All language subtitles for Gidseltagningen S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:04,700 Our demand is a plane. Any surprises and all the hostages will be killed. 2 00:00:04,820 --> 00:00:07,460 Kastrup is impossible. Get them to Provestenen. 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,060 I agree. 4 00:00:09,180 --> 00:00:14,020 Empty both fuel tanks, so we'll get no further than Provestenen. 5 00:00:14,140 --> 00:00:16,700 Find the engineer. He's hiding. 6 00:00:18,820 --> 00:00:23,100 - Did you see the video? - No. Your link was dead. 7 00:00:23,220 --> 00:00:26,820 Military Intelligence is trying to suppress the video. 8 00:00:26,940 --> 00:00:30,620 June al-Baqee gave her phone to one Herdis. 9 00:00:30,740 --> 00:00:35,660 On it is a video from Syria of Danish soldiers being killed. 10 00:00:39,180 --> 00:00:42,180 June's phone, Herdis speaking. Hello? 11 00:00:42,300 --> 00:00:44,420 - The phone's here. - Let's go. 12 00:00:44,540 --> 00:00:48,740 - I found Herdis in Klejs, Jutland. - We're going to the sticks. 13 00:00:49,540 --> 00:00:51,820 Saturday, 9:49 a.m. 14 00:00:55,420 --> 00:01:00,660 Good morning. Put the phone in an addressed envelope. I'm off in five. 15 00:01:00,780 --> 00:01:04,100 I'll bring it to the shed. 16 00:01:04,220 --> 00:01:06,820 Oh, there it is. 17 00:01:06,940 --> 00:01:10,980 A guy called Danny bought all four chairs for 850 kroner. 18 00:01:11,100 --> 00:01:14,980 - Amazing. I got them for free. - You're clever. 19 00:01:15,980 --> 00:01:18,620 - See you. - Yes. 20 00:01:39,220 --> 00:01:43,620 What's up, Benji? Benji? 21 00:01:46,260 --> 00:01:50,540 Are you up to no good? Are you? 22 00:01:52,540 --> 00:01:57,780 If you make one sound, it will be your last. Do you understand? 23 00:01:59,620 --> 00:02:01,660 Your name? 24 00:02:02,820 --> 00:02:05,820 Herdis Krabbe. 25 00:02:16,260 --> 00:02:21,820 Listen, Herdis. We know that you've got June al-Baqee's mobile phone. 26 00:02:21,940 --> 00:02:24,460 We want that phone. 27 00:02:25,700 --> 00:02:29,100 I don't know what you are talking about. 28 00:02:29,940 --> 00:02:32,300 Is it your dog? 29 00:02:32,940 --> 00:02:35,420 Yes. 30 00:02:35,540 --> 00:02:39,500 I'm sorry, but I don't know anything about any phone. 31 00:02:39,620 --> 00:02:42,100 Please don't hurt my dog. 32 00:02:43,820 --> 00:02:48,500 We just want the phone, that's all. Where is it? 33 00:02:48,620 --> 00:02:50,980 I don't know! 34 00:02:53,380 --> 00:02:56,740 Do you mind if we look for it? 35 00:04:15,140 --> 00:04:17,580 BELOW THE SURFACE II 36 00:04:19,300 --> 00:04:21,420 Saturday, 9:50 a.m., Provestenen Island 37 00:04:21,540 --> 00:04:26,020 Alright, men. We expect the ferry to dock here at Provestenen. 38 00:04:26,140 --> 00:04:31,820 The hostage-takers will take the hostages to Kastrup for the exchange. 39 00:04:31,940 --> 00:04:34,740 We will stop them at this bridge. 40 00:04:34,860 --> 00:04:39,540 They have to cross it, so we'll set up a mobile roadblock - 41 00:04:39,660 --> 00:04:45,020 - and initiate a raid by strike teams 1 and 2. It must be fast and fierce. 42 00:04:45,140 --> 00:04:48,180 - Yes. - How do we know the ferry docks here? 43 00:04:48,300 --> 00:04:53,380 We're cooperating with Philip Norgaard who's on the ferry. He'll see to it. 44 00:04:53,500 --> 00:04:56,540 - Philip's back? - Yes, Philip's back. 45 00:04:56,660 --> 00:05:01,420 Still only as a civilian. We're waiting for him to come within radio contact. 46 00:05:01,540 --> 00:05:03,860 The ferry is 20 minutes away. 47 00:05:03,980 --> 00:05:06,660 Saturday, 9:51 a.m., The Oresund 48 00:05:13,580 --> 00:05:16,340 India Lima, India Lima, Zulu Oscar, over. 49 00:05:17,780 --> 00:05:22,300 India Lima, India Lima, Zulu Oscar, over. 50 00:05:22,420 --> 00:05:25,780 - Come on. - Why don't we kill the two amateurs? 51 00:05:25,900 --> 00:05:29,380 - Because they aren't amateurs. - This is our chance. We're armed. 52 00:05:29,500 --> 00:05:34,060 With a hammer and a wrench. They've got automatic weapons. We're no match. 53 00:05:34,180 --> 00:05:38,020 India Lima, India Lima, Zulu Oscar calling, over. 54 00:05:38,980 --> 00:05:44,980 We can't get through. Let's find the engineer and empty those tanks. 55 00:05:57,140 --> 00:06:00,580 KRABBE COIFFURE 56 00:06:14,940 --> 00:06:18,020 "Krabbe Coiffure". It is just a dog salon, right? 57 00:06:18,140 --> 00:06:21,380 - Aren't you gonna get a dog? - Great idea. 58 00:06:21,500 --> 00:06:25,020 Another reason to get up early and clean up crap. 59 00:06:25,140 --> 00:06:28,780 So get a cat. They crap in litter boxes. 60 00:06:34,180 --> 00:06:37,900 Hello? It's the police. Is anybody there? 61 00:06:38,020 --> 00:06:40,180 I'm here. 62 00:06:42,260 --> 00:06:44,700 We're coming in. 63 00:06:46,660 --> 00:06:48,100 Hello? 64 00:07:03,100 --> 00:07:06,820 - Herdis, it's the police. - Yes. 65 00:07:19,780 --> 00:07:21,700 - Herdis Krabbe? - Yes. 66 00:07:28,540 --> 00:07:29,580 All clear. 67 00:07:31,740 --> 00:07:35,500 - What's going on? - Two people came. 68 00:07:36,500 --> 00:07:40,460 - They put the hood over my head. - Who were they? 69 00:07:40,580 --> 00:07:45,860 I don't know, but it was a man and a woman. 70 00:07:45,980 --> 00:07:50,180 - They spoke English. - When did they leave? 71 00:07:50,300 --> 00:07:52,420 Just before you came. 72 00:07:52,540 --> 00:07:54,380 Did you see their faces? 73 00:07:54,500 --> 00:07:57,860 Steen Per Byager, Police Intelligence. 74 00:07:57,980 --> 00:08:00,980 Send two cars to Herdis Krabbe, 4 Klejs Skovvej. 75 00:08:01,100 --> 00:08:03,820 - Where's Benji? - Who's Benji? 76 00:08:03,940 --> 00:08:06,100 My dog. 77 00:08:06,220 --> 00:08:08,220 Oh no, they took him! 78 00:08:09,180 --> 00:08:14,180 What were they after? Were they looking for a mobile phone? 79 00:08:19,860 --> 00:08:22,220 I don't know. 80 00:08:53,420 --> 00:08:58,140 - When are we in Kastrup? - Half an hour, I believe. 81 00:09:02,140 --> 00:09:05,860 - You can see the course on the map. - Show me. 82 00:09:08,140 --> 00:09:11,820 We are right here, and we're heading towards this direction. 83 00:09:11,940 --> 00:09:17,340 This is Nordhavn, north harbor, and down here is Kastrup. 84 00:09:17,460 --> 00:09:20,740 - Kastrup. - Yes, right there. 85 00:09:29,820 --> 00:09:31,900 Saturday, 09:57 a.m., Elsinore 86 00:09:32,020 --> 00:09:34,740 9-0, Sierra 10 Mike from Hotel. 87 00:09:34,860 --> 00:09:36,900 9-0. Standing by. 88 00:09:37,020 --> 00:09:40,740 Awaiting the go-ahead from Zulu Oscar. 89 00:09:41,380 --> 00:09:44,300 This is June al-Baqee. Have you met her? 90 00:09:47,540 --> 00:09:52,100 You have to tell us about the two people who were after June al-Baqee's phone. 91 00:09:53,340 --> 00:09:54,860 Yes. 92 00:09:56,100 --> 00:10:00,100 - I met June. - When did you meet her? 93 00:10:00,220 --> 00:10:03,500 I went to Turkey to adopt Benji. 94 00:10:03,620 --> 00:10:06,900 On the flight back I met June. 95 00:10:08,340 --> 00:10:14,260 She was so strong. I'm sorry she had to die. 96 00:10:14,380 --> 00:10:17,900 Did June give you her mobile phone? 97 00:10:21,780 --> 00:10:25,220 But I promised not to give it to anyone else. 98 00:10:25,340 --> 00:10:30,020 If you've got it, you'd be wise to turn it over to us. 99 00:10:30,140 --> 00:10:34,580 Now that she's dead, it doesn't matter anymore. 100 00:10:34,700 --> 00:10:36,460 So you've got it? 101 00:10:37,500 --> 00:10:39,780 - Yes. - Okay. 102 00:10:39,900 --> 00:10:41,940 SP. 103 00:10:43,060 --> 00:10:47,180 - What's going on? - I'm right on it. 104 00:10:49,780 --> 00:10:51,860 Got it. Thanks. 105 00:10:51,980 --> 00:10:57,420 The burner phone that called Inga Hvalso was also at Beate's house - 106 00:10:57,540 --> 00:11:02,020 - during the break-in, and it's currently 300 yards away from us. 107 00:11:02,140 --> 00:11:07,140 It must be the two who broke in here. Herdis, the police are on their way. 108 00:11:11,700 --> 00:11:13,380 It's right up there. 109 00:11:23,780 --> 00:11:24,980 Levinsen! 110 00:11:27,660 --> 00:11:29,460 Where the fuck is he? 111 00:11:36,700 --> 00:11:39,540 Just leave the envelope in the front. 112 00:11:40,940 --> 00:11:46,020 - What's up? Did you see a ghost? - Take me to Copenhagen. 113 00:11:46,140 --> 00:11:51,500 - No way. I have to drop these off. - Help me, Rene. 114 00:11:51,620 --> 00:11:56,500 I'll take you to the post office, okay? 115 00:11:56,620 --> 00:11:59,980 - We can't just leave. - What do you mean? 116 00:12:02,900 --> 00:12:04,780 100 yards that way. 117 00:12:13,700 --> 00:12:16,860 - Was that Herdis? - No. I didn't see her. 118 00:12:21,820 --> 00:12:23,020 Who's that? 119 00:12:25,460 --> 00:12:27,180 What do you want? 120 00:12:30,900 --> 00:12:34,820 - He's got a gun. - Police! Drop your weapon! 121 00:12:54,220 --> 00:12:56,340 He's right in there. 122 00:13:28,620 --> 00:13:30,820 He dumped it. 123 00:13:37,180 --> 00:13:39,580 Fuck, he's in there. 124 00:13:46,420 --> 00:13:49,980 He's dead. We have to empty the tanks on our own. 125 00:14:00,180 --> 00:14:03,460 - Is this any good? - Let me see. 126 00:14:04,460 --> 00:14:05,300 Yes. 127 00:14:09,540 --> 00:14:10,860 Tanks, tanks... 128 00:14:13,020 --> 00:14:15,060 - You're wounded. - Yes. 129 00:14:15,180 --> 00:14:17,980 If they tracked their phone, they might have tracked you, too. 130 00:14:18,100 --> 00:14:19,700 + I know. 131 00:14:19,820 --> 00:14:23,220 You know the procedure. Good luck. 132 00:14:30,860 --> 00:14:32,740 Fuck! 133 00:14:34,940 --> 00:14:38,260 - Did you get the registration? - No. 134 00:14:48,820 --> 00:14:52,420 - That must be Benji. - Okay, you get it. 135 00:15:08,500 --> 00:15:12,420 - It should turn now. - It might even be too late. 136 00:15:16,140 --> 00:15:18,860 Where the hell is that lever? 137 00:15:18,980 --> 00:15:22,140 What does it look like? What are we looking for? 138 00:15:22,260 --> 00:15:24,900 Some kind of transfer tank. 139 00:15:28,700 --> 00:15:30,860 This could be the place. 140 00:15:36,540 --> 00:15:38,660 It must be these. 141 00:16:02,060 --> 00:16:05,380 It's passed Provestenen. Do we move the operation to Kastrup? 142 00:16:05,500 --> 00:16:10,780 No, give Philip a little more time. 9-0, stand by. 143 00:16:17,820 --> 00:16:21,860 - Sorry, but we're running out of fuel. - What do you mean? 144 00:16:21,980 --> 00:16:27,220 Take a look. It's all the way down to zero. We're running out of fuel. 145 00:16:28,340 --> 00:16:31,180 - Just keep on going. - But we're out of fuel. 146 00:16:31,300 --> 00:16:35,500 - Just keep on going! - But we won't make it to Kastrup. 147 00:16:35,620 --> 00:16:38,220 - Are you playing games with us? - Just go! 148 00:16:38,340 --> 00:16:43,620 If you want to go ashore, we have to go back to Provestenen. 149 00:16:44,980 --> 00:16:48,740 I can show you. I'll show you. No problem. 150 00:16:48,860 --> 00:16:53,460 We're here, and this is Provestenen. We have to go back there. 151 00:16:57,500 --> 00:17:00,900 It's no good. Too easy for police to make an ambush! 152 00:17:01,020 --> 00:17:04,780 But no fuel, no power. We'll just drift towards the open sea. 153 00:17:04,900 --> 00:17:09,460 This is a ferry. If you wanna dock, Provestenen is the only place. 154 00:17:10,260 --> 00:17:12,420 No backup tank? 155 00:17:12,540 --> 00:17:19,380 No. We only sail between Denmark and Sweden and always refuel there. 156 00:17:19,500 --> 00:17:23,220 - You're fucking lying! - No. Go check the engine room. 157 00:17:23,340 --> 00:17:27,660 - Shut up! - Okay, go back. Turn around. Go back! 158 00:17:27,780 --> 00:17:32,420 I'll turn around. We go starboard, in this direction, nice and easy. 159 00:17:40,060 --> 00:17:44,220 It's turning around. It's heading for Provestenen. 160 00:17:44,340 --> 00:17:49,620 - 9-0, Sierra is heading for Hotel. - Copy. We're ready. 161 00:17:51,980 --> 00:17:53,180 Herdis? 162 00:17:55,180 --> 00:17:56,980 Herdis? 163 00:17:59,860 --> 00:18:03,180 - Is she there? - She's gone. 164 00:18:05,780 --> 00:18:11,580 - Were there more than two? - Or maybe she hid at the neighbors. 165 00:18:11,700 --> 00:18:15,860 This is fucked up! We must find the mobile phone. 166 00:18:15,980 --> 00:18:18,380 SP, we won't find it. 167 00:18:20,540 --> 00:18:24,380 Steen Per Byager again. Put out an APB on Herdis Krabbe. 168 00:18:24,500 --> 00:18:27,460 - And the pickup. - I'll send her description. What? 169 00:18:27,580 --> 00:18:31,340 And a pickup, AF 88... 170 00:18:31,460 --> 00:18:34,340 - 272. - 272. Thanks. 171 00:18:36,060 --> 00:18:38,020 Fuck! 172 00:18:39,220 --> 00:18:42,180 What do we do with the dog? 173 00:18:42,300 --> 00:18:45,620 Here comes the local cops. Give it to them. 174 00:18:58,380 --> 00:19:01,060 - Thanks, Rene. - You're welcome. 175 00:19:02,100 --> 00:19:07,860 - Are you okay? - No. I almost got shot. But... 176 00:19:09,060 --> 00:19:11,060 Let's just go. 177 00:19:19,060 --> 00:19:21,220 9-0, Sierra two klicks from Hotel. 178 00:19:21,980 --> 00:19:24,500 Saturday, 10:19 a.m., The Oresund 179 00:19:26,340 --> 00:19:29,380 India Lima, India Lima... 180 00:19:31,380 --> 00:19:33,740 - India Lima, India Lima. - Contact! 181 00:19:33,860 --> 00:19:37,420 - Lima here, over. - Zulu Oscar here. At the ready. 182 00:19:37,540 --> 00:19:40,620 Lima, Zulu ready. How about Golf? 183 00:19:40,740 --> 00:19:42,900 Golf still in Charlie waiting for Oscar Mike. 184 00:19:43,020 --> 00:19:45,820 - Status Juliet? - Juliet's here. 185 00:19:45,940 --> 00:19:48,460 Juliet possible Tango. 186 00:19:48,580 --> 00:19:53,020 Zulu Oscar, your participation has been officially greenlighted. 187 00:19:53,140 --> 00:19:54,580 Copy. 188 00:19:56,740 --> 00:20:00,700 Is Philip officially part of the operation now? 189 00:20:00,820 --> 00:20:04,220 - We need all the help we can get. - Of course. 190 00:20:07,740 --> 00:20:11,980 The worst thing is... I've never really done anything else. 191 00:20:13,220 --> 00:20:17,340 First the military... and then the police. 192 00:20:18,260 --> 00:20:21,340 They end up becoming your family. 193 00:20:21,460 --> 00:20:26,140 And you don't just desert your family. 194 00:20:26,260 --> 00:20:28,500 No. 195 00:20:28,620 --> 00:20:32,980 - But you can get a new family. - Yes. Or can you? 196 00:20:35,060 --> 00:20:36,900 Rangers have a motto: 197 00:20:37,020 --> 00:20:41,460 "The only bond stronger than blood is the bond you forge in war." 198 00:20:42,540 --> 00:20:45,820 We'll just have to see. 199 00:20:47,180 --> 00:20:52,020 Well... this is your final session. 200 00:20:56,540 --> 00:20:58,180 So... 201 00:21:00,700 --> 00:21:03,300 Can I ask you something? 202 00:21:04,500 --> 00:21:06,380 Have you got any... 203 00:21:07,060 --> 00:21:09,660 ... any rules about... 204 00:21:11,300 --> 00:21:13,380 ... dating a client? 205 00:21:14,740 --> 00:21:16,700 Is that... 206 00:21:18,020 --> 00:21:20,020 ... grounds for firing? 207 00:21:20,140 --> 00:21:23,380 Yes. Unconditionally. 208 00:21:25,300 --> 00:21:30,180 But... not if it's a previous client. 209 00:21:38,180 --> 00:21:41,020 - Yes. - Esben Garnov, Danish police. 210 00:21:41,140 --> 00:21:45,500 Why have you changed the plan? You were supposed to go to Kastrup. 211 00:21:45,620 --> 00:21:49,220 We had an emergency. Just make sure we get to the airport. 212 00:21:49,940 --> 00:21:52,220 - We have a deal. - The deal is this: 213 00:21:52,340 --> 00:21:57,300 I see one single cop, I will, inshallah, blow all the hostages away. 214 00:21:57,420 --> 00:22:01,980 Just like in the cafeteria. There's a bomb with the hostages. 215 00:22:02,100 --> 00:22:05,140 And I will be carrying a detonator. Understand? 216 00:22:06,620 --> 00:22:10,140 Yes. We have a deal. 217 00:22:12,860 --> 00:22:14,100 Shit! 218 00:22:15,220 --> 00:22:18,300 9-0, Lima calling. Charlie is mined. 219 00:22:18,420 --> 00:22:19,700 Zulu Oscar, repeat. 220 00:22:19,820 --> 00:22:25,540 Charlie is mined. To take Tango out and free Golf, it must be disarmed. 221 00:22:25,660 --> 00:22:30,620 - Do we know what kind? - Likely a sensor bomb with PIR trigger. 222 00:22:30,740 --> 00:22:34,260 Like the one in the lounge, but time is an issue. 223 00:22:34,380 --> 00:22:38,380 - Charlie is Oscar Mike soon. - Copy. 224 00:22:41,980 --> 00:22:46,180 Well, there she is. The Jenny. 225 00:22:46,300 --> 00:22:52,020 She belonged to my grandma, then my dad, and now she's mine. 226 00:22:52,820 --> 00:22:54,340 May I? 227 00:23:00,140 --> 00:23:01,060 Thanks. 228 00:23:09,340 --> 00:23:11,260 This is great. 229 00:23:11,900 --> 00:23:15,540 Yeah... It is quite nice, actually. 230 00:23:19,740 --> 00:23:24,620 But it requires lots of time. 231 00:23:24,740 --> 00:23:27,340 Yeah, well... 232 00:23:29,620 --> 00:23:32,660 I'm unemployed, you know. 233 00:23:38,020 --> 00:23:41,500 Yes. You're a hopeless case. 234 00:24:21,380 --> 00:24:26,620 Get back here. It's safer. This barricade will just backfire on us. 235 00:24:30,860 --> 00:24:34,300 What the hell do I know? 236 00:24:44,100 --> 00:24:45,820 Put that out. 237 00:24:46,540 --> 00:24:50,300 If I'm going to die here, I need a cigarette. 238 00:24:58,220 --> 00:25:00,380 Hey, are you okay down there? 239 00:25:01,340 --> 00:25:05,020 Yes, but the container's full of bombs. 240 00:25:05,140 --> 00:25:09,180 I know. I need to know what type. Describe the bomb to me. 241 00:25:09,300 --> 00:25:10,300 Hang on. 242 00:25:13,260 --> 00:25:19,500 There are five boxes and a lot of connecting wires. 243 00:25:19,620 --> 00:25:24,140 - Do you see an infrared transmitter? - No, I can't. 244 00:25:24,260 --> 00:25:29,380 Is there like a main box they are all connected to? 245 00:25:32,260 --> 00:25:34,940 Yes, it looks like it. 246 00:25:35,060 --> 00:25:40,380 - Can we do anything? - No. Cutting wires will detonate it. 247 00:25:41,260 --> 00:25:43,780 I have to get in there. 248 00:25:45,420 --> 00:25:48,020 I need to get into the container. 249 00:26:09,140 --> 00:26:13,980 June, see if there are any more gas cylinders in the pickup. 250 00:26:19,260 --> 00:26:20,660 No. 251 00:26:22,780 --> 00:26:28,020 Hey! To the owner of the pickup: Are there any more gas cylinders? 252 00:26:28,140 --> 00:26:30,060 Are you all out? 253 00:26:30,180 --> 00:26:34,140 Damn! Sune, my apprentice, must have forgotten to bring more. 254 00:26:40,260 --> 00:26:41,860 Philip! 255 00:26:41,980 --> 00:26:44,780 - Is this any good? - It's too small. 256 00:26:44,900 --> 00:26:49,340 - Just drill a long line of holes. - Give it here. 257 00:26:52,940 --> 00:26:57,540 It's gonna make a hell of a racket. Keep watch. 258 00:27:05,940 --> 00:27:07,420 Philip. 259 00:27:11,620 --> 00:27:15,540 Why aren't any of your friends helping you move? 260 00:27:16,260 --> 00:27:20,340 - I didn't really ask them. - Why not? 261 00:27:22,380 --> 00:27:27,740 - Most of them are police or military. - Are you mad at each other? 262 00:27:28,500 --> 00:27:31,740 No. It's just... 263 00:27:33,060 --> 00:27:37,660 - I'm taking a time-out from that life. - So are we your new friends? 264 00:27:37,780 --> 00:27:40,820 You and Beate? 265 00:27:40,940 --> 00:27:44,660 You betcha. My best new friends. 266 00:27:45,660 --> 00:27:48,500 - Got it? - Yes. 267 00:28:03,540 --> 00:28:06,540 Are you sad that you're moving in? 268 00:28:06,660 --> 00:28:10,460 - What? - Are you sad that you're moving in? 269 00:28:10,580 --> 00:28:13,580 No. 270 00:28:13,700 --> 00:28:17,020 No, Asger. I'm very happy about moving in. 271 00:28:18,980 --> 00:28:22,140 Pizza's served. 272 00:28:25,500 --> 00:28:27,860 Come here. 273 00:28:44,980 --> 00:28:47,620 Zulu 3, Sierra approaching Hotel. 274 00:28:47,740 --> 00:28:50,300 Zulu 1, copy. Stand by. 275 00:28:56,580 --> 00:28:59,420 - Is this it? - Yes. 276 00:29:00,380 --> 00:29:03,980 Go down to the truck and be ready. I'll bring the captain. 277 00:29:04,100 --> 00:29:06,660 Come on. 278 00:29:06,780 --> 00:29:08,940 Let's go. 279 00:29:18,900 --> 00:29:20,900 - Where are you going? - To get Hassan. 280 00:29:21,020 --> 00:29:24,260 - We can't bring him. - He's our brother. We can't leave him. 281 00:29:24,380 --> 00:29:27,260 - We're gonna bury him in holy soil. - Yusuf sent us to the truck. 282 00:29:27,380 --> 00:29:32,460 Yusuf would agree. I'm bringing Hassan. 283 00:29:33,180 --> 00:29:37,580 Me, you, Hassan, Yusuf, we're all getting off. I'll get him. 284 00:29:37,700 --> 00:29:40,540 Rami, wait. Stop, Rami! 285 00:29:43,300 --> 00:29:45,340 Help me. 286 00:29:47,580 --> 00:29:49,180 Press. 287 00:29:54,460 --> 00:29:57,100 Fuck. It won't budge. 288 00:29:59,380 --> 00:30:02,260 Lima, Lima, Zulu Oscar here, over. 289 00:30:03,100 --> 00:30:05,700 Lima, Lima, Zulu Oscar here, over. 290 00:30:05,820 --> 00:30:11,340 Look, I'll go and try to make contact. Drill another round of holes. 291 00:30:22,100 --> 00:30:24,180 Mahdi! 292 00:30:27,980 --> 00:30:30,860 Where are Hassan and the food lady? 293 00:30:32,340 --> 00:30:36,700 - I don't know. Let's get ashore. - What the fuck's going on? 294 00:30:41,300 --> 00:30:42,860 Let's go. 295 00:30:47,180 --> 00:30:50,060 Do you think I'm an idiot? 296 00:30:50,180 --> 00:30:52,940 Think you can fool me? 297 00:30:53,060 --> 00:30:56,980 It was Hassan and the food lady you shot and dumped. 298 00:30:57,100 --> 00:30:59,940 They were already dead! 299 00:31:02,140 --> 00:31:06,580 - Rami... - Where's June and the cop? 300 00:31:06,700 --> 00:31:08,580 I don't know. 301 00:31:09,260 --> 00:31:11,460 Did you let them go? 302 00:31:12,540 --> 00:31:14,940 - I... - Answer me! 303 00:31:16,580 --> 00:31:21,380 - He offered me an exit program. - An exit program? Are you stupid?! 304 00:31:21,500 --> 00:31:24,900 What program? Are you fucking stupid? 305 00:31:25,020 --> 00:31:27,140 He can get you one, too. 306 00:31:27,260 --> 00:31:32,820 You believe them? It's a fucking trap. Are you fucking stupid?! 307 00:31:32,940 --> 00:31:37,340 What are you up to? Why are you forcing me to do this? 308 00:31:37,940 --> 00:31:40,780 - Rami... - It's a trap. Get it? 309 00:31:43,100 --> 00:31:47,380 You know I'm weak, Rami. I just want to go home to my wife. 310 00:31:47,500 --> 00:31:50,660 I'm sick of this. I want to go home to my wife! 311 00:31:54,620 --> 00:31:57,540 You know I love you. 312 00:31:58,300 --> 00:32:04,380 Listen to me. You're my blood, my brother. It's just you and me. Okay? 313 00:32:04,500 --> 00:32:09,380 Stop it, SP. No... The bottom line is you didn't get the phone. 314 00:32:10,660 --> 00:32:14,580 Oh? Who are they? 315 00:32:14,700 --> 00:32:17,540 Okay, thanks. 316 00:32:17,660 --> 00:32:20,420 Status on the phone? 317 00:32:20,540 --> 00:32:24,500 Simon and SP lost both the phone and Herdis Krabbe. 318 00:32:24,620 --> 00:32:28,940 She was last seen crossing the Great Belt with her son-in-law. 319 00:32:29,060 --> 00:32:33,580 - But she still has the phone? - We don't know, but probably. 320 00:32:33,700 --> 00:32:39,500 Two individuals paid Herdis a visit. SP and Simon had a shoot-out with them. 321 00:32:40,700 --> 00:32:43,860 - Anyone we know? - No. 322 00:32:43,980 --> 00:32:47,740 They saw one of them. Male, late 30s. 323 00:32:48,940 --> 00:32:53,620 Presumably a foreigner. Perhaps an agent. 324 00:32:53,740 --> 00:32:56,940 We have no intel about foreign activities. 325 00:32:58,220 --> 00:33:02,140 I guess they could have flown under our radar. 326 00:33:03,740 --> 00:33:08,060 - India Lima, Zulu Oscar here, over. - Hejndorf, Zulu Oscar. 327 00:33:10,380 --> 00:33:13,780 - Lima here, over. - Charlie hasn't been disarmed. 328 00:33:13,900 --> 00:33:18,140 Tango will be Oscar Mike soon. We need a contingency plan. 329 00:33:18,260 --> 00:33:20,700 I'll try to disarm it from inside. 330 00:33:20,820 --> 00:33:26,380 If it's booby-trapped, it's a death trap. Have you seen it? 331 00:33:26,500 --> 00:33:30,420 - Do you know how to disarm it? - Negative. I'll work it out in Charlie. 332 00:33:30,540 --> 00:33:33,700 Negative. Switch to contingency plan. 333 00:33:33,820 --> 00:33:36,180 - Did you find Juliet's phone? - Negative. 334 00:33:36,300 --> 00:33:38,260 Switch to contingency plan. 335 00:33:40,620 --> 00:33:41,300 Do not copy. 336 00:33:41,420 --> 00:33:45,820 The Golfs are at risk. I'll disarm the bomb before we reach the bridge. 337 00:33:45,940 --> 00:33:49,740 Stand by as planned. Over and out. 338 00:33:49,860 --> 00:33:52,860 Are we still sure Philip is up to this? 339 00:34:05,780 --> 00:34:10,340 - What's the address? Got the invite? - Yes. I think it's at the citadel. 340 00:34:14,020 --> 00:34:18,380 - Yes, of course. - Bulow would hold it there. 341 00:34:18,500 --> 00:34:24,940 He's a tough guy, but then... he was in combat in Croatia in '93. 342 00:34:25,060 --> 00:34:29,740 He saved two guys during engagement. Both of them were seriously injured. 343 00:34:31,460 --> 00:34:34,940 I think he carried them back to the camp. 344 00:34:45,340 --> 00:34:47,380 What's up? 345 00:34:48,980 --> 00:34:51,060 Philip? 346 00:34:51,180 --> 00:34:54,700 Breathe. Philip! 347 00:34:54,820 --> 00:34:56,740 Breathe! 348 00:35:00,620 --> 00:35:02,420 Philip, what's going on? 349 00:35:02,540 --> 00:35:05,500 Breathe... come on, breathe. 350 00:35:06,740 --> 00:35:08,660 Breathe. 351 00:35:09,620 --> 00:35:11,900 Relax. 352 00:35:13,700 --> 00:35:16,100 There... there. 353 00:35:20,140 --> 00:35:22,260 Are you okay? 354 00:35:22,380 --> 00:35:24,220 It was like... 355 00:35:26,940 --> 00:35:28,780 ... earlier when... 356 00:35:29,820 --> 00:35:33,020 ... I couldn't breathe. It's like I'm choking. 357 00:35:33,140 --> 00:35:37,260 We don't have to go. Let's stay home. 358 00:35:37,380 --> 00:35:40,060 - Okay? - No, let's go. 359 00:35:41,180 --> 00:35:43,820 - Yes. - Sure? 360 00:35:43,940 --> 00:35:48,900 You keep telling me to get out into the real world. 361 00:35:50,500 --> 00:35:52,540 Saturday, 10:51 a.m., Provestenen Island 362 00:35:59,220 --> 00:36:02,700 - I think this will do. - Looks good. Let's try. 363 00:36:02,820 --> 00:36:05,300 - Have the police found my phone? - No. 364 00:36:05,420 --> 00:36:07,420 - You're tricking me? - No. 365 00:36:07,540 --> 00:36:11,700 - You're with them! - Focus on the job, okay? 366 00:36:11,820 --> 00:36:14,900 My job is to save my people in Syria. 367 00:36:30,300 --> 00:36:32,900 9-0, Tango is getting ready for Oscar Mike. 368 00:36:33,020 --> 00:36:36,620 Stand by, all. Await the go-ahead from Zulu Oscar. 369 00:36:43,180 --> 00:36:44,700 Move! 370 00:36:45,980 --> 00:36:49,460 - You guys ready? - Let's go. 371 00:36:55,740 --> 00:36:58,020 If I let go of this button - 372 00:36:58,140 --> 00:37:01,660 - the bomb inside the container will go off. Understand? 373 00:37:01,780 --> 00:37:03,340 - Understand?! - Yes. 374 00:37:03,460 --> 00:37:05,900 - Get in the truck. You drive. - What? 375 00:37:06,020 --> 00:37:08,700 Get in the truck! You're driving! Let's go! 376 00:37:10,100 --> 00:37:14,140 - Come on, guys, let's go. - Come on, Mahdi. 377 00:37:15,260 --> 00:37:18,700 - Mahdi, come on. - Let's go, come on! 378 00:37:23,580 --> 00:37:27,100 Mahdi! Mahdi! 379 00:37:28,380 --> 00:37:31,260 9-0, X-ray, visual of Tango 3. Do we open fire? 380 00:37:31,380 --> 00:37:33,620 Tango on land is friend. Do not open fire. 381 00:37:33,740 --> 00:37:35,780 Mahdi, am I not your brother? 382 00:37:43,060 --> 00:37:47,220 - Shots fired. Tango shot Tango. - 9-0, copy. Remain on standby. 383 00:37:47,340 --> 00:37:49,940 9-0, I'm entering Charlie now! 384 00:37:51,060 --> 00:37:53,180 What the fuck are you doing? 385 00:38:00,020 --> 00:38:01,940 Go! Drive! 386 00:38:05,020 --> 00:38:05,780 Go! 387 00:38:09,740 --> 00:38:13,100 - Inside Charlie. Time? - 60 sec, max 80. 388 00:38:33,740 --> 00:38:37,220 Ring wire. Five units. Give me some light! 389 00:38:37,340 --> 00:38:38,900 Coming. 390 00:38:39,020 --> 00:38:42,100 - 50 sec. - Disarming no. 1. 391 00:38:49,260 --> 00:38:50,500 40 sec. 392 00:38:59,020 --> 00:39:00,700 One down. 393 00:39:00,820 --> 00:39:02,780 30 sec. 394 00:39:08,100 --> 00:39:09,740 Two down. 395 00:39:16,020 --> 00:39:17,460 20 sec. 396 00:39:18,020 --> 00:39:19,780 Three down. 397 00:39:30,620 --> 00:39:33,060 Visual of Charlie, 600 yards. 398 00:39:34,940 --> 00:39:39,340 - Lima, do we initiate? - Await the go-ahead from Zulu Oscar. 399 00:39:39,460 --> 00:39:41,140 Copy. 400 00:39:41,260 --> 00:39:42,340 Four down. 401 00:39:42,460 --> 00:39:45,740 One to go. Go ahead in 10. 402 00:39:45,860 --> 00:39:48,820 This is the main unit. I need a closer look. 403 00:39:51,100 --> 00:39:53,340 400 yards. 404 00:39:53,460 --> 00:39:56,180 He's not gonna make it. 405 00:39:58,180 --> 00:40:00,020 200 yards. 406 00:40:00,140 --> 00:40:05,660 - Zulu 1, initiate. - Zulu, execute, execute, execute! 407 00:40:08,660 --> 00:40:11,620 - Keep going! - The road is blocked! 408 00:40:18,700 --> 00:40:19,980 Go, go, go! 409 00:40:24,500 --> 00:40:26,060 Fuck! 410 00:40:52,180 --> 00:40:54,100 Charlie is secured. 411 00:40:54,220 --> 00:40:57,100 - Charlie is secured. - Yes! 412 00:40:57,220 --> 00:41:00,740 - Lars, fire at will. - Copy. 413 00:41:03,300 --> 00:41:06,380 - Back it up. - I'm not a fucking truck driver. 414 00:41:06,500 --> 00:41:09,900 Back it up! Now, or you're fucking dead! 415 00:41:10,020 --> 00:41:12,340 Back it up now! 416 00:41:23,900 --> 00:41:26,860 Proceeding to secure. Continuing forward. 417 00:41:32,500 --> 00:41:36,940 - Tango down. - Copy. The hostages, Lars, follow me. 418 00:42:23,940 --> 00:42:29,140 - Thank you. - No, thank you. You saved our lives. 419 00:42:34,140 --> 00:42:36,940 - Cramer, all secured? - Not the ferry. 420 00:42:37,060 --> 00:42:40,700 - Have you got June and Rami? - No. We're on it. 421 00:42:40,820 --> 00:42:45,100 Jakob and Kiwi remain here. The rest of us will secure the ferry. 422 00:42:45,220 --> 00:42:48,100 - Philip, stay here. - June is on our side. 423 00:42:48,220 --> 00:42:51,660 We've got it. Let's go, guys! 32492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.