All language subtitles for I.May.Be.a.Guild.Receptionist.but.Ill.Solo.Any.Boss.to.Clock.Out.on.Time.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:11,761 Well then, have a safe adventure. 2 00:00:20,228 --> 00:00:21,813 Even if we can't defeat it, 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,231 we have to do what the top brass tells us. 4 00:00:24,649 --> 00:00:26,901 We're Silver Sword after all. 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,822 Is he really going to be okay? 6 00:00:31,948 --> 00:00:34,492 Don't think too much. Let's just focus on work. 7 00:00:35,201 --> 00:00:39,372 {\an8}WHITE TOWER 8 00:00:44,502 --> 00:00:46,087 What should we do? 9 00:00:46,171 --> 00:00:48,047 We're up against a dark god who uses Dia skills. 10 00:00:48,131 --> 00:00:50,300 {\an8}Our Sigurth skills alone can't defeat him. 11 00:00:51,634 --> 00:00:53,178 You're not moving? 12 00:00:53,261 --> 00:00:55,013 Well then, I'll make the first move. 13 00:00:55,638 --> 00:00:56,473 {\an8}Ignis! 14 00:00:57,974 --> 00:00:59,642 What kind of child's play is this? 15 00:00:59,726 --> 00:01:00,810 Lululee! 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,188 {\an8}Skill Activate. Sigurth Revive! 17 00:01:03,271 --> 00:01:04,606 {\an8}THE UNDYING BLESSER 18 00:01:08,735 --> 00:01:12,363 A skill that grants regenerative abilities? How intriguing. 19 00:01:13,239 --> 00:01:15,366 I'll be taking that skill. 20 00:01:16,951 --> 00:01:20,205 {\an8}Chant. Dia Drain. 21 00:01:20,288 --> 00:01:22,082 {\an8}THE GIANT GOD'S MIRROR OF JEALOUSY 22 00:01:25,084 --> 00:01:27,045 Lululee! Run! 23 00:01:37,096 --> 00:01:38,807 My staff. It's gone! 24 00:01:43,812 --> 00:01:45,688 I don't need this stick. 25 00:01:47,398 --> 00:01:50,985 Skill Activate! Sigurth Revive! 26 00:01:52,529 --> 00:01:55,698 No way. I can't activate my skills. 27 00:01:56,449 --> 00:01:59,536 Is that a Dia mark? 28 00:01:59,619 --> 00:02:00,703 Does this mean he is 29 00:02:01,788 --> 00:02:04,457 another relic created by the ancients? 30 00:02:11,631 --> 00:02:17,679 I MAY BE A GUILD RECEPTIONIST, BUT I'LL SOLO ANY BOSS TO CLOCK OUT ON TIME 31 00:03:41,221 --> 00:03:43,890 {\an8}Chant. Dia Judge. 32 00:03:45,475 --> 00:03:48,269 Is that a skill that pierces targets? 33 00:03:48,353 --> 00:03:51,940 If they get hit, Lululee and Lowe will die for sure. 34 00:03:52,899 --> 00:03:56,694 I can't let them die in a place like this! 35 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 {\an8}I'll take this attack. 36 00:03:59,364 --> 00:04:00,490 {\an8}You guys use the opening to run. 37 00:04:00,573 --> 00:04:02,408 {\an8}What do you want to do? 38 00:04:02,492 --> 00:04:05,078 {\an8}Let's face off, Dark God! 39 00:04:05,161 --> 00:04:06,537 Face off? 40 00:04:07,830 --> 00:04:08,957 Interesting. 41 00:04:09,040 --> 00:04:10,458 Skill Activate! 42 00:04:10,541 --> 00:04:12,377 {\an8}Sigurth Blood! 43 00:04:12,460 --> 00:04:13,878 {\an8}THE BLOODSTAINED ENDBRINGER 44 00:04:13,962 --> 00:04:17,423 {\an8}A skill that forces the opponent's attacks on oneself. 45 00:04:17,507 --> 00:04:21,886 We clearly agreed that it can only be used with my Sigurth Revive. 46 00:04:21,970 --> 00:04:24,013 Are you trying to sacrifice yourself? 47 00:04:24,514 --> 00:04:27,600 Try to take my judgment. 48 00:04:30,853 --> 00:04:34,315 I didn't think you'd be able to withstand my sword of judgment. 49 00:04:35,858 --> 00:04:38,027 Keep the attacks coming. 50 00:04:38,111 --> 00:04:40,863 I've been trained by Ms. Alina every day, 51 00:04:40,947 --> 00:04:42,323 so I'm pretty tough! 52 00:04:43,116 --> 00:04:44,325 Run. 53 00:04:45,368 --> 00:04:46,411 Lowe! 54 00:04:48,454 --> 00:04:50,999 I'm looking forward to seeing how long you can last. 55 00:04:54,043 --> 00:04:54,919 Jade! 56 00:04:56,963 --> 00:04:58,589 What are you doing? 57 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Let go of me! 58 00:04:59,966 --> 00:05:02,677 No! Jade! 59 00:05:02,760 --> 00:05:04,387 So in the end, your comrades abandon you? 60 00:05:04,470 --> 00:05:07,640 I have to buy them time to escape. 61 00:05:07,724 --> 00:05:10,018 Serving as a meat shield for my companions. 62 00:05:10,101 --> 00:05:12,520 That's my duty as a tank. 63 00:05:13,938 --> 00:05:16,065 What incredible vitality. 64 00:05:16,149 --> 00:05:18,568 You're really worth devouring. 65 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Why did you run away and leave Jade behind? 66 00:05:28,786 --> 00:05:30,246 We have to get back! 67 00:05:30,330 --> 00:05:33,291 Even if we go back, what can we do? 68 00:05:33,875 --> 00:05:36,836 Our leader risked his life to secure us a chance to escape! 69 00:05:37,336 --> 00:05:40,006 Of course, we had to run! 70 00:05:45,219 --> 00:05:48,431 Is Jade going to die? 71 00:06:10,328 --> 00:06:12,455 I can't finish this. 72 00:06:12,538 --> 00:06:14,040 If we finish it today, 73 00:06:14,123 --> 00:06:16,250 we can go home on time tomorrow. 74 00:06:16,334 --> 00:06:18,377 We're almost there. Hang in there. 75 00:06:19,462 --> 00:06:22,590 That "almost there" to me is an incredibly heavy burden. 76 00:06:22,673 --> 00:06:24,592 Please give me wings. 77 00:06:24,675 --> 00:06:25,927 I guess I have no choice. 78 00:06:26,677 --> 00:06:27,637 Here you go. 79 00:06:31,224 --> 00:06:35,144 It's delicious, but it tastes like an overtime drink. 80 00:06:35,228 --> 00:06:37,980 By the way, it's such a shame, Ms. Alina. 81 00:06:38,064 --> 00:06:38,898 What is? 82 00:06:38,981 --> 00:06:41,234 Well, Lord Executioner. 83 00:06:41,317 --> 00:06:45,863 The Guild actually gave up on finding Lord Executioner! 84 00:06:45,947 --> 00:06:46,906 What? 85 00:06:46,989 --> 00:06:51,160 I really wanted to see Lord Executioner integrate into the Silver Sword, 86 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 fitting perfectly like a puzzle! 87 00:06:53,412 --> 00:06:55,957 Why did they give up? 88 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 By the way, Ms. Alina. Your pocket... 89 00:07:01,963 --> 00:07:04,257 It's so pretty. 90 00:07:05,341 --> 00:07:07,593 Please don't hide it. Let me see it! 91 00:07:07,677 --> 00:07:08,886 There's nothing to see. 92 00:07:08,970 --> 00:07:10,263 It's just a normal stone that glows. 93 00:07:10,346 --> 00:07:12,765 Normal stones don't glow. 94 00:07:12,849 --> 00:07:15,268 What? Why is it glowing? 95 00:07:16,269 --> 00:07:18,312 {\an8}When the owner is on the verge of death, 96 00:07:18,396 --> 00:07:20,356 {\an8}this crystal shard will alert other allies. 97 00:07:20,857 --> 00:07:23,776 {\an8}No way. It can't be. 98 00:07:30,950 --> 00:07:34,537 Did something happen? Ms. Alina! 99 00:07:36,414 --> 00:07:38,541 You're an interesting human. 100 00:07:38,624 --> 00:07:43,045 {\an8}Now then, how many swords can you take? 101 00:07:44,630 --> 00:07:46,966 I'll probably die here. 102 00:07:48,593 --> 00:07:50,887 If I said I don't hate 103 00:07:52,013 --> 00:07:53,806 that displeased look on her face, 104 00:07:53,890 --> 00:07:55,933 would she hit me with her warhammer? 105 00:07:57,143 --> 00:08:00,521 Ever since I first saw her in the depths of the dungeon, 106 00:08:00,605 --> 00:08:03,191 I've been hopelessly in love with Ms. Alina. 107 00:08:03,900 --> 00:08:06,152 The way she seems mature at first glance, 108 00:08:06,235 --> 00:08:09,113 but is actually more childish than anyone else. 109 00:08:09,614 --> 00:08:14,118 The way she tries to solve everything troublesome by force. 110 00:08:15,119 --> 00:08:17,038 And when she goes to work, 111 00:08:17,747 --> 00:08:19,749 that dead-eyed look of hers. 112 00:08:19,832 --> 00:08:22,710 That scary expression when she's angry. 113 00:08:23,336 --> 00:08:26,672 That refreshed look when she clocks out on time. 114 00:08:27,507 --> 00:08:30,510 {\an8}So, just a little longer. 115 00:08:30,593 --> 00:08:32,595 {\an8}I want to see her some more. 116 00:08:33,596 --> 00:08:35,515 Your attacks, 117 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 compared to Ms. Alina's warhammer, 118 00:08:38,851 --> 00:08:41,771 {\an8}don't hurt or itch at all! 119 00:08:44,315 --> 00:08:47,568 {\an8}GUILD HEADQUARTERS CRYSTAL GATE 120 00:08:49,278 --> 00:08:51,197 Stop! 121 00:08:51,280 --> 00:08:52,990 What are you doing here at this hour? 122 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 A receptionist? 123 00:08:55,243 --> 00:08:58,287 This gate only leads to the dungeon. 124 00:08:58,371 --> 00:09:01,916 If you want to go somewhere else, use the one at Iffole. 125 00:09:03,209 --> 00:09:05,753 What should I do? I have to hurry. 126 00:09:05,836 --> 00:09:09,173 But if the guards find me out, I'll be fired for real this time. 127 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 Adventurers are bound to die eventually anyway. 128 00:09:24,814 --> 00:09:28,359 It's their fault for choosing such a risky lifestyle. 129 00:09:28,442 --> 00:09:29,986 But I'm different. 130 00:09:30,069 --> 00:09:33,155 I became a receptionist to avoid risks. 131 00:09:33,239 --> 00:09:34,740 Even if I had to work overtime, 132 00:09:34,824 --> 00:09:37,076 even though it was tough, I still pushed through. 133 00:09:37,159 --> 00:09:41,163 For someone like me, why would I give up my life 134 00:09:41,247 --> 00:09:44,125 and my stable lifestyle as a receptionist for them? 135 00:09:45,126 --> 00:09:47,628 I'm not obligated to save them. 136 00:09:47,712 --> 00:09:48,921 Just leave them be. 137 00:10:01,559 --> 00:10:05,271 Skill... Skill Activate! 138 00:10:06,105 --> 00:10:06,939 She has a skill! 139 00:10:07,607 --> 00:10:09,817 That huge warhammer... 140 00:10:09,900 --> 00:10:11,402 Could you be the Executioner? 141 00:10:11,485 --> 00:10:13,904 There's no turning back now. 142 00:10:13,988 --> 00:10:16,866 I'm such an idiot. A total fool. 143 00:10:17,742 --> 00:10:19,118 Get out of my way! 144 00:10:21,078 --> 00:10:22,079 Otherwise, 145 00:10:22,955 --> 00:10:24,540 I'll send you flying! 146 00:10:35,259 --> 00:10:36,344 Lowe! 147 00:10:36,427 --> 00:10:38,304 Hang in there! 148 00:10:39,472 --> 00:10:41,432 There's so much blood. 149 00:10:42,516 --> 00:10:44,894 My staff and skills were taken away. 150 00:10:46,020 --> 00:10:47,271 I can't... 151 00:10:48,439 --> 00:10:50,358 do anything anymore. 152 00:10:51,567 --> 00:10:53,402 Don't worry about me. 153 00:10:54,070 --> 00:10:57,490 - Run away on your own. - No! 154 00:11:01,702 --> 00:11:05,581 If you don't come with me, I will never leave this place! 155 00:11:05,665 --> 00:11:08,084 I will never run away again! 156 00:11:24,725 --> 00:11:26,602 Ms. Alina? 157 00:11:26,685 --> 00:11:29,480 Thank goodness. I'm glad you're both safe. 158 00:11:30,064 --> 00:11:31,440 Drink this. 159 00:11:32,817 --> 00:11:34,068 I can't thank you enough. 160 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 Ms. Alina, please save Jade! 161 00:11:37,029 --> 00:11:39,782 Jade! Jade's going to die! 162 00:11:41,409 --> 00:11:45,162 Our leader is fighting the Dark God Silha right now. 163 00:11:45,246 --> 00:11:46,080 Dark God? 164 00:11:46,163 --> 00:11:50,668 He devours people's souls and can use several Dia skills. 165 00:11:51,627 --> 00:11:55,005 Our leader... In order to buy us time to escape... 166 00:11:55,589 --> 00:11:56,924 I see. 167 00:11:57,550 --> 00:11:58,676 I got it. 168 00:11:59,635 --> 00:12:00,928 Leave the rest to me. 169 00:12:14,108 --> 00:12:15,067 Jade! 170 00:12:22,450 --> 00:12:25,911 We will definitely come back safely. 171 00:12:27,371 --> 00:12:29,874 {\an8}You're kidding, right? 172 00:12:32,251 --> 00:12:33,210 Hey. 173 00:12:33,752 --> 00:12:36,755 Come on, wake up. Don't just sit there. 174 00:12:36,839 --> 00:12:38,132 Answer me. 175 00:12:38,757 --> 00:12:39,925 I'm talking to you! 176 00:12:50,519 --> 00:12:53,314 I'm surprised you dodged my attack. 177 00:12:53,397 --> 00:12:56,400 Looks like I've got another interesting one. 178 00:12:57,026 --> 00:12:59,028 This is the dark god. 179 00:12:59,111 --> 00:13:02,114 Are you here to save that man? 180 00:13:02,198 --> 00:13:03,574 Unfortunately, you're too late. 181 00:13:04,241 --> 00:13:07,661 But for a human, he sure made it enjoyable for me. 182 00:13:07,745 --> 00:13:11,665 {\an8}This guy. I can't believe that this guy... 183 00:13:12,291 --> 00:13:13,751 Skill Activate. 184 00:13:14,460 --> 00:13:15,836 {\an8}Dia Break! 185 00:13:15,920 --> 00:13:18,130 {\an8}WARHAMMER OF THE GIANT GOD 186 00:13:18,756 --> 00:13:22,051 {\an8}I swear I'll kill you! 187 00:13:30,643 --> 00:13:32,436 How interesting. 188 00:13:32,520 --> 00:13:36,106 A human like you can use skills at the same level as mine? 189 00:13:37,650 --> 00:13:40,277 Chant. Dia Judge! 190 00:14:00,673 --> 00:14:02,925 Sigurth Wall! 191 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 You're tougher than I expected. 192 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 Die! 193 00:14:36,292 --> 00:14:37,543 You're alive? 194 00:14:38,294 --> 00:14:39,920 - I fell asleep for a moment. - What? 195 00:14:40,004 --> 00:14:45,342 {\an8}Because I heard that dangerous sound emitted 196 00:14:45,426 --> 00:14:47,636 {\an8}when Ms. Alina swung her warhammer. 197 00:14:47,720 --> 00:14:50,055 Now that I've heard your voice, 198 00:14:50,639 --> 00:14:53,100 I can't die here, naturally. 199 00:14:54,435 --> 00:14:55,978 {\an8}I'm pretty tough, you know. 200 00:14:56,061 --> 00:14:58,063 {\an8}There's no way I'd die easily. 201 00:14:59,565 --> 00:15:00,691 Thank goodness. 202 00:15:01,442 --> 00:15:02,610 Jade. 203 00:15:07,865 --> 00:15:10,034 Wait! 204 00:15:10,993 --> 00:15:13,412 It's really you. 205 00:15:21,128 --> 00:15:23,422 This is for you. I was working overtime, 206 00:15:23,505 --> 00:15:24,423 so I drank it a little. 207 00:15:25,174 --> 00:15:26,342 But it's better than nothing, right? 208 00:15:26,425 --> 00:15:28,052 Wouldn't this be an indirect kiss with Ms. Alina? 209 00:15:28,135 --> 00:15:31,096 - I'll smash it. - Then I'll gladly accept it. 210 00:15:37,937 --> 00:15:41,607 I didn't think you could hurt me. 211 00:15:41,690 --> 00:15:44,818 But don't think you can beat me with this. 212 00:15:45,736 --> 00:15:48,781 - His wound is... - That's Lululee's skill. 213 00:15:49,365 --> 00:15:51,325 As long as we don't finish him off in one hit, 214 00:15:51,408 --> 00:15:53,118 he can regenerate over and over again. 215 00:15:53,202 --> 00:15:54,286 What kind of skill is that? 216 00:15:54,370 --> 00:15:58,207 It seems that you have the same level of power 217 00:15:58,290 --> 00:16:01,043 as the people who created me. 218 00:16:01,126 --> 00:16:05,881 In that case, there's no way you can defeat me. 219 00:16:05,965 --> 00:16:07,341 What do you mean? 220 00:16:07,424 --> 00:16:11,679 Because that bunch, those foolish humans, 221 00:16:11,762 --> 00:16:15,140 all have been devoured by me. 222 00:16:15,224 --> 00:16:19,645 Then the one who wiped out the ancestors was the dark god? 223 00:16:19,728 --> 00:16:24,441 Survival of the fittest is the law of this world. 224 00:16:25,025 --> 00:16:28,195 Chant. Dia Judge! 225 00:16:29,947 --> 00:16:31,031 We can't beat him. 226 00:16:32,282 --> 00:16:34,368 I don't have a shield anymore. 227 00:16:34,868 --> 00:16:36,578 So what? 228 00:16:36,662 --> 00:16:38,956 In the end, I'll be the human shield. 229 00:16:39,498 --> 00:16:40,791 You'll sneak up on him and run away. 230 00:16:40,874 --> 00:16:43,419 - No. - I'm the tank. 231 00:16:43,502 --> 00:16:46,130 - Let me protect you until the end. - No! 232 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 - But! - No! 233 00:16:47,881 --> 00:16:50,134 {\an8}If you say you're the tank, 234 00:16:51,135 --> 00:16:53,178 {\an8}then as a receptionist, 235 00:16:53,262 --> 00:16:55,014 {\an8}I also have things I can't back down from. 236 00:16:57,307 --> 00:16:58,934 Ms. Alina! 237 00:17:13,449 --> 00:17:15,075 One day, I swear 238 00:17:16,035 --> 00:17:19,580 I'll live my ideal, peaceful life. 239 00:17:19,663 --> 00:17:21,540 Work leisurely. 240 00:17:21,623 --> 00:17:23,459 Leave work on time every day. 241 00:17:24,376 --> 00:17:25,461 And then, 242 00:17:25,544 --> 00:17:28,255 watch everyone come back safe and sound! 243 00:17:28,839 --> 00:17:33,218 If they don't come back, I'll bring them back even if it kills me. 244 00:17:34,344 --> 00:17:39,058 I won't let you guys die in a place like this! 245 00:17:44,521 --> 00:17:45,647 What... 246 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 is that light? 247 00:17:49,401 --> 00:17:53,238 A mere human can suppress my power? 248 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Chant. Dia Judge. 249 00:17:58,368 --> 00:18:00,245 You have nowhere to run now. 250 00:18:00,329 --> 00:18:02,873 These thousands of swords will pierce the heart of my prey 251 00:18:02,956 --> 00:18:05,584 and offer their soul to me! 252 00:18:06,210 --> 00:18:09,046 I'll make sure everyone comes back alive, 253 00:18:09,129 --> 00:18:10,547 whether it's Lululee or Lowe, 254 00:18:10,631 --> 00:18:13,467 or that freaking unkillable tank over there. 255 00:18:14,593 --> 00:18:17,387 {\an8}I won't let anyone die in a place like this! 256 00:18:17,471 --> 00:18:20,224 {\an8}Tear her apart, my swords! 257 00:18:25,729 --> 00:18:26,897 Alina! 258 00:18:37,616 --> 00:18:39,201 Chant. 259 00:18:39,952 --> 00:18:41,286 Too slow! 260 00:18:42,788 --> 00:18:44,081 You... 261 00:18:45,082 --> 00:18:50,462 In my peaceful life, no one will ever fail to return again. 262 00:18:51,171 --> 00:18:52,381 Impossible. 263 00:18:52,464 --> 00:18:54,925 How can she surpass the omnipotent dark god? 264 00:18:55,008 --> 00:19:01,431 For my peaceful life, die! 265 00:19:05,394 --> 00:19:07,855 The dark god that even the ancients couldn't defeat 266 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 was actually defeated. 267 00:19:11,900 --> 00:19:14,111 Surprisingly, it went well. 268 00:19:14,194 --> 00:19:17,072 Ordinary people can't do something like this. 269 00:19:18,407 --> 00:19:21,451 You're just a mere human. 270 00:19:21,535 --> 00:19:24,663 The dark god must be omnipotent. 271 00:19:24,746 --> 00:19:27,124 You don't know how to give up, do you? 272 00:19:27,207 --> 00:19:30,627 - Anyway, it's over for you. - Over? 273 00:19:31,670 --> 00:19:35,048 Do you think there's only one dark god in this world? 274 00:19:35,591 --> 00:19:37,634 The second or third dark god must be... 275 00:19:37,718 --> 00:19:38,886 Shut up! 276 00:19:40,888 --> 00:19:42,973 Well, I don't think he's done talking. 277 00:19:44,141 --> 00:19:46,226 Things that make me extend my overtime 278 00:19:46,310 --> 00:19:47,811 only have one end which is death! 279 00:19:51,648 --> 00:19:53,025 Dark gods, huh? 280 00:19:53,108 --> 00:19:55,360 Looks like we've got another tricky thing on our hands. 281 00:19:56,111 --> 00:19:58,697 All right. Let's hurry back. 282 00:20:02,367 --> 00:20:04,077 - Leader! - Jade! 283 00:20:04,161 --> 00:20:07,956 {\an8}You're alive! Jade is alive! 284 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 {\an8}You stupid leader! 285 00:20:10,417 --> 00:20:11,793 {\an8}We were so worried about you! 286 00:20:11,877 --> 00:20:14,338 I'm sorry. 287 00:20:15,255 --> 00:20:18,050 Thanks to you, Ms. Alina, we're all alive. 288 00:20:18,133 --> 00:20:19,092 Thank you. 289 00:20:20,510 --> 00:20:22,554 Thank you! 290 00:20:22,638 --> 00:20:23,931 Thank you. 291 00:20:26,225 --> 00:20:29,353 I left my work behind to come here. 292 00:20:29,436 --> 00:20:31,939 Thanks to you, I have to work overtime again tomorrow. 293 00:20:33,440 --> 00:20:34,691 Well, that's fine. 294 00:20:35,359 --> 00:20:37,736 Even though I have to work overtime again tomorrow, 295 00:20:38,362 --> 00:20:40,322 it was worth coming here. 296 00:20:42,991 --> 00:20:44,618 It's been a few days since then. 297 00:20:45,285 --> 00:20:47,871 Lululee, whose skills had been taken away, 298 00:20:47,955 --> 00:20:50,207 was able to regain them after the dark god was destroyed. 299 00:20:50,999 --> 00:20:55,629 Lululee focused on healing Jade and Lowe who were severely injured. 300 00:20:56,797 --> 00:21:00,550 And I thought after my identity as the Executioner was exposed, 301 00:21:00,634 --> 00:21:02,678 I'd be fired. 302 00:21:04,221 --> 00:21:07,224 I've put a gag order on the guards. 303 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 Thanks to the Guild Master's help, 304 00:21:10,227 --> 00:21:13,689 surprisingly, I was able to return to my normal life. 305 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 That's right. 306 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 My normal life 307 00:21:19,152 --> 00:21:21,154 of working overtime every day. 308 00:21:24,116 --> 00:21:27,286 How long do I have to work overtime? 309 00:21:27,869 --> 00:21:31,248 It's just a boss, guys. Hurry up and defeat it. 310 00:21:32,833 --> 00:21:37,421 But the adventurers are already trying their best, right? 311 00:21:38,463 --> 00:21:39,715 Ms. Alina. 312 00:21:41,341 --> 00:21:43,969 I'm still working overtime. 313 00:21:44,052 --> 00:21:45,554 I know. 314 00:21:45,637 --> 00:21:47,472 That's why I wanted to help. 315 00:21:47,556 --> 00:21:48,682 It's fine. 316 00:21:48,765 --> 00:21:51,685 Why are you so energetic? 317 00:21:51,768 --> 00:21:53,687 Shouldn't you be resting for a while? 318 00:21:54,354 --> 00:21:57,399 Where did all that energy come from? 319 00:21:59,526 --> 00:22:00,652 It's thanks to 320 00:22:01,486 --> 00:22:05,449 that bottle of love-filled magic potion that Ms. Alina had drunk halfway! 321 00:22:05,532 --> 00:22:06,950 Die! 322 00:22:10,871 --> 00:22:12,956 - Jade. - What is it? 323 00:22:14,416 --> 00:22:16,960 I suppose you should lend me a hand. 324 00:22:17,544 --> 00:22:18,462 Are you sure? 325 00:22:18,545 --> 00:22:21,006 I need all the help I can get, 326 00:22:21,089 --> 00:22:22,716 so I can go home early and sleep! 327 00:22:22,799 --> 00:22:25,510 - Well then, let's get started! - All right! 328 00:23:59,271 --> 00:24:00,105 Next episode. 329 00:24:00,188 --> 00:24:04,568 "I may be the Silver Sword's healer, but I want to be healed too." 22279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.