Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,540
He filmed everything!
2
00:00:03,660 --> 00:00:06,980
June al-Baqee has given her phone
to one Herdis.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,300
Don't give this phone to anyone!
4
00:00:09,420 --> 00:00:13,860
The phone has a video of
Danish soldiers in Syria being killed.
5
00:00:13,980 --> 00:00:16,660
- Did you see the video?
- Your link was dead.
6
00:00:16,780 --> 00:00:20,260
Military Intelligence is trying
to suppress the video.
7
00:00:20,380 --> 00:00:24,340
My agenda is to get June handed over
to the Russian Federation, nothing else.
8
00:00:24,460 --> 00:00:25,820
It's not going to happen.
9
00:00:29,060 --> 00:00:33,420
- Status on the phone?
- SP and Simon lost it and Herdis, too.
10
00:00:33,540 --> 00:00:36,940
It's just you and me, understand?
11
00:00:37,060 --> 00:00:40,860
If I let go of this button, the bomb
inside the container will go off.
12
00:00:45,460 --> 00:00:47,540
- Did the police find my phone?
- No.
13
00:00:48,340 --> 00:00:49,700
Mahdi!
14
00:00:54,220 --> 00:00:58,180
- Have you found June and Rami?
- No, but we're on it.
15
00:00:58,780 --> 00:01:01,180
Saturday, 11:21 a.m.
16
00:01:02,180 --> 00:01:03,820
Good. Thank you.
17
00:01:15,580 --> 00:01:17,540
Hi.
18
00:01:18,780 --> 00:01:21,940
- Inga.
- Hvalso.
19
00:01:22,060 --> 00:01:25,100
So, you made it ashore this time, too?
20
00:01:26,100 --> 00:01:27,980
Yes.
21
00:01:29,500 --> 00:01:30,700
But...
22
00:01:31,420 --> 00:01:33,980
- Others didn't.
- Yeah.
23
00:01:35,540 --> 00:01:40,780
- Three crew members died.
- I know you did your very best.
24
00:01:45,300 --> 00:01:49,260
Medic 1, we're on our way
with a trauma patient.
25
00:01:49,380 --> 00:01:52,900
- You're okay.
- Thanks.
26
00:01:53,020 --> 00:01:57,300
Still no pulse.
Prepare adrenaline.
27
00:02:00,220 --> 00:02:02,180
Stop cardiac massage.
28
00:02:04,860 --> 00:02:06,820
He didn't make it?
29
00:02:08,420 --> 00:02:12,580
A clean shot to the neck
is hard to survive.
30
00:02:12,700 --> 00:02:15,980
- Philip. Good to see you.
- Good to see you.
31
00:02:17,220 --> 00:02:20,220
- Do you know who he is?
- Never seen him before.
32
00:02:20,340 --> 00:02:24,540
India Lima, Sierra swept.
Still no sign of Juliet and Tango 2.
33
00:02:24,660 --> 00:02:28,260
Lima here.
Sweep the ferry once more.
34
00:02:28,380 --> 00:02:32,780
Philip.
Thank you for your help.
35
00:02:32,900 --> 00:02:35,140
- We'll take it from here.
- Copy.
36
00:02:35,260 --> 00:02:36,780
Philip!
37
00:02:44,380 --> 00:02:45,260
Honey!
38
00:02:50,860 --> 00:02:52,980
- Hi.
- Hi.
39
00:03:03,740 --> 00:03:08,100
Look, I promised
to see to the hostages.
40
00:03:08,220 --> 00:03:09,380
Sure.
41
00:03:10,980 --> 00:03:13,340
I'll be waiting right here.
42
00:03:32,620 --> 00:03:35,100
Come back!
43
00:03:53,060 --> 00:03:56,980
9-0, I have visual of Juliet
and Tango 2 on land, heading north.
44
00:03:57,100 --> 00:04:01,380
- Copy. We're below deck. On our way.
- Fuck!
45
00:04:03,020 --> 00:04:06,540
- 9-0. Shots fired. Taking up pursuit.
- Copy.
46
00:04:14,140 --> 00:04:16,060
Philip!
47
00:04:32,060 --> 00:04:33,020
June, stop!
48
00:04:48,420 --> 00:04:49,780
June!
49
00:05:18,260 --> 00:05:20,380
Don't touch me!
50
00:05:31,980 --> 00:05:35,140
Where the fuck
do you think you're going?
51
00:05:35,260 --> 00:05:37,140
Go away!
52
00:05:38,460 --> 00:05:40,220
June!
53
00:05:41,780 --> 00:05:44,100
- June, calm down.
- Get in here!
54
00:05:44,220 --> 00:05:47,460
Drop your weapon
and step away from him. June!
55
00:05:51,180 --> 00:05:52,580
June!
56
00:05:52,700 --> 00:05:56,340
I'll free the hostage
when I get my phone with the video.
57
00:05:56,460 --> 00:05:58,260
Understand?
58
00:05:58,380 --> 00:06:02,060
9-0, we have a new hostage situation.
59
00:07:11,460 --> 00:07:14,100
BELOW THE SURFACE II
60
00:07:14,900 --> 00:07:17,220
We only just got back to TTF.
61
00:07:19,140 --> 00:07:20,620
Yes.
62
00:07:21,580 --> 00:07:25,540
Yes, we're still looking
for Herdis Krabbe. Okay.
63
00:07:26,460 --> 00:07:28,420
SP, got a minute?
64
00:07:28,540 --> 00:07:31,980
That was Hejndorf. They need
June's phone at Provestenen now.
65
00:07:32,100 --> 00:07:36,020
Simon, SP.
I cross-checked the number you gave me.
66
00:07:36,140 --> 00:07:38,540
The burner is clean.
67
00:07:38,660 --> 00:07:44,060
The phone records, from the day June and
Herdis landed, feature the same number.
68
00:07:44,860 --> 00:07:48,500
So Herdis's assailants were
at the airport at the same time as June?
69
00:07:48,620 --> 00:07:51,180
- Precisely.
- Got any CCTV?
70
00:07:51,300 --> 00:07:55,460
The airport is sending the CCTV
of the arrest as we speak.
71
00:07:55,580 --> 00:07:58,940
- Okay. Good work, Nina.
- Great.
72
00:07:59,060 --> 00:08:00,820
We're gonna get the bastards!
73
00:08:00,940 --> 00:08:05,340
June... This is the wrong way
of doing it.
74
00:08:07,060 --> 00:08:10,740
- Stop it.
- Get me my phone!
75
00:08:10,860 --> 00:08:16,060
June, I'm serious.
You gotta stop this now.
76
00:08:16,180 --> 00:08:18,460
June!
77
00:08:18,580 --> 00:08:20,940
I'm serious!
78
00:08:22,780 --> 00:08:25,100
Don't touch me.
79
00:08:25,220 --> 00:08:27,020
You're not worthy.
80
00:08:27,940 --> 00:08:29,860
- June.
- Calm down.
81
00:08:29,980 --> 00:08:33,580
- If he dies, it's on your head.
- I fucking know!
82
00:08:33,700 --> 00:08:36,220
- Any chance of getting the phone?
- No.
83
00:08:36,340 --> 00:08:42,460
Herdis crossed the Great Belt less than
two hours ago. That's our only lead.
84
00:08:42,580 --> 00:08:47,700
So we have to resolve this situation
without meeting June's demand.
85
00:08:47,820 --> 00:08:52,700
- Cramer, what are your options?
- It's relatively easy for us to strike.
86
00:08:52,820 --> 00:08:56,740
But we'd put both hostage
and hostage-taker at risk.
87
00:08:56,860 --> 00:09:00,340
But there are oil tanks in there,
so we don't want a shoot-out.
88
00:09:03,220 --> 00:09:07,020
It's too fucking small. Philip, we need
to dress his wound. Get a nurse here.
89
00:09:07,140 --> 00:09:11,860
- Copy. But we have to talk!
- No tricks! I'm watching you.
90
00:09:11,980 --> 00:09:14,380
I can see any intruders.
91
00:09:14,500 --> 00:09:18,740
Or we could let Philip try
to get her to abandon her project.
92
00:09:18,860 --> 00:09:24,220
June, Philip and the hostage haven't
slept for 36 hours. They're worn out.
93
00:09:24,340 --> 00:09:27,180
June is acting irrationally.
94
00:09:27,300 --> 00:09:30,860
- As a terrorist.
- Yes. Panicky.
95
00:09:30,980 --> 00:09:33,820
This situation could spiral
out of control.
96
00:09:33,940 --> 00:09:37,380
- I agree.
- Stand by.
97
00:09:37,500 --> 00:09:41,580
Initially, Philip will negotiate
and try to make June surrender.
98
00:09:41,700 --> 00:09:46,580
But Cramer, move forward
and stand by to defuse the situation.
99
00:09:46,700 --> 00:09:48,500
Copy.
100
00:09:48,620 --> 00:09:52,100
Philip, you have five minutes
to get June out.
101
00:09:52,220 --> 00:09:56,980
- We can't meet her demand.
- Copy. Five minutes.
102
00:10:10,260 --> 00:10:13,380
June. We can't get hold of your phone.
103
00:10:14,140 --> 00:10:17,460
Of course not.
The system wants to suppress the video.
104
00:10:17,580 --> 00:10:21,620
The SWAT team's gonna strike in five.
They won't hesitate.
105
00:10:21,740 --> 00:10:25,460
If you're armed, they will shoot you.
106
00:10:25,580 --> 00:10:30,060
- If that's the price, then so be it.
- By Allah, that's beautiful!
107
00:10:34,860 --> 00:10:38,660
Saturday, 11:46 a.m., Copenhagen
108
00:10:55,420 --> 00:10:57,820
- Herdis.
- I think this is it.
109
00:10:57,940 --> 00:11:01,780
- The police are there. Hand it to them.
- No way!
110
00:11:01,900 --> 00:11:07,700
Jesus! With all due respect,
you've got a screw loose.
111
00:11:07,820 --> 00:11:10,380
- Thank you.
- You're welcome.
112
00:11:10,500 --> 00:11:16,260
We've come all this way, so let's find
June's family and give them the phone.
113
00:11:16,380 --> 00:11:22,620
- I promised June.
- No, you promised to give it to her.
114
00:11:22,740 --> 00:11:26,820
It's the same thing
now that June's dead.
115
00:11:39,420 --> 00:11:42,500
June, the nurse is coming.
116
00:11:45,140 --> 00:11:47,980
Stay where I can see you.
117
00:11:49,180 --> 00:11:50,420
Thanks.
118
00:12:22,780 --> 00:12:26,940
June, I'm gonna slip the things
under the door now.
119
00:12:30,140 --> 00:12:33,060
Disinfectant for the wound.
120
00:12:38,300 --> 00:12:40,940
But we have to talk.
121
00:12:41,060 --> 00:12:44,180
Is there another way to get that video?
122
00:12:46,140 --> 00:12:49,980
- My phone has the only copy.
- What exactly does it show?
123
00:12:50,100 --> 00:12:53,780
The murder of two Danish soldiers
in Syria.
124
00:12:56,380 --> 00:12:58,020
ISIS?
125
00:12:58,140 --> 00:13:01,620
I don't think so.
They have C8 rifles.
126
00:13:01,740 --> 00:13:05,060
They could be NATO soldiers.
127
00:13:05,180 --> 00:13:09,700
- Shit. I'll go down and film it.
- No, give me the phone.
128
00:13:09,820 --> 00:13:11,060
Okay.
129
00:13:22,140 --> 00:13:23,580
Shit!
130
00:13:24,740 --> 00:13:26,060
Fuck!
131
00:13:32,500 --> 00:13:37,740
- Danes! Danes!
- There's another one!
132
00:13:37,860 --> 00:13:42,020
He filmed everything. Shoot him!
133
00:13:43,820 --> 00:13:46,020
Elias, no!
134
00:13:46,140 --> 00:13:47,500
Fuck!
135
00:13:47,620 --> 00:13:53,940
He got away wounded, but died after he'd
brought back the phone with the video.
136
00:13:54,060 --> 00:13:55,980
Sure it was Danish soldiers?
137
00:13:56,100 --> 00:13:59,820
Positive!
Why the hell don't you believe me?
138
00:13:59,940 --> 00:14:02,780
Listen, she's worn down.
Mentally unstable.
139
00:14:02,900 --> 00:14:07,380
The first time I met June,
she was traumatized from the war.
140
00:14:08,620 --> 00:14:12,820
She was arrested outside
terminal 2 at 1:42 p.m.
141
00:14:14,220 --> 00:14:18,260
Thank you.
We'll take it from here.
142
00:14:18,980 --> 00:14:23,260
- Hi.
- Lars Bulow, Military Intelligence.
143
00:14:23,380 --> 00:14:26,340
Did you see the video link
I gave the officer?
144
00:14:26,460 --> 00:14:29,700
Yes, we've seen your video.
145
00:14:29,820 --> 00:14:33,900
As long as you have that video,
you're in grave danger.
146
00:14:34,020 --> 00:14:38,420
- Are there more copies of the video?
- No.
147
00:14:39,380 --> 00:14:43,260
What about the phone
that filmed the video?
148
00:14:45,260 --> 00:14:47,980
I lost it in Syria.
149
00:14:56,060 --> 00:15:00,740
Look. Apart from the video,
your testimony is important evidence.
150
00:15:00,860 --> 00:15:04,860
We're offering you to give testimony
anonymously on tape -
151
00:15:04,980 --> 00:15:10,660
- and then we'll get you into
a witness protection program.
152
00:15:10,780 --> 00:15:14,900
It sounds more like you're trying
to get rid of me and the video.
153
00:15:15,020 --> 00:15:18,220
- I'm trying to protect you.
- That video can save lives.
154
00:15:18,340 --> 00:15:23,740
- If the Russians leave Syria...
- The video can cause a national crisis!
155
00:15:23,860 --> 00:15:28,780
Putting you and everyone else in Denmark
at risk. That's the main issue here!
156
00:15:35,660 --> 00:15:40,060
When we arrived in Copenhagen,
she gave me her phone.
157
00:15:41,060 --> 00:15:44,100
- Before she was arrested?
- Yes.
158
00:15:44,820 --> 00:15:46,940
Just before.
159
00:15:47,660 --> 00:15:49,860
Gee! It's strong.
160
00:15:51,380 --> 00:15:54,780
I promised June to look after it.
161
00:15:57,860 --> 00:16:01,980
And now we'd like
to give it back to you.
162
00:16:06,340 --> 00:16:07,820
Yes...
163
00:16:08,860 --> 00:16:10,260
It's her phone.
164
00:16:10,380 --> 00:16:12,500
- Kasharina!
- I recognize it.
165
00:16:12,620 --> 00:16:15,100
They're talking about June's phone.
166
00:16:16,500 --> 00:16:17,900
Well?
167
00:16:18,620 --> 00:16:22,980
We tried to prevent June
from going to Syria.
168
00:16:25,180 --> 00:16:28,620
But June always went her own way.
169
00:16:31,580 --> 00:16:34,500
She wanted to go there and fight.
170
00:16:36,020 --> 00:16:38,820
She considered it a freedom fight.
171
00:16:38,940 --> 00:16:42,220
But to what end? Why?
172
00:16:44,740 --> 00:16:47,260
What good would it do?
173
00:16:48,500 --> 00:16:52,980
- Did you talk to the police about it?
- Yes... or no.
174
00:16:53,100 --> 00:16:55,540
- We haven't.
- No.
175
00:16:57,540 --> 00:17:01,540
June didn't want the police to have it.
176
00:17:01,660 --> 00:17:05,860
June isn't here anymore.
Maybe the phone can help the police.
177
00:17:05,980 --> 00:17:10,420
Precisely.
Herdis, let's give it to the police.
178
00:17:13,460 --> 00:17:14,620
Is that -
179
00:17:14,740 --> 00:17:17,180
- what you want?
180
00:17:17,300 --> 00:17:22,020
- Yes, please.
- They're handing it over to the police.
181
00:17:24,660 --> 00:17:26,980
Damn!
182
00:17:27,100 --> 00:17:31,540
- That's the shooter we met.
- Hell yes. She must be his partner.
183
00:17:31,660 --> 00:17:33,820
Go back.
184
00:17:34,980 --> 00:17:41,020
- Stop. There she sees them.
- She recognizes them.
185
00:17:41,140 --> 00:17:42,820
Okay.
186
00:17:44,060 --> 00:17:47,900
She steals a bag
and runs back to Herdis in the taxi.
187
00:17:48,020 --> 00:17:52,820
- And they leave.
- Did they see she was being pursued?
188
00:17:52,940 --> 00:17:57,180
And she got herself arrested
to escape her pursuers.
189
00:17:57,300 --> 00:18:02,420
And two months later,
she's released and then kidnapped.
190
00:18:06,580 --> 00:18:09,020
The SWAT team will strike
in one minute.
191
00:18:09,140 --> 00:18:12,300
- Release the hostage.
- Not until I get my phone.
192
00:18:12,420 --> 00:18:15,340
Or else we have nothing to talk about!
193
00:18:15,460 --> 00:18:17,580
She's about to break.
194
00:18:17,700 --> 00:18:20,260
- 30 sec, and then we move in.
- Copy.
195
00:18:20,380 --> 00:18:21,780
- June?
- Yes!
196
00:18:23,020 --> 00:18:27,700
I went to see your parents while
you were in Syria. They missed you.
197
00:18:27,820 --> 00:18:31,940
- Your mom was very upset.
- Move away from the door!
198
00:18:32,060 --> 00:18:37,340
She just wanted to see you again.
I promised to try to make it happen.
199
00:18:37,460 --> 00:18:39,940
- Liar!
- Help me.
200
00:18:40,060 --> 00:18:41,860
Shut up!
201
00:18:43,020 --> 00:18:46,700
June, help me!
202
00:18:47,500 --> 00:18:50,620
- Fire at will.
- I'm coming in!
203
00:18:50,740 --> 00:18:55,060
Drop the weapon, June!
204
00:18:55,180 --> 00:18:56,980
Come on.
205
00:19:01,020 --> 00:19:04,380
Tango disarmed. Hold your fire!
206
00:19:15,020 --> 00:19:17,580
Calm down and breathe.
207
00:19:27,620 --> 00:19:31,260
Nina, check this registration for me.
208
00:19:34,100 --> 00:19:38,020
This is 1 hour and 50 minutes
before the Audi leaves.
209
00:19:38,140 --> 00:19:43,020
Two minutes earlier, a mast
400 yards away registered the burner.
210
00:19:44,420 --> 00:19:47,580
The driver is the bald guy
from the airport.
211
00:19:47,700 --> 00:19:51,700
And the other guy in the car
is the fourth hostage-taker.
212
00:19:51,820 --> 00:19:57,420
- So these two are his bosses.
- The plates are fake.
213
00:19:57,540 --> 00:20:01,420
- That takes knowhow and gear.
- As does the surveillance of June.
214
00:20:01,540 --> 00:20:04,700
- These two aren't Islamist terrorists.
- No shit.
215
00:20:04,820 --> 00:20:09,300
I bet a good shag and a Swiss roll
that they're agents.
216
00:20:12,820 --> 00:20:15,820
- Excuse me?
- Yes?
217
00:20:15,940 --> 00:20:21,940
We'd like to hand something over
to the police.
218
00:20:22,060 --> 00:20:26,380
- Okay?
- Go ahead.
219
00:20:26,500 --> 00:20:30,060
Herdis! Rene!
The police just called.
220
00:20:30,180 --> 00:20:34,140
- June isn't dead. She was shot.
- What?
221
00:20:34,260 --> 00:20:38,540
She's alive.
Come with us to the hospital.
222
00:20:38,660 --> 00:20:42,780
- We'd like very much to. Come on.
- Sorry. False alarm.
223
00:20:45,100 --> 00:20:48,540
- Here.
- Thanks.
224
00:20:49,260 --> 00:20:54,060
That's the presumed leader
of the hostage-takers.
225
00:20:54,180 --> 00:20:57,780
We're awaiting Interpol's feedback
on him.
226
00:20:57,900 --> 00:21:01,540
These two were observed
at Herdis Krabbe's and at the airport -
227
00:21:01,660 --> 00:21:07,460
- on the day of June al-Baqee's arrest.
We think they're behind the whole thing.
228
00:21:07,580 --> 00:21:11,620
- We have no PID on them.
- I don't know the two gentlemen.
229
00:21:11,740 --> 00:21:16,300
But the woman is a Russian diplomat.
Anna Kasharina.
230
00:21:16,420 --> 00:21:18,380
Of course. Anna, A.
231
00:21:18,500 --> 00:21:22,700
A Russian diplomat?
We can't waive her immunity.
232
00:21:22,820 --> 00:21:25,700
At best, we can get her deported.
233
00:21:25,820 --> 00:21:29,780
- Seriously?
- We're in favor of deportation.
234
00:21:29,900 --> 00:21:33,420
And thanks to your tip, we know
who had June under surveillance.
235
00:21:33,540 --> 00:21:37,460
- We think it's the Russians.
- That's new intel.
236
00:21:38,620 --> 00:21:40,020
Yes, it is.
237
00:21:40,140 --> 00:21:43,700
Anything else
Military Intelligence is hiding?
238
00:21:43,820 --> 00:21:48,460
- Nothing in this case.
- Okay. Nice to know.
239
00:21:48,580 --> 00:21:51,220
We've found the Russians' hideout.
240
00:21:51,340 --> 00:21:55,340
It's not the embassy,
so we'll get a search warrant.
241
00:21:55,460 --> 00:22:00,340
We'll take care of it.
Simon, SP, get on it.
242
00:22:08,700 --> 00:22:12,180
Saturday, 1:10 p.m., Copenhagen
243
00:22:15,140 --> 00:22:16,780
June.
244
00:22:18,300 --> 00:22:20,660
Hi, Dad.
245
00:22:22,220 --> 00:22:25,300
Darling, thank God!
246
00:22:25,420 --> 00:22:27,820
I'm so happy to see you.
247
00:22:27,940 --> 00:22:31,180
We brought these two.
248
00:22:32,300 --> 00:22:35,780
- Herdis.
- Hello again, June.
249
00:22:35,900 --> 00:22:39,020
I've got something for you.
250
00:23:05,460 --> 00:23:08,980
- At the hospital?
- Yes, ten minutes ago.
251
00:23:10,060 --> 00:23:14,060
- I have to go.
- You've got June now, right?
252
00:23:14,180 --> 00:23:19,180
- You know I can't tell you that.
- Do you also have the phone?
253
00:23:40,620 --> 00:23:41,940
Hi, June.
254
00:23:43,420 --> 00:23:47,260
I'm sorry, but... I had no choice -
255
00:23:47,380 --> 00:23:49,620
- but to shoot.
256
00:23:51,180 --> 00:23:53,980
I'll wait outside.
257
00:23:54,100 --> 00:23:56,180
Hi, June.
258
00:24:09,780 --> 00:24:14,740
June, I'm really sorry
we couldn't get hold of your phone.
259
00:24:17,020 --> 00:24:20,060
- I've got it right here.
- What?
260
00:24:20,180 --> 00:24:22,860
- Herdis brought it.
- With the video?
261
00:24:22,980 --> 00:24:24,340
Yes.
262
00:24:32,340 --> 00:24:37,220
Two Danish NATO soldiers found
a Russian poison gas depot.
263
00:24:37,340 --> 00:24:43,260
The two Danish soldiers are emptying it
when Russian soldiers open fire.
264
00:24:47,860 --> 00:24:50,740
Russian special forces.
265
00:24:50,860 --> 00:24:52,740
Shit!
266
00:24:56,900 --> 00:25:02,020
They're both rangers.
267
00:25:02,140 --> 00:25:07,300
Now I see why Military Intelligence and
the Russians want to suppress the video.
268
00:25:07,420 --> 00:25:11,700
Russians killing NATO soldiers. Shit!
269
00:25:11,820 --> 00:25:16,460
- Will you get the video out?
- It's like declaring war.
270
00:25:17,500 --> 00:25:20,660
It might force the West into Syria
and the Russians out.
271
00:25:20,780 --> 00:25:23,980
It would weaken Assad
so he stops killing his own people.
272
00:25:24,100 --> 00:25:29,180
It's complicated. It's near impossible
to get political support for it.
273
00:25:29,300 --> 00:25:34,020
If Military Intelligence get the video,
they'll delete it and cover it up.
274
00:25:34,140 --> 00:25:39,260
Do you want your ranger buddies
to die for nothing?
275
00:25:39,380 --> 00:25:42,620
The Russians killed them!
276
00:25:43,940 --> 00:25:47,700
Okay. Give it to me.
277
00:25:55,060 --> 00:25:58,660
- June, take care.
- You too.
278
00:26:11,820 --> 00:26:13,500
Come.
279
00:26:16,780 --> 00:26:19,420
- Philip.
- Bulow.
280
00:26:20,460 --> 00:26:25,380
The house is registered to an offshore
company in the British Virgin Islands -
281
00:26:25,500 --> 00:26:30,220
- which through a Swiss law firm
can be traced to Russia -
282
00:26:30,340 --> 00:26:32,620
- to the former KGB, now SVR.
283
00:26:33,220 --> 00:26:36,180
- Hindborg?
- Hang on.
284
00:26:38,260 --> 00:26:40,060
- There.
- Perfect.
285
00:26:54,060 --> 00:26:57,300
- Looks empty.
- Even emptier than my apartment.
286
00:27:00,940 --> 00:27:05,060
- The Russians want you extradited.
- Move.
287
00:27:05,180 --> 00:27:10,700
So far I've advised the Minister
against granting them that.
288
00:27:10,820 --> 00:27:16,260
But I can't keep doing that
if you refuse to cooperate.
289
00:27:16,380 --> 00:27:20,100
The phone isn't here.
290
00:27:22,180 --> 00:27:24,660
I'm going to call the Minister.
291
00:27:24,780 --> 00:27:28,660
Meanwhile, I advise you to consider
what you want.
292
00:27:28,780 --> 00:27:32,900
Do you want to cooperate
with us or not?
293
00:27:43,140 --> 00:27:46,740
Saturday, 2:37 p.m., Amager
294
00:27:48,460 --> 00:27:53,220
I'll go home to the others.
You take the car.
295
00:27:58,820 --> 00:28:02,940
- Hi. You've come far.
- It's beginning to shape up.
296
00:28:03,580 --> 00:28:07,420
- You look like you've been at war.
- I have, more or less.
297
00:28:08,340 --> 00:28:11,020
Look, you two.
298
00:28:11,140 --> 00:28:14,980
If I wanted to post something online
that couldn't be traced -
299
00:28:15,100 --> 00:28:17,820
- could you do it for me?
300
00:28:17,940 --> 00:28:21,380
We'll post it on Darknet via Tor.
Piece of cake.
301
00:28:27,900 --> 00:28:31,900
- Thanks for coming so fast.
- No problem. What's this?
302
00:28:32,020 --> 00:28:36,340
A Russian cover address
housing an embassy diplomat.
303
00:28:36,460 --> 00:28:43,260
We think this woman was behind
the hostage affair. Anna Kasharina.
304
00:28:43,380 --> 00:28:49,260
- I thought it was Brothers of Islam.
- We think they were just stooges.
305
00:28:49,380 --> 00:28:54,940
- The Russians are behind it all.
- Have you got evidence to prove it?
306
00:28:55,060 --> 00:29:01,460
This Interpol file on the leader of the
hostage-takers says he's a Catholic.
307
00:29:01,580 --> 00:29:04,540
He's not a Jihadist, he's a mercenary.
308
00:29:04,660 --> 00:29:10,220
Georgian, goes by the name of Yusuf,
but his real name is Nikoloz Giorgadze.
309
00:29:10,340 --> 00:29:14,060
He's wanted in eight countries
for murder and bomb terror -
310
00:29:14,180 --> 00:29:17,460
- with several ties to Russia.
311
00:29:19,580 --> 00:29:22,580
Okay. Russia?
312
00:29:22,700 --> 00:29:28,900
We think SVR and Anna Kasharina
hired him to kidnap June -
313
00:29:29,020 --> 00:29:32,660
- and stage it as Islamist terror.
314
00:29:32,780 --> 00:29:37,100
- But... he's dead.
- Yes.
315
00:29:37,220 --> 00:29:41,980
Ebbe, we'd like to look into
getting Anna Kasharina deported.
316
00:29:42,100 --> 00:29:47,340
- I think she's way ahead of you.
- How do you mean?
317
00:29:47,460 --> 00:29:51,820
The Ministry just agreed to extradite
June al-Baqee to the Russians.
318
00:29:51,940 --> 00:29:55,140
- With the help of Bulow?
- The Russians were insistent.
319
00:29:55,260 --> 00:30:00,380
Apparently, Kasharina is to escort
June al-Baqee to Russia.
320
00:30:00,500 --> 00:30:04,220
If you ask me,
the Russians are pulling Kasharina out.
321
00:30:05,020 --> 00:30:08,820
- Okay. Thanks.
- You're welcome.
322
00:30:21,700 --> 00:30:26,900
Hejndorf, Police Intelligence. When did
Lars Bulow pick up June al-Baqee?
323
00:30:27,020 --> 00:30:32,460
- About 20 minutes ago.
- Okay.
324
00:30:33,700 --> 00:30:37,420
Saturday, 3:04 p.m., Copenhagen Airport
325
00:30:38,300 --> 00:30:41,500
Welcome.
326
00:30:41,620 --> 00:30:43,620
In here.
327
00:30:52,620 --> 00:30:57,780
- SP, haven't you found anything?
- Not yet.
328
00:31:07,820 --> 00:31:11,300
- Found anything?
- Nothing.
329
00:31:11,420 --> 00:31:15,140
Not even the usual stuff
like food scraps and toiletries.
330
00:31:15,260 --> 00:31:19,100
They were ready to leave the place
on short notice.
331
00:31:19,220 --> 00:31:22,580
Somebody tipped off the Russians
so they had time to clear out.
332
00:31:22,700 --> 00:31:28,620
- But who?
- I can't prove it, but I suspect Bulow.
333
00:31:28,740 --> 00:31:30,420
Bulow?
334
00:31:31,180 --> 00:31:35,420
- Bulow gave us this address.
- He may be double-dealing.
335
00:31:35,540 --> 00:31:39,900
We won't see Anna Kasharina again.
She's en route to Russia.
336
00:31:40,700 --> 00:31:42,940
Fucking crap!
337
00:31:48,700 --> 00:31:51,700
- Well, Lauge?
- It's still uploading.
338
00:31:57,100 --> 00:31:59,060
Hi, SP.
339
00:32:00,460 --> 00:32:03,700
Extradited? When?
340
00:32:03,820 --> 00:32:05,700
With Bulow's help?
341
00:32:05,820 --> 00:32:08,340
Okay, I'm on my way.
342
00:32:08,460 --> 00:32:12,620
- Lauge, can you speed it up?
- Can't say. I'm using a multi-hop VPN.
343
00:32:12,740 --> 00:32:16,340
- It could take another 15 minutes.
- Fuck!
344
00:32:18,100 --> 00:32:21,580
- I have to terminate it.
- Sure?
345
00:32:24,900 --> 00:32:27,540
Philip Norgaard. Get me Lars Bulow.
346
00:32:30,020 --> 00:32:34,220
Please fasten your seatbelt.
347
00:32:43,820 --> 00:32:46,860
Thanks for calling.
Bulow is on his way.
348
00:32:46,980 --> 00:32:50,140
- The plane takes off in two minutes.
- Got the phone?
349
00:32:50,260 --> 00:32:53,220
- Is that him?
- Yes. Wait here.
350
00:33:01,300 --> 00:33:03,980
Philip Norgaard, how do you do.
351
00:33:05,820 --> 00:33:09,900
- Did you get June extradited?
- No, the Minister did.
352
00:33:10,020 --> 00:33:14,500
It's politics.
National security.
353
00:33:14,620 --> 00:33:18,700
How many times did Denmark extradite
to Russia... ever?
354
00:33:18,820 --> 00:33:22,460
- This is the first time.
- Precisely. Is it legal?
355
00:33:23,460 --> 00:33:28,980
June holds dual citizenship, Danish
and Palestinian, so we found a way.
356
00:33:30,460 --> 00:33:34,660
I've seen the video
and I know that you -
357
00:33:34,780 --> 00:33:38,180
- and Military Intelligence are covering
up the murder of two Danish rangers.
358
00:33:38,300 --> 00:33:42,740
Covering up that Russian special forces
gunned them down.
359
00:33:42,860 --> 00:33:45,860
I also know
you've tried to shut June up.
360
00:33:45,980 --> 00:33:49,980
And that you cooperated with the
Russians behind the hostage affair.
361
00:33:50,100 --> 00:33:53,780
Excuse me. Are you accusing
Military Intelligence and me of...
362
00:33:53,900 --> 00:33:58,500
Both you and the Russians have been
trying to shut her up. Is that a lie?
363
00:34:00,460 --> 00:34:04,180
Philip, let me explain something.
364
00:34:04,300 --> 00:34:07,740
Diplomatic cooperation prevents wars.
365
00:34:08,900 --> 00:34:12,220
The work I and Military Intelligence do
makes it possible -
366
00:34:12,340 --> 00:34:17,540
- for you, your little lady and your
stepson to sleep safely at night.
367
00:34:17,660 --> 00:34:20,300
That's the way the world works.
368
00:34:20,420 --> 00:34:25,660
- June is on her way to Siberia.
- She only has herself to blame.
369
00:34:25,780 --> 00:34:31,220
- She refused our protection.
- Perhaps, but this is the way it is:
370
00:34:31,340 --> 00:34:35,060
Either you stop her extradition
or I release the video.
371
00:34:35,180 --> 00:34:38,780
And then you're finished.
We both know that.
372
00:34:38,900 --> 00:34:40,860
Perhaps...
373
00:34:40,980 --> 00:34:43,220
Perhaps not.
374
00:34:43,340 --> 00:34:49,140
But one thing is certain. If you release
that video, you'll put Denmark at risk.
375
00:34:49,260 --> 00:34:55,340
Perhaps. But now the choice is yours.
Are you ready to sacrifice yourself?
376
00:35:10,900 --> 00:35:14,340
- Did you bring the phone?
- Yes.
377
00:35:19,100 --> 00:35:23,260
Bulow, Military Intelligence.
I want you to ground a plane.
378
00:35:27,060 --> 00:35:29,220
Your turn.
379
00:35:30,380 --> 00:35:33,900
Just breathe and relax.
380
00:35:34,460 --> 00:35:37,740
Three, two, one.
381
00:35:41,500 --> 00:35:44,740
Excuse me.
I have to talk to someone.
382
00:35:46,180 --> 00:35:50,820
What the hell are you doing here?
Philip, is the video out?
383
00:35:51,860 --> 00:35:55,900
- Not now, June.
- Philip, is the video out?
384
00:35:59,380 --> 00:36:03,500
- She's prepared to talk.
- Philip, what the hell's going on?
385
00:36:07,740 --> 00:36:12,180
- So, I hear you want the girl.
- I do.
386
00:36:12,300 --> 00:36:15,580
Do you have the phone?
387
00:36:18,900 --> 00:36:23,140
- What are you doing with my phone?
- One minute. Then we'll all get off.
388
00:36:25,740 --> 00:36:30,140
- What the fuck are you doing, Philip?
- Stop!
389
00:36:30,260 --> 00:36:33,060
- Don't fucking do it!
- Simon!
390
00:36:33,180 --> 00:36:36,540
- Calm down.
- Fucking traitor!
391
00:36:36,660 --> 00:36:41,140
- She's ours. I have the papers.
- You promised to release the video!
392
00:36:41,260 --> 00:36:45,740
Give me the papers and June
and I'll give you the phone.
393
00:36:45,860 --> 00:36:48,260
Don't do it!
394
00:36:49,340 --> 00:36:53,100
The film on the phone,
is that the only copy that exists?
395
00:36:53,220 --> 00:36:56,220
As far as I know, yes.
396
00:36:59,740 --> 00:37:03,580
Hand him the extradition papers.
397
00:37:13,300 --> 00:37:17,740
Philip, no! Let go!
Let go of me!
398
00:37:17,860 --> 00:37:21,220
Let go! Philip, let go!
399
00:37:21,340 --> 00:37:25,580
I'm relieved to say -
400
00:37:25,700 --> 00:37:29,220
- that the hostage affair
has finally been resolved.
401
00:37:30,100 --> 00:37:33,780
These past 24 hours
have taken their toll on us all.
402
00:37:33,900 --> 00:37:36,940
Not least on the 11 hostages
who made it home alive.
403
00:38:05,940 --> 00:38:09,620
How the fuck do you live with yourself?
404
00:38:09,740 --> 00:38:14,140
- That video should've been released!
- I agree, June.
405
00:38:14,260 --> 00:38:18,740
But I made a choice, and now you get
to go back to your family, okay?
406
00:38:20,020 --> 00:38:26,740
Everything indicates it was
a well-planned Islamist terror attack.
407
00:38:27,700 --> 00:38:33,380
The investigation may reveal more...
408
00:38:33,500 --> 00:38:35,620
Philip!
409
00:38:44,340 --> 00:38:47,340
It's good to see you again, Philip.
410
00:38:47,460 --> 00:38:52,420
Look what Granddad gave me.
Your old air gun.
411
00:38:52,540 --> 00:38:56,420
- Granddad?
- What? Well...
412
00:38:56,540 --> 00:39:00,180
"Step-granddad" sounds silly.
413
00:39:02,300 --> 00:39:07,540
- Let's eat lunch in the garden.
- Yes.
414
00:39:07,660 --> 00:39:10,460
- You're hungry, aren't you, Asger?
- Yes.
415
00:39:10,580 --> 00:39:15,140
Fortunately the police put
a stop to them -
416
00:39:15,260 --> 00:39:21,100
- and we are indebted to them.
417
00:39:26,860 --> 00:39:29,780
What's the matter?
418
00:39:31,020 --> 00:39:36,620
Military Intelligence is covering up
the murder of two Danish rangers.
419
00:39:36,740 --> 00:39:40,780
Russian special forces shot them
in Syria.
420
00:39:40,900 --> 00:39:43,860
How do you know that?
421
00:39:43,980 --> 00:39:47,900
It was on the video
that June was trying to protect.
422
00:39:48,980 --> 00:39:53,140
- You know why they're suppressing it.
- Yes, of course, Dad.
423
00:39:56,340 --> 00:39:59,940
I'm considering going public with it.
424
00:40:05,300 --> 00:40:07,980
What about TTF?
425
00:40:08,100 --> 00:40:13,140
- Aren't you going back there?
- I don't know. I think so.
426
00:40:13,900 --> 00:40:17,860
If you go public with this,
you'll shut that door for good.
427
00:40:18,700 --> 00:40:23,180
- Have you got the video?
- No.
428
00:40:23,300 --> 00:40:27,500
- Then it's their word against yours.
- Yes.
429
00:40:29,180 --> 00:40:33,980
They're going to come at you
with everything they've got.
430
00:40:34,100 --> 00:40:39,020
The metro affair, your PTSD,
that you've been seeing a psychologist.
431
00:40:43,100 --> 00:40:45,820
Let it be.
432
00:40:45,940 --> 00:40:47,740
Yes.
433
00:40:50,900 --> 00:40:53,780
Beautiful, Kiki.
434
00:40:55,980 --> 00:40:59,860
- Who's got the champagne?
- Why, I have.
435
00:40:59,980 --> 00:41:02,180
- Go get it.
- It's in the car.
436
00:41:09,220 --> 00:41:10,860
Okay?
437
00:41:14,860 --> 00:41:19,740
- Philip, we want to ask you something.
- Yes?
438
00:41:19,860 --> 00:41:23,060
- That video...
- Yes?
439
00:41:23,860 --> 00:41:28,380
- Do you want us to delete it?
- Well, I haven't got the phone anymore.
440
00:41:29,500 --> 00:41:32,780
We managed to transfer 88% of it.
441
00:41:32,900 --> 00:41:38,220
A few bites are missing
because the VPN was cut off.
442
00:41:38,340 --> 00:41:42,140
- But most of it's still there.
- Okay.
443
00:41:45,980 --> 00:41:49,740
Did you watch the video?
444
00:41:54,300 --> 00:41:57,860
- Are you sure it can't be traced to us?
- Positive.
445
00:41:58,860 --> 00:42:02,340
- Hi.
- Hi, Beate.
446
00:42:02,460 --> 00:42:04,780
- Hi, Hans.
- Hi, Philip.
447
00:42:04,900 --> 00:42:07,660
- Good to see you.
- You too.
448
00:42:13,900 --> 00:42:16,940
What are your plans for the future?
449
00:42:17,060 --> 00:42:22,500
Tomorrow, I'm off on
her maiden voyage with her.
450
00:42:23,340 --> 00:42:25,900
- And when you return?
- I don't know.
451
00:42:26,020 --> 00:42:29,300
I'm looking for a new head of TTF.
452
00:42:30,380 --> 00:42:32,420
Yes.
453
00:42:32,540 --> 00:42:38,100
Well, if a case is brought against Bulow
and we air out the place -
454
00:42:38,220 --> 00:42:41,620
- it would make things
a whole lot easier.
455
00:42:41,740 --> 00:42:46,300
But that would require June's video
to emerge.
456
00:42:50,900 --> 00:42:53,940
- I'll think about it. Okay?
- Okay.
457
00:42:54,820 --> 00:42:58,500
- You do it.
- Alright.
458
00:43:04,900 --> 00:43:09,700
- Okay. Ready?
- Yes.
459
00:43:10,820 --> 00:43:14,420
Jenny, may good fortune
always smile on you.
460
00:43:18,780 --> 00:43:20,620
Bravo!
461
00:43:29,060 --> 00:43:33,180
Today, a video was released showing the
murder of two Danish soldiers in Syria.
462
00:43:34,300 --> 00:43:38,020
They appear to be killed
by Russian troops.
463
00:43:39,460 --> 00:43:43,580
Russia denies any knowledge
of the incident, calling it fake news.
464
00:43:43,700 --> 00:43:48,340
An internal investigation of the Danish
military's role in the case is pending.
465
00:43:48,460 --> 00:43:52,140
What is NATO's role in the case?
37296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.