Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:05,020
Did you see my email? It's a video of
Danish soldiers getting killed in Syria.
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,820
- She's running!
- Go!
3
00:00:10,580 --> 00:00:12,100
Zulu 1-2 moving in.
4
00:00:15,340 --> 00:00:16,660
Fuck!
5
00:00:20,220 --> 00:00:20,820
Help!
6
00:00:20,940 --> 00:00:22,220
Do we abort?
7
00:00:22,340 --> 00:00:25,260
- Answer me, Garnov!
- Abort.
8
00:00:25,380 --> 00:00:28,260
- Garnov, you're going home, too.
- Are you firing me?
9
00:00:31,300 --> 00:00:32,460
Philip...
10
00:00:34,580 --> 00:00:36,940
It's just you and me now.
11
00:00:37,060 --> 00:00:39,740
Take him down and kill him
and then June.
12
00:00:40,500 --> 00:00:43,860
- Mahdi, think.
- Shut the fuck up!
13
00:00:49,620 --> 00:00:50,740
My brother.
14
00:00:53,580 --> 00:00:56,020
Saturday 7:16 a.m.
15
00:00:56,140 --> 00:00:57,900
Hello!
16
00:01:01,220 --> 00:01:04,540
- Is anybody there? Hello!
- It's pointless.
17
00:01:05,740 --> 00:01:08,460
I'm not gonna die in here.
Hello!
18
00:01:08,580 --> 00:01:12,140
Stop it!
We have to save oxygen.
19
00:01:12,780 --> 00:01:14,540
Okay?
20
00:01:14,660 --> 00:01:20,620
- Dagmar! Dagmar!
- What are we gonna do?
21
00:01:20,740 --> 00:01:23,220
Turn her over.
22
00:01:23,340 --> 00:01:25,860
- Did she faint?
- I think so.
23
00:01:25,980 --> 00:01:29,020
- She isn't breathing.
- Check her pulse.
24
00:01:32,620 --> 00:01:35,900
- Any pulse?
- I don't think so.
25
00:01:36,020 --> 00:01:38,660
- Try to find it!
- I am, but there's nothing.
26
00:01:40,980 --> 00:01:44,500
Listen to us!
We're suffocating!
27
00:02:54,300 --> 00:02:56,820
BELOW THE SURFACE II
28
00:02:56,940 --> 00:02:58,500
Allahu akbar.
29
00:02:58,620 --> 00:03:01,340
Thanks to Allah the fatwa against
June al-Baqee has been carried out.
30
00:03:09,700 --> 00:03:13,620
The video has already been posted
on several Islamic sites.
31
00:03:13,740 --> 00:03:17,580
They're exulted that the fatwa
against June has been carried out.
32
00:03:17,700 --> 00:03:20,940
- Are we sure it's June and Philip?
- It seems so.
33
00:03:21,060 --> 00:03:23,380
Excuse me?
34
00:03:25,620 --> 00:03:29,220
I want to see that video.
35
00:03:30,700 --> 00:03:35,780
I'll brief you when we know more.
We have no PID of the victims.
36
00:03:35,900 --> 00:03:37,820
I want to see it.
37
00:03:37,940 --> 00:03:41,820
- Sure that's a good idea, Beate?
- Yes.
38
00:03:48,940 --> 00:03:51,060
Allahu akbar.
39
00:04:12,420 --> 00:04:15,020
Contact the ferry
and initiate negotiations.
40
00:04:15,140 --> 00:04:19,340
Saturday 7:19 a.m., the Oresund
41
00:04:20,260 --> 00:04:24,300
Mahdi, read these comments.
We're heroes.
42
00:04:26,100 --> 00:04:29,700
You're a hero, Mahdi!
43
00:04:36,700 --> 00:04:41,060
I need the cop's phone.
The one on the bridge is still dead.
44
00:04:43,980 --> 00:04:46,060
No problem.
45
00:04:49,700 --> 00:04:52,020
Saturday 7:22 a.m., Elsinore
46
00:04:57,140 --> 00:05:02,100
- Still nothing.
- Okay. Let's give them more time.
47
00:05:02,220 --> 00:05:06,980
And you're sure it's June al-Baqee's?
Okay, thanks.
48
00:05:07,100 --> 00:05:09,940
Did Hejndorf put anyone else in charge?
49
00:05:10,740 --> 00:05:13,180
He's in charge for the time being.
50
00:05:13,300 --> 00:05:17,660
Look, a SWAT raid is hard to control.
For everyone.
51
00:05:18,300 --> 00:05:23,180
SP? A murder in Geel Forest
may be connected to the hijacking.
52
00:05:23,300 --> 00:05:27,140
The local police thinks
June is involved.
53
00:05:29,460 --> 00:05:32,260
- See you.
- Thanks for this.
54
00:05:57,220 --> 00:05:58,220
Esben Garnov.
55
00:06:00,780 --> 00:06:03,260
I still can't get through.
56
00:06:05,220 --> 00:06:06,780
Damn!
57
00:06:08,540 --> 00:06:13,020
- Cramer, let's look at attack options.
- We have two scenarios...
58
00:06:13,140 --> 00:06:18,420
The hostage-takers just called me.
They want to negotiate.
59
00:06:19,700 --> 00:06:23,060
I told them to call back in two minutes.
On this phone.
60
00:06:23,180 --> 00:06:24,900
Here.
61
00:06:26,260 --> 00:06:31,180
You do it, Garnov. They called you.
You're their connection.
62
00:06:31,300 --> 00:06:34,660
That's crucial to negotiations.
63
00:06:34,780 --> 00:06:37,380
Are you ready for this?
64
00:06:37,500 --> 00:06:40,260
Yes. I'll do my best.
65
00:06:42,540 --> 00:06:44,620
I'm sorry, Valdemar.
66
00:06:45,900 --> 00:06:50,620
Let us out!
We can't breathe in here!
67
00:06:50,740 --> 00:06:55,180
Help us!
Hello!
68
00:06:55,300 --> 00:06:57,540
- Stop.
- We can't breathe!
69
00:06:57,660 --> 00:06:59,380
Stop!
70
00:07:01,620 --> 00:07:02,820
Stop it!
71
00:07:05,260 --> 00:07:08,180
We need the oxygen.
72
00:07:10,340 --> 00:07:11,300
Okay?
73
00:07:15,780 --> 00:07:18,660
We have to save oxygen
if we're to survive.
74
00:07:23,300 --> 00:07:26,820
Saturday 7:31 a.m., Elsinore
75
00:07:29,980 --> 00:07:33,020
There's a video, Henning.
76
00:07:34,300 --> 00:07:37,980
What kind of video?
A CCTV?
77
00:07:39,220 --> 00:07:42,500
I think the hostage-takers filmed it.
78
00:07:44,380 --> 00:07:47,220
- That kind.
- Yes.
79
00:07:48,540 --> 00:07:50,300
It's all over the internet.
80
00:07:50,420 --> 00:07:53,220
Don't watch it.
81
00:07:54,700 --> 00:07:58,340
Philip isn't a guy who just dies.
He...
82
00:07:59,340 --> 00:08:02,220
I'm sorry, Henning.
83
00:08:15,460 --> 00:08:20,820
My father's generation
didn't show emotions.
84
00:08:22,500 --> 00:08:25,860
Emotions were a sign of weakness.
85
00:08:26,940 --> 00:08:29,060
He was like that, too.
86
00:08:29,180 --> 00:08:33,500
- Until my mother died.
- How did she die?
87
00:08:33,620 --> 00:08:37,540
Cancer. When I was 13.
88
00:08:37,660 --> 00:08:40,740
How did you react?
89
00:08:41,460 --> 00:08:45,700
I got into fights
I knew I couldn't win.
90
00:08:48,060 --> 00:08:53,740
I once rode a moped at full speed
through the living room window.
91
00:08:56,940 --> 00:09:01,740
Some time after the funeral -
92
00:09:01,860 --> 00:09:05,700
- my father came in one morning,
sat down on my bed and said -
93
00:09:05,820 --> 00:09:09,940
- he'd give me a lift to school.
He never did that.
94
00:09:11,260 --> 00:09:16,900
In the car he told me
he'd taken a three-month leave -
95
00:09:17,020 --> 00:09:20,900
- so I wouldn't have to be unhappy
and all alone in the house.
96
00:09:22,980 --> 00:09:27,180
Suddenly he was a father
you could play with.
97
00:09:27,300 --> 00:09:32,220
We shot our air guns together
and talked. That was a first for me.
98
00:09:35,500 --> 00:09:40,580
You could say that
when my mother died -
99
00:09:40,700 --> 00:09:44,260
- my father became a father.
100
00:09:49,540 --> 00:09:52,900
The kind of father I'd like to be.
101
00:09:58,620 --> 00:09:59,620
Okay.
102
00:10:04,500 --> 00:10:08,780
- Esben Garnov, Danish police.
- The Privateers. Our demands are...
103
00:10:08,900 --> 00:10:13,020
- No, first we need some answers.
- No questions. Just listen to me.
104
00:10:13,140 --> 00:10:16,380
No, we need to establish
some ground rules first.
105
00:10:16,500 --> 00:10:20,540
We must be able to trust each other,
and you're making that hard for us -
106
00:10:20,660 --> 00:10:22,860
- when you keep killing hostages.
107
00:10:22,980 --> 00:10:25,740
- What are you talking about?
- The video.
108
00:10:25,860 --> 00:10:28,900
- What video?
- The two executions.
109
00:10:29,020 --> 00:10:32,660
- That's not a way to negotiate.
- Did you say two?
110
00:10:32,780 --> 00:10:35,300
Yes. But we need to know -
111
00:10:35,420 --> 00:10:37,620
- how many passengers are alive.
112
00:10:38,900 --> 00:10:43,260
Good. But why was he surprised to hear
that June and Philip are dead?
113
00:10:51,100 --> 00:10:55,060
- Where the fuck are they?
- We took care of them.
114
00:10:55,180 --> 00:10:59,780
- We carried out the fatwa against June.
- Fucking up my chances to negotiate!
115
00:10:59,900 --> 00:11:03,300
- Who pulled the trigger? You?
- No. Yes...
116
00:11:03,420 --> 00:11:08,020
We made you a fucking hero. Now our
brothers will welcome us with open arms!
117
00:11:08,140 --> 00:11:10,940
We're never getting off this boat
because you fucked up!
118
00:11:11,060 --> 00:11:15,660
- June wasn't my idea, it was yours!
- When I decided time was right.
119
00:11:15,780 --> 00:11:19,900
- First we had to secure her phone.
- What does it have to do with this?
120
00:11:20,020 --> 00:11:22,940
June has been fighting ISIS in Syria.
She's fighting ISIS here.
121
00:11:23,060 --> 00:11:26,420
Her phone contains elements
that can compromise our cause.
122
00:11:26,540 --> 00:11:28,940
- Is that what you want?
- I want jihad!
123
00:11:29,060 --> 00:11:31,460
Then follow fucking orders!
124
00:11:32,780 --> 00:11:35,900
Do you understand? Both of you?!
125
00:11:36,900 --> 00:11:39,740
Get the fuck out of here!
126
00:11:41,420 --> 00:11:43,820
Idiots!
127
00:11:47,580 --> 00:11:51,420
Your mission was clear.
First secure the phone.
128
00:11:51,540 --> 00:11:56,180
They acted on their own. That's the risk
when you involve amateurs.
129
00:11:56,300 --> 00:11:59,660
- And that's your problem now.
- Are you cutting me off?
130
00:11:59,780 --> 00:12:02,260
- You know the game.
- The same goes for you.
131
00:12:02,380 --> 00:12:05,100
If you cut me off,
I'll shoot in any direction.
132
00:12:05,220 --> 00:12:08,820
You do whatever you do,
but don't contact me again.
133
00:12:11,420 --> 00:12:16,980
You idiot, Elchin!
Damn it!
134
00:12:58,420 --> 00:13:01,260
Hey, are you okay?
135
00:13:02,500 --> 00:13:04,260
Cold?
136
00:13:06,980 --> 00:13:09,540
Put this on. Get warm.
137
00:13:22,980 --> 00:13:29,020
- How did we get out of the freezer?
- The younger brother, Mahdi, helped us.
138
00:13:29,140 --> 00:13:33,980
- I think he's on our side now.
- But you can't trust him.
139
00:13:34,100 --> 00:13:39,660
We have to. The other two are dangerous
but they think we're dead.
140
00:13:41,460 --> 00:13:44,860
We need to contact our allies ashore
and put together a plan.
141
00:13:44,980 --> 00:13:49,740
And then we'll take it from there.
Stay down here, hide and get warm.
142
00:13:51,180 --> 00:13:54,140
Did you see the video I sent you?
143
00:13:54,260 --> 00:13:58,860
No, the link was dead.
144
00:13:58,980 --> 00:14:04,180
Military Intelligence deleted it.
They're trying to suppress the video.
145
00:14:04,300 --> 00:14:08,860
Perhaps. But did they hijack the ferry
and kidnap you as well?
146
00:14:08,980 --> 00:14:14,100
I don't know. All I know is
they're after my phone with the video.
147
00:14:14,220 --> 00:14:17,340
- Haven't you got the phone?
- No.
148
00:14:18,260 --> 00:14:21,260
I gave it to a woman at the airport.
149
00:14:22,060 --> 00:14:25,940
- Gee, it sure was warmer in Turkey.
- Yes.
150
00:14:26,060 --> 00:14:30,500
- Thanks for a nice flight.
- You too. It was nice meeting you.
151
00:14:30,620 --> 00:14:36,380
- Bye, Benji.
- He's coming home with Mommy.
152
00:14:37,180 --> 00:14:39,900
Take care.
153
00:15:00,060 --> 00:15:03,260
Hey, what are you doing?!
154
00:15:05,940 --> 00:15:09,140
Hide this. Don't give it to anyone,
not even the police.
155
00:15:09,260 --> 00:15:12,540
- Promise me that. No one!
- I promise.
156
00:15:14,620 --> 00:15:18,820
Come here!
You're coming with me.
157
00:15:21,020 --> 00:15:25,060
I've arrested a woman.
Please have a female officer waiting...
158
00:15:27,220 --> 00:15:30,700
She's aiding
a potential terrorist, Dorte.
159
00:15:30,820 --> 00:15:34,540
I get it, but I have to go now.
We'll talk about it later.
160
00:15:34,660 --> 00:15:38,860
- It's more important than a dog show.
- Mom, just do as Rene says.
161
00:15:38,980 --> 00:15:43,180
- I'm not giving the police that phone.
- Fine, then I'll do it.
162
00:15:43,300 --> 00:15:47,220
- Keep the police out of this.
- Herdis, for Christ's sake!
163
00:15:47,340 --> 00:15:51,500
Do you care more
about a terrorist than your family?
164
00:15:51,620 --> 00:15:54,340
Come, Benji.
165
00:15:58,860 --> 00:16:02,940
- See you.
- She doesn't know what she's doing.
166
00:16:03,060 --> 00:16:06,380
We've got a PID
of both people in the video.
167
00:16:06,500 --> 00:16:10,100
Frederik Sorensen aka Hassan,
one of the four hostage-takers.
168
00:16:10,220 --> 00:16:14,540
The other one is Zeynep Bilgin,
a cafeteria worker.
169
00:16:14,660 --> 00:16:20,820
Don't disclose their identities. No one
must know they aren't Philip and June.
170
00:16:20,940 --> 00:16:25,620
But why did the hostage-takers
dress them up like June and Philip -
171
00:16:25,740 --> 00:16:28,060
- and dump them in the sea?
172
00:16:28,180 --> 00:16:32,700
- A diversion?
- Maybe they didn't do it.
173
00:16:32,820 --> 00:16:37,740
- Maybe Philip did it.
- Or June tried to fake her own death.
174
00:16:39,100 --> 00:16:42,660
June's role is getting murkier.
175
00:16:42,780 --> 00:16:46,780
We're going to search her home
in connection with another case.
176
00:16:46,900 --> 00:16:49,860
Susanne Iversen,
shot in Geel Forest.
177
00:16:49,980 --> 00:16:55,100
The murder weapon was found
close by with June's prints on it.
178
00:16:55,220 --> 00:16:58,300
- So she's a murder suspect?
- Yes.
179
00:16:58,420 --> 00:17:04,860
- Who is Susanne Iversen?
- Probably just an innocent bystander.
180
00:17:04,980 --> 00:17:06,980
It's them.
181
00:17:11,380 --> 00:17:12,700
Esben Garnov.
182
00:17:12,820 --> 00:17:15,780
The video was a mistake.
It will not happen again.
183
00:17:15,900 --> 00:17:19,900
- What about the rest of the hostages?
- They're fine.
184
00:17:20,020 --> 00:17:24,980
Our demand is a plane, fully fueled,
and a pilot, waiting for us at Kastrup.
185
00:17:25,100 --> 00:17:28,540
We need you to prove that
the rest of the hostages are alive.
186
00:17:28,660 --> 00:17:32,980
They're alive but locked up in a way
so that the oxygen will run out -
187
00:17:33,100 --> 00:17:36,940
- in 30 minutes
if you do not give me the plane.
188
00:17:37,060 --> 00:17:40,220
As far as we know,
they could all be dead already.
189
00:17:40,340 --> 00:17:44,260
It's up to you to trust me
and to get me the plane fast.
190
00:17:44,380 --> 00:17:47,100
But we still...
191
00:17:47,220 --> 00:17:50,980
Shit! They probably have people
monitoring Kastrup airport.
192
00:17:51,100 --> 00:17:57,420
Correct. I'll see if we can get a plane
so we can continue negotiating.
193
00:18:03,500 --> 00:18:07,340
Saturday 8:35 a.m., the Oresund
194
00:18:07,460 --> 00:18:10,660
- I'll go and check around.
- Okay, go ahead.
195
00:18:40,940 --> 00:18:45,740
- Rami, do you want me to take over?
- Yes, it's fucking cold up here.
196
00:18:45,860 --> 00:18:49,460
Go downstairs and get warm.
I'll take over here.
197
00:19:52,420 --> 00:19:57,660
- Are you perfectly sure?
- Yes. The bodies aren't June or Philip.
198
00:19:58,940 --> 00:20:04,260
But we don't know their situation.
That's all I'm allowed to say right now.
199
00:20:04,380 --> 00:20:09,300
Of course. Thank you.
Thanks.
200
00:20:17,020 --> 00:20:21,940
It's not gonna happen, Hejndorf. Denmark
doesn't negotiate with terrorists.
201
00:20:22,060 --> 00:20:28,500
They may be part of a larger cell.
They have to think they'll get a plane.
202
00:20:28,620 --> 00:20:33,660
- Otherwise we might lose the hostages.
- You don't even know if they're alive.
203
00:20:33,780 --> 00:20:38,780
- Do you know they're alive?
- No. We just have to believe in it.
204
00:20:41,260 --> 00:20:45,540
Frolich is about to pass a special law.
We're deploying the military.
205
00:20:45,660 --> 00:20:48,900
- You can't be serious.
- The navy's been briefed.
206
00:20:49,020 --> 00:20:55,980
They're preparing F361 Ivar Huitfeldt to
board the ferry. That's where we're at.
207
00:20:59,220 --> 00:21:02,140
- Philip?
- Beate.
208
00:21:02,260 --> 00:21:08,220
- Are you okay?
- Man, am I glad to see you.
209
00:21:09,700 --> 00:21:10,940
Hi.
210
00:21:13,020 --> 00:21:16,020
I'm on board the hijacked ferry...
211
00:21:17,020 --> 00:21:19,820
- Philip?
- Beate?
212
00:21:19,940 --> 00:21:21,500
Hello?
213
00:21:21,620 --> 00:21:23,580
- Philip?
- Do you hear me?
214
00:21:23,700 --> 00:21:28,860
I hear you.
Philip, I'm putting Hejndorf on.
215
00:21:28,980 --> 00:21:31,820
- Okay?
- Okay.
216
00:21:31,940 --> 00:21:34,140
Hejndorf speaking. Status?
217
00:21:34,260 --> 00:21:37,180
Three hostage-takers
with semi-automatic rifles.
218
00:21:37,300 --> 00:21:41,460
- I haven't localized the hostages.
- We must make sure they're alive.
219
00:21:41,580 --> 00:21:46,220
The hostage-takers say
they'll run out of oxygen in 25 minutes.
220
00:21:46,340 --> 00:21:49,860
Then I think I know where they are.
Can you help me?
221
00:21:49,980 --> 00:21:50,820
Sure.
222
00:21:50,940 --> 00:21:56,580
June al-Baqee gave her phone to Herdis
whom she met on the plane from Turkey.
223
00:21:56,700 --> 00:21:59,460
- The phone contains a video.
- What video?
224
00:21:59,580 --> 00:22:01,300
It's from Syria.
225
00:22:01,420 --> 00:22:07,140
It shows Danish soldiers being killed.
June thinks the hostage-takers want it.
226
00:22:07,260 --> 00:22:12,020
I'll try to find Herdis.
Is June with the hostages?
227
00:22:12,140 --> 00:22:15,660
- No, with me. They think we're dead.
- I understand.
228
00:22:15,780 --> 00:22:20,900
We saw the two bodies.
We're unsure of June's role in all this.
229
00:22:21,020 --> 00:22:25,180
- What? I'm not.
- She's suspected of killing a woman.
230
00:22:25,300 --> 00:22:29,100
- Yesterday, before she came on board.
- While she was kidnapped?
231
00:22:29,220 --> 00:22:34,580
- She may be colluding with the enemy.
- Brother, got a light?
232
00:22:35,580 --> 00:22:36,620
Coming.
233
00:22:46,620 --> 00:22:51,460
If Philip can confirm
the hostages are still alive -
234
00:22:51,580 --> 00:22:57,380
- I'll advise Frolich to call off
the military and resume negotiations.
235
00:22:57,500 --> 00:23:01,580
Saturday 8:39 a.m., Copenhagen
236
00:23:02,780 --> 00:23:06,020
Do you know her?
237
00:23:08,220 --> 00:23:14,340
I'm afraid not. Could it be one
of June's political science teachers?
238
00:23:14,460 --> 00:23:15,820
I'm afraid not.
239
00:23:24,100 --> 00:23:25,900
DANISH ECONOMY
240
00:23:26,020 --> 00:23:29,020
SP. Check this out.
241
00:23:33,340 --> 00:23:36,100
- Simon.
- She was hard-working.
242
00:23:36,220 --> 00:23:42,580
She studied hard at the university
and saw her friends. She was happy.
243
00:23:44,300 --> 00:23:49,780
But then she started going on and on
about Syria.
244
00:23:49,900 --> 00:23:54,780
About the injustice.
She felt compelled to act.
245
00:23:59,100 --> 00:24:01,540
And then she got so hard.
246
00:24:02,940 --> 00:24:05,940
Yes, she got hard.
247
00:24:06,060 --> 00:24:11,900
I have to ask you. Did she go
to Syria for religious reasons?
248
00:24:12,020 --> 00:24:16,780
Not at all.
She thought that...
249
00:24:19,180 --> 00:24:23,660
... ISIS ruined it for all Muslims.
250
00:24:23,780 --> 00:24:28,700
- Did you try to stop her?
- Of course. She's my daughter.
251
00:24:30,020 --> 00:24:33,060
But now she's dead.
252
00:24:43,100 --> 00:24:48,740
- June's murder hasn't been confirmed.
- Haven't you seen the video?
253
00:24:54,340 --> 00:24:57,620
Simon, you have to see this.
Excuse us.
254
00:24:57,740 --> 00:24:59,340
Come on.
255
00:25:39,900 --> 00:25:41,660
Are you in there?
256
00:25:41,780 --> 00:25:43,620
Hello?
257
00:25:47,140 --> 00:25:50,220
- We're here.
- Are you okay?
258
00:25:51,180 --> 00:25:52,980
How many are you?
259
00:25:55,540 --> 00:25:58,340
- Our oxygen is running out.
- Louder.
260
00:25:58,460 --> 00:26:01,620
We're suffocating!
Dagmar is dead!
261
00:26:03,820 --> 00:26:04,940
Hang on.
262
00:26:22,460 --> 00:26:25,260
Step away from the door.
263
00:26:27,820 --> 00:26:28,780
Fuck it!
264
00:26:38,540 --> 00:26:42,580
Hvalso is a stubborn devil.
He's in charge of his boat.
265
00:26:44,220 --> 00:26:45,820
I'm scared, too.
266
00:26:51,340 --> 00:26:55,140
He used to sail the Baltics.
Hundreds of times.
267
00:26:55,260 --> 00:27:00,300
He weathered storms,
carrying chemicals and dangerous cargo -
268
00:27:00,420 --> 00:27:02,940
- and nothing ever happened.
269
00:27:03,060 --> 00:27:07,860
And now here, in the Oresund.
It's ridiculous.
270
00:27:23,180 --> 00:27:25,660
Mahdi, where are you? Text me!
271
00:27:25,780 --> 00:27:28,420
Baby, don't worry.
272
00:27:31,380 --> 00:27:33,300
Mahdi!
273
00:27:33,420 --> 00:27:37,540
Come on!
Something's wrong below deck. Hurry!
274
00:27:39,100 --> 00:27:41,700
I'm coming.
275
00:27:44,980 --> 00:27:46,820
Hurry!
276
00:28:25,940 --> 00:28:28,220
Someone tried to let them out.
277
00:28:35,940 --> 00:28:37,140
No one.
278
00:28:40,700 --> 00:28:44,580
Check the cafeteria.
I'll check the engine room.
279
00:29:15,340 --> 00:29:19,540
Her browsing history shows
she visited several ISIS websites -
280
00:29:19,660 --> 00:29:23,140
- prior to her departure.
281
00:29:23,260 --> 00:29:28,540
- Also sites about weapon handling.
- A classic radicalization history.
282
00:29:28,660 --> 00:29:33,860
Or she could have been researching,
pardon my French, the bastards -
283
00:29:33,980 --> 00:29:36,300
- she wanted to go and fight.
284
00:29:36,420 --> 00:29:42,060
So when your wife discovers your
porn history, you were just researching?
285
00:29:42,180 --> 00:29:46,140
- Fuck off...
- Simon.
286
00:29:57,460 --> 00:30:01,020
A Military Intelligence bug?
287
00:30:10,780 --> 00:30:14,620
Okay. Let's continue
checking up on June.
288
00:32:15,220 --> 00:32:16,620
Fuck!
289
00:32:19,700 --> 00:32:23,220
Open the fucking door
or I'll fucking shoot you!
290
00:33:07,700 --> 00:33:11,460
- Are you okay down there?
- Can't we come out?
291
00:33:11,580 --> 00:33:16,660
You're safer in there, but at least
now you'll get oxygen. Okay?
292
00:33:16,780 --> 00:33:19,300
Hold tight. I'll be back soon.
293
00:33:22,300 --> 00:33:24,180
The baby, damn it!
294
00:33:24,980 --> 00:33:27,420
- I have to. Sorry.
- No!
295
00:34:03,060 --> 00:34:06,300
Where do I switch off the gas?
Hey!
296
00:34:15,660 --> 00:34:18,260
Rami! Rami!
297
00:34:48,060 --> 00:34:52,140
- We think they were down here.
- The Skype is online.
298
00:34:52,260 --> 00:34:56,540
- Philip speaking, come in.
- Hejndorf speaking. Status?
299
00:34:56,660 --> 00:35:00,100
1 Golf down, 10 okay.
3 Tango, one wants out.
300
00:35:00,220 --> 00:35:04,220
- They want a plane from Copenhagen.
- That's an impossible operation.
301
00:35:04,340 --> 00:35:07,380
I know, but it's our only option.
302
00:35:11,420 --> 00:35:13,660
Get them to Provestenen.
303
00:35:13,780 --> 00:35:17,580
- Provestenen?
- The island near Kastrup.
304
00:35:17,700 --> 00:35:24,260
They must cross a closed bridge to get
to the city. Multiple attack options.
305
00:35:24,380 --> 00:35:28,420
- I agree.
- The hostage-takers will smell a rat.
306
00:35:28,540 --> 00:35:33,340
- I'll get the captain to go there.
- And if the plan fails?
307
00:35:34,460 --> 00:35:36,420
It's our only option.
308
00:35:36,540 --> 00:35:39,580
I agree. We don't want
a shoot-out near the airport.
309
00:35:40,340 --> 00:35:44,420
- Okay, we'll get them to Provestenen.
- This computer is on the bridge.
310
00:35:45,340 --> 00:35:48,300
When we near the shore,
I'll use the ferry radio.
311
00:35:48,420 --> 00:35:50,460
Copy. We'll scan the entire spectrum.
312
00:35:50,580 --> 00:35:54,860
- And June's phone?
- We're tracking down Herdis. Philip?
313
00:35:54,980 --> 00:35:57,900
- Focus on Provestenen.
- Copy.
314
00:35:58,020 --> 00:36:01,900
Get up!
Come on!
315
00:36:02,020 --> 00:36:05,020
Get the fuck up!
316
00:36:11,420 --> 00:36:12,780
Fucking motherfucker!
317
00:36:14,740 --> 00:36:16,980
- This one?
- No, that one.
318
00:36:21,180 --> 00:36:24,300
What would I do without you, brother?
319
00:36:25,100 --> 00:36:29,380
It's identical to our gear,
but it's not us.
320
00:36:29,500 --> 00:36:34,980
- Who else would bug June?
- Someone out to frame us.
321
00:36:35,100 --> 00:36:38,900
- You mean ISIS?
- No, a foreign agency.
322
00:36:39,020 --> 00:36:42,540
- With the necessary knowhow.
- The Russians?
323
00:36:42,660 --> 00:36:47,980
Could be, but it could also
be Assad's intelligence.
324
00:36:48,100 --> 00:36:51,340
We'll look into it.
Good job.
325
00:36:52,140 --> 00:36:54,460
We'll check up on it.
326
00:36:57,180 --> 00:36:58,860
Hejndorf.
327
00:36:58,980 --> 00:37:02,660
Copy.
Thanks, Moller.
328
00:37:03,620 --> 00:37:07,860
No military. Frolich has approved
Provestenen and will get us a plane.
329
00:37:07,980 --> 00:37:11,740
Garnov, contact the ferry.
330
00:37:22,540 --> 00:37:26,060
- Yes?
- Esben Garnov. We have a plane for you.
331
00:37:28,020 --> 00:37:32,620
- You have to prove that to me.
- We trusted you. Now trust us.
332
00:37:32,740 --> 00:37:37,100
We will have the plane ready
within the hour.
333
00:37:39,340 --> 00:37:40,820
We'll dock in Kastrup.
334
00:37:40,940 --> 00:37:45,420
Then you escort us to the airport. When
we're on board, we release the hostages.
335
00:37:45,540 --> 00:37:50,580
We have a deal. Go to Kastrup,
but no surprises this time.
336
00:37:50,700 --> 00:37:55,980
The same goes for you. Any surprises,
and all the hostages will be killed.
337
00:38:00,620 --> 00:38:04,140
- They gave us the plane.
- I told you! That video did no harm.
338
00:38:04,260 --> 00:38:07,460
Now we're gonna go to the caliphate!
339
00:38:11,740 --> 00:38:15,500
- I need to speak to the captain.
- One second. Hvalso?
340
00:38:16,900 --> 00:38:21,060
- Hvalso here.
- The hostage-takers are on their way.
341
00:38:21,180 --> 00:38:25,700
They want you to sail the ferry
to Kastrup. No matter what they do -
342
00:38:25,820 --> 00:38:27,860
- dock at Provestenen.
343
00:38:27,980 --> 00:38:31,460
Last time I refused,
they shot my mate.
344
00:38:31,580 --> 00:38:35,460
They won't kill you.
They need you to sail the ferry.
345
00:38:38,180 --> 00:38:42,820
Empty the fuel tanks. Then we can't
get any further than Provestenen.
346
00:38:42,940 --> 00:38:46,100
- How?
- Find Levinsen, the engineer.
347
00:38:46,220 --> 00:38:50,740
He's probably hiding in the engine room.
He'll help you.
348
00:38:50,860 --> 00:38:54,460
But empty both tanks
before we reach the north harbor.
349
00:38:54,580 --> 00:38:57,940
Okay. When they come,
everyone must lie still.
350
00:38:58,060 --> 00:39:01,300
- Don't let them see I got you oxygen.
- Good luck.
351
00:39:06,780 --> 00:39:10,500
- Inga. He's alive.
- Hvalso?
352
00:39:10,620 --> 00:39:14,300
The police talked to Philip
on the ferry. He spoke to the hostages.
353
00:39:14,420 --> 00:39:18,860
- They're alive.
- Thank God.
354
00:39:22,820 --> 00:39:24,940
- Excuse me.
- It's okay.
355
00:39:25,060 --> 00:39:26,580
Olai?
356
00:39:27,980 --> 00:39:31,060
How did they get in?
357
00:39:32,820 --> 00:39:37,300
Is anything missing?
Yes, please check.
358
00:39:38,820 --> 00:39:41,340
Okay. Bye.
359
00:39:42,340 --> 00:39:48,380
- Did someone break into your house?
- My neighbor says the door's smashed.
360
00:39:48,500 --> 00:39:53,380
Someone broke into my house
last night, too. They attacked me.
361
00:39:54,420 --> 00:39:57,780
They stole my mobile phone.
362
00:40:00,940 --> 00:40:05,620
- My phone rang. I got up to answer.
- And they only stole the phone?
363
00:40:05,740 --> 00:40:06,780
Yes.
364
00:40:06,900 --> 00:40:11,140
- They knew what they were after.
- Yes.
365
00:40:12,060 --> 00:40:16,020
- Okay, thanks.
- You're welcome.
366
00:40:22,260 --> 00:40:29,620
We'd better check Inga's phone records.
Maybe we can see who called her.
367
00:40:29,740 --> 00:40:32,460
Let's find some coffee.
368
00:40:38,500 --> 00:40:42,020
- Want some?
- Just half a cup.
369
00:40:43,740 --> 00:40:48,380
- They'd be stupid not to use a burner.
- If we're lucky, we'll find something.
370
00:40:48,500 --> 00:40:52,020
"If" never got anyone anywhere!
371
00:40:52,140 --> 00:40:55,820
- SP and Simon, I found Herdis.
- Yes?
372
00:40:55,940 --> 00:41:02,100
Her flight was booked by a dog salon
in Klejs, Jutland. Herdis lives there.
373
00:41:04,500 --> 00:41:09,220
- We're going to the sticks.
- Check some phone records for us.
374
00:41:18,900 --> 00:41:22,860
Those chairs don't look half bad.
375
00:41:22,980 --> 00:41:26,420
I'm gonna put them on sale online.
376
00:41:27,620 --> 00:41:32,820
Rene, you're right.
We can't keep June's phone here.
377
00:41:32,940 --> 00:41:36,300
Do you want a ride to the station?
378
00:41:36,420 --> 00:41:41,500
- I don't want the police involved.
- So do we just chuck it, then?
379
00:41:41,620 --> 00:41:46,980
I found her parents' address.
If June is dead, they should have it.
380
00:41:47,100 --> 00:41:51,180
Okay. I don't give a damn,
as long as we get rid of it.
381
00:41:51,860 --> 00:41:54,620
- Are we friends, then?
- No way.
382
00:41:56,580 --> 00:42:01,220
Sure we are. I'll drop it off
at the post office later.
383
00:42:02,140 --> 00:42:04,980
- Ciao, ciao.
- Ciao, ciao.
384
00:42:09,500 --> 00:42:14,260
Where is the captain?
Captain, get up!
385
00:42:14,380 --> 00:42:17,260
- What?
- Come with me now!
386
00:42:17,380 --> 00:42:20,260
Get out or I'll put a bullet in you!
387
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
What about us?
388
00:42:42,100 --> 00:42:45,500
- Is it sailing?
- Yes, toward Copenhagen.
31775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.