All language subtitles for Last Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,111 --> 00:00:29,196 Yeah! 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,531 Yeah! 5 00:00:32,282 --> 00:00:33,700 Yeah! 6 00:03:04,559 --> 00:03:06,395 - What's your name? - Barran. 7 00:03:06,478 --> 00:03:09,690 You're the one I'm looking for. You knew one of my friends. 8 00:03:09,773 --> 00:03:11,483 - He was supposed to come back. - Who? 9 00:03:11,566 --> 00:03:12,984 He was a doctor, like you. 10 00:03:13,068 --> 00:03:17,239 His name is Mozart. Mozart, like the musician. 11 00:03:20,701 --> 00:03:22,828 Try to remember. 12 00:03:23,578 --> 00:03:25,372 Never heard of him. 13 00:03:51,982 --> 00:03:53,650 Nice gun, nice girl. 14 00:03:53,734 --> 00:03:55,902 What was it exactly? 15 00:03:55,986 --> 00:03:57,904 Smith & Wesson .45. 16 00:03:57,988 --> 00:04:00,115 Not the gun, the girl. 17 00:04:00,198 --> 00:04:02,826 Somebody looking for somebody. 18 00:04:04,244 --> 00:04:07,205 Everybody is looking for somebody. 19 00:04:07,289 --> 00:04:10,208 Not me. I don't know anybody. 20 00:04:11,126 --> 00:04:14,963 Well, if it was me, a girl like that... 21 00:04:15,046 --> 00:04:17,966 I'd know whoever she wanted me to know. 22 00:04:18,467 --> 00:04:23,472 I'd say, "mademoiselle, this guy you're looking for... 23 00:04:23,555 --> 00:04:27,309 I used to play golf with him at dien bien phu." 24 00:04:30,687 --> 00:04:32,564 You're American? 25 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 I'm everything... Depends on who's paying. 26 00:04:38,653 --> 00:04:41,156 - You're French, huh? - No, I'm a drunk... 27 00:04:41,239 --> 00:04:42,532 And a tightwad. 28 00:04:44,451 --> 00:04:46,703 Good luck. Bye, doctor. 29 00:04:46,787 --> 00:04:50,081 Lieutenant, if you're not gonna sign on again, what are you gonna do? 30 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 I know some folks who need a doctor. 31 00:04:54,002 --> 00:04:57,297 Listen, pop, I'm not a doctor either. 32 00:04:57,380 --> 00:04:59,800 All I ever did was to patch up some poor bastards... 33 00:04:59,883 --> 00:05:02,511 So they could go back and get shot up for good. 34 00:05:02,594 --> 00:05:05,514 And now I've had it. I'm up to here with the whole mess... 35 00:05:05,597 --> 00:05:07,849 And with you on my back all the time. 36 00:05:07,933 --> 00:05:10,811 Is that clear? So leave me alone. 37 00:05:15,690 --> 00:05:18,235 Why don't you make yourself useful? 38 00:05:19,110 --> 00:05:21,321 Where can I lose this? 39 00:05:22,739 --> 00:05:24,991 Right up to here with money too, huh? 40 00:05:25,075 --> 00:05:27,285 This isn't money. It's my pay. 41 00:05:29,120 --> 00:05:30,997 Go for broke. 42 00:05:33,250 --> 00:05:35,460 600 and 30. 43 00:05:37,379 --> 00:05:39,589 I ain't got your looks, lieutenant. 44 00:05:39,673 --> 00:05:42,384 I have to pay to see the ladies. 45 00:05:50,225 --> 00:05:52,477 Don't worry about the doctor. 46 00:05:52,561 --> 00:05:56,231 He always finds a chopper to get back to base. 47 00:05:58,483 --> 00:06:02,070 Then they decorate him, huh? 48 00:06:12,289 --> 00:06:15,500 Anything else you're up to here with, lieutenant? 49 00:06:34,853 --> 00:06:36,855 Do you ever make it? 50 00:06:58,209 --> 00:07:00,128 Last one, doc. 51 00:07:17,395 --> 00:07:18,647 Yeah. 52 00:07:27,656 --> 00:07:29,991 Anything else in there worthwhile? 53 00:07:37,958 --> 00:07:40,085 How come there's one missing, huh? 54 00:07:45,548 --> 00:07:49,094 You know, my first gun was even bigger than this. 55 00:07:49,177 --> 00:07:53,348 I was just a kid then. I could hardly lift the damned thing. 56 00:07:53,431 --> 00:07:57,102 And that's when I lost my first war too. 57 00:07:59,813 --> 00:08:03,483 When I pick a side, you can bet the other side is gonna win. 58 00:08:04,651 --> 00:08:06,277 Anyhow, it's a job with a future. 59 00:08:06,361 --> 00:08:09,114 There are plenty of wars to be lost. 60 00:08:09,781 --> 00:08:11,116 Doc. 61 00:08:12,701 --> 00:08:15,120 I've got a line to the Congo. 62 00:08:15,662 --> 00:08:17,205 Come with me. 63 00:08:17,706 --> 00:08:20,667 I already answered that one, pop. 64 00:08:25,797 --> 00:08:27,799 There'll be 15 of us. 65 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 Radio man, a medic, everything. 66 00:08:30,552 --> 00:08:34,681 But we need a doctor. We split everything at the end. 67 00:08:34,764 --> 00:08:39,644 And who knows, at the end, there might not be 15 of us left. 68 00:09:10,884 --> 00:09:13,261 What the hell do you want from me? 69 00:09:25,273 --> 00:09:27,150 All right, come on. 70 00:09:30,236 --> 00:09:31,988 Move over. 71 00:09:55,220 --> 00:09:58,264 You know that fellow, Mozart? 72 00:09:58,348 --> 00:10:00,725 I knew him all right. 73 00:10:00,809 --> 00:10:04,187 I used to play golf with him in dien bien phu. 74 00:10:06,439 --> 00:10:09,109 He never was in dien bien phu. 75 00:10:13,571 --> 00:10:16,032 - Name? - Moreau. 76 00:10:17,242 --> 00:10:19,035 Isabelle Moreau. 77 00:10:19,786 --> 00:10:22,288 - Married? - No. 78 00:10:23,540 --> 00:10:26,709 - Profession? - Photographer in a big company. 79 00:10:26,793 --> 00:10:28,795 What kind of company? 80 00:10:28,878 --> 00:10:33,216 Petroleum products, synthetic fibers, that kind of thing. 81 00:10:33,800 --> 00:10:37,846 - In Marseille? - No, in Paris. 82 00:10:38,388 --> 00:10:40,223 And you made this trip because you love music? 83 00:10:40,306 --> 00:10:43,685 I never said I loved him. I wasn't his mistress. 84 00:10:52,360 --> 00:10:55,029 I needed him, that's all. 85 00:10:55,697 --> 00:10:56,281 What for? 86 00:10:56,364 --> 00:10:59,492 Yesterday it seemed like the end of the world. 87 00:11:00,034 --> 00:11:02,162 Today it doesn't matter. 88 00:11:02,245 --> 00:11:03,872 What for? 89 00:11:06,833 --> 00:11:09,419 I got him a job doing medical checkups... 90 00:11:09,502 --> 00:11:12,797 On the staff at the company I work for. 91 00:11:12,881 --> 00:11:14,632 He promised me. 92 00:11:25,268 --> 00:11:29,022 Don't they have civilian doctors to do medical checkups? 93 00:11:30,982 --> 00:11:35,320 You drive 2,000 kilometers there and back in tears... 94 00:11:36,362 --> 00:11:37,989 And in a rented car... 95 00:11:38,072 --> 00:11:41,284 Just to give a soldier a job any doctor can do. 96 00:11:41,367 --> 00:11:42,952 Interesting. 97 00:11:45,872 --> 00:11:47,415 Who do you think you're kidding? 98 00:11:47,498 --> 00:11:50,710 They do the checkup in the basement just before the Christmas weekend. 99 00:11:50,793 --> 00:11:51,961 So what? 100 00:11:52,045 --> 00:11:54,881 Not any doctor would let himself be locked up in the basement... 101 00:11:54,964 --> 00:11:57,175 The last night. 102 00:11:57,258 --> 00:12:00,094 - What's in the basement? - A safe. 103 00:12:01,387 --> 00:12:04,557 - What's in the safe? - Nothing. 104 00:12:05,850 --> 00:12:08,269 Then why do you want to open it? 105 00:12:09,354 --> 00:12:10,730 To put these back. 106 00:12:10,813 --> 00:12:14,734 Bearer bonds, 50,000 francs' worth, that's all. 107 00:12:15,318 --> 00:12:20,281 It's a 30-story building. The basement is the publicity department. 108 00:12:20,365 --> 00:12:23,618 It's enormous. Full of corridors. 109 00:12:25,203 --> 00:12:28,998 They do their medical checkups here in the conference room. 110 00:12:29,082 --> 00:12:34,003 - The strong room is just next door. - How was Mozart going to get in? 111 00:12:34,087 --> 00:12:35,588 The door is electrically controlled. 112 00:12:35,672 --> 00:12:38,841 I have diagrams of all the switches and circuits. 113 00:12:41,010 --> 00:12:43,763 - Was it all right, sir? - Perfect. 114 00:12:50,520 --> 00:12:53,606 - What about the safe? - There's a seven-figure combination. 115 00:12:53,690 --> 00:12:57,402 - We figured out the way to get it. - Who's we, Mozart and you? 116 00:12:57,485 --> 00:12:59,153 Both of us. 117 00:13:08,621 --> 00:13:10,498 I've been personnel director here for 10 years. 118 00:13:10,581 --> 00:13:12,959 I had six others before you, Dr. Barran. 119 00:13:13,042 --> 00:13:16,587 You're the youngest one yet. That's all in your favor. 120 00:13:16,671 --> 00:13:19,590 Between 30 and 40 are the best working years of a man's life. 121 00:13:19,674 --> 00:13:21,926 Your predecessors were all too slow, Dr. Barran. 122 00:13:22,010 --> 00:13:24,220 This company employs 300 people. 123 00:13:24,304 --> 00:13:27,974 Five minutes each, six a half hour, 12 an hour, 96 a day. 124 00:13:28,057 --> 00:13:32,061 It'll take you three days. We've allotted you three days. 125 00:13:34,939 --> 00:13:36,983 This is your assistant, doctor. 126 00:13:37,066 --> 00:13:39,902 Mademoiselle austerlitz, our company controller's daughter. 127 00:13:39,986 --> 00:13:41,946 She's a medical student. 128 00:13:56,127 --> 00:13:59,047 What do you want a doctor for, anyway? 129 00:13:59,130 --> 00:14:01,549 I want to take them on a nice long trip with me. 130 00:14:01,632 --> 00:14:05,511 - You're going off again? - Now don't ask too many questions. 131 00:14:08,139 --> 00:14:11,184 You haven't changed, have you? 132 00:14:11,267 --> 00:14:13,311 Not very much, baby. 133 00:14:13,978 --> 00:14:15,980 Will I see you soon? 134 00:14:22,737 --> 00:14:25,365 As soon as you get me a doctor. 135 00:14:28,159 --> 00:14:30,161 It's very important. 136 00:14:40,004 --> 00:14:41,506 Thanks. 137 00:14:52,225 --> 00:14:55,520 There's a man downstairs. His name is barran. 138 00:14:55,603 --> 00:14:57,522 He's a medical lieutenant. 139 00:14:57,605 --> 00:15:01,567 I want to know his address and what he's doing here. 140 00:15:11,786 --> 00:15:13,413 Yeah. 141 00:15:18,584 --> 00:15:21,838 Hey, doc, you've come up in the world since Marseille. 142 00:15:21,921 --> 00:15:24,799 Not far enough since you're here. 143 00:15:30,805 --> 00:15:33,683 With me, it's different. I haven't found my way. 144 00:15:33,766 --> 00:15:36,727 I don't want to be nosy, but the Congo is in the other direction. 145 00:15:36,811 --> 00:15:39,188 I still need a doctor. 146 00:15:39,772 --> 00:15:42,567 And the guys you find nowadays... 147 00:15:43,693 --> 00:15:46,320 All they want to be is like everybody else: 148 00:15:46,404 --> 00:15:49,157 Petty bureaucrats cooped up in cages. 149 00:15:52,577 --> 00:15:55,580 Is that where you're doing the medical checkups, doc? 150 00:15:55,663 --> 00:15:57,165 What did you come here for? 151 00:15:58,875 --> 00:16:01,210 I could use some money. 152 00:16:01,294 --> 00:16:04,213 Thought maybe you'd like to buy this back. 153 00:16:05,423 --> 00:16:06,924 How much? 154 00:16:07,008 --> 00:16:08,634 You name it. 155 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 You still haven't told me why there's one bullet missing, doc... 156 00:16:31,324 --> 00:16:35,995 - But I'll find that out too. - There'll be two missing then. 157 00:16:37,747 --> 00:16:40,082 I don't want to see you again. 158 00:16:42,919 --> 00:16:45,046 Don't worry, doc... 159 00:16:46,255 --> 00:16:48,049 You will. 160 00:17:07,527 --> 00:17:09,070 Who's that? 161 00:17:09,487 --> 00:17:10,988 A guy. 162 00:17:11,781 --> 00:17:13,491 Is that yours? 163 00:17:14,033 --> 00:17:15,952 Yes, it's mine. 164 00:17:27,630 --> 00:17:29,715 You can get dressed. 165 00:17:32,009 --> 00:17:34,387 When was it you had that positive tb reaction? 166 00:17:34,470 --> 00:17:36,222 Last year. 167 00:17:45,523 --> 00:17:49,360 - Can I call the next, doctor? - I'll tell you when I'm ready. 168 00:17:49,443 --> 00:17:52,405 Do you ever look anybody in the face? 169 00:17:55,741 --> 00:17:59,203 What's the matter? Don't you like my face? 170 00:18:47,585 --> 00:18:51,005 Franz propp. My name is Franz propp. 171 00:19:02,266 --> 00:19:03,809 Yeah. 172 00:19:10,566 --> 00:19:12,985 Gentlemen, my girlfriend's name is Catherine. 173 00:19:13,069 --> 00:19:15,321 Say hello, Catherine. 174 00:19:16,364 --> 00:19:17,740 Hello. 175 00:19:18,366 --> 00:19:19,366 Hello. 176 00:19:21,535 --> 00:19:23,329 Hello. 177 00:19:24,747 --> 00:19:28,709 - Don't you ever fail, Mr. Propp? - Never. 178 00:19:29,877 --> 00:19:32,963 And have you belonged to Mr. Propp for a long time? 179 00:19:33,047 --> 00:19:34,507 Since this evening. 180 00:19:36,342 --> 00:19:38,427 I'd like to be a doll. 181 00:19:39,428 --> 00:19:42,390 Franz would pull a string in my back... 182 00:19:42,473 --> 00:19:44,058 Like this... 183 00:19:44,141 --> 00:19:46,519 And you know what I'd say? 184 00:19:46,602 --> 00:19:50,022 I love you, I love you, I love you. 185 00:19:58,364 --> 00:19:59,824 Martha? 186 00:19:59,907 --> 00:20:02,535 There'll be five of us tonight. 187 00:20:02,618 --> 00:20:04,328 And listen. 188 00:20:04,412 --> 00:20:06,122 I shall be very disappointed... 189 00:20:06,205 --> 00:20:09,792 If there isn't a doll in the house when we get there. 190 00:20:10,292 --> 00:20:12,211 That's right, Martha. 191 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 A doll. 192 00:21:12,021 --> 00:21:13,856 Papa gone. 193 00:21:14,648 --> 00:21:16,859 Papa gone. 194 00:21:17,568 --> 00:21:19,361 Papa gone. 195 00:21:22,823 --> 00:21:24,658 Papa gone. 196 00:21:25,534 --> 00:21:26,869 Papa gone. 197 00:21:27,620 --> 00:21:29,413 Papa gone. 198 00:21:30,331 --> 00:21:32,291 Papa gone. 199 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 Papa gone. 200 00:21:35,336 --> 00:21:36,504 Papa gone. 201 00:21:36,587 --> 00:21:38,047 Papa gone. 202 00:21:39,089 --> 00:21:40,674 Papa gone. 203 00:21:42,218 --> 00:21:44,053 Papa gone. 204 00:21:44,136 --> 00:21:45,721 Papa gone. 205 00:21:49,767 --> 00:21:51,227 This is it, boys. 206 00:21:51,769 --> 00:21:53,896 Then times the ante. 207 00:23:02,840 --> 00:23:05,217 I was born in Montpelier. 208 00:23:06,051 --> 00:23:08,304 I'm 24 years old. 209 00:23:09,138 --> 00:23:10,764 - I'm beautiful. - No, not that! 210 00:23:10,848 --> 00:23:13,893 - I don't know what to say. - You're an idiot. 211 00:23:15,936 --> 00:23:17,354 Well? 212 00:23:18,856 --> 00:23:20,357 Well? 213 00:23:21,108 --> 00:23:22,818 - Well, I'm waiting! - Papa gone. 214 00:23:22,902 --> 00:23:25,154 - Yeah! - Papa gone. 215 00:23:26,238 --> 00:23:27,615 Papa gone. 216 00:23:31,952 --> 00:23:35,080 - Now tell us a story. - I don't know where to begin. 217 00:23:35,164 --> 00:23:38,167 Make one up, any kind of a story. 218 00:23:38,250 --> 00:23:39,877 Once upon a time... 219 00:24:15,120 --> 00:24:17,706 Leave me alone! Leave me alone! 220 00:24:39,770 --> 00:24:42,314 Quickly, please. As quick as you can. 221 00:24:42,398 --> 00:24:45,067 5 rue pont de neuilly. Yes, 5. 222 00:25:17,641 --> 00:25:18,892 Good luck. 223 00:25:18,976 --> 00:25:22,104 But I don't even know where to find you again. 224 00:25:22,646 --> 00:25:25,315 You don't know how lucky you are. 225 00:25:26,358 --> 00:25:28,068 Montparnasse. 226 00:25:42,082 --> 00:25:44,001 Good morning, doctor. 227 00:25:45,627 --> 00:25:47,963 Good morning, doctor. 228 00:25:52,801 --> 00:25:54,762 Good morning, doctor. 229 00:25:57,848 --> 00:25:59,683 Which way is the white zone? 230 00:25:59,767 --> 00:26:03,020 I've been here six months and I still don't understand it. 231 00:26:03,103 --> 00:26:05,564 I think it's down there. 232 00:26:12,780 --> 00:26:15,449 - Good morning, doctor. - Morning. 233 00:26:17,993 --> 00:26:20,496 - Weekend? - Weekend. 234 00:26:21,580 --> 00:26:23,290 Weekend. 235 00:26:24,792 --> 00:26:27,544 I didn't say to look at me all the time. 236 00:26:27,628 --> 00:26:30,047 You can do something else. 237 00:26:36,678 --> 00:26:37,678 Well... 238 00:26:40,099 --> 00:26:42,392 - What time do they open the safe? - In the afternoon. 239 00:26:42,476 --> 00:26:45,229 Every Friday they put in the account books. 240 00:27:10,671 --> 00:27:13,549 This will take three pictures a second. 241 00:27:14,716 --> 00:27:18,137 All you have to do is switch it on when they get into the room... 242 00:27:18,220 --> 00:27:19,930 And stop it when they leave. 243 00:27:20,013 --> 00:27:21,974 - Does it make noise? - Not on the other side. 244 00:27:22,057 --> 00:27:24,101 I've done what I could here. 245 00:27:30,524 --> 00:27:34,153 It's funny... tonight is the first time we won't be together. 246 00:27:34,236 --> 00:27:36,196 Will you miss me? 247 00:27:39,992 --> 00:27:42,578 Basement staflj basement stafif 248 00:27:42,661 --> 00:27:45,706 sta/7r working in the basement are to Lea ve the corridors. 249 00:27:45,789 --> 00:27:48,709 Sta/7r working in the basement are to Lea ve the corridors. 250 00:27:48,792 --> 00:27:52,713 Immediate order... Evacuate the corridors, please. 251 00:28:25,454 --> 00:28:27,748 Why do they clear everybody out of the corridors? 252 00:28:27,831 --> 00:28:30,918 They've brought down the Christmas bonuses. 253 00:28:31,001 --> 00:28:34,421 - Extra month pay? - It's all the pay and bonuses. 254 00:28:34,504 --> 00:28:36,882 The banks are closed down over the holidays. 255 00:28:36,965 --> 00:28:38,467 Inhale. 256 00:28:41,303 --> 00:28:44,097 Do they keep the money in the safe over the weekend? 257 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 I guess so. 258 00:28:46,141 --> 00:28:47,559 Cough. 259 00:28:49,353 --> 00:28:51,188 - Is it a lot? - I guess so. 260 00:28:53,565 --> 00:28:56,193 My heart isn't making that noise, is it? 261 00:28:56,276 --> 00:28:59,321 No, the X-ray machine is out of order. 262 00:28:59,404 --> 00:29:00,948 Cough. 263 00:29:01,031 --> 00:29:04,076 - Why didn't you tell me? - I didn't know. 264 00:29:04,159 --> 00:29:06,620 - How much is in there? - They say two million. 265 00:29:06,703 --> 00:29:08,538 That's not bad for a staff of 300. 266 00:29:08,622 --> 00:29:11,291 Yes, but there's also the factory pay. I'll explain it. 267 00:29:11,375 --> 00:29:12,584 Explain what? 268 00:29:12,668 --> 00:29:15,837 That you were after the money right from the start? 269 00:29:34,690 --> 00:29:35,691 But you're crazy. 270 00:29:35,774 --> 00:29:37,794 I didn't ask you to open the safe to take out anything. 271 00:29:37,818 --> 00:29:40,404 I just want you to put my bonds in, mine! 272 00:29:40,487 --> 00:29:42,990 I haven't changed. 273 00:29:43,073 --> 00:29:47,286 - I'm not supposed to touch the two million? - No. You're crazy. 274 00:29:52,791 --> 00:29:55,627 How long will it take to develop this? 275 00:29:55,711 --> 00:29:58,171 It will be ready at quarter after 6:00. 276 00:30:03,802 --> 00:30:06,471 Well, we're finished. I want to thank you for your help. 277 00:30:06,555 --> 00:30:10,517 - Merry Christmas, mademoiselle austerlitz. - Merry Christmas, doctor. 278 00:30:28,327 --> 00:30:30,495 - Happy Christmas, doctor. - Same to you. 279 00:30:30,579 --> 00:30:34,374 Oh, I'm sticking around, but I've already got my Christmas present. 280 00:30:40,422 --> 00:30:44,468 Forget the whole thing. I've only got three figures out of seven. 281 00:30:47,763 --> 00:30:49,348 Third... 282 00:30:49,431 --> 00:30:51,016 Fourth... 283 00:30:51,099 --> 00:30:52,309 And the last... 284 00:30:53,560 --> 00:30:55,771 That's all. The rest are no good. 285 00:31:12,204 --> 00:31:13,372 100... 286 00:31:13,455 --> 00:31:15,832 1,000, 10,000... 287 00:31:16,541 --> 00:31:18,752 If we need four figures... 288 00:31:18,835 --> 00:31:22,297 That makes 10,000 possible combinations. 289 00:31:22,381 --> 00:31:25,467 I've got three days and nights to try them all. 290 00:31:25,550 --> 00:31:27,427 - No. - Why not? 291 00:31:27,511 --> 00:31:31,223 - I might hit it on the first try. - No, I don't want you to. 292 00:31:32,933 --> 00:31:36,478 I'll explain it to them. I'll give the bonds back. 293 00:31:36,561 --> 00:31:40,232 If I give back the bonds, they won't do anything to me. 294 00:31:40,315 --> 00:31:44,444 - They're all wearing gloves in the pictures. - I thought of that. 295 00:31:49,991 --> 00:31:52,619 There isn't a single fingerprint in the whole strong room. 296 00:31:52,702 --> 00:31:54,830 It's a sanctuary. 297 00:32:00,502 --> 00:32:05,382 If I don't get out before, we'll meet at my place on Tuesday morning. 298 00:32:07,175 --> 00:32:12,139 We've been together for two weeks. I don't even know your first name. 299 00:32:14,015 --> 00:32:15,517 Dino. 300 00:32:15,600 --> 00:32:19,438 You really mean it? You won't touch anything in the safe? 301 00:34:42,163 --> 00:34:43,999 What are you doing here? 302 00:34:44,457 --> 00:34:47,419 I was just about to ask you the same question, doc. 303 00:34:47,502 --> 00:34:48,837 Attention, please. 304 00:34:48,920 --> 00:34:51,214 Sta/7r in the basement are asked to Lea ve immediately. 305 00:34:51,298 --> 00:34:53,383 - Come on. - Attention, please. 306 00:34:53,466 --> 00:34:56,720 Sta/7r in the basement are asked to leave immediately. 307 00:35:36,509 --> 00:35:37,969 Get in. 308 00:35:48,063 --> 00:35:50,523 What the hell do you want from me? 309 00:35:50,607 --> 00:35:53,943 When I smell something cooking, doc, I want to know what it is. 310 00:35:54,027 --> 00:35:56,363 - Anyhow, we can always yell... - No. 311 00:35:57,447 --> 00:35:59,366 They've got them at every crossing. 312 00:36:07,207 --> 00:36:09,959 The runs are every 12 hours... At noon and midnight. 313 00:36:10,043 --> 00:36:12,379 - You'll find a way to get out. - How about you, doc? 314 00:36:12,462 --> 00:36:14,297 Go to hell. 315 00:37:29,664 --> 00:37:31,291 Yeah. 316 00:37:34,335 --> 00:37:36,129 Get out of here. 317 00:38:25,970 --> 00:38:28,306 How much have they got in there, doc? 318 00:38:28,389 --> 00:38:31,893 - Not a cent. - Then why do you want to open it? 319 00:38:32,977 --> 00:38:34,687 To put some in. 320 00:38:49,744 --> 00:38:50,870 See? 321 00:39:34,581 --> 00:39:37,208 Come on, it's time for the run. 322 00:40:07,196 --> 00:40:10,033 Number 555 isn't in the garage office. 323 00:40:10,116 --> 00:40:13,244 He hasn't eaten here. I guess he just stayed home. 324 00:40:13,328 --> 00:40:15,997 If the management hears about this, we'll all get fired. 325 00:40:16,080 --> 00:40:18,541 You don't stay home when there's over two million in the safe. 326 00:40:18,625 --> 00:40:22,045 I'm going to ask 315 to stand in for him. 327 00:40:32,847 --> 00:40:34,682 No money in the safe, huh? 328 00:40:34,766 --> 00:40:36,601 I didn't ask you to come here. 329 00:40:36,684 --> 00:40:38,811 But I am here. 330 00:40:38,895 --> 00:40:40,939 And I want half. 331 00:40:41,022 --> 00:40:45,443 Get this into your thick skull: We're not gonna touch that money. 332 00:40:48,738 --> 00:40:51,032 Who're you kidding? 333 00:40:51,115 --> 00:40:53,576 I don't care what you think. 334 00:41:06,422 --> 00:41:09,175 You can't stop me from opening that safe, doc. 335 00:41:09,258 --> 00:41:11,135 You have to sleep some time. 336 00:41:11,219 --> 00:41:15,014 I've got three figures of the combination and you don't. 337 00:41:15,098 --> 00:41:17,558 You'd need six months. 338 00:43:05,458 --> 00:43:06,918 All right. 339 00:43:08,377 --> 00:43:10,797 We'll take turns on the safe. 340 00:43:11,506 --> 00:43:13,633 When it's open, we don't split. 341 00:43:13,716 --> 00:43:17,512 Either you take it all or I'll stop you, all right? 342 00:43:17,595 --> 00:43:19,013 Rig ht. 343 00:43:20,598 --> 00:43:22,558 I'm not left-handed. 344 00:43:23,351 --> 00:43:25,228 You'll learn. 345 00:43:35,363 --> 00:43:38,574 - How many is that? - About 2,000. 346 00:43:39,826 --> 00:43:41,828 Get any sleep, doc? 347 00:43:43,204 --> 00:43:44,956 Terrific. 348 00:43:45,039 --> 00:43:46,582 Liar. 349 00:43:48,334 --> 00:43:50,795 You know we're not gonna make it. 350 00:43:52,296 --> 00:43:55,174 Suppose it's the last one. 351 00:43:55,258 --> 00:43:57,593 It's not the last one. 352 00:43:59,011 --> 00:44:01,389 I know, I've tried it. 353 00:44:39,886 --> 00:44:41,470 Thirsty? 354 00:45:15,171 --> 00:45:17,506 That was a lousy trick. 355 00:45:18,549 --> 00:45:21,969 I told you, it's you or me. 356 00:46:37,837 --> 00:46:40,131 Why did they take that? 357 00:46:40,214 --> 00:46:41,674 Well, I don't know. 358 00:46:41,757 --> 00:46:44,760 I guess it was borrowed from some place. 359 00:46:44,844 --> 00:46:47,013 All right, where's the food? 360 00:46:48,723 --> 00:46:52,727 - You put it in there? All of it? - How could I know? 361 00:47:03,029 --> 00:47:06,407 Maybe they've got machines in the other corridors. 362 00:49:32,428 --> 00:49:33,888 Barran! 363 00:49:58,579 --> 00:50:00,664 I'll get you. 364 00:50:21,393 --> 00:50:24,897 Watch the fifth knob. It's beginning to stick. 365 00:50:43,624 --> 00:50:46,293 How many combinations have we tried? 366 00:50:46,794 --> 00:50:49,088 3,650. 367 00:50:55,636 --> 00:51:00,015 Outside they're having goose liver, oysters, Turkey... 368 00:51:00,891 --> 00:51:02,476 Disgusting. 369 00:51:03,811 --> 00:51:05,980 I had a date too. 370 00:51:06,605 --> 00:51:10,568 A girl in a white uniform, a little penguin right here. 371 00:51:10,651 --> 00:51:12,278 Penguin. 372 00:51:49,565 --> 00:51:50,649 Open it! 373 00:52:12,546 --> 00:52:15,257 - Now what? - There's a patrol in a few minutes. 374 00:52:15,341 --> 00:52:18,510 - When they open the doors, we'll get out. - No. 375 00:52:18,594 --> 00:52:20,679 I'm not gonna end up in jail. 376 00:52:20,763 --> 00:52:24,058 We'll wait like good little boys until Tuesday. 377 00:53:15,693 --> 00:53:17,319 The lights. 378 00:54:09,121 --> 00:54:11,582 Don't knock yourself out. 379 00:54:22,801 --> 00:54:25,971 If you'd listened to me, we'd be outside! 380 00:54:26,680 --> 00:54:29,600 If it wasn't for you, we wouldn't be here in the first place! 381 00:54:29,683 --> 00:54:33,103 Where would we be, shooting negroes? 382 00:54:33,604 --> 00:54:36,231 People like you make me sick. 383 00:54:36,315 --> 00:54:37,941 You stink! 384 00:54:59,713 --> 00:55:01,673 What are you up to now? 385 00:55:03,050 --> 00:55:06,678 The one thing I know about electricity, it travels through wires. 386 00:55:09,306 --> 00:55:12,726 There's no lock, no key, no window... 387 00:55:12,810 --> 00:55:17,356 And no bread in the safe, but we've got wires all around us. 388 00:55:48,679 --> 00:55:50,430 The door? 389 00:56:19,293 --> 00:56:21,628 I must've shorted the air-conditioning. 390 00:56:21,712 --> 00:56:26,508 If there is some damn fool thing to do, you'll never miss. 391 00:56:38,270 --> 00:56:43,567 Once in indochina, for 18 hours, I was in a hole... 392 00:56:46,778 --> 00:56:48,780 Full of water. 393 00:56:53,035 --> 00:56:54,745 I was alone. 394 00:56:54,828 --> 00:56:56,496 The light's going. 395 00:57:22,314 --> 00:57:24,566 - Are they counterfeit? - No. 396 00:57:26,693 --> 00:57:30,697 Then they're hot. The banks have their numbers or something. 397 00:57:30,781 --> 00:57:33,200 I wasn't going to keep them. 398 00:57:43,919 --> 00:57:47,673 You wanted to get a hold of the two million, didn't you, doc? 399 00:57:59,017 --> 00:58:02,229 Then what the hell are you doing here? 400 00:58:03,105 --> 00:58:05,482 That's the whole point, pop. 401 00:58:05,565 --> 00:58:07,567 I'm not here. 402 00:58:08,735 --> 00:58:11,488 She needed a patsy in this basement... 403 00:58:11,571 --> 00:58:13,991 And I replaced the patsy. 404 00:58:14,658 --> 00:58:16,535 I'm a stand-in. 405 00:58:16,618 --> 00:58:19,579 - A mirage. - How come? 406 00:58:22,874 --> 00:58:25,669 There are some things we have to do. 407 00:58:26,628 --> 00:58:28,130 Light! 408 00:58:39,433 --> 00:58:41,977 Is it noon or midnight? 409 00:58:43,395 --> 00:58:45,397 I don't know anymore. 410 00:58:46,148 --> 00:58:49,818 Well, if it's midnight, they're celebrating outside. 411 00:58:59,286 --> 00:59:01,079 What did you say? 412 00:59:02,039 --> 00:59:05,751 "Goose liver, oysters, Turkey... 413 00:59:10,088 --> 00:59:13,300 And a girl in a uniform." 414 00:59:15,218 --> 00:59:18,972 With a penguin on top and nothing underneath. 415 00:59:30,776 --> 00:59:33,403 Merry Christmas, Mr. Propp. 416 00:59:42,370 --> 00:59:44,956 Merry Christmas, Mr. Barran. 417 00:59:47,042 --> 00:59:48,794 I'm rich. 418 00:59:48,877 --> 00:59:50,545 Filthy rich... 419 00:59:52,297 --> 00:59:54,674 Investing my bread. 420 01:00:02,182 --> 01:00:05,018 How do we get out of here Tuesday morning? 421 01:00:06,186 --> 01:00:08,146 Feet first. 422 01:00:11,566 --> 01:00:16,154 How long can a man go without drinking water? 423 01:00:16,238 --> 01:00:18,073 Not until Tuesday. 424 01:00:32,879 --> 01:00:35,549 Now that it doesn't matter much... 425 01:00:37,050 --> 01:00:39,886 Why was a bullet missing from your gun? 426 01:00:46,101 --> 01:00:47,894 His name was Mozart... 427 01:00:49,104 --> 01:00:51,022 Like the composer. 428 01:00:52,149 --> 01:00:54,359 He was a doctor like me. 429 01:00:55,152 --> 01:00:57,612 We did everything together. 430 01:00:57,696 --> 01:01:02,993 Passed exams, chased girls, got drunk, fights. 431 01:01:03,076 --> 01:01:05,328 He had talent for everything. 432 01:01:05,412 --> 01:01:07,956 Especially for dirty tricks. 433 01:01:08,039 --> 01:01:10,542 You wouldn't believe it. 434 01:01:11,459 --> 01:01:14,796 I guess some people thought he was a bastard... 435 01:01:15,422 --> 01:01:17,340 But he was somebody. 436 01:01:18,425 --> 01:01:19,926 He was... 437 01:01:21,803 --> 01:01:24,514 Well, a brother. 438 01:01:24,973 --> 01:01:26,892 More than a brother. 439 01:01:28,894 --> 01:01:31,563 In Algeria one night we were nailed down... 440 01:01:31,646 --> 01:01:34,065 Near sétif... 441 01:01:35,442 --> 01:01:38,111 I mistook him for an enemy... 442 01:01:39,404 --> 01:01:41,281 And shot him... 443 01:01:41,823 --> 01:01:43,241 There! 444 01:01:47,913 --> 01:01:49,748 An hour later... 445 01:01:50,582 --> 01:01:52,626 They brought his body back... 446 01:01:52,709 --> 01:01:54,628 In a helicopter. 447 01:01:56,588 --> 01:01:59,883 And that was the night they decorated me for. 448 01:02:01,968 --> 01:02:04,262 Just the way I'm telling you. 449 01:02:10,185 --> 01:02:14,105 Well, you can't always tell your friends from your enemies. 450 01:02:14,189 --> 01:02:18,235 Come right down to it, maybe they're the same thing. 451 01:02:21,446 --> 01:02:23,406 It's like this. 452 01:02:25,742 --> 01:02:27,285 Look. 453 01:02:29,329 --> 01:02:32,666 Is it giving us light or is it suffocating us? 454 01:02:41,174 --> 01:02:44,219 Is Mozart the one the girl was waiting for in Marseille? 455 01:02:44,302 --> 01:02:45,762 Yeah. 456 01:02:45,845 --> 01:02:48,640 But I didn't want to talk about him. 457 01:02:49,224 --> 01:02:51,434 He tell you about her? 458 01:02:52,143 --> 01:02:55,563 He told me about a promise he made to somebody. 459 01:02:56,648 --> 01:03:00,068 A sort of Christmas present. 460 01:03:00,151 --> 01:03:02,237 Yeah? What then? 461 01:03:02,862 --> 01:03:04,322 Nothing. 462 01:03:04,406 --> 01:03:06,074 That's it. 463 01:03:07,409 --> 01:03:10,537 You mean to tell me you're in this mess because of him? 464 01:03:10,620 --> 01:03:12,163 Well, I'm not a dancer! 465 01:03:12,247 --> 01:03:15,292 What the hell difference does that make? He's dead! 466 01:03:15,375 --> 01:03:18,086 He never let me down and I won't let him down! 467 01:03:18,169 --> 01:03:19,879 Now shut up. 468 01:03:28,430 --> 01:03:31,182 Some guy, this Mozart. 469 01:03:32,809 --> 01:03:37,230 If he was so great, how would he get out of here, huh? 470 01:03:57,584 --> 01:03:59,419 Bring the light. 471 01:04:00,295 --> 01:04:04,090 - What's the matter? - It's cold here, only here. 472 01:04:09,054 --> 01:04:11,264 There's a shaft behind it. 473 01:04:22,734 --> 01:04:24,986 Are you crazy? 474 01:04:25,070 --> 01:04:26,988 Yeah. It's the same... 475 01:04:27,072 --> 01:04:29,783 If they take us now or Tuesday. 476 01:04:29,866 --> 01:04:32,952 Except now we are alive. 477 01:04:36,206 --> 01:04:38,750 Go on, your turn. 478 01:05:08,238 --> 01:05:10,824 We'd better work in the dark. 479 01:05:12,158 --> 01:05:14,119 We're gonna choke. 480 01:09:21,532 --> 01:09:24,786 Did it make you think of the good old days? 481 01:09:24,869 --> 01:09:26,829 Better than that, doc. 482 01:09:27,580 --> 01:09:30,166 You've got another laugh coming. 483 01:09:32,752 --> 01:09:34,420 Have a look. 484 01:09:49,936 --> 01:09:52,355 He's been dead more than two days. 485 01:09:55,274 --> 01:09:57,694 Shot four times. 486 01:09:57,777 --> 01:09:59,737 With a.45. 487 01:10:05,159 --> 01:10:07,412 Must've been Friday... 488 01:10:07,495 --> 01:10:11,040 While the people were leaving and making all that racket. 489 01:10:11,541 --> 01:10:14,502 I left Isabelle in the café just then. 490 01:10:14,585 --> 01:10:17,338 So she couldn't have done it. 491 01:10:19,507 --> 01:10:21,467 Who do you think did it? 492 01:10:21,884 --> 01:10:23,344 Ask him. 493 01:10:31,978 --> 01:10:36,065 If this is Tuesday, they're going to open the doors around 8:00. 494 01:10:36,149 --> 01:10:39,402 - It's Tuesday. - Who told you? 495 01:10:39,485 --> 01:10:42,530 It was exceptionally fine weather throughout France for the weekend. 496 01:10:42,613 --> 01:10:46,409 And now that Christmas is over, everyone is returning to work. 497 01:10:46,492 --> 01:10:49,579 That gives us three hours to clean up our prints. 498 01:12:37,144 --> 01:12:41,107 - Had a good weekend? - Oh, great. 499 01:13:24,066 --> 01:13:25,401 Yeah. 500 01:13:31,449 --> 01:13:34,368 Bad news gets around fast. 501 01:13:35,119 --> 01:13:38,706 If I hadn't been hungry, they would have got me up there. 502 01:13:38,789 --> 01:13:40,875 What are you gonna do now? 503 01:13:42,293 --> 01:13:44,587 Find Isabelle. 504 01:14:03,147 --> 01:14:05,775 I got plenty, I sold a doll. 505 01:14:09,487 --> 01:14:12,323 You need anything else, you call the val-de-grace. 506 01:14:12,406 --> 01:14:15,576 Extension 18. I've got pull there. 507 01:14:16,118 --> 01:14:19,288 No, you fly to Marseille. I will too. 508 01:14:19,372 --> 01:14:22,166 And we'll meet at the bar in front of the camp. 509 01:14:22,708 --> 01:14:25,711 And remember, you were never in that basement. 510 01:14:25,795 --> 01:14:27,588 You don't know me. 511 01:14:28,631 --> 01:14:32,969 - You don't have to worry about me, doc. - I'm not worrying about you. 512 01:14:33,052 --> 01:14:36,263 We'll get at least 10 years if they find out there were two of us. 513 01:14:36,347 --> 01:14:38,349 Give me your word. 514 01:14:39,809 --> 01:14:43,562 - I ain't got one, doc. - Give it anyway. 515 01:15:02,373 --> 01:15:04,083 Farewell, friend. 516 01:15:07,128 --> 01:15:09,630 I repeat: Dino barran. 517 01:15:09,714 --> 01:15:11,549 Age 32. 518 01:15:11,632 --> 01:15:13,467 5' 10.5". 519 01:15:13,551 --> 01:15:16,887 Eyes blue, hair brown. 520 01:15:16,971 --> 01:15:20,099 This man is armed. Shoot after first warning. 521 01:15:20,182 --> 01:15:21,934 I repeat: This man is armed. 522 01:15:22,018 --> 01:15:24,603 Shoot after first warning. Over. 523 01:15:43,372 --> 01:15:48,335 Flight 637, scheduled at 12:35... 524 01:15:48,419 --> 01:15:52,173 Boarding expected at 12:05, gate number 12. 525 01:15:52,256 --> 01:15:53,924 Yeah! 526 01:16:53,734 --> 01:16:57,071 Chief inspector méloutis. Antoine Pierre Mille. 527 01:16:57,154 --> 01:16:59,824 Drop that razor. 528 01:17:04,495 --> 01:17:07,081 Hey, you! Get going, fathead! 529 01:17:28,686 --> 01:17:31,188 Two million disappeared... 530 01:17:36,318 --> 01:17:41,907 Gun holster of the weapon that was used to kill the guard... 531 01:17:41,991 --> 01:17:44,493 Found at barran's... 532 01:17:59,800 --> 01:18:02,052 Synteco advertising, good morning. 533 01:18:02,136 --> 01:18:05,055 I would like to speak to Isabelle Moreau... 534 01:18:05,139 --> 01:18:09,059 - Photographic department, please. - One minute, please. 535 01:18:09,977 --> 01:18:12,605 - Did you say Isabelle Moreau.? - Yes. 536 01:18:12,688 --> 01:18:15,816 I'm sorry. There is no such name on the stafic list. 537 01:18:15,900 --> 01:18:16,984 What did you say? 538 01:18:17,067 --> 01:18:20,571 I said this person is not employed here. 539 01:18:20,654 --> 01:18:21,906 Alone! 540 01:18:21,989 --> 01:18:26,118 Alone... everybody is alone. Me too, I'm alone. 541 01:18:26,202 --> 01:18:30,331 But it happens there were two of you in that basement. 542 01:18:31,832 --> 01:18:35,586 I spend my weekends in the country, not in basements. 543 01:18:35,669 --> 01:18:39,632 You were in Algeria together, you were repatriated together... 544 01:18:39,715 --> 01:18:43,135 You were at St. Martha's camp together, and you don't know him? 545 01:18:43,219 --> 01:18:44,929 Coincidences. 546 01:18:45,596 --> 01:18:48,098 What do you take me for? 547 01:18:51,310 --> 01:18:52,937 - A cop? - Right. 548 01:18:53,020 --> 01:18:55,231 You don't know barran and I'm a cop. 549 01:18:55,314 --> 01:18:58,484 I can't get it through my thick head, but I can try. 550 01:18:58,567 --> 01:19:01,028 You just explain it slowly. 551 01:19:01,111 --> 01:19:02,738 Explain what? 552 01:19:02,821 --> 01:19:05,199 How it happened, for instance, this morning at orly... 553 01:19:05,282 --> 01:19:08,410 That at the same moment you were both there together? 554 01:19:09,036 --> 01:19:10,204 Coincidence. 555 01:19:10,287 --> 01:19:14,541 I know something that's going to coincide with your kisser. 556 01:19:16,001 --> 01:19:18,504 Hey, that's a beautiful lifeline you have there. 557 01:19:19,922 --> 01:19:24,385 I'm telling you, time is on my side. 558 01:19:25,427 --> 01:19:28,013 Take him out and start over again from the beginning. 559 01:19:28,097 --> 01:19:30,849 When he's tired, let me know. 560 01:19:46,490 --> 01:19:48,242 Don't be afraid. 561 01:19:48,325 --> 01:19:51,328 I'll let you go as soon as you're quiet. 562 01:20:02,214 --> 01:20:04,675 You're the only one who can help me. 563 01:20:05,718 --> 01:20:07,886 That's why I'm here. 564 01:20:15,686 --> 01:20:18,897 It's a lie. All lies. 565 01:20:19,398 --> 01:20:21,025 Listen to me. 566 01:20:22,359 --> 01:20:25,404 My only chance to prove it... 567 01:20:25,487 --> 01:20:26,739 Is you. 568 01:20:31,869 --> 01:20:33,746 You're alone here? 569 01:20:46,800 --> 01:20:49,219 I don't know this guy barran. 570 01:20:49,762 --> 01:20:53,557 I wasn't in the basement, I was in the country. You go to hell. 571 01:20:54,850 --> 01:20:57,227 Where in the country? 572 01:20:58,687 --> 01:21:00,356 Normandy. 573 01:21:01,398 --> 01:21:03,442 Had oysters... 574 01:21:04,151 --> 01:21:07,029 Goose liver and Turkey. 575 01:21:07,112 --> 01:21:09,448 Who were you with, a girl? 576 01:21:11,533 --> 01:21:13,952 Two. A blonde and then a... 577 01:21:14,995 --> 01:21:18,374 Brunette. And I didn't get a wink of sleep. 578 01:21:20,000 --> 01:21:22,169 Recognize this? 579 01:21:24,129 --> 01:21:26,965 - You let me sleep if I do? - Okay. 580 01:21:27,758 --> 01:21:31,261 It's a holster, sheriff. Good night. 581 01:21:33,680 --> 01:21:35,349 Wake him up. 582 01:21:43,565 --> 01:21:45,901 Who shot the watchman, you or him? 583 01:21:45,984 --> 01:21:48,112 I don't know the guy. 584 01:21:49,446 --> 01:21:52,908 Who had the safe combination, you or him? 585 01:21:52,991 --> 01:21:57,037 You know, this is none of my business... 586 01:21:57,996 --> 01:22:00,332 But this man barran... 587 01:22:02,459 --> 01:22:05,879 He's a doctor. That means he's an educated man. 588 01:22:07,131 --> 01:22:09,067 Now if he had done it, he would've planned this... 589 01:22:09,091 --> 01:22:11,927 And it wouldn't be so simple for you. 590 01:22:13,345 --> 01:22:15,389 He did plan it. 591 01:22:16,765 --> 01:22:19,893 We got this off the conveyor belt, see? 592 01:22:24,356 --> 01:22:27,401 Did you see barran's record? 593 01:22:27,484 --> 01:22:30,737 He's a great shot, certified. 594 01:22:33,991 --> 01:22:35,617 So what? 595 01:22:36,410 --> 01:22:39,663 So he wouldn't need four shots to kill that guard. 596 01:22:39,746 --> 01:22:42,082 One would have been enough. 597 01:22:43,500 --> 01:22:47,254 Say, you know a lot of things, don't you? 598 01:22:47,337 --> 01:22:51,550 I've read it in the paper. Ask, uh... 599 01:22:51,633 --> 01:22:53,135 Him. 600 01:23:02,060 --> 01:23:06,273 When I went out of the garage, a car tried to run me down. 601 01:23:06,356 --> 01:23:08,609 Was it Isabelle's? 602 01:23:09,151 --> 01:23:11,153 The one she had in Marseille? 603 01:23:11,236 --> 01:23:13,780 I didn't see, I don't know. I don't think so. 604 01:23:13,864 --> 01:23:17,034 In Marseille, it was a rented car. Mustard. 605 01:23:17,117 --> 01:23:19,411 You told me it was white. 606 01:23:19,495 --> 01:23:23,332 Not the color of the car. I mean, get me the mustard! 607 01:23:23,415 --> 01:23:25,000 Mustard! 608 01:23:34,051 --> 01:23:37,137 You don't believe a word I told you, do you? 609 01:23:37,804 --> 01:23:42,392 There's an American they've arrested, was he with you in the basement? 610 01:23:44,269 --> 01:23:45,938 I was alone. 611 01:23:46,522 --> 01:23:48,941 Then who took the money? 612 01:23:49,942 --> 01:23:52,736 Somebody who knew the combination. 613 01:23:52,819 --> 01:23:55,656 On Friday night when I got myself shut in there... 614 01:23:55,739 --> 01:23:58,116 The safe was already empty. 615 01:24:01,245 --> 01:24:04,289 Somebody put me there to make it look spectacular. 616 01:24:04,373 --> 01:24:05,958 In fact, it was much simpler. 617 01:24:06,041 --> 01:24:09,169 All they had to do was take the money and go. 618 01:24:11,129 --> 01:24:13,340 How could they? When? 619 01:24:13,423 --> 01:24:17,970 When everybody had left and the corridors were empty. 620 01:24:18,053 --> 01:24:21,223 The guard had the bad idea to come along just then. 621 01:24:21,682 --> 01:24:23,809 But he was killed with your gun. 622 01:24:23,892 --> 01:24:27,479 That too... All they had to do was take it. 623 01:24:29,523 --> 01:24:32,401 - You live here with your father? - Yes. 624 01:24:32,484 --> 01:24:35,112 He's been in Switzerland for two months. 625 01:24:35,195 --> 01:24:39,366 - What's wrong with him? - Coronary thrombosis. 626 01:24:39,950 --> 01:24:42,661 How far have you got with your medical school? 627 01:24:42,744 --> 01:24:43,996 Third year. 628 01:24:44,079 --> 01:24:48,125 I mean, I'm doing the first year for the third time. 629 01:24:49,042 --> 01:24:52,170 - What's your first name? - Dominique. 630 01:24:52,254 --> 01:24:54,756 They call me Waterloo. 631 01:24:54,840 --> 01:24:58,135 - Why? - Because my name is austerlitz. 632 01:24:59,720 --> 01:25:04,141 It's on account of my exams. They're always a disaster. 633 01:25:04,224 --> 01:25:06,476 I get in a panic. 634 01:25:11,273 --> 01:25:14,151 Come here, Waterloo. 635 01:25:21,450 --> 01:25:22,909 Are you going to help me? 636 01:25:26,455 --> 01:25:29,750 That name, Isabelle Moreau... 637 01:25:29,833 --> 01:25:33,712 Her job at synteco, the address she gave me... 638 01:25:33,795 --> 01:25:36,131 It was all a lie. 639 01:25:36,214 --> 01:25:38,467 She thought of everything to keep me from pursuing her... 640 01:25:38,550 --> 01:25:40,469 Except for one thing: 641 01:25:41,303 --> 01:25:43,138 She came to the medical checkup... 642 01:25:43,221 --> 01:25:46,850 And had a card on the uniform like everybody else. 643 01:25:46,933 --> 01:25:50,020 And I have one witness: You. 644 01:25:50,103 --> 01:25:53,357 There were dozens of girls. How can you expect me to remember one? 645 01:25:53,440 --> 01:25:57,319 You filed her card, so you can find it again. 646 01:25:57,402 --> 01:25:59,404 I need that card. 647 01:25:59,488 --> 01:26:02,824 No, I can't do it. No, no, no! 648 01:26:05,827 --> 01:26:09,790 You killed him! I'm sure of it! You killed him! 649 01:26:12,000 --> 01:26:14,670 - Tomorrow you will go to the office, Waterloo. - No. 650 01:26:14,753 --> 01:26:18,298 - And get me that card. - No. 651 01:26:20,801 --> 01:26:22,886 Let go of me! 652 01:26:24,805 --> 01:26:27,349 Please. No. 653 01:26:27,432 --> 01:26:30,018 Let go of me. 654 01:26:47,661 --> 01:26:48,995 Yeah? 655 01:26:49,996 --> 01:26:52,833 - It's me, chief. - I know it's you. 656 01:26:55,001 --> 01:26:57,587 - So what? - I've got something. 657 01:26:57,671 --> 01:27:00,048 Barran was hired for the medical checkup... 658 01:27:00,132 --> 01:27:03,260 On the strength of a note signed by the general manager. 659 01:27:03,719 --> 01:27:06,805 - Want me to read it to you? - What for? It's a fake. 660 01:27:06,888 --> 01:27:09,766 - How do you know? - What else? 661 01:27:10,475 --> 01:27:14,771 We've been over the whole ventilating shaft from where he broke in... 662 01:27:14,855 --> 01:27:16,982 And there's only evidence for one man. 663 01:27:17,065 --> 01:27:19,901 - Any prints in the vault? - No. 664 01:27:19,985 --> 01:27:23,947 - He cleaned everything up. - They cleaned everything up! 665 01:27:24,448 --> 01:27:26,825 - Is that all? - That's all. 666 01:27:59,566 --> 01:28:04,112 - You get up early. - No, I go to bed late. 667 01:28:12,662 --> 01:28:14,247 Come on. 668 01:28:45,862 --> 01:28:48,365 I'll tell you something. 669 01:28:48,448 --> 01:28:51,284 Something that comes from here. 670 01:28:52,494 --> 01:28:55,372 I think it's great you don't squeal on a friend. 671 01:28:55,455 --> 01:28:57,332 I admire that. 672 01:28:58,667 --> 01:29:01,086 He's no friend of mine, sheriff. 673 01:29:01,169 --> 01:29:04,714 Never laid eyes on him. What have you got there anyway? 674 01:29:06,216 --> 01:29:07,759 Come on. 675 01:29:14,099 --> 01:29:15,600 Sit down. 676 01:29:37,080 --> 01:29:39,624 I like this time of night. 677 01:29:41,293 --> 01:29:43,169 Where were you born? 678 01:29:43,920 --> 01:29:45,630 In a tree. 679 01:29:48,091 --> 01:29:50,927 Me, I was born in the arden. 680 01:29:55,181 --> 01:29:59,227 You don't know the arden and I don't know the United States. 681 01:30:01,688 --> 01:30:07,903 - Why don't you say what you gotta say? - Something that comes from here. 682 01:30:15,076 --> 01:30:16,661 No kidding. 683 01:30:18,121 --> 01:30:21,708 It's damn depressing to think that you're going to wind up in jail for life. 684 01:30:21,791 --> 01:30:24,419 - And what for? - I'm gonna cry. 685 01:30:26,838 --> 01:30:28,506 Listen, Franz... 686 01:30:31,301 --> 01:30:34,387 We know this barran opened the safe. 687 01:30:34,471 --> 01:30:37,515 We know it was his gun. So why deny it? 688 01:30:40,644 --> 01:30:44,064 If you would give us a break, it will go down in your record. 689 01:30:44,147 --> 01:30:48,360 I'll put it down myself in black and white. 690 01:30:48,443 --> 01:30:51,488 And you know what? They think a lot of me. 691 01:30:51,571 --> 01:30:53,657 They listen to what I say. 692 01:30:53,740 --> 01:30:55,951 I'll do better than that. I'll talk to the judge... 693 01:30:56,034 --> 01:30:58,286 And with your decorations they'll let you out easy. 694 01:30:58,370 --> 01:31:02,207 I'll bet my right hand you'll get off with a suspended sentence. 695 01:31:05,085 --> 01:31:07,504 Sorry, lefty, I wasn't in that basement. 696 01:31:07,587 --> 01:31:10,882 But I'm gonna tell you something that comes from here. 697 01:31:10,966 --> 01:31:13,385 If barran didn't blow that safe... 698 01:31:13,468 --> 01:31:16,888 He had the combination. Who gave it to him? 699 01:31:16,972 --> 01:31:21,434 He had three days and three nights to try all the possible combinations. 700 01:31:23,853 --> 01:31:27,190 Figure it out. It would have taken six months. 701 01:31:29,484 --> 01:31:30,944 Look. 702 01:31:31,403 --> 01:31:33,488 This is very hard to do. 703 01:31:34,990 --> 01:31:38,326 If I can put five big coins in here... 704 01:31:38,410 --> 01:31:41,913 Without spilling it, will you promise me you will go out... 705 01:31:41,997 --> 01:31:45,000 And look for who gave him the combination? 706 01:31:45,083 --> 01:31:48,086 - And if you lose? - If I lose? 707 01:31:48,169 --> 01:31:49,587 Okay. 708 01:31:51,047 --> 01:31:54,592 If you lose, you tell me why you ran away this morning at orly... 709 01:31:54,676 --> 01:31:58,346 - When nobody was after you. - Okay. 710 01:33:42,492 --> 01:33:44,577 The last one, cop. 711 01:34:13,106 --> 01:34:14,607 Well... 712 01:34:15,900 --> 01:34:18,194 If you don't know barran... 713 01:34:18,278 --> 01:34:21,573 Why were you running so fast at orly? 714 01:34:21,656 --> 01:34:23,032 Why? 715 01:34:23,575 --> 01:34:25,368 The truth. 716 01:34:28,705 --> 01:34:31,708 On the night of Thursday to Friday... 717 01:34:33,209 --> 01:34:35,920 I was at a party in neuilly... 718 01:34:36,921 --> 01:34:39,257 And it got rough towards the end. 719 01:34:39,340 --> 01:34:41,467 And I have witnesses. 720 01:34:42,135 --> 01:34:43,761 You're lying! 721 01:34:59,819 --> 01:35:01,404 That's him. 722 01:35:01,988 --> 01:35:03,948 Papa gone. 723 01:35:04,032 --> 01:35:06,242 Papa gone. 724 01:35:14,667 --> 01:35:16,961 On a glass turntable? 725 01:35:17,879 --> 01:35:20,840 And it stopped whatever you wanted? 726 01:35:22,759 --> 01:35:24,594 How was the girl? 727 01:35:25,470 --> 01:35:27,472 Too good for you, cop. 728 01:35:58,461 --> 01:36:00,338 Why didn't you come before? 729 01:36:00,421 --> 01:36:04,342 - Before what? - Before all this. 730 01:36:04,425 --> 01:36:07,845 Three months, a week ago, how do I know? 731 01:36:22,944 --> 01:36:27,365 - Oh, it's one of daddy's shirts. - What's your father like? 732 01:36:27,448 --> 01:36:30,743 Wonderful. Why do you ask? 733 01:36:30,827 --> 01:36:33,913 Has your mother been dead a long time? 734 01:36:33,997 --> 01:36:37,166 - Since me. - He never got married again? 735 01:36:37,250 --> 01:36:40,420 No. Why do you ask that? 736 01:36:43,798 --> 01:36:45,925 What do the papers say? 737 01:36:46,884 --> 01:36:51,014 The American admitted he was with you in the basement. 738 01:36:56,436 --> 01:36:59,230 I dreamed of water last night. 739 01:37:00,606 --> 01:37:02,775 Water everywhere. 740 01:37:02,859 --> 01:37:07,238 I knew a guy once, he was in a hole full of water. 741 01:37:07,322 --> 01:37:09,198 In indochina. 742 01:37:09,282 --> 01:37:10,950 18 hours. 743 01:37:12,285 --> 01:37:13,745 Alone. 744 01:37:15,288 --> 01:37:17,040 Quite a guy. 745 01:37:18,082 --> 01:37:21,961 That's a lousy trick printing lies like this! 746 01:37:22,545 --> 01:37:25,631 That ought to shake your pal up a little. 747 01:37:26,466 --> 01:37:29,427 No, he's no friend of mine. 748 01:37:29,510 --> 01:37:31,137 He couldn't care less. 749 01:37:31,220 --> 01:37:35,058 I followed your advice. I looked at the safe again. 750 01:37:35,141 --> 01:37:36,684 I'm sorry, Franz. 751 01:37:36,768 --> 01:37:39,312 Nobody gave him the combination. 752 01:37:39,395 --> 01:37:41,314 If you had tried them all in order... 753 01:37:41,397 --> 01:37:44,525 You would have got the right one long before the weekend was over. 754 01:37:44,609 --> 01:37:46,819 Look, it's mathematical. 755 01:37:51,949 --> 01:37:54,744 You up on your history, cop? 756 01:37:55,244 --> 01:38:00,041 Looks like a date. The 18th of June, 1815. 757 01:38:07,965 --> 01:38:09,258 It's Waterloo. 758 01:38:29,320 --> 01:38:31,823 Has father got the money? 759 01:38:31,906 --> 01:38:34,742 - Yes. - How is he? 760 01:38:35,785 --> 01:38:38,204 What do you think, after that? 761 01:38:41,124 --> 01:38:43,084 Not here, please. 762 01:38:44,961 --> 01:38:46,796 Keep straight. 763 01:39:09,402 --> 01:39:12,613 I didn't want to kill the guard, Isabelle. 764 01:39:12,697 --> 01:39:15,450 But he arrived just as I was getting out the money. 765 01:39:15,533 --> 01:39:17,243 He yelled. 766 01:39:18,786 --> 01:39:21,539 Why didn't you tell me Friday night? 767 01:39:21,622 --> 01:39:24,542 I thought it would upset papa. 768 01:39:29,297 --> 01:39:32,675 Of course you've no idea where barran is now. 769 01:39:33,676 --> 01:39:35,845 - At home. - At home? 770 01:39:35,928 --> 01:39:38,222 Yes, at daddy's place. 771 01:39:38,306 --> 01:39:40,266 At our place. 772 01:39:43,352 --> 01:39:45,396 He wants me... 773 01:39:46,522 --> 01:39:49,233 To bring him your medical card. 774 01:39:49,317 --> 01:39:52,904 Very well. If he wants it, let him come and get it. 775 01:39:52,987 --> 01:39:55,406 Bring him to the basement... 776 01:39:55,490 --> 01:39:57,325 Tonight. 777 01:39:57,408 --> 01:39:59,285 Where's the gun? 778 01:40:02,538 --> 01:40:07,126 And afterwards we'll go join daddy and live like before? 779 01:40:16,802 --> 01:40:18,888 Just like before. 780 01:40:21,057 --> 01:40:22,743 Come on, inspector. Did he have the combination to the safe? 781 01:40:22,767 --> 01:40:24,894 Who put him under arrest and what was he charged with? 782 01:40:24,977 --> 01:40:26,729 What's your nationality? 783 01:40:27,146 --> 01:40:29,732 - You'll know more tomorrow. - Why did they do it? 784 01:40:29,815 --> 01:40:32,169 - Was there any money in the safe? - You're not being very helpful. 785 01:40:32,193 --> 01:40:34,862 They said barran escaped through the air shaft. Is that true? 786 01:40:34,946 --> 01:40:36,656 Mr. Propp, were you in Korean action? 787 01:40:36,739 --> 01:40:39,659 - What's propp's relationship to barran? - Is there a criminal record? 788 01:40:39,742 --> 01:40:42,662 - Was there any outside help? - Come on, give us a clue. 789 01:40:42,745 --> 01:40:45,831 - Give us a story. - Inspector, when can we...? 790 01:40:45,915 --> 01:40:49,043 - What's gonna happen at the trial? - I'm taking him out of circulation... 791 01:40:49,126 --> 01:40:52,004 Until this evening. He's involved in another case. 792 01:40:52,088 --> 01:40:54,715 Inspector, you only found one pair of gloves in barran's valise. 793 01:40:54,799 --> 01:40:56,801 So there can't have been two of them. 794 01:40:56,884 --> 01:40:59,095 I don't know barran, but I'd like him to call me. 795 01:40:59,178 --> 01:41:02,723 He can always find me with this gentleman, inspector méloutis. 796 01:41:02,807 --> 01:41:06,435 - You've got no right to do that. - I'm taking it. 797 01:41:09,146 --> 01:41:12,191 I'm sorry, gilberte. I've got a dreadful exam. 798 01:41:12,275 --> 01:41:15,778 - You can clean the place tomorrow. - You could've told me. 799 01:41:15,861 --> 01:41:18,739 - I'm sorry, gilberte. - I brought the paper. 800 01:41:18,823 --> 01:41:21,200 They say you helped the killer. 801 01:41:23,327 --> 01:41:25,580 At the medical checkups. 802 01:41:27,582 --> 01:41:30,001 All right, then I'll be going. 803 01:41:41,804 --> 01:41:43,806 Police, mademoiselle. 804 01:41:45,141 --> 01:41:47,351 Are you Dominique austerlitz? 805 01:41:48,144 --> 01:41:50,688 We've got a few questions to ask you. 806 01:41:57,403 --> 01:42:00,990 Leave it. The cleaning woman is coming back. 807 01:42:03,534 --> 01:42:06,829 You were Dr. Dino barran's assistant for three days, weren't you? 808 01:42:06,912 --> 01:42:09,081 Yes. Come in. 809 01:42:27,016 --> 01:42:29,560 Chief, some crackpot. 810 01:42:29,644 --> 01:42:33,522 They put him on from the switchboard. Wants to talk to him. 811 01:42:35,941 --> 01:42:38,486 - Who are you? - And you? 812 01:42:39,403 --> 01:42:40,404 Franz propp. 813 01:42:40,488 --> 01:42:42,865 Morning, Mr. Propp. 814 01:42:42,948 --> 01:42:46,327 - Sorry I got you into this mess. - See they trace the call. 815 01:42:46,410 --> 01:42:48,037 Rig ht. 816 01:42:48,913 --> 01:42:50,915 Switchboard, trace this call. 817 01:42:50,998 --> 01:42:53,250 That wasn't propp, this is. Who's speaking? 818 01:42:53,334 --> 01:42:56,837 - Dino barran. - Ah, Mr. Barran. 819 01:42:56,921 --> 01:42:59,507 I don't know you, but if there's anything I can do for you... 820 01:42:59,590 --> 01:43:01,759 What's this me'loutis like? 821 01:43:01,842 --> 01:43:04,261 You could do worse. Anyhow, he's listening in. 822 01:43:04,345 --> 01:43:09,975 Tell him to come to the café breteuil, place de breteuil, at 4:00. 823 01:43:10,059 --> 01:43:11,977 Alone, of course. 824 01:43:12,478 --> 01:43:15,231 - Think he'll do that? - I'll try to persuade him. 825 01:43:15,314 --> 01:43:19,026 And wherever you are, split. They're tracing the call. 826 01:43:19,110 --> 01:43:21,696 I'll make it; Don't worry. 827 01:43:21,779 --> 01:43:23,155 I'm not worried. 828 01:43:23,239 --> 01:43:25,866 - By the way, how're the girls outside? - Masked. 829 01:43:25,950 --> 01:43:28,035 Inscrutable. 830 01:43:28,119 --> 01:43:30,830 Wait wait. Correction. 831 01:43:31,414 --> 01:43:35,292 Not masked, sympathetic. 832 01:44:00,484 --> 01:44:02,486 A glass of white wine. 833 01:44:17,293 --> 01:44:20,087 - Are you inspector méloutis? - Yes. 834 01:44:25,134 --> 01:44:27,011 Where are you, doc? 835 01:44:27,553 --> 01:44:30,890 Not far. You can even see me. 836 01:44:32,516 --> 01:44:34,685 If you move, you won't see me again. 837 01:44:34,769 --> 01:44:36,645 Who's moving? 838 01:44:36,729 --> 01:44:39,440 Franz propp wasn't with me in the basement. 839 01:44:39,523 --> 01:44:41,192 Did you come here to tell me that? 840 01:44:41,275 --> 01:44:44,195 No. I haven't got the gun. 841 01:44:44,278 --> 01:44:48,073 I didn't kill the watchman and I didn't take the money. 842 01:44:48,157 --> 01:44:50,493 When I opened the safe, it was empty. 843 01:44:54,747 --> 01:44:57,750 If that's true, come to headquarters with me. 844 01:44:57,833 --> 01:45:01,045 I'm coming. Give me till midnight. 845 01:45:05,382 --> 01:45:08,552 Okay, cinderella, till midnight. 846 01:45:09,345 --> 01:45:12,765 But I warn you, try one fancy step and you will never walk again. 847 01:45:12,848 --> 01:45:16,018 Don't worry about me walking. 848 01:45:26,070 --> 01:45:30,366 - Follow him, but don't interfere. - I'm on my way, chief. 849 01:45:30,449 --> 01:45:33,452 Muratti is on the other side. 850 01:45:38,082 --> 01:45:41,210 - He's all yours, muratti. - Right, chief. 851 01:45:42,962 --> 01:45:46,090 Hey. Hey, now. Take it easy. 852 01:45:55,724 --> 01:45:57,643 It's time to go. 853 01:46:06,068 --> 01:46:09,029 Let's not go there! Please let's not go! 854 01:46:09,113 --> 01:46:12,408 Let's go away. Far away, anywhere! 855 01:46:12,491 --> 01:46:14,451 I know how to cook spaghetti. 856 01:46:14,535 --> 01:46:18,581 I'll let you smoke papa's cigars! I love you! 857 01:46:19,081 --> 01:46:22,668 I'll pass my exams. I'll read Shakespeare. 858 01:46:22,751 --> 01:46:25,045 I'll learn to make love very well. 859 01:46:25,129 --> 01:46:28,507 But please, let's not go there. 860 01:46:28,591 --> 01:46:31,552 - Let's not go. - I need that card. 861 01:48:00,849 --> 01:48:03,477 I know it's been tough, Waterloo. 862 01:48:03,936 --> 01:48:06,230 It's almost over now. 863 01:48:09,400 --> 01:48:13,862 Were you that scared when you shot the guard? 864 01:48:37,177 --> 01:48:39,346 Why did you give her my gun, Isabelle? 865 01:48:39,430 --> 01:48:42,224 She was supposed to leave it there, not to use it. 866 01:48:48,731 --> 01:48:51,275 Anyway, it worked out fine. 867 01:48:56,238 --> 01:48:59,074 You've only got one more shot left. 868 01:48:59,783 --> 01:49:02,369 - What if you miss me? - What if I don't? 869 01:49:12,004 --> 01:49:13,630 Get in there. 870 01:49:18,385 --> 01:49:19,720 Stop there. 871 01:49:24,641 --> 01:49:27,436 How did you connect Waterloo with me? 872 01:49:27,519 --> 01:49:29,605 When she told me her nickname. 873 01:49:29,688 --> 01:49:32,649 The safe combination was the date of Waterloo. 874 01:49:32,733 --> 01:49:35,402 - Her father gave it to you, didn't he? - Is that all? 875 01:49:35,486 --> 01:49:39,239 No. I searched the apartment and found that. 876 01:49:39,323 --> 01:49:41,325 - Found what? - My gun. 877 01:49:41,408 --> 01:49:44,036 - At the bottom of a golf bag. - You left it there? 878 01:49:44,119 --> 01:49:46,663 Yeah, I wanted to see this through. 879 01:49:46,747 --> 01:49:48,874 You've seen too much. I'm sorry. 880 01:49:48,957 --> 01:49:52,044 Were you sorry when you tried to run me down in the garage? 881 01:49:52,127 --> 01:49:56,048 - That wasn't her, it was me. - I was already in Switzerland with the money. 882 01:49:56,131 --> 01:49:58,509 - And Waterloo's father? - That's none of your business. 883 01:49:58,592 --> 01:50:01,303 But I am one of the family. Ask her. 884 01:50:12,189 --> 01:50:15,317 She shot muratti! She shot muratti! 885 01:50:27,496 --> 01:50:30,290 The gun is empty! Don't shoot! 886 01:51:10,622 --> 01:51:13,333 You told me till midnight. 887 01:51:13,417 --> 01:51:16,128 You know what they call a guy who doesn't keep his word? 888 01:51:16,211 --> 01:51:18,005 A dancer. 889 01:51:19,798 --> 01:51:22,759 I'm not your fairy godmother! I'm not a boy scout! 890 01:51:22,843 --> 01:51:25,929 Go to hell, do you hear? Go to hell! 891 01:51:48,118 --> 01:51:51,455 - You'll have my report tomorrow morning. - Thank you. 892 01:51:57,836 --> 01:51:59,504 Come with me. 893 01:52:02,174 --> 01:52:04,259 No, leave it there. 894 01:52:26,865 --> 01:52:30,452 You two must have a lot to say to each other. 895 01:52:32,162 --> 01:52:33,705 Who's that? 896 01:52:34,957 --> 01:52:37,334 The man you called up. 897 01:52:43,674 --> 01:52:45,342 Get up! 898 01:52:48,303 --> 01:52:52,724 If you expected me to leave my fingerprints all over the place... 899 01:52:53,558 --> 01:52:55,435 I didn't. 900 01:52:58,105 --> 01:53:00,232 Do you think I'd pull a trick like that? 901 01:53:00,315 --> 01:53:01,775 Yeah. 902 01:53:13,537 --> 01:53:15,956 Now that it doesn't matter anymore, doctor... 903 01:53:16,039 --> 01:53:18,417 You might as well tell me you were together. 904 01:53:18,500 --> 01:53:21,253 To make it tougher for him? 905 01:53:21,336 --> 01:53:23,630 To get the truth. 906 01:53:31,054 --> 01:53:34,016 The truth is I was alone. 907 01:53:34,099 --> 01:53:36,935 Otherwise I'd tell you, wouldn't I? 908 01:54:15,932 --> 01:54:17,434 Yeah. 909 01:54:18,310 --> 01:54:19,978 Yeah! 62291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.