All language subtitles for Hudson and Rex S07E03 Shuck Everlasting 1080p AMZN WEB-DL H264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,748 --> 00:00:08,610 ♪I need a vacation 2 00:00:08,714 --> 00:00:09,783 ♪in the isle in the East ♪ 3 00:00:10,783 --> 00:00:13,162 How beautiful is this, huh Rex? 4 00:00:13,265 --> 00:00:14,024 ♪Maybe down on the coastline ♪ 5 00:00:14,127 --> 00:00:15,576 Unspoiled nature. 6 00:00:16,921 --> 00:00:20,196 We're going to catch you a big old cod today! 7 00:00:44,679 --> 00:00:45,817 What do you see, Rex? 8 00:00:47,541 --> 00:00:48,541 I'll turn us around. 9 00:01:01,507 --> 00:01:02,852 What have you got there Rex? 10 00:01:15,507 --> 00:01:16,921 What is that? 11 00:01:20,265 --> 00:01:21,300 I see it, I see it. 12 00:01:26,369 --> 00:01:27,783 Are those bloodstains? 13 00:01:32,852 --> 00:01:34,265 Is there something else down there? 14 00:01:38,403 --> 00:01:40,127 Well, I guess there's only one way to find out. 15 00:03:13,472 --> 00:03:14,334 Charlie. 16 00:03:14,507 --> 00:03:15,507 Hey, how are you? 17 00:03:15,610 --> 00:03:16,265 Hey! 18 00:03:16,369 --> 00:03:17,300 Great! 19 00:03:17,403 --> 00:03:18,162 How are you? 20 00:03:18,265 --> 00:03:18,921 What's going on? 21 00:03:19,024 --> 00:03:20,265 Did you make it to Mexico? 22 00:03:20,369 --> 00:03:21,817 Yeah, yeah it was a bit crazy. 23 00:03:21,921 --> 00:03:23,610 But I'm here. 24 00:03:23,714 --> 00:03:26,507 And any word on your brother? 25 00:03:26,610 --> 00:03:27,748 Unfortunately not. 26 00:03:27,852 --> 00:03:29,403 It's like Jack just vanished. 27 00:03:31,852 --> 00:03:32,679 How's your dad doing? 28 00:03:32,783 --> 00:03:33,645 Ah, you know him. 29 00:03:33,748 --> 00:03:35,817 He's a tough son-of-a-gun. 30 00:03:35,921 --> 00:03:36,817 How are you doing? 31 00:03:37,334 --> 00:03:38,369 Great. 32 00:03:38,472 --> 00:03:40,990 Just finishing up the last of the unpacking. 33 00:03:41,093 --> 00:03:42,541 And Rex? 34 00:03:42,645 --> 00:03:44,093 He's on a boat ride with Joe. 35 00:03:44,196 --> 00:03:44,990 I've been gone two days. 36 00:03:45,093 --> 00:03:46,093 And he's already partying it up. 37 00:03:47,541 --> 00:03:48,265 Oh, hang on. 38 00:03:49,610 --> 00:03:50,610 It's Joe. 39 00:03:50,714 --> 00:03:51,300 You go. 40 00:03:51,403 --> 00:03:51,955 We'll talk later. 41 00:03:52,058 --> 00:03:53,093 Charlie, wait- um- 42 00:03:53,196 --> 00:03:54,369 Yeah? 43 00:03:54,472 --> 00:03:58,369 I've never really worked a case with Rex on my own before. 44 00:03:58,472 --> 00:04:00,886 You think we'll be okay, yeah? 45 00:04:00,990 --> 00:04:03,058 Sarah, you've been around him. 46 00:04:03,162 --> 00:04:04,093 You've seen him in action. 47 00:04:04,196 --> 00:04:05,334 Just trust him. 48 00:04:05,438 --> 00:04:06,645 He'll do the rest. 49 00:04:06,748 --> 00:04:08,162 Okay. 50 00:04:08,265 --> 00:04:10,334 Thanks- hey. 51 00:04:10,438 --> 00:04:11,472 I love you. 52 00:04:11,576 --> 00:04:12,645 I love you, too. 53 00:04:12,748 --> 00:04:13,369 Talk later. 54 00:04:13,472 --> 00:04:14,507 Okay. 55 00:04:20,472 --> 00:04:21,162 Rex! 56 00:04:26,024 --> 00:04:27,300 Hey buddy, come here. 57 00:04:30,231 --> 00:04:31,748 Rex never ceases to amaze. 58 00:04:33,748 --> 00:04:34,852 A killer can't even hide a body- 59 00:04:34,955 --> 00:04:36,403 in the bottom of the North Atlantic. 60 00:04:37,541 --> 00:04:39,196 You sure it's a murder? 61 00:04:39,300 --> 00:04:40,610 Unless this guy decided to take a swim- 62 00:04:40,714 --> 00:04:41,610 with an anchor attached to him. 63 00:04:43,886 --> 00:04:45,265 Oh, it's the chief. 64 00:04:45,403 --> 00:04:46,472 He needs me back at the office. 65 00:04:46,576 --> 00:04:47,472 Says it's urgent. 66 00:04:47,576 --> 00:04:48,196 Okay. 67 00:04:48,300 --> 00:04:49,196 I'll take it from here. 68 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 Okay. 69 00:04:52,231 --> 00:04:53,472 Hey, you. 70 00:04:53,576 --> 00:04:56,783 It's going to be just me and the guys with you for a while, okay? 71 00:04:56,886 --> 00:04:57,714 Yeah, I know. 72 00:04:57,817 --> 00:04:58,369 I know. 73 00:04:58,472 --> 00:04:59,162 We're not Charlie. 74 00:04:59,265 --> 00:05:01,162 But we'll do our best, deal? 75 00:05:03,645 --> 00:05:04,886 Let's get to work. 76 00:05:08,679 --> 00:05:09,300 Sarah! 77 00:05:09,403 --> 00:05:09,990 Sarah, hey! 78 00:05:10,093 --> 00:05:10,714 Jesse! 79 00:05:10,817 --> 00:05:11,990 What are you doing here? 80 00:05:12,093 --> 00:05:14,127 Oh, well it's the perfect opportunity to run a field test. 81 00:05:14,231 --> 00:05:18,162 Allow me to introduce to you the newest member of the SJPD- 82 00:05:18,265 --> 00:05:19,610 a completely state-of-the-art- 83 00:05:19,714 --> 00:05:22,127 AI-powered, Law Enforcement Analyst. 84 00:05:22,231 --> 00:05:23,127 LEA for short. 85 00:05:23,231 --> 00:05:23,783 LEA? 86 00:05:23,886 --> 00:05:24,472 LEA- 87 00:05:24,576 --> 00:05:26,714 is beautifully designed. 88 00:05:26,817 --> 00:05:29,024 Yeah, she's powered by this neural interface- 89 00:05:29,127 --> 00:05:30,645 that helps with field investigators. 90 00:05:30,748 --> 00:05:31,334 It's pretty great. 91 00:05:31,438 --> 00:05:32,679 I see. 92 00:05:32,783 --> 00:05:34,748 Well, this real-life field investigator is going to start- 93 00:05:34,852 --> 00:05:36,231 by identifying our victim. 94 00:05:36,334 --> 00:05:37,231 Okay! 95 00:05:37,507 --> 00:05:38,507 So, what do we have? 96 00:05:41,403 --> 00:05:42,472 Ooh! 97 00:05:42,576 --> 00:05:43,817 Cause of death appears to be 98 00:05:43,921 --> 00:05:45,093 a single penetrating chest wound. 99 00:05:45,196 --> 00:05:45,748 More than likely- 100 00:05:45,852 --> 00:05:47,334 a knife of some sort. 101 00:05:47,438 --> 00:05:49,507 Do you mind actually enunciating a little bit- 102 00:05:49,610 --> 00:05:50,886 for LEA? 103 00:05:57,127 --> 00:05:58,438 Bruising around the face- 104 00:06:01,093 --> 00:06:03,403 suggests the victim was in an altercation- 105 00:06:03,507 --> 00:06:05,541 some time prior to the murder. 106 00:06:05,645 --> 00:06:07,610 How long do you think he's been in the water for? 107 00:06:08,300 --> 00:06:09,507 Judging by the skin maceration- 108 00:06:09,610 --> 00:06:10,438 I'd guess- 109 00:06:10,541 --> 00:06:12,472 about a day, maybe two. 110 00:06:14,817 --> 00:06:15,645 Oh. 111 00:06:15,748 --> 00:06:16,369 Company logo. 112 00:06:16,472 --> 00:06:17,541 Oh. 113 00:06:17,645 --> 00:06:19,645 Maybe we can use that to track the tux rental. 114 00:06:28,058 --> 00:06:29,231 Yeah, Dapper Dinesh! 115 00:06:29,334 --> 00:06:32,817 Specializing in tux, retail and rentals since 1992! 116 00:06:32,921 --> 00:06:33,748 Okay! 117 00:06:33,852 --> 00:06:35,507 Looks like they're missing a tux. 118 00:06:46,058 --> 00:06:47,265 Sarah, hey. 119 00:06:47,369 --> 00:06:50,231 So the tux company had 14 bookings over the weekend. 120 00:06:50,334 --> 00:06:51,955 But one jacket was unreturned. 121 00:06:52,058 --> 00:06:52,852 Who rented it? 122 00:06:52,955 --> 00:06:54,783 Marlowe Sawyer, local businessman. 123 00:06:55,127 --> 00:06:56,162 Victim Services- 124 00:06:56,265 --> 00:06:59,127 they're contacting the next-of-kin to make an ID. 125 00:06:59,921 --> 00:07:01,886 Cordelo's. 126 00:07:01,990 --> 00:07:03,024 Is that LEA? 127 00:07:03,127 --> 00:07:03,852 Yeah. 128 00:07:03,955 --> 00:07:05,783 I activated her vocal interface. 129 00:07:05,886 --> 00:07:07,679 She sounds a bit like Elisha Cuthbert. 130 00:07:07,783 --> 00:07:09,472 I thought more Jennifer Garner. 131 00:07:09,576 --> 00:07:12,472 Anyway, I'm pretty sure what LEA said was Cordelo's Restaurant. 132 00:07:12,576 --> 00:07:13,921 How'd you know? 133 00:07:14,024 --> 00:07:14,990 The boutonnière- 134 00:07:15,093 --> 00:07:16,403 came from Harbourside Flowers on Duckworth. 135 00:07:16,507 --> 00:07:17,576 The owner said that 136 00:07:17,679 --> 00:07:19,507 they supplied a wedding at Cordelo's on Friday. 137 00:07:19,610 --> 00:07:21,438 Andy Mitchell and Sofie Nolan. 138 00:07:21,541 --> 00:07:23,369 Me and your girlfriend seem to be on the same wavelength. 139 00:07:23,472 --> 00:07:24,369 Rex, let's go! 140 00:07:24,472 --> 00:07:25,093 She's not my girlfriend. 141 00:07:25,196 --> 00:07:25,748 She's a state-of-the-art- 142 00:07:25,852 --> 00:07:26,472 Oh she's gone, okay. 143 00:07:26,576 --> 00:07:27,541 Bye Rex, yeah. 144 00:07:27,645 --> 00:07:28,196 Hey. 145 00:07:28,300 --> 00:07:28,990 Hi! 146 00:07:29,093 --> 00:07:29,990 Are we celebrating something? 147 00:07:30,093 --> 00:07:30,817 We are not. 148 00:07:30,921 --> 00:07:32,093 I just met with the chief. 149 00:07:32,196 --> 00:07:34,645 And my friend, we have a smuggling problem. 150 00:07:34,748 --> 00:07:36,576 Contraband champagne I presume. 151 00:07:36,679 --> 00:07:38,507 1500 bottles this month. 152 00:07:38,610 --> 00:07:39,231 Wow. 153 00:07:39,334 --> 00:07:40,369 Coming in through ports? 154 00:07:40,472 --> 00:07:41,058 No. 155 00:07:41,162 --> 00:07:41,748 We believe it's coming- 156 00:07:45,610 --> 00:07:46,817 from St. Pierre and Miquelon. 157 00:07:47,058 --> 00:07:49,058 An island archipelago near Newfoundland- 158 00:07:49,162 --> 00:07:51,472 that belongs to the country of France. 159 00:07:51,576 --> 00:07:52,679 You got LEA to talk? 160 00:07:52,783 --> 00:07:53,403 I did. 161 00:07:53,507 --> 00:07:54,334 Oh! 162 00:07:54,438 --> 00:07:55,679 She sounds like Elisha Cuthbert. 163 00:07:55,921 --> 00:07:56,507 Jennifer- 164 00:07:56,610 --> 00:07:57,645 Ah- it's all right. 165 00:07:57,748 --> 00:07:58,610 So- 166 00:07:58,852 --> 00:07:59,714 we think that the goods 167 00:07:59,817 --> 00:08:02,541 are being smuggled via small boats- 168 00:08:02,645 --> 00:08:04,507 to offload at unmonitored docks. 169 00:08:04,610 --> 00:08:05,714 Okay, so all we have to do- 170 00:08:05,817 --> 00:08:08,817 is just check over 10,000 miles of remote coastline. 171 00:08:24,955 --> 00:08:25,852 Hey. 172 00:08:25,955 --> 00:08:27,231 You ever been in a restaurant before? 173 00:08:27,817 --> 00:08:30,058 You can't bring dogs in here. 174 00:08:30,162 --> 00:08:31,334 He's on duty. 175 00:08:31,438 --> 00:08:33,714 Sarah Truong, Major Crimes. 176 00:08:36,300 --> 00:08:38,093 And this is Rex. 177 00:08:38,645 --> 00:08:39,472 I'm looking for the owner. 178 00:08:39,576 --> 00:08:40,955 Are they on the premises? 179 00:08:41,748 --> 00:08:42,817 That would be me. 180 00:08:42,921 --> 00:08:44,369 Ricardo Dimas. 181 00:08:44,472 --> 00:08:45,058 What's this about? 182 00:08:45,162 --> 00:08:45,783 Were you here- 183 00:08:45,886 --> 00:08:46,921 on Friday night- 184 00:08:47,024 --> 00:08:48,438 for Andy Mitchell and Sophie Nolan's wedding? 185 00:08:48,921 --> 00:08:49,472 Of course. 186 00:08:49,576 --> 00:08:50,921 I'm here every night. 187 00:08:51,024 --> 00:08:53,472 I also happen to be friends with the couple. 188 00:08:54,886 --> 00:08:55,955 Do you remember this man? 189 00:08:56,783 --> 00:08:57,334 Yeah. 190 00:08:57,438 --> 00:08:58,300 That's Marlowe. 191 00:08:58,610 --> 00:08:59,817 We were fishing buddies. 192 00:09:03,231 --> 00:09:04,196 Right there. 193 00:09:05,334 --> 00:09:06,265 Huh. 194 00:09:06,369 --> 00:09:08,093 And you say you were fishing buddies? 195 00:09:09,541 --> 00:09:10,541 Yeah, that's Marlowe in the middle. 196 00:09:10,645 --> 00:09:12,300 But when you say you were- 197 00:09:14,058 --> 00:09:15,990 Oh, he's the kind of guy who goes straight for the jugular- 198 00:09:16,093 --> 00:09:17,955 and then claims he's just being honest. 199 00:09:18,058 --> 00:09:19,852 Tough guy to stay friends with. 200 00:09:19,955 --> 00:09:20,645 Huh. 201 00:09:21,990 --> 00:09:23,921 Is he pressing charges against Andy? 202 00:09:24,024 --> 00:09:25,748 Because I can guarantee that Marlowe started it. 203 00:09:25,852 --> 00:09:27,196 Marlowe fought with the groom? 204 00:09:27,300 --> 00:09:28,196 Yeah. 205 00:09:28,300 --> 00:09:30,093 And knowing Marlowe, it was about women. 206 00:09:30,196 --> 00:09:31,231 Or money. 207 00:09:31,507 --> 00:09:32,231 Or both. 208 00:09:33,610 --> 00:09:34,886 I'm sorry to have to tell you this. 209 00:09:34,990 --> 00:09:36,817 Marlowe Sawyer's dead. 210 00:09:38,990 --> 00:09:39,852 What happened? 211 00:09:39,955 --> 00:09:41,714 That's what we're trying to figure out. 212 00:09:41,817 --> 00:09:44,127 You said that he fought with Andy? 213 00:09:44,231 --> 00:09:45,472 And then what? 214 00:09:46,334 --> 00:09:47,058 Then he left. 215 00:09:47,162 --> 00:09:48,714 The fight kind of ruined things. 216 00:09:48,817 --> 00:09:50,610 10:00 or 10:30 maybe? 217 00:09:50,714 --> 00:09:51,921 Do you know where he went? 218 00:09:52,024 --> 00:09:53,265 No idea. 219 00:09:53,369 --> 00:09:55,886 But most everyone at the wedding works at Torbay Oyster Farms. 220 00:09:55,990 --> 00:09:57,714 Someone there might know. 221 00:09:57,817 --> 00:09:59,610 Okay, thanks for your help. 222 00:10:03,127 --> 00:10:03,714 Hey Jesse, what's up? 223 00:10:03,817 --> 00:10:05,024 Hey Sarah. 224 00:10:05,127 --> 00:10:07,438 Marlowe Sawyer's son is coming in to identify the body. 225 00:10:08,231 --> 00:10:08,921 Okay. 226 00:10:09,955 --> 00:10:10,541 Rex. 227 00:10:29,921 --> 00:10:30,886 Okay. 228 00:10:32,921 --> 00:10:33,990 You're doing great. 229 00:10:38,921 --> 00:10:39,852 Oh God, yeah- yeah. 230 00:10:39,955 --> 00:10:40,886 That's him. 231 00:10:41,852 --> 00:10:43,058 That's my dad. 232 00:10:45,645 --> 00:10:47,852 I'm so sorry, Ethan. 233 00:10:49,610 --> 00:10:53,231 Do you have any idea who might have wanted to harm your father? 234 00:10:53,334 --> 00:10:54,162 No. 235 00:10:56,817 --> 00:11:00,645 I don't even know who could have hurt him. 236 00:11:00,748 --> 00:11:01,955 He was like this- 237 00:11:03,541 --> 00:11:04,472 this giant- 238 00:11:07,369 --> 00:11:08,093 Who did this? 239 00:11:08,196 --> 00:11:08,955 I don't know. 240 00:11:09,058 --> 00:11:10,852 But I promise you we will find out. 241 00:11:10,955 --> 00:11:11,645 Thanks. 242 00:11:15,162 --> 00:11:16,645 This officer will see you out. 243 00:11:17,162 --> 00:11:18,058 I'll let you know the second we learn anything. 244 00:11:20,024 --> 00:11:21,024 Sarah, hey. 245 00:11:21,127 --> 00:11:22,541 We found something. 246 00:11:23,783 --> 00:11:24,403 We? 247 00:11:24,507 --> 00:11:25,093 Yeah, well- 248 00:11:25,196 --> 00:11:26,024 LEA and I. 249 00:11:26,127 --> 00:11:27,127 We tracked the victim's credit card- 250 00:11:27,231 --> 00:11:28,679 to a local taxi company. 251 00:11:29,507 --> 00:11:31,196 Is that even legal? 252 00:11:31,300 --> 00:11:32,127 Well I did it first. 253 00:11:32,231 --> 00:11:34,507 But LEA did it faster. 254 00:11:34,610 --> 00:11:37,610 Anyway, the cab dropped Marlowe off at 8 Tim's Road near the - 255 00:11:37,714 --> 00:11:38,507 Torbay Oyster Farm. 256 00:11:38,610 --> 00:11:39,472 How'd you know that? 257 00:11:39,921 --> 00:11:40,921 Old fashioned detective work. 258 00:11:42,817 --> 00:11:43,783 Any idea- 259 00:11:43,886 --> 00:11:45,507 what Marlowe's connection to the farm is? 260 00:11:46,127 --> 00:11:47,127 Well I- 261 00:11:47,231 --> 00:11:47,921 we- 262 00:11:48,024 --> 00:11:49,093 did a little search. 263 00:11:49,196 --> 00:11:50,645 And it turns out- 264 00:11:50,748 --> 00:11:52,645 the co-owner was one Andy Mitchell. 265 00:11:53,231 --> 00:11:54,403 Ah. 266 00:11:55,369 --> 00:11:57,714 I wonder what happens to the partnership now. 267 00:11:57,817 --> 00:12:00,748 Actually maybe you and Silicon Sherlock can find out. 268 00:12:01,679 --> 00:12:04,024 You know I'm not looking to really replace anyone, right? 269 00:12:04,127 --> 00:12:05,162 Well, Jesse- 270 00:12:05,265 --> 00:12:06,403 I think the question you should be asking yourself- 271 00:12:06,507 --> 00:12:08,714 is whether LEA is looking to replace you. 272 00:12:11,852 --> 00:12:12,714 Rex, let's go. 273 00:12:33,541 --> 00:12:34,438 Hey big guy! 274 00:12:35,610 --> 00:12:37,093 Welcome to Torbay Oyster Farm! 275 00:12:38,127 --> 00:12:39,714 How's it going? 276 00:12:39,817 --> 00:12:40,472 Hi. 277 00:12:40,576 --> 00:12:41,748 SJPD. 278 00:12:41,852 --> 00:12:42,576 I'm looking for- 279 00:12:42,679 --> 00:12:43,990 Andy Mitchell. 280 00:12:44,955 --> 00:12:45,610 Andy! 281 00:12:48,645 --> 00:12:49,507 Mr. Mitchell. 282 00:12:49,610 --> 00:12:50,334 Morning! 283 00:12:50,438 --> 00:12:53,231 Sarah Truong, Major Crimes. 284 00:12:53,334 --> 00:12:54,507 This is Rex. 285 00:12:56,748 --> 00:12:58,127 What happened to your hand? 286 00:12:59,162 --> 00:13:01,990 That was a mistake. 287 00:13:02,093 --> 00:13:03,783 Zach will you go muster the sorting crew? 288 00:13:07,990 --> 00:13:08,817 What's this about? 289 00:13:09,576 --> 00:13:10,921 Marlowe Sawyer's body was found this morning- 290 00:13:11,024 --> 00:13:12,024 in Swallowtail Cove. 291 00:13:12,127 --> 00:13:14,576 And we're treating his death as a homicide. 292 00:13:15,334 --> 00:13:16,024 What? 293 00:13:19,127 --> 00:13:20,679 You mind if we go somewhere more private? 294 00:13:22,196 --> 00:13:22,852 Yeah. 295 00:13:24,576 --> 00:13:25,403 I guess you already know- 296 00:13:25,507 --> 00:13:26,921 I fought with Marlowe on Friday night. 297 00:13:27,024 --> 00:13:27,748 I do. 298 00:13:28,300 --> 00:13:30,265 What was the fight about? 299 00:13:30,369 --> 00:13:32,817 We got an offer from some seafood conglomerate 300 00:13:32,921 --> 00:13:34,472 to buy the farm. 301 00:13:34,576 --> 00:13:35,645 That's the reason you hit him? 302 00:13:38,093 --> 00:13:40,645 No, I hit him because he wanted to sell. 303 00:13:40,748 --> 00:13:42,817 Wouldn't you make a lot of money if you sold? 304 00:13:45,852 --> 00:13:47,783 We created something from nothing here. 305 00:13:49,679 --> 00:13:50,714 Everyone said- 306 00:13:50,817 --> 00:13:52,300 it couldn't be done. 307 00:13:52,403 --> 00:13:53,024 Water's too cold. 308 00:13:53,127 --> 00:13:54,300 Sea's too rough. 309 00:13:54,403 --> 00:13:57,472 It's too tough to run a boutique shop in a luxury market. 310 00:13:57,576 --> 00:13:58,852 I've heard it all. 311 00:13:58,955 --> 00:14:01,438 And it may seem modest now. 312 00:14:01,541 --> 00:14:03,024 But soon it's going to be big. 313 00:14:04,093 --> 00:14:05,403 That's why they want to take us over. 314 00:14:05,507 --> 00:14:08,403 And what do you think happens to the sale now? 315 00:14:08,507 --> 00:14:10,990 That's something Marlowe's son, Ethan, and I 316 00:14:11,093 --> 00:14:12,058 will have to figure out. 317 00:14:13,403 --> 00:14:15,783 He'll inherit his dad's half of the business. 318 00:14:15,886 --> 00:14:16,645 Andy? 319 00:14:17,058 --> 00:14:17,610 What's happened? 320 00:14:17,714 --> 00:14:19,024 My wife, Sophie. 321 00:14:19,127 --> 00:14:20,369 Hi. 322 00:14:20,472 --> 00:14:21,886 These are the police. 323 00:14:23,438 --> 00:14:25,058 Marlowe's been killed. 324 00:14:26,058 --> 00:14:27,334 Killed? 325 00:14:27,990 --> 00:14:28,783 Oh my God. 326 00:14:28,886 --> 00:14:29,886 The detective here- 327 00:14:29,990 --> 00:14:31,783 is asking about the fight I had with Marlowe. 328 00:14:33,921 --> 00:14:34,817 Oh. 329 00:14:34,921 --> 00:14:36,369 That was just a misunderstanding. 330 00:14:37,645 --> 00:14:39,024 What happened after the fight? 331 00:14:39,921 --> 00:14:40,852 The party broke up. 332 00:14:40,955 --> 00:14:41,679 We went home. - Mm-hmm. 333 00:14:41,783 --> 00:14:43,231 And you were both there all night? 334 00:14:43,334 --> 00:14:44,265 It was our wedding night. 335 00:14:44,714 --> 00:14:46,093 Where else would we be? 336 00:14:47,921 --> 00:14:49,610 Marlowe took a cab here after the wedding. 337 00:14:49,714 --> 00:14:51,300 Do you have any idea why he'd do that? 338 00:14:52,817 --> 00:14:53,955 No, none. 339 00:14:54,058 --> 00:14:56,438 Was there anyone here who might have seen him? 340 00:14:56,541 --> 00:14:57,990 Night security, CCTV? 341 00:14:58,093 --> 00:14:58,852 Sorry, no. 342 00:14:58,955 --> 00:15:00,610 There's nothing like that here. 343 00:15:01,679 --> 00:15:02,783 Okay. 344 00:15:02,886 --> 00:15:04,403 I'm going to need to talk to the rest of your staff. 345 00:15:09,403 --> 00:15:10,783 So tell me, Zach. 346 00:15:10,886 --> 00:15:12,679 Where did you go after the wedding? 347 00:15:12,783 --> 00:15:15,231 I went home and went to sleep. 348 00:15:15,334 --> 00:15:16,507 Can anyone corroborate that? 349 00:15:16,610 --> 00:15:17,472 Ethan. 350 00:15:17,576 --> 00:15:19,127 I gave him a lift back to my place. 351 00:15:19,783 --> 00:15:21,576 You said you had the early shift on Saturday. 352 00:15:21,679 --> 00:15:23,921 Did you notice anything unusual when you came in? 353 00:15:24,024 --> 00:15:24,576 Not really. 354 00:15:24,679 --> 00:15:25,990 Our skiff was missing. 355 00:15:26,093 --> 00:15:26,783 Still is. 356 00:15:28,024 --> 00:15:29,127 That's not strange. 357 00:15:29,231 --> 00:15:30,714 Kids will take that for joyrides. 358 00:15:30,817 --> 00:15:31,403 It'll show up. 359 00:15:31,507 --> 00:15:32,369 Always does. 360 00:15:33,162 --> 00:15:34,300 Okay, that's it for now. 361 00:15:34,576 --> 00:15:35,507 Thanks, Zach. 362 00:15:37,231 --> 00:15:39,921 Your partner there looks pretty interested in seafood. 363 00:15:40,024 --> 00:15:41,507 Does your dog want an oyster? 364 00:15:42,058 --> 00:15:43,093 Fresh as they come. 365 00:15:45,162 --> 00:15:46,265 Ooh, sorry, no. 366 00:15:46,369 --> 00:15:47,852 Raw oysters aren't safe for dogs. 367 00:15:50,541 --> 00:15:51,231 Shame. 368 00:15:51,438 --> 00:15:52,300 Thanks though. 369 00:15:54,852 --> 00:15:55,507 Rex, let's go. 370 00:16:00,472 --> 00:16:01,679 Boss, I have something. 371 00:16:01,783 --> 00:16:02,507 I might be crazy. 372 00:16:02,610 --> 00:16:03,748 Shoot. 373 00:16:03,852 --> 00:16:05,265 So we know that Marlowe arrived at the oyster farm. 374 00:16:05,369 --> 00:16:07,748 But you and Rex found his body at Swallowtail Cove. 375 00:16:07,852 --> 00:16:08,817 Thank you. 376 00:16:08,921 --> 00:16:11,334 Swallowtail Cove isn't accessible by roads. 377 00:16:12,714 --> 00:16:13,990 Meaning they brought the body there by boat. 378 00:16:14,093 --> 00:16:15,576 Yeah, so I had LEA map the potential routes 379 00:16:15,679 --> 00:16:16,852 the boat might have taken. 380 00:16:20,541 --> 00:16:21,645 Excellent. 381 00:16:22,369 --> 00:16:23,679 Could LEA do this with the smuggling data- 382 00:16:23,783 --> 00:16:24,714 if I sent it to you? 383 00:16:24,817 --> 00:16:25,852 Oh, absolutely. 384 00:16:25,955 --> 00:16:26,507 Good. 385 00:16:26,610 --> 00:16:27,334 What's the crazy part? 386 00:16:27,438 --> 00:16:28,438 Well, I wondered if someone 387 00:16:28,541 --> 00:16:29,610 might have seen the boat en route. 388 00:16:29,714 --> 00:16:31,127 So I contacted the coast guard. 389 00:16:31,231 --> 00:16:32,783 And they sent me thousands of hours 390 00:16:32,886 --> 00:16:34,024 of marine radio recordings. 391 00:16:34,127 --> 00:16:36,231 I couldn't have gone through them on my own, so- 392 00:16:36,334 --> 00:16:37,438 So you had LEA do it. 393 00:16:37,541 --> 00:16:38,990 Yeah, and she found this. 394 00:16:41,058 --> 00:16:41,921 Coast Guard. 395 00:16:42,024 --> 00:16:43,265 This is the fishing vessel Allora. 396 00:16:43,369 --> 00:16:46,886 We just spotted an unlit skiff operating near marker 14. 397 00:16:46,990 --> 00:16:50,403 Pilot is a white male in a tuxedo, over. 398 00:16:50,507 --> 00:16:51,852 Coast Guard: Say again, Allora. 399 00:16:51,955 --> 00:16:53,403 Tuxedo? 400 00:16:53,507 --> 00:16:54,645 Yep, tuxedo. 401 00:16:54,748 --> 00:16:56,231 Guy must think he's James Bond. 402 00:16:56,334 --> 00:16:57,610 Over. 403 00:16:57,714 --> 00:16:59,024 They must have been talking about Marlowe. 404 00:16:59,127 --> 00:17:01,334 Yeah, on his way to his murder. 405 00:17:11,334 --> 00:17:13,541 Torbay Oyster Farm is missing one of their skiffs. 406 00:17:13,645 --> 00:17:15,576 Suggesting Marlowe took it to Swallowtail Cove 407 00:17:15,679 --> 00:17:17,093 where he met his killer. 408 00:17:17,196 --> 00:17:18,369 But then where did the skiff go? 409 00:17:18,472 --> 00:17:19,438 Well it could have floated away. 410 00:17:19,541 --> 00:17:21,162 Or maybe the killer took it. 411 00:17:21,265 --> 00:17:21,921 Well regardless- 412 00:17:22,024 --> 00:17:22,921 we need to find that boat. 413 00:17:23,024 --> 00:17:24,334 It could be our crime scene. 414 00:17:24,438 --> 00:17:25,472 This scenario explains 415 00:17:25,576 --> 00:17:27,127 the where, when and how of the murder. 416 00:17:27,231 --> 00:17:28,679 But not who or why. 417 00:17:28,783 --> 00:17:31,265 I might have the why on that info. 418 00:17:31,369 --> 00:17:33,541 LEA estimates that if the farm were to sell- 419 00:17:33,645 --> 00:17:35,507 Marlowe's share would be worth two million dollars. 420 00:17:35,610 --> 00:17:37,196 That's strong motive for Ethan. 421 00:17:37,300 --> 00:17:38,127 On the other hand- 422 00:17:38,231 --> 00:17:40,093 Andy seemed determined to stop the sale 423 00:17:40,196 --> 00:17:41,852 because he wanted to grow the business. 424 00:17:41,955 --> 00:17:45,024 So maybe Andy killed Marlowe, trying to stop that sale. 425 00:17:45,127 --> 00:17:46,093 That's also strong motive. 426 00:17:46,196 --> 00:17:49,058 Well maybe we can ask LEA what she thinks. 427 00:17:49,162 --> 00:17:52,127 LEA has the same evidence that we do- 428 00:17:52,231 --> 00:17:53,334 which is not enough. 429 00:17:53,438 --> 00:17:54,507 We could always ask. 430 00:17:54,610 --> 00:17:56,990 Okay LEA, who killed Marlowe Sawyer? 431 00:17:57,093 --> 00:17:59,990 Naming suspects in a homicide investigation 432 00:18:00,093 --> 00:18:01,369 can have profound personal 433 00:18:01,472 --> 00:18:02,817 and legal consequences. 434 00:18:04,058 --> 00:18:06,093 Okay, but based on the information that you know- 435 00:18:06,196 --> 00:18:07,403 who's the most likely killer? 436 00:18:07,507 --> 00:18:08,127 Ricardo Dimas. 437 00:18:09,162 --> 00:18:09,783 Why him? 438 00:18:09,886 --> 00:18:11,231 Financial motivation. 439 00:18:11,334 --> 00:18:13,300 Marlowe Sawyer's holdings reveal 440 00:18:13,403 --> 00:18:16,610 he recently divested from Cordelo's Restaurant. 441 00:18:18,955 --> 00:18:20,955 Is there some reason LEA didn't tell us this earlier? 442 00:18:21,058 --> 00:18:22,748 Well it's all about the prompts that you give her. 443 00:18:23,610 --> 00:18:24,748 I give her. 444 00:18:24,852 --> 00:18:25,783 It's a learning curve. 445 00:18:25,886 --> 00:18:27,852 Ricardo could have been angry at Marlowe 446 00:18:27,955 --> 00:18:29,507 for pulling out his money. 447 00:18:29,610 --> 00:18:30,403 Okay. 448 00:18:30,507 --> 00:18:31,645 I'll go back to the oyster farm 449 00:18:31,748 --> 00:18:33,679 and look into the ownership end of things. 450 00:18:33,783 --> 00:18:34,886 And I'll talk to Ricardo. 451 00:18:34,990 --> 00:18:36,610 And do you mind if I take Rex with me? 452 00:18:36,714 --> 00:18:37,783 Not at all. 453 00:18:37,886 --> 00:18:40,058 He'd probably enjoy some different company. 454 00:18:40,162 --> 00:18:40,990 Hey, hey. 455 00:18:41,093 --> 00:18:41,990 What's the latest on Charlie? 456 00:18:42,093 --> 00:18:43,265 Yeah yeah, what's going on there? 457 00:18:43,369 --> 00:18:47,093 Unfortunately still no sign of Jack. 458 00:18:47,196 --> 00:18:47,990 But you know Charlie. 459 00:18:48,093 --> 00:18:49,162 He'll get to the bottom of things. 460 00:18:49,265 --> 00:18:50,127 Yeah. 461 00:18:50,231 --> 00:18:51,162 Well if there's anything we can do- 462 00:18:51,265 --> 00:18:52,162 Yeah, just say the word. 463 00:18:52,265 --> 00:18:52,990 Thanks. 464 00:18:53,093 --> 00:18:54,403 I'll be sure to let him know. 465 00:18:57,334 --> 00:18:58,162 All right, Ethan. 466 00:18:59,300 --> 00:19:01,438 Where did you go after the wedding? 467 00:19:01,541 --> 00:19:03,265 Zach took me back to his place. 468 00:19:03,921 --> 00:19:05,610 I wasn't in any shape to drive. 469 00:19:06,472 --> 00:19:08,162 And then what? 470 00:19:08,265 --> 00:19:10,921 I slept a while and got up and walked home. 471 00:19:11,024 --> 00:19:12,093 Did anyone see you? 472 00:19:13,576 --> 00:19:16,817 No. but my Fitbit records all my movements. 473 00:19:16,921 --> 00:19:17,852 I can give you the data. 474 00:19:17,955 --> 00:19:18,817 Yeah that would be helpful. 475 00:19:18,921 --> 00:19:20,817 I'll get it off my phone. 476 00:19:20,921 --> 00:19:22,265 So Ethan, it's my understanding 477 00:19:22,369 --> 00:19:25,541 that you'll inherit your father's share of the farm. 478 00:19:25,645 --> 00:19:27,576 What do you plan to do with that? 479 00:19:27,679 --> 00:19:29,886 I'll let Andy tell me what's best. 480 00:19:29,990 --> 00:19:31,403 He's the one with the vision. 481 00:19:31,507 --> 00:19:32,783 My Dad always said his part 482 00:19:32,886 --> 00:19:35,645 was to know a good investment when he saw one. 483 00:19:35,748 --> 00:19:38,334 I guess my job will just be to try and not mess that up. 484 00:19:38,438 --> 00:19:41,162 I've got to first load the latest Fitbit data 485 00:19:41,265 --> 00:19:41,955 onto my phone. 486 00:19:42,058 --> 00:19:43,438 Then I can send it to you. 487 00:19:43,541 --> 00:19:44,196 What are these? 488 00:19:45,541 --> 00:19:46,472 Pretty cool, huh? 489 00:19:46,576 --> 00:19:48,369 That's a live feed of our sprats tank- 490 00:19:48,679 --> 00:19:50,127 of ten million oyster larvae. 491 00:19:50,231 --> 00:19:51,679 Enough to cover ten acres. 492 00:19:52,196 --> 00:19:53,127 Ah. 493 00:19:54,024 --> 00:19:55,403 Your father came out here to the farm- 494 00:19:55,507 --> 00:19:56,541 on Friday night after the wedding. 495 00:19:58,127 --> 00:19:59,507 You don't have any idea why, do you? 496 00:20:00,679 --> 00:20:01,817 No. 497 00:20:05,852 --> 00:20:07,610 Maybe he slept here sometimes? 498 00:20:08,265 --> 00:20:09,231 No, never. 499 00:20:09,334 --> 00:20:10,231 But Andy does. 500 00:20:10,334 --> 00:20:11,300 Yeah, this place can be 501 00:20:11,472 --> 00:20:12,852 24-hours-a-day for him sometimes. 502 00:20:14,162 --> 00:20:15,852 We believe your father took the skiff out that night. 503 00:20:15,955 --> 00:20:18,093 You don't know why he'd do that, do you? 504 00:20:18,196 --> 00:20:20,679 A couple of oyster bags got cut loose a few weeks ago. 505 00:20:20,783 --> 00:20:22,300 We figured it was some kids. 506 00:20:22,403 --> 00:20:24,403 But if my Dad saw anyone messing around out there- 507 00:20:24,507 --> 00:20:25,783 he'd definitely go after them. 508 00:20:26,748 --> 00:20:28,024 He had a temper. 509 00:20:37,300 --> 00:20:40,507 This food is not fit for a dog! 510 00:20:41,507 --> 00:20:42,472 How many times 511 00:20:42,783 --> 00:20:43,541 do you have to hear this? 512 00:20:43,645 --> 00:20:44,783 Stop bringing 513 00:20:44,886 --> 00:20:46,783 your culinary school b.s. here! 514 00:20:51,265 --> 00:20:51,955 Oh. 515 00:20:52,058 --> 00:20:52,714 I remember you. 516 00:20:55,334 --> 00:20:56,024 But not you. 517 00:20:56,472 --> 00:20:58,645 Superintendent Joe Donovan, SJPD. 518 00:20:58,748 --> 00:20:59,783 Mmm. 519 00:20:59,886 --> 00:21:01,990 I already told your other investigator everything. 520 00:21:02,300 --> 00:21:03,541 Well, we've got some new information. 521 00:21:04,748 --> 00:21:06,093 It's come to our attention 522 00:21:06,196 --> 00:21:08,783 that Marlowe pulled his money out of your restaurant recently. 523 00:21:09,403 --> 00:21:10,576 Uhhh- 524 00:21:10,679 --> 00:21:11,852 I see where you're headed. 525 00:21:13,507 --> 00:21:14,369 Look. 526 00:21:15,024 --> 00:21:16,886 This business has seen it all. 527 00:21:17,921 --> 00:21:20,231 Recessions, chain restaurants, COVID. 528 00:21:20,334 --> 00:21:21,541 You name it. 529 00:21:21,645 --> 00:21:23,024 We've gotten through it. 530 00:21:24,472 --> 00:21:25,127 And yeah. 531 00:21:25,231 --> 00:21:27,093 Losing Marlowe's money hurt. 532 00:21:27,196 --> 00:21:29,231 But it wasn't the end of the world. 533 00:21:30,714 --> 00:21:32,024 Where were you after the wedding ended? 534 00:21:32,990 --> 00:21:34,024 I cleaned up here. 535 00:21:34,127 --> 00:21:35,541 And then I had a couple of drinks 536 00:21:35,645 --> 00:21:36,748 to forget about the night. 537 00:21:36,852 --> 00:21:37,679 And then I went home. 538 00:21:37,783 --> 00:21:39,196 Can anyone corroborate that? 539 00:21:39,300 --> 00:21:40,162 Yeah. 540 00:21:40,265 --> 00:21:41,334 You just met her. 541 00:21:41,438 --> 00:21:42,748 My sous-chef. 542 00:21:45,610 --> 00:21:46,714 We run hot and cold. 543 00:22:01,334 --> 00:22:02,024 Hey! 544 00:22:02,127 --> 00:22:02,886 How'd it go with Ricardo? 545 00:22:02,990 --> 00:22:03,783 He has a temper. 546 00:22:03,886 --> 00:22:05,472 But he's alibied. 547 00:22:06,507 --> 00:22:07,265 Okay, well listen. 548 00:22:07,369 --> 00:22:08,300 I want to show you something. 549 00:22:08,403 --> 00:22:10,714 I had LEA go through all your smuggling data. 550 00:22:10,817 --> 00:22:12,748 She identified these corridors as the most likely routes 551 00:22:12,852 --> 00:22:13,955 for smugglers. 552 00:22:14,472 --> 00:22:15,748 This is incredible. 553 00:22:15,852 --> 00:22:18,955 This has saved us weeks of surveillance, maybe months. 554 00:22:19,058 --> 00:22:21,196 Yeah, and she didn't even break for a cup of coffee. 555 00:22:21,300 --> 00:22:22,748 So all these routes seem to converge right here. 556 00:22:22,852 --> 00:22:24,196 The Gull Island. 557 00:22:24,300 --> 00:22:25,783 Yeah, there's a reason for that. 558 00:22:25,886 --> 00:22:27,921 See, this area around Gull Island- 559 00:22:28,024 --> 00:22:30,645 That's a designated wildlife sanctuary. 560 00:22:30,748 --> 00:22:31,921 No boats longer than three metres 561 00:22:32,024 --> 00:22:33,024 are allowed within that zone. 562 00:22:33,127 --> 00:22:34,990 Meaning police and Coast Guard can't patrol there. 563 00:22:35,093 --> 00:22:36,576 But if you're a smuggler- 564 00:22:36,679 --> 00:22:38,955 It's a safe zone to conduct your business in. 565 00:22:39,610 --> 00:22:40,714 Okay, I'm going to contact the judge- 566 00:22:40,817 --> 00:22:42,610 to see if she can get the injunction lifted 567 00:22:42,714 --> 00:22:43,714 and get our patrols in there. 568 00:22:43,817 --> 00:22:44,955 That's good work, Jesse. 569 00:22:46,472 --> 00:22:47,886 It's good work, LEA. 570 00:22:50,714 --> 00:22:51,369 Lab tech: The bruising 571 00:22:51,472 --> 00:22:53,093 around Marlowe's stab wound 572 00:22:53,196 --> 00:22:55,438 indicates a knife with a squared-off hilt. 573 00:22:57,127 --> 00:22:57,714 And the blade? 574 00:22:57,817 --> 00:22:58,403 Approximately- 575 00:22:58,507 --> 00:22:59,334 four inches long. 576 00:22:59,438 --> 00:23:00,196 Serrated. 577 00:23:00,300 --> 00:23:01,541 All-in-all a very common weapon. 578 00:23:02,196 --> 00:23:02,817 So- 579 00:23:02,921 --> 00:23:04,058 that's not of much help. 580 00:23:04,162 --> 00:23:04,921 Agreed. 581 00:23:05,024 --> 00:23:05,852 However- 582 00:23:05,955 --> 00:23:07,783 this might be useful. 583 00:23:07,886 --> 00:23:08,817 You're holding out on me? 584 00:23:08,921 --> 00:23:10,679 Just my little flair for the dramatic. 585 00:23:10,783 --> 00:23:11,852 Have a gander. 586 00:23:16,817 --> 00:23:17,472 Ah! 587 00:23:17,576 --> 00:23:18,334 Diatoms, right? 588 00:23:18,438 --> 00:23:19,507 Yeah. 589 00:23:19,610 --> 00:23:21,438 Our favourite single-celled, aquatic microalgae. 590 00:23:21,541 --> 00:23:23,265 I found them inside the wound. 591 00:23:23,369 --> 00:23:24,127 And they're such homebodies. 592 00:23:24,231 --> 00:23:25,369 Yeah. 593 00:23:25,472 --> 00:23:27,162 Identify the diatom, identify the marine environment. 594 00:23:27,265 --> 00:23:28,955 So where was Marlowe stabbed? 595 00:23:29,058 --> 00:23:30,300 That's the catch. 596 00:23:30,403 --> 00:23:33,231 I'm not completely up on the hundred thousand known species. 597 00:23:33,334 --> 00:23:34,852 Hmmm. 598 00:23:37,748 --> 00:23:39,541 I think I know someone who is. 599 00:23:39,645 --> 00:23:40,990 I'll put the two of you in touch. 600 00:23:49,714 --> 00:23:51,714 Hey Rex. 601 00:23:51,817 --> 00:23:54,714 How was your visit at the restaurant, huh? 602 00:23:54,817 --> 00:23:56,921 You know, we were actually just coming to see you. 603 00:23:57,024 --> 00:23:58,955 I was looking into local vandalism cases. 604 00:23:59,058 --> 00:24:01,541 And I came across this. 605 00:24:01,645 --> 00:24:04,990 These oyster farm lunatics are ruining this bay! 606 00:24:05,576 --> 00:24:07,162 Most people seem to like oyster farms. 607 00:24:07,265 --> 00:24:08,645 But not this guy. 608 00:24:08,748 --> 00:24:10,541 SaltwaterSailinNL. 609 00:24:11,024 --> 00:24:12,507 Do we know who he is? 610 00:24:12,610 --> 00:24:13,714 Yeah, his name is Jeffrey Hoole. 611 00:24:13,817 --> 00:24:16,852 He owns the yacht club across from the oyster farm. 612 00:24:16,955 --> 00:24:18,610 Every time I turn around- 613 00:24:18,921 --> 00:24:22,541 I see one of their damn boats racing by. 614 00:24:22,645 --> 00:24:25,093 Or their garbage floating in. 615 00:24:25,196 --> 00:24:27,300 If the cops won't do anything about it- 616 00:24:27,403 --> 00:24:29,093 then I guess it's up to me. 617 00:24:30,783 --> 00:24:33,576 Rex, what say we go see some boats? 618 00:24:47,024 --> 00:24:48,162 What I asked you, Mr. Hoole- 619 00:24:48,265 --> 00:24:50,162 was whether you've ever vandalized the oyster farm. 620 00:24:50,265 --> 00:24:51,576 Vandalized? 621 00:24:51,679 --> 00:24:53,127 No, but maybe I should have. 622 00:24:54,403 --> 00:24:56,990 I've complained to the planning department- 623 00:24:57,093 --> 00:24:57,714 the government. 624 00:24:57,817 --> 00:24:58,921 Everyone. 625 00:24:59,024 --> 00:25:01,610 Things will only get worse if they're not stopped. 626 00:25:01,714 --> 00:25:03,300 Stopped from doing what? 627 00:25:03,403 --> 00:25:05,231 Expanding. 628 00:25:05,334 --> 00:25:06,196 Is this about the sale? 629 00:25:06,300 --> 00:25:07,334 No! 630 00:25:08,231 --> 00:25:09,196 Do you see that shoreline? 631 00:25:11,748 --> 00:25:12,886 They're going to 632 00:25:12,990 --> 00:25:14,955 wipe it out and turn it into a processing facility. 633 00:25:15,058 --> 00:25:16,162 You sure about that? 634 00:25:16,265 --> 00:25:18,438 One of our members has connections in fisheries. 635 00:25:18,541 --> 00:25:22,610 The oyster farm has applied for a permit to develop 100 acres. 636 00:25:25,231 --> 00:25:26,438 What's wrong with your dog? 637 00:25:26,541 --> 00:25:27,714 Nothing's wrong, Mr. Hoole. 638 00:25:27,817 --> 00:25:28,714 He's alerting me- 639 00:25:28,817 --> 00:25:30,196 because he's found something. 640 00:25:36,127 --> 00:25:37,369 This skiff is from the oyster farm. 641 00:25:38,886 --> 00:25:39,679 How did it get here? 642 00:25:39,783 --> 00:25:41,369 I found it floating in the bay. 643 00:25:41,472 --> 00:25:42,541 Towed it in. 644 00:25:42,852 --> 00:25:44,783 It's just more oyster farm trash. 645 00:25:46,369 --> 00:25:47,990 You see the water in the back of the boat- 646 00:25:48,093 --> 00:25:48,990 Mr. Hoole? 647 00:25:49,817 --> 00:25:51,507 There's blood in it. 648 00:25:51,610 --> 00:25:53,162 This boat isn't trash. 649 00:25:54,300 --> 00:25:55,300 It's a crime scene. 650 00:26:15,576 --> 00:26:16,679 You got something for me, Ingrid? 651 00:26:16,783 --> 00:26:18,127 I can confirm 652 00:26:18,231 --> 00:26:20,231 that the murderous microalgae in your victim's wound 653 00:26:20,334 --> 00:26:21,852 is Haslea ostrearia. 654 00:26:21,955 --> 00:26:24,058 It's common in aquatic environments 655 00:26:24,162 --> 00:26:26,369 with iso galbana and eelgrass. 656 00:26:26,472 --> 00:26:27,196 Sorry. 657 00:26:27,300 --> 00:26:28,472 My taxonomy is a bit rusty. 658 00:26:28,576 --> 00:26:29,886 What does that mean? 659 00:26:29,990 --> 00:26:32,886 Iso galbana and eelgrass are the favourite snacks 660 00:26:32,990 --> 00:26:34,231 of saltwater bivalves. 661 00:26:34,955 --> 00:26:35,852 Oysters. 662 00:26:35,955 --> 00:26:36,852 But here's the weird thing. 663 00:26:36,955 --> 00:26:39,162 There are no oysters in Swallowtail Cove. 664 00:26:40,610 --> 00:26:41,472 How about that? 665 00:26:41,576 --> 00:26:42,231 Okay. 666 00:26:42,334 --> 00:26:43,507 Great- thanks, Ingrid. 667 00:26:48,507 --> 00:26:50,093 So. 668 00:26:50,196 --> 00:26:52,127 No oysters in Swallowtail Cove, Rex. 669 00:26:52,231 --> 00:26:55,783 But there are plenty of them right here. 670 00:27:05,265 --> 00:27:06,058 So you're absolutely sure 671 00:27:06,162 --> 00:27:06,955 that Marlowe was killed somewhere 672 00:27:07,058 --> 00:27:08,679 connected to the oyster farm? 673 00:27:08,783 --> 00:27:09,472 One hundred percent. 674 00:27:09,576 --> 00:27:10,679 The diatom's prove it. 675 00:27:10,783 --> 00:27:11,679 Okay, okay. 676 00:27:11,783 --> 00:27:13,127 But what about the blood in the skiff? 677 00:27:13,231 --> 00:27:15,024 It wasn't enough for it to have been the murder scene. 678 00:27:15,127 --> 00:27:16,058 So where did it come from? 679 00:27:16,162 --> 00:27:17,403 I think it leaked from Marlowe's body- 680 00:27:17,507 --> 00:27:18,783 when it was being transported. 681 00:27:18,886 --> 00:27:19,817 So, if that's the case- 682 00:27:19,921 --> 00:27:21,507 that means that the man in the tuxedo 683 00:27:21,610 --> 00:27:22,921 who was piloting the skiff 684 00:27:23,024 --> 00:27:24,610 could very well have been another guest from the wedding. 685 00:27:24,714 --> 00:27:25,472 Okay, okay. 686 00:27:25,576 --> 00:27:27,024 There are 24 men at the wedding. 687 00:27:27,127 --> 00:27:28,472 And, aside from the victim- 688 00:27:28,576 --> 00:27:29,817 only four of them wore tuxes. 689 00:27:29,921 --> 00:27:31,886 Ethan, Andy, Zach, and Ricardo. 690 00:27:31,990 --> 00:27:33,748 And they all have alibis. 691 00:27:33,852 --> 00:27:34,610 Unless we break them. 692 00:27:43,058 --> 00:27:44,748 I've seen this picture before. 693 00:27:44,852 --> 00:27:46,369 At Ricardo's. 694 00:27:46,472 --> 00:27:47,679 Yeah, that was a good day. 695 00:27:48,438 --> 00:27:49,852 Marlowe's favorite fishing spot. 696 00:27:54,438 --> 00:27:55,300 Andy, I'm going to ask again- 697 00:27:56,334 --> 00:27:57,748 about your whereabouts after the wedding. 698 00:27:57,852 --> 00:27:59,265 I already told you I was with my wife. 699 00:28:00,921 --> 00:28:03,610 I appreciate how much you want to solve Marlowe's murder. 700 00:28:03,714 --> 00:28:05,990 But this is beginning to border on harassment. 701 00:28:13,196 --> 00:28:14,748 Good find, buddy. 702 00:28:21,300 --> 00:28:22,127 It's a bowtie. 703 00:28:22,231 --> 00:28:23,610 Like someone would wear with a tux. 704 00:28:25,610 --> 00:28:27,438 You know, Ethan said that you sleep here sometimes. 705 00:28:27,541 --> 00:28:29,127 Did you after the wedding? 706 00:28:32,162 --> 00:28:33,334 You didn't go home with Sophie? 707 00:28:36,300 --> 00:28:36,990 No. 708 00:28:37,231 --> 00:28:38,403 Why not? 709 00:28:40,162 --> 00:28:41,576 I was angry with her. 710 00:28:44,369 --> 00:28:46,990 Oh, you and Marlowe didn't fight about business, did you? 711 00:28:51,610 --> 00:28:52,438 Cheers! 712 00:28:55,231 --> 00:28:56,162 Come on. 713 00:28:56,403 --> 00:28:57,403 Married! 714 00:28:57,507 --> 00:28:58,472 This is incredible. 715 00:28:58,576 --> 00:29:00,334 I have never seen you smile so much. 716 00:29:00,438 --> 00:29:02,679 Ah, that's because we're very happy. 717 00:29:03,127 --> 00:29:03,783 Give me that. 718 00:29:04,127 --> 00:29:05,127 Okay. 719 00:29:05,231 --> 00:29:06,817 Here we are- 720 00:29:06,921 --> 00:29:08,507 stuffed on our oysters- 721 00:29:08,610 --> 00:29:10,265 drinking good champagne. 722 00:29:10,369 --> 00:29:12,645 You, me, and Sophie. 723 00:29:12,748 --> 00:29:13,334 Look at us- 724 00:29:13,438 --> 00:29:14,438 being grown up. 725 00:29:15,231 --> 00:29:16,300 No hard feelings. 726 00:29:16,403 --> 00:29:18,852 Just good friends and partners. 727 00:29:18,955 --> 00:29:19,576 Huh? 728 00:29:19,679 --> 00:29:20,852 Hard feelings about what? 729 00:29:24,990 --> 00:29:27,955 Sophie said she told you. 730 00:29:28,714 --> 00:29:30,541 Told me what? 731 00:29:31,507 --> 00:29:32,679 It was nothing, Andy. 732 00:29:32,783 --> 00:29:33,748 It was years ago. 733 00:29:33,852 --> 00:29:34,817 You two had broken up. 734 00:29:37,300 --> 00:29:39,058 You and Sophie? 735 00:29:40,300 --> 00:29:41,024 Hey! 736 00:29:41,127 --> 00:29:42,852 It's a testament to your love! 737 00:29:47,369 --> 00:29:48,058 I was- 738 00:29:48,817 --> 00:29:49,955 embarrassed. 739 00:29:52,127 --> 00:29:53,886 Marlowe wanted to congratulate me. 740 00:29:55,369 --> 00:29:58,576 So you came back here to be alone. 741 00:29:58,679 --> 00:30:00,576 Did you see Marlowe when you got here? 742 00:30:00,679 --> 00:30:01,507 No. 743 00:30:02,093 --> 00:30:03,783 I just passed out on the couch. 744 00:30:06,990 --> 00:30:08,300 I didn't kill him. 745 00:30:08,403 --> 00:30:09,679 I wanted to. 746 00:30:10,955 --> 00:30:12,196 But I didn't. 747 00:30:19,541 --> 00:30:20,265 Jesse. 748 00:30:20,369 --> 00:30:21,886 Just heard from the judge. 749 00:30:21,990 --> 00:30:23,955 She says that she's sympathetic to our cause. 750 00:30:24,058 --> 00:30:25,645 But doesn't believe that AI scenarios are enough 751 00:30:25,748 --> 00:30:27,231 to prove that smugglers are using these routes. 752 00:30:27,990 --> 00:30:30,058 So no police patrols near the sanctuary? 753 00:30:30,438 --> 00:30:32,265 No. 754 00:30:32,369 --> 00:30:34,093 There's got to be another way to monitor this area. 755 00:30:34,921 --> 00:30:35,576 Yeah. 756 00:30:39,576 --> 00:30:40,852 I think I might know a way. 757 00:31:05,093 --> 00:31:05,817 Good morning. 758 00:31:05,921 --> 00:31:07,403 Here's everyone's- 759 00:31:07,507 --> 00:31:08,196 Oh my god! 760 00:31:08,300 --> 00:31:09,748 I love puffins! 761 00:31:09,852 --> 00:31:11,231 Yeah, apparently so does Rex. 762 00:31:16,162 --> 00:31:16,990 What is this? 763 00:31:17,093 --> 00:31:19,127 Funny enough, it is our puffin camp. 764 00:31:19,231 --> 00:31:21,438 Yeah, scientists use these remote control cameras- 765 00:31:21,541 --> 00:31:22,679 to conduct population counts 766 00:31:22,783 --> 00:31:24,783 at the puffin sanctuary on Gull Island. 767 00:31:24,886 --> 00:31:26,576 So this camera is going to give us eyes 768 00:31:26,679 --> 00:31:28,369 on the protected waters that the smugglers are using. 769 00:31:28,472 --> 00:31:29,852 24-7 surveillance. 770 00:31:31,748 --> 00:31:32,714 And if LEA is right- 771 00:31:32,817 --> 00:31:34,024 we should catch our smugglers in the act. 772 00:31:34,127 --> 00:31:35,058 Mm-hmm. 773 00:31:39,162 --> 00:31:39,714 Oh. 774 00:31:39,817 --> 00:31:40,403 Excuse me. 775 00:31:40,507 --> 00:31:41,300 Mm-hmm. 776 00:31:43,058 --> 00:31:43,817 I feel terrible. 777 00:31:43,921 --> 00:31:45,300 But I need to tell someone. 778 00:31:47,438 --> 00:31:49,369 The night of the wedding- 779 00:31:51,093 --> 00:31:54,024 Marlowe didn't just get in a fight with Andy. 780 00:31:58,058 --> 00:32:00,300 What are you doing back here? 781 00:32:00,403 --> 00:32:01,817 Looking for more champagne. 782 00:32:01,921 --> 00:32:03,093 You're not an owner anymore. 783 00:32:03,196 --> 00:32:04,231 Ask your server. 784 00:32:04,334 --> 00:32:05,058 What's this? 785 00:32:05,162 --> 00:32:05,921 None of your business. 786 00:32:06,024 --> 00:32:08,058 My company name is all over this. 787 00:32:08,162 --> 00:32:09,403 So it is my business. 788 00:32:09,507 --> 00:32:11,334 This could ruin us! 789 00:32:13,610 --> 00:32:15,748 Why didn't you tell me this earlier? 790 00:32:17,886 --> 00:32:20,576 Sleeping with Marlowe was a big mistake. 791 00:32:20,679 --> 00:32:21,921 Same with not telling Andy. 792 00:32:22,024 --> 00:32:23,645 But they were my mistakes. 793 00:32:23,748 --> 00:32:24,990 Not Marlowe's. 794 00:32:25,576 --> 00:32:26,369 What did he mean- 795 00:32:26,472 --> 00:32:27,852 this could ruin us? 796 00:32:27,955 --> 00:32:28,817 I don't know. 797 00:32:28,921 --> 00:32:30,610 I guess you'll need to ask Ricardo. 798 00:32:35,334 --> 00:32:37,990 I thought I recognized these cliffs. 799 00:32:38,093 --> 00:32:38,645 This is- 800 00:32:38,748 --> 00:32:39,990 Swallowtail Cove. 801 00:32:40,541 --> 00:32:41,127 So? 802 00:32:41,231 --> 00:32:41,990 Well, that's- 803 00:32:42,093 --> 00:32:43,990 where Marlowe's body was found. 804 00:32:45,472 --> 00:32:46,921 How many times do I have to tell you- 805 00:32:47,024 --> 00:32:48,196 I didn't kill Marlowe? 806 00:32:53,403 --> 00:32:54,886 You know I have an alibi. 807 00:32:56,231 --> 00:32:58,576 But you fought with him the night he was killed. 808 00:32:58,679 --> 00:32:59,369 Something you 809 00:32:59,472 --> 00:33:00,472 forgot to mention. 810 00:33:12,645 --> 00:33:15,679 Looks like Rex has found something interesting. 811 00:33:21,817 --> 00:33:23,507 What do we have here? 812 00:33:41,610 --> 00:33:42,265 Well, Rex. 813 00:33:44,231 --> 00:33:46,403 I didn't realize you had a penchant for smuggled champagne. 814 00:33:58,127 --> 00:33:59,162 You and Marlowe were close. 815 00:33:59,265 --> 00:34:01,334 But then you fell out- 816 00:34:01,438 --> 00:34:04,162 after he pulled his money out of your restaurant. 817 00:34:04,265 --> 00:34:07,127 Is that why you turned to smuggling? 818 00:34:07,231 --> 00:34:08,783 To save your restaurant? 819 00:34:11,265 --> 00:34:12,334 I don't know what you're talking about. 820 00:34:12,438 --> 00:34:13,024 You know what? 821 00:34:13,127 --> 00:34:13,783 Perhaps- 822 00:34:14,369 --> 00:34:15,196 this will jog your memory. 823 00:34:19,300 --> 00:34:19,921 I didn't kill him. 824 00:34:20,024 --> 00:34:20,679 Okay, here. 825 00:34:24,369 --> 00:34:25,369 It's a diatom. 826 00:34:25,472 --> 00:34:27,852 It's a fingerprint for an aquatic environment. 827 00:34:29,645 --> 00:34:31,403 We found them all over your boat. 828 00:34:31,748 --> 00:34:32,645 Which means that- 829 00:34:32,748 --> 00:34:34,438 you were in the oyster beds recently. 830 00:34:38,921 --> 00:34:39,852 Okay. 831 00:34:44,403 --> 00:34:47,300 I was angry with Marlowe- 832 00:34:47,403 --> 00:34:48,783 for pulling out of the business. 833 00:34:50,921 --> 00:34:52,369 And I wanted to get back at him. 834 00:34:55,127 --> 00:34:56,369 So- 835 00:34:56,472 --> 00:34:59,196 I went down to the beds and I messed with some oyster bags. 836 00:35:01,507 --> 00:35:03,127 If you want any hope of leniency- 837 00:35:03,231 --> 00:35:04,645 you need to start cooperating now. 838 00:35:04,748 --> 00:35:07,886 Who is your contact at the oyster farm? 839 00:35:24,783 --> 00:35:25,645 What's this about? 840 00:35:28,231 --> 00:35:29,093 Zach Ballard. 841 00:35:29,196 --> 00:35:31,231 We have a search warrant for your boat. 842 00:35:32,265 --> 00:35:33,438 And based on what we found here- 843 00:35:33,541 --> 00:35:34,334 you're under arrest 844 00:35:34,438 --> 00:35:35,403 for possession of smuggled alcohol- 845 00:35:35,507 --> 00:35:37,196 in violation of the Liquor Control Act. 846 00:35:37,300 --> 00:35:38,472 You've got to be kidding me. 847 00:35:38,576 --> 00:35:39,541 Take him to the station. 848 00:35:43,438 --> 00:35:44,265 Hold on. 849 00:35:53,541 --> 00:35:54,817 Up there? 850 00:35:54,921 --> 00:35:55,990 Don't move. 851 00:36:10,817 --> 00:36:11,472 What's this? 852 00:36:12,921 --> 00:36:13,783 It's my knife. 853 00:36:13,886 --> 00:36:15,231 It went missing a few days ago. 854 00:36:16,334 --> 00:36:17,990 It fits the description of the murder weapon. 855 00:36:19,162 --> 00:36:20,438 I didn't know- 856 00:36:20,886 --> 00:36:21,748 I didn't know that was there, I swear! 857 00:36:27,541 --> 00:36:28,369 What's going on here? 858 00:36:29,748 --> 00:36:30,817 Zach's been smuggling 859 00:36:30,921 --> 00:36:32,507 contraband alcohol through the oyster farm. 860 00:36:32,610 --> 00:36:33,231 What? 861 00:36:33,334 --> 00:36:33,886 No, that's- 862 00:36:33,990 --> 00:36:35,093 That's impossible. 863 00:36:35,196 --> 00:36:37,127 We found the knife we think Marlowe was stabbed with- 864 00:36:37,231 --> 00:36:38,679 hidden on the boat. 865 00:36:38,783 --> 00:36:40,127 This- 866 00:36:40,231 --> 00:36:41,127 This can't be happening. 867 00:36:43,748 --> 00:36:45,058 Jesse, talk to me. 868 00:36:45,162 --> 00:36:47,472 Hey, I've got two boats in the protected zone off Gull Island. 869 00:36:47,576 --> 00:36:49,817 They just finished transferring boxes from one to another. 870 00:36:49,921 --> 00:36:51,541 And one boat is flying French colours. 871 00:36:51,645 --> 00:36:52,645 That's the boat 872 00:36:52,748 --> 00:36:54,748 bringing in the smuggled alcohol from St. Pierre. 873 00:36:54,852 --> 00:36:56,541 What about the boat they're transferring the goods to? 874 00:36:56,645 --> 00:36:57,990 That's registered to the oyster farm. 875 00:36:59,886 --> 00:37:01,334 Do you have any idea where it's going? 876 00:37:01,438 --> 00:37:02,438 Given its current course- 877 00:37:02,541 --> 00:37:03,817 and speed- 878 00:37:03,921 --> 00:37:07,334 the boat's likely destination is Torbay Oyster Farm. 879 00:37:07,955 --> 00:37:08,714 Did you get that? 880 00:37:09,645 --> 00:37:11,024 Who's piloting that boat? 881 00:37:11,127 --> 00:37:12,852 There's only one out today. 882 00:37:12,955 --> 00:37:13,645 But it can't be. 883 00:37:13,748 --> 00:37:15,748 You didn't answer my question. 884 00:37:18,610 --> 00:37:19,990 Who's piloting that boat? 885 00:37:24,507 --> 00:37:25,334 Zach! 886 00:37:28,334 --> 00:37:29,196 Hey man, where are you? 887 00:37:29,300 --> 00:37:30,507 I'm not unloading all this- 888 00:37:30,610 --> 00:37:32,265 by myself again. 889 00:37:32,369 --> 00:37:33,438 Zach's not available, Ethan. 890 00:37:33,541 --> 00:37:34,852 But uh- 891 00:37:34,955 --> 00:37:35,610 We are. 892 00:37:37,679 --> 00:37:38,334 Rex! 893 00:38:01,334 --> 00:38:02,472 What about Ethan's alibi? 894 00:38:03,438 --> 00:38:04,403 LEA found an anomaly 895 00:38:04,507 --> 00:38:06,334 between Ethan's story and his Fitbit data. 896 00:38:07,369 --> 00:38:09,886 Location and time daa from Ethan's Fitbit is inconsistent 897 00:38:09,990 --> 00:38:13,714 with meteorological temperature recordings observed. 898 00:38:14,369 --> 00:38:15,472 He changed the time on his Fitbit 899 00:38:15,576 --> 00:38:16,852 to give him an alibi for the murder. 900 00:38:16,955 --> 00:38:17,507 Yeah. 901 00:38:17,610 --> 00:38:18,403 Why would he do it? 902 00:38:18,507 --> 00:38:19,162 For the money? 903 00:38:19,783 --> 00:38:20,334 I don't know. 904 00:38:22,300 --> 00:38:24,990 I'm sure Sarah's going to get to the bottom of it. 905 00:38:27,024 --> 00:38:28,748 What happened with your father, Ethan? 906 00:38:33,369 --> 00:38:34,231 You don't feel like talking? 907 00:38:36,955 --> 00:38:38,300 Okay, that's all right. 908 00:38:38,403 --> 00:38:39,679 How about- 909 00:38:39,783 --> 00:38:41,403 I get us started then? 910 00:38:44,024 --> 00:38:46,300 Your father came to the oyster farm- 911 00:38:46,403 --> 00:38:48,438 expecting to break up Zach and Ricardo's smuggling operation. 912 00:38:48,541 --> 00:38:51,058 But instead- 913 00:38:51,162 --> 00:38:52,472 he found you there. 914 00:38:55,300 --> 00:38:57,921 Dad always said to take business initiative. 915 00:39:00,024 --> 00:39:02,231 Not the kind that put his farm at risk. 916 00:39:04,886 --> 00:39:05,783 And he had a temper. 917 00:39:12,541 --> 00:39:13,645 After the wedding- 918 00:39:14,472 --> 00:39:15,748 we had a shipment to pick up. 919 00:39:16,645 --> 00:39:18,093 I took Zach's boat out to get it. 920 00:39:18,196 --> 00:39:20,127 As I was coming back in to dock- 921 00:39:20,472 --> 00:39:21,507 I saw him. 922 00:39:21,610 --> 00:39:24,024 Dad was on a mission. 923 00:39:24,127 --> 00:39:25,334 He didn't even let me dock. 924 00:39:25,438 --> 00:39:28,300 He just jumped on board and attacked me. 925 00:39:30,645 --> 00:39:33,403 I don't even know how the knife ended up in my hand. 926 00:39:37,990 --> 00:39:39,196 But after you stabbed him- 927 00:39:39,300 --> 00:39:41,955 you cleaned up the blood and hid the knife on Zach's boat. 928 00:39:43,196 --> 00:39:44,127 Yeah. 929 00:39:45,645 --> 00:39:46,852 I thought if something went wrong- 930 00:39:46,955 --> 00:39:48,955 maybe it would look like Zach was the one who killed him. 931 00:39:51,748 --> 00:39:55,093 That picture of your father fishing with Andy and Ricardo- 932 00:39:57,748 --> 00:39:58,852 does that have something to do 933 00:39:58,955 --> 00:40:01,093 with why you dumped his body in Swallowtail Cove? 934 00:40:03,783 --> 00:40:06,576 My dad and I didn't see eye to eye on much. 935 00:40:09,645 --> 00:40:10,955 We still loved each other. 936 00:40:12,024 --> 00:40:12,817 Yeah. 937 00:40:12,921 --> 00:40:14,403 In a really messed up kind of way. 938 00:40:17,403 --> 00:40:18,714 I just wanted to do something for him- 939 00:40:18,817 --> 00:40:20,610 that would have made him happy. 940 00:40:50,196 --> 00:40:51,507 Good news. 941 00:40:51,610 --> 00:40:54,334 Zach has agreed to turn Crown Witness in the smuggling case. 942 00:40:54,438 --> 00:40:56,541 And along with Ethan's confession- 943 00:40:56,645 --> 00:40:58,127 the French police have made an arrest 944 00:40:58,231 --> 00:40:59,645 on the St. Pierre end of the operation. 945 00:40:59,748 --> 00:41:00,369 Oh, that's fantastic. 946 00:41:00,472 --> 00:41:01,300 What about Ricardo? 947 00:41:01,403 --> 00:41:02,093 Ricardo will be- 948 00:41:02,196 --> 00:41:03,162 lucky to run a burger joint- 949 00:41:03,265 --> 00:41:04,231 when he gets out of jail. 950 00:41:04,334 --> 00:41:05,541 Ah. 951 00:41:05,645 --> 00:41:07,955 Yeah, well, LEA was wrong about Ricardo. 952 00:41:08,058 --> 00:41:09,852 But she did help us out with a lot. 953 00:41:10,714 --> 00:41:11,369 She did. 954 00:41:12,162 --> 00:41:13,438 And you're welcome to complete field testing. 955 00:41:13,541 --> 00:41:14,576 Okay. 956 00:41:14,679 --> 00:41:15,921 And after that? 957 00:41:16,024 --> 00:41:17,300 Oh, after that, we'll see. 958 00:41:18,610 --> 00:41:21,196 Crimes are a human thing, Jesse. 959 00:41:21,300 --> 00:41:22,438 And at the end of the day- 960 00:41:22,541 --> 00:41:24,265 I think humans have to solve them. 961 00:41:24,886 --> 00:41:25,990 Yeah, maybe so. 962 00:41:33,886 --> 00:41:34,541 Well- 963 00:41:37,127 --> 00:41:38,403 You know, LEA, no matter what happens- 964 00:41:38,507 --> 00:41:39,645 I won't forget you. 965 00:41:40,093 --> 00:41:41,610 I won't forget you either, Jesse. 966 00:41:47,679 --> 00:41:50,886 It's probably better if you didn't hear that, so- 967 00:41:58,645 --> 00:42:00,162 I brought bubbly. 968 00:42:00,265 --> 00:42:01,058 Legal bubbly, I hope? 969 00:42:01,817 --> 00:42:02,369 Of course. 970 00:42:03,265 --> 00:42:04,438 I brought oysters and- 971 00:42:04,921 --> 00:42:05,990 a steak for you, my friend. 972 00:42:06,955 --> 00:42:08,576 Oh, also another little surprise. 973 00:42:09,334 --> 00:42:09,955 A puffin. 974 00:42:10,058 --> 00:42:10,852 Just for Rex. 975 00:42:11,610 --> 00:42:12,541 Do you like it? 976 00:42:20,748 --> 00:42:21,507 Charlie! 977 00:42:22,093 --> 00:42:22,817 Perfect timing. 978 00:42:22,921 --> 00:42:24,058 Joe and Jesse are here for dinner! 979 00:42:24,162 --> 00:42:25,576 Hey! 980 00:42:26,024 --> 00:42:26,369 Well, how dare you guys have a party- 981 00:42:26,472 --> 00:42:27,162 without me. 982 00:42:28,472 --> 00:42:29,955 Hey Charlie, it's great to hear your voice. 983 00:42:30,058 --> 00:42:31,024 Hey, any news on your brother? 984 00:42:31,127 --> 00:42:32,955 Well, he won his fight. 985 00:42:33,058 --> 00:42:34,541 He was supposed to meet some pals afterwards. 986 00:42:34,645 --> 00:42:35,610 And he never showed up. 987 00:42:35,714 --> 00:42:36,955 After that, it's a blank. 988 00:42:37,058 --> 00:42:38,783 So, what have you guys been up to? 989 00:42:38,886 --> 00:42:41,817 Well, uh, Rex found a body and a murder weapon. 990 00:42:41,921 --> 00:42:43,334 Wow, nice job, buddy. 991 00:42:44,369 --> 00:42:46,127 And we broke up a contraband ring. 992 00:42:46,231 --> 00:42:48,162 Jesse's got a crush on some new software. 993 00:42:48,265 --> 00:42:48,817 We're just friends! 994 00:42:48,921 --> 00:42:49,817 It's not a crush! 995 00:42:49,990 --> 00:42:50,748 Yeah, sure it isn't. 996 00:42:50,852 --> 00:42:52,990 Rex discovered that he loves puffins! 997 00:42:53,093 --> 00:42:53,852 Who doesn't? 998 00:42:57,162 --> 00:42:57,921 Joe misses you. 999 00:42:58,024 --> 00:42:59,162 But not as much as we miss you. 1000 00:43:00,817 --> 00:43:01,714 What's the weather like? 67861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.