J'ai dit: fermez la musique! 590 00:31:47,196 --> 00:31:49,282 - C'est quoi, c'est rendu un crime de faire du mĂ©nage? 591 00:31:49,282 --> 00:31:50,325 - Elle est ou, votre fille? 592 00:31:50,325 --> 00:31:52,201 - Pas de vos cĂąlisses d'affaires. 593 00:31:53,286 --> 00:31:54,621 - Aidez-moi! 594 00:31:54,621 --> 00:31:58,166 - Oh! OK, Simone, bouge pas, OK? On va te sortir de lĂ . 595 00:31:58,166 --> 00:31:59,959 Simone, je reviens, OK? 596 00:31:59,959 --> 00:32:02,128 Je reviens tout de suite, je te le promets. 597 00:32:02,128 --> 00:32:03,796 - (Simone): Reviens! 598 00:32:03,796 --> 00:32:05,048 Reviens! 599 00:32:05,048 --> 00:32:06,591 (cri de Simone au loin) 600 00:32:10,929 --> 00:32:13,264 Reviens! 601 00:32:13,264 --> 00:32:14,182 - HĂ©... 602 00:32:15,308 --> 00:32:17,477 - Elle a mis sa petite dans une cage. 603 00:32:19,270 --> 00:32:21,147 - Vous avez mis votre fille dans une cage? 604 00:32:21,147 --> 00:32:23,316 - S'il vous plaĂźt! 605 00:32:23,316 --> 00:32:25,068 - Je suis lĂ , je suis lĂ , je suis lĂ , OK? 606 00:32:25,068 --> 00:32:26,611 Recule un petit peu, ma chĂ©rie. 607 00:32:27,946 --> 00:32:30,531 Ca va? OK, on est lĂ , on est lĂ . 608 00:32:30,531 --> 00:32:32,492 Viens-t'en. 609 00:32:32,492 --> 00:32:34,953 Allez, on sort de lĂ , on sort de lĂ . 610 00:32:35,912 --> 00:32:38,498 OK, ça va aller, tout est beau, OK? 611 00:32:38,498 --> 00:32:42,043 - Est-ce que vous allez faire du mal Ă  ma maman? 612 00:32:46,798 --> 00:32:51,344 â™Ș â™Ș â™Ș 613 00:33:02,230 --> 00:33:05,233 - HĂ©, merci de faire le rapport d'incident. 614 00:33:05,233 --> 00:33:07,443 Je vais rentrer tout de suite, je suis fatiguĂ©. 615 00:33:07,443 --> 00:33:08,569 - Attends. 616 00:33:10,947 --> 00:33:12,240 T'es fatiguĂ©? 617 00:33:13,574 --> 00:33:17,620 - Emotionnellement, oui. T'Ă©tais lĂ , c'Ă©tait roffe. 618 00:33:17,620 --> 00:33:20,373 - Fait que je lis pas le monde si mal que ça, finalement. 619 00:33:20,373 --> 00:33:23,459 - C'est quoi? C'est une guerre d'ego? 620 00:33:23,459 --> 00:33:26,170 - Je t'ai dit que je sentais que la petite avait peur de sa mĂšre, 621 00:33:26,170 --> 00:33:28,131 que ça serait une bonne chose qu'on retourne la voir, 622 00:33:28,131 --> 00:33:30,174 puis tu m'as pratiquement ri d'en face. 623 00:33:31,092 --> 00:33:32,385 - Ce que j'ai dit, c'Ă©tait que 624 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 t'avais beau avoir un mauvais feeling, 625 00:33:34,095 --> 00:33:36,222 on avait rien lĂ©galement qui justifiait d'y retourner. 626 00:33:36,222 --> 00:33:37,557 - Oui, mais des fois, dans la vie, 627 00:33:37,557 --> 00:33:39,726 il faut ĂȘtre un petit peu moins stiff sur les rĂšgles. 628 00:33:39,726 --> 00:33:42,061 - Mais oui, comme quand t'as falsifiĂ© ma signature 629 00:33:42,061 --> 00:33:43,479 pour un emprunt d'Ă©quipement. 630 00:33:43,479 --> 00:33:46,941 By the way, c'Ă©tait le fun, ton procĂšs par voie sommaire? 631 00:33:46,941 --> 00:33:49,318 - HĂ©, je sais pas si c'est le coup que t'as reçu Ă  la tĂȘte, 632 00:33:49,318 --> 00:33:50,611 mais moi, je ne te reconnais plus. 633 00:33:52,655 --> 00:33:54,032 - Moi non plus. 634 00:33:57,660 --> 00:34:01,247 (sonnerie de cellulaire) 635 00:34:06,419 --> 00:34:07,420 - Ivan? 636 00:34:07,420 --> 00:34:09,255 - Quelqu'un checke notre chambre de motel. 637 00:34:09,255 --> 00:34:12,467 Quand on est partis, on avait l'impression qu'il nous suivait. 638 00:34:12,467 --> 00:34:14,260 Et ça fait 2 fois que je checke par la fenĂȘtre, 639 00:34:14,260 --> 00:34:15,928 puis le mĂȘme char est lĂ , dans le stationnement. 640 00:34:15,928 --> 00:34:17,805 - OK, es-tu avec ton ami, lĂ ? 641 00:34:17,805 --> 00:34:19,599 - Oui, il est lĂ . 642 00:34:19,599 --> 00:34:22,310 LĂ , faudrait-il que j'appelle la police? 643 00:34:22,310 --> 00:34:24,979 - Non, texte-moi le nom du motel avec le numĂ©ro de la chambre. 644 00:34:24,979 --> 00:34:26,314 J'envoie quelqu'un te chercher. 645 00:34:26,314 --> 00:34:28,399 Il faut que ton ami s'arrange de son bord. 646 00:34:28,399 --> 00:34:31,235 Je peux rien faire pour lui. On se rejoint Ă  la maison. 647 00:34:39,077 --> 00:34:40,578 - NumĂ©ro 76! 648 00:34:45,917 --> 00:34:47,418 Assoyez-vous, 76. 649 00:34:52,465 --> 00:34:55,635 - J'ai Ă©tĂ© dĂ©ployĂ©e 6 mois au Mali. 650 00:34:55,635 --> 00:34:57,470 - Au Mali? 651 00:34:57,470 --> 00:34:58,596 Ou ça? 652 00:34:58,596 --> 00:35:00,098 - A Gao. 653 00:35:01,140 --> 00:35:03,601 - Ou? - Gao. 654 00:35:05,103 --> 00:35:07,480 - Ah, ça se peut que ça soit la place 655 00:35:07,480 --> 00:35:08,648 ou vous avez rien cĂąlissĂ© 656 00:35:08,648 --> 00:35:10,650 Ă  part enlever le sable de dedans vos bottes? 657 00:35:10,650 --> 00:35:12,527 - En effet. 658 00:35:12,527 --> 00:35:15,113 - Tu vas avoir pu pratiquer d'autres talents, tu sais. 659 00:35:15,113 --> 00:35:16,280 Lavage, Ă©poussetage. 660 00:35:17,490 --> 00:35:20,576 Tu vas peut-ĂȘtre mĂȘme pouvoir te marier un jour, ma belle. 661 00:35:20,576 --> 00:35:23,121 76. 662 00:35:26,541 --> 00:35:28,709 Ca dit que vous ĂȘtes dans l'infanterie Ă  Kanawata. 663 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 (petit rire) 664 00:35:31,087 --> 00:35:32,380 Je vous fais rire? 665 00:35:32,380 --> 00:35:33,965 - Tu le sais que je suis dans l'infanterie. 666 00:35:33,965 --> 00:35:35,842 - Vous me tutoyez, en plus? 667 00:35:35,842 --> 00:35:37,260 - DĂ©solĂ©, adjudant-chef. 668 00:35:39,554 --> 00:35:42,306 - Vous Ă©tiez en sciences politiques 669 00:35:42,306 --> 00:35:44,225 Ă  l'UniversitĂ© de Sherbrooke. 670 00:35:44,225 --> 00:35:46,144 - Oui, adjudant-chef. 671 00:35:46,144 --> 00:35:47,645 - Belle carriĂšre, ça. 672 00:35:48,813 --> 00:35:50,690 Confortable. Beau diplĂŽme. 673 00:35:50,690 --> 00:35:52,984 - Je trouve que ça sert Ă  rien, adjudant-chef. 674 00:35:52,984 --> 00:35:54,694 - C'est dommage. 675 00:35:56,195 --> 00:35:57,905 On valorise l'intelligence Ă  JTF. 676 00:35:57,905 --> 00:35:59,866 Si vous dites que ça sert Ă  rien... 677 00:35:59,866 --> 00:36:01,284 - Le contenu sert Ă  rien 678 00:36:01,284 --> 00:36:03,494 dans le sens ou il m'aide pas Ă  rĂ©aliser mes objectifs, 679 00:36:03,494 --> 00:36:05,329 mais il reflĂšte mes capacitĂ©s cognitives 680 00:36:05,329 --> 00:36:07,331 et ma forte capacitĂ© d'apprentissage. 681 00:36:12,420 --> 00:36:14,338 - Comment va Rose, sinon? 682 00:36:23,514 --> 00:36:24,599 Le couple... 683 00:36:26,100 --> 00:36:29,812 c'est plus un obstacle qu'autre chose pour rentrer dans JTF. 684 00:36:32,398 --> 00:36:33,816 - On n'est plus ensemble. 685 00:36:35,109 --> 00:36:37,320 - Oh... 686 00:36:38,905 --> 00:36:40,865 Hum... 687 00:36:40,865 --> 00:36:41,908 C'est dommage, osti. 688 00:36:43,117 --> 00:36:45,536 Elle avait l'air de bien fourrer. 689 00:36:45,536 --> 00:36:46,871 En plus... 690 00:36:48,581 --> 00:36:51,417 elle a pris de l'expĂ©rience Ă  son bal des finissants. 691 00:36:51,417 --> 00:36:52,668 Hum? 692 00:36:52,668 --> 00:36:55,338 Il paraĂźt que t'as eu du trouble Ă  ton bal des finissants. 693 00:36:55,338 --> 00:36:57,506 Pas capable de te dĂ©fendre? 694 00:36:57,506 --> 00:36:59,800 Combien qu'ils Ă©taient de gars sur toi? Trois? 695 00:37:00,801 --> 00:37:03,387 J'ai dit quelque chose qui te dĂ©range, 76? 696 00:37:05,890 --> 00:37:07,558 - Non, adjudant-chef. 697 00:37:39,131 --> 00:37:40,466 - Merci! Puis? 698 00:37:40,466 --> 00:37:43,135 - Il nous a suivis un bout, mais on l'a semĂ©. 699 00:37:43,135 --> 00:37:44,845 - C'est ce char-lĂ ? - Oui. 700 00:37:46,305 --> 00:37:48,641 (crissement de pneus) 701 00:37:52,728 --> 00:37:55,648 - Qu'est-ce qu'il me veut? J'ai rien fait Ă  personne, moi, lĂ . 702 00:37:56,607 --> 00:37:58,484 - C'a pas rapport avec toi. 703 00:37:58,484 --> 00:38:00,820 - C'a rapport avec qui? - La base. 704 00:38:18,004 --> 00:38:19,588 - Pas de maladie connue. 705 00:38:20,881 --> 00:38:23,676 Pas de mĂ©dication. Bilan mĂ©dical impeccable. 706 00:38:24,635 --> 00:38:26,554 T'avais pas mal Ă  une Ă©paule, me semble? 707 00:38:26,554 --> 00:38:29,682 (cris) 708 00:38:29,682 --> 00:38:32,768 - C'est guĂ©ri, adjudant-chef. 709 00:38:34,186 --> 00:38:36,814 - Good! Je veux voir ça. Debout! 710 00:38:45,323 --> 00:38:47,867 (soupir) 711 00:38:49,994 --> 00:38:51,329 Ca va bien, 76. 712 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 Dans 10 secondes, c'est fini. 713 00:38:59,045 --> 00:39:00,921 10... 714 00:39:00,921 --> 00:39:03,132 9... 715 00:39:03,132 --> 00:39:04,091 8... 716 00:39:05,259 --> 00:39:06,469 7... 717 00:39:07,261 --> 00:39:08,471 6... 718 00:39:09,680 --> 00:39:10,723 5... 719 00:39:10,723 --> 00:39:11,682 (gĂ©missement) 720 00:39:11,682 --> 00:39:13,726 4... 721 00:39:13,726 --> 00:39:15,019 3... 722 00:39:16,020 --> 00:39:17,021 2... 723 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 1... 724 00:39:22,902 --> 00:39:25,446 (grognement) 725 00:39:26,947 --> 00:39:29,575 On va vous tenir au courant. Merci, 76! 726 00:39:46,425 --> 00:39:47,843 - Qu'est-ce qui se passe? 727 00:39:48,761 --> 00:39:51,430 - Ivan se fait suivre depuis hier. 728 00:39:51,430 --> 00:39:53,057 Papa m'a tout expliquĂ©, c'est beau. 729 00:39:53,057 --> 00:39:54,183 - Non, je t'expliquerai. 730 00:39:54,183 --> 00:39:56,394 On a une camĂ©ra de surveillance qui donne sur la rue. 731 00:39:56,394 --> 00:39:58,104 Peut-ĂȘtre qu'elle a captĂ© quelque chose? 732 00:39:58,104 --> 00:40:00,314 - OK. C'est possible d'avoir une copie du contenu? 733 00:40:00,314 --> 00:40:01,941 - Absolument. Suivez-moi. 734 00:40:01,941 --> 00:40:05,111 - Louis, je peux te parler en privĂ© avant? 735 00:40:10,366 --> 00:40:11,617 - Ca te tentait pas de me consulter 736 00:40:11,617 --> 00:40:12,785 avant de raconter ça Ă  notre fils? 737 00:40:12,785 --> 00:40:14,120 - J'ai juste dit qu'il y a des Russes 738 00:40:14,120 --> 00:40:16,288 qui essayaient d'infiltrer la base depuis quelque temps. 739 00:40:16,288 --> 00:40:18,499 Je suis pas rentrĂ© dans les dĂ©tails. 740 00:40:21,669 --> 00:40:24,296 - Ivan sait rien Ă  propos de la femme russe? 741 00:40:24,296 --> 00:40:25,589 - Mais non, je t'ai protĂ©gĂ©e. 742 00:40:25,589 --> 00:40:28,092 De toute façon, il a pas besoin de savoir ça. 743 00:40:29,343 --> 00:40:31,595 Mais l'enquĂȘtrice le sait et elle va ouvrir une enquĂȘte. 744 00:40:31,595 --> 00:40:32,805 - Je veux pas ĂȘtre impliquĂ©e. 745 00:40:32,805 --> 00:40:34,890 - Voyons, tu vas ĂȘtre impliquĂ©e, c'est inĂ©vitable. 746 00:40:34,890 --> 00:40:36,725 - Trouve une façon, je veux pas y parler. 747 00:40:36,725 --> 00:40:40,020 - Maria, notre fils est suivi par des Russes. 748 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 - C'est peut-ĂȘtre pas eux. 749 00:40:42,022 --> 00:40:43,149 - Je m'en fous, moi. 750 00:40:43,149 --> 00:40:45,443 Je prendrai pas la chance qu'il arrive quoi que ce soit. 751 00:40:45,443 --> 00:40:47,361 Je comprends pas pourquoi t'es pas d'accord. 752 00:40:47,361 --> 00:40:50,114 - J'ai peur, OK? J'ai peur d'eux. 753 00:40:50,114 --> 00:40:51,866 T'as pas idĂ©e Ă  quel point. 754 00:40:51,866 --> 00:40:54,452 - Raison de plus pour rĂ©agir et protĂ©ger Ivan. 755 00:40:56,328 --> 00:40:57,955 Qu'est-ce qui se passe avec toi, lĂ ? 756 00:40:57,955 --> 00:40:58,873 Je ne te reconnais plus. 757 00:41:04,962 --> 00:41:06,839 - SantĂ©, les amis! 758 00:41:08,507 --> 00:41:10,926 Un peu plus et il me traitait de mongol 759 00:41:10,926 --> 00:41:14,180 juste d'avoir osĂ© penser Ă  me rĂ©essayer Ă  JTF16. 760 00:41:14,180 --> 00:41:15,514 - Ah ouais? - Hum. 761 00:41:15,514 --> 00:41:17,683 - Moi, perso, c'Ă©tait assez chill avec Craig, 762 00:41:17,683 --> 00:41:20,144 Ă  part qu'on a un peu parlĂ© de mon urĂštre, mais... 763 00:41:20,144 --> 00:41:21,353 (rires) 764 00:41:21,353 --> 00:41:24,273 - Ah! Gregory Metellus qui se fait cruiser par le colonel. 765 00:41:24,273 --> 00:41:25,399 Cute! 766 00:41:25,399 --> 00:41:28,027 - Tu sais, tout ça, c'est un mind game. 767 00:41:28,027 --> 00:41:30,279 Ils vont accrocher sur tout ce qui rend inconfortable 768 00:41:30,279 --> 00:41:31,363 pour voir comment tu rĂ©agis. 769 00:41:31,363 --> 00:41:33,240 - J'ai justement prĂ©fĂ©rĂ© jaser mon urĂštre. 770 00:41:33,240 --> 00:41:34,742 Il est en santĂ©, il goĂ»te bon. 771 00:41:34,742 --> 00:41:37,536 (rires) 772 00:41:37,536 --> 00:41:40,456 Vous autres, vous avez pognĂ© Dallaire? 773 00:41:40,456 --> 00:41:41,707 - Beurk, prochain sujet. 774 00:41:41,707 --> 00:41:43,375 - Il est si pire que ça? 775 00:41:43,375 --> 00:41:44,585 - C'est un sociopathe. 776 00:41:44,585 --> 00:41:46,420 Tu le vois dans ses yeux, il aime ça, t'humilier. 777 00:41:46,420 --> 00:41:47,713 - Je suis sĂ»re qu'il va se crosser Ă  soir 778 00:41:47,713 --> 00:41:49,048 en pensant Ă  nous autres. 779 00:41:49,048 --> 00:41:51,050 - Comme le colonel Craig en pensant Ă  l'urĂštre Ă  Greg. 780 00:41:51,050 --> 00:41:54,053 - Tu vois, lĂ , hein? - On va aller pisser. 781 00:41:54,053 --> 00:41:56,555 Toute cette belle eau minĂ©rale, il faut que ça sorte. 782 00:41:56,555 --> 00:41:58,682 - Moi, je te suis. - HĂ©, big, attention, hein! 783 00:42:00,267 --> 00:42:03,103 (petits rires) 784 00:42:04,438 --> 00:42:06,815 - Ouais, t'as de la rĂ©partie. 785 00:42:07,775 --> 00:42:09,485 Ca fait changements des gars d'infanterie. 786 00:42:09,485 --> 00:42:11,278 - Ca doit ĂȘtre l'eau pĂ©tillante. 787 00:42:12,613 --> 00:42:13,739 Ca me turn on. 788 00:42:15,157 --> 00:42:18,661 - A part l'eau pĂ©tillante, as-tu autre chose qui te turn on? 789 00:42:20,579 --> 00:42:21,747 - Veux-tu un lift? 790 00:42:22,623 --> 00:42:23,999 - Pourquoi pas? 791 00:43:16,594 --> 00:43:17,928 - Vous voulez que je bloque votre fils? 792 00:43:17,928 --> 00:43:19,263 - Non. Vous le passez Ă  l'entrevue, 793 00:43:19,263 --> 00:43:22,308 vous faites ce que vous avez Ă  faire, puis vous le recalez. 794 00:43:22,308 --> 00:43:24,143 - Tu fourres l'ex de mon chum? 795 00:43:24,143 --> 00:43:25,311 - C'est correct. - HĂ©! 796 00:43:25,311 --> 00:43:27,980 - Qu'est-ce qu'il fait lĂ , lui? - On veut juste discuter. 797 00:43:27,980 --> 00:43:30,149 - Tant que je sais pas de quel bord que t'es, je te dis rien. 798 00:43:30,149 --> 00:43:32,109 - Ils s'intĂ©ressent Ă  moi, Ă  mon mari. 799 00:43:32,109 --> 00:43:33,652 Ils s'intĂ©ressent mĂȘme Ă  mon fils. 800 00:43:33,652 --> 00:43:35,446 Si je me fais prendre et jeter en prison, 801 00:43:35,446 --> 00:43:36,530 je peux pas plus vous aider. 802 00:43:36,530 --> 00:43:38,616 Sous-titrage: MELS 56372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.