All language subtitles for Gidseltagningen S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,060 Where is your cellphone? The one you used in Syria? 2 00:00:04,180 --> 00:00:08,180 It's a video of Danish soldiers getting killed in Syria. 3 00:00:09,980 --> 00:00:11,660 Here's the number. 4 00:00:23,940 --> 00:00:28,180 Charlie cleared. One tango down. Zulu 1-2. Moving in. 5 00:00:35,620 --> 00:00:36,660 Help! 6 00:00:38,140 --> 00:00:41,060 All members of the police have 30 seconds to leave the ferry! 7 00:00:44,620 --> 00:00:45,660 Abort. 8 00:00:45,780 --> 00:00:49,060 - Do you hear anything? - It got quiet. 9 00:00:51,420 --> 00:00:53,700 Saturday 6:01 a.m. 10 00:01:04,500 --> 00:01:07,100 Here, Mahdi. 11 00:01:24,300 --> 00:01:27,020 - Unlock it. - Okay. 12 00:01:39,340 --> 00:01:41,660 Here you go. 13 00:01:44,220 --> 00:01:49,380 No videos. Or could they be hidden somewhere in the phone? 14 00:01:51,380 --> 00:01:54,100 The phone has no videos. 15 00:01:54,220 --> 00:01:57,580 Only photos. Mostly of these two. 16 00:02:02,540 --> 00:02:04,180 It's the wrong phone. 17 00:02:04,300 --> 00:02:08,180 - June gave you a made-up number. - I'll get this under control, A. 18 00:02:08,300 --> 00:02:10,140 You better. 19 00:02:11,460 --> 00:02:13,660 Fuck! 20 00:02:16,380 --> 00:02:20,540 We have to handle this ourselves. Come on. 21 00:02:54,460 --> 00:02:56,780 Inga Hvalso. 22 00:03:15,140 --> 00:03:20,700 - What are we gonna do with her? - Right, brother. She's Sunni, too. 23 00:03:26,020 --> 00:03:28,700 Come on. One, two, three. 24 00:03:30,300 --> 00:03:33,820 The number you got from June belongs to the captain's wife. 25 00:03:33,940 --> 00:03:38,780 - I'm gonna smack the number out of her. - She'll choose death before giving it. 26 00:03:38,900 --> 00:03:42,500 - Maybe I should just kill her! - No. We still need her alive. 27 00:03:42,620 --> 00:03:45,900 What about our brothers on land? They know nothing about this. 28 00:03:46,020 --> 00:03:49,260 That's the way it's supposed to be. We only communicate through A. 29 00:03:49,380 --> 00:03:53,860 - Can A even get us off the boat? - That's the plan. Right now we wait. 30 00:03:53,980 --> 00:03:59,300 That's the fucking escape plan? To fucking wait? Hassan is dead! Dead! 31 00:03:59,420 --> 00:04:02,500 - We wait... - No! Fuck this waiting! 32 00:04:02,620 --> 00:04:07,060 - I don't wanna wait! - You don't trust me? Huh? 33 00:04:07,180 --> 00:04:11,940 Go ahead, jump in the water. Swim away, both of you. Go on. 34 00:04:12,780 --> 00:04:18,020 No? Then you take the first watch on deck. Do you hear me? 35 00:04:18,980 --> 00:04:22,660 I'll take the fucking watch, but I'll fix her first. 36 00:04:25,220 --> 00:04:27,740 Better be fast. 37 00:04:36,940 --> 00:04:39,460 What are you doing? 38 00:04:53,340 --> 00:04:55,460 Wrong number, huh? 39 00:04:56,060 --> 00:04:59,140 That'll fucking teach you! 40 00:05:06,620 --> 00:05:10,940 - They're gonna freeze to death. - Forget it. Let's finish the food lady. 41 00:05:14,140 --> 00:05:17,660 Don't worry. I'll get us off this fucking boat. 42 00:05:18,900 --> 00:05:23,420 I'll take care of us, brother. 43 00:06:31,020 --> 00:06:33,660 BELOW THE SURFACE II 44 00:06:37,740 --> 00:06:41,220 - Soren, breathe. Look at me. - Fucking bad decision! 45 00:06:44,860 --> 00:06:48,500 Mathias. Come here. We'll handle it later. 46 00:06:48,620 --> 00:06:51,780 Okay? Rig down, now. 47 00:06:56,420 --> 00:06:58,020 Cramer... 48 00:06:58,140 --> 00:07:02,020 - Cramer, did you see Philip? - Not now. 49 00:07:02,140 --> 00:07:05,500 Mathias, calm down. 50 00:07:06,900 --> 00:07:11,140 Let me in. My husband is the captain of the ferry. Hvalso. 51 00:07:11,260 --> 00:07:15,860 - Call the relatives hotline. - What's going on out there? 52 00:07:15,980 --> 00:07:19,780 - They say there are six dead. - I don't know anything. 53 00:07:19,900 --> 00:07:24,900 Last night's hijacking of the Ane is a nightmare come true for many Danes. 54 00:07:25,020 --> 00:07:30,460 - My thoughts go to the victims... - Is that the ferry? 55 00:07:31,420 --> 00:07:34,300 They say five or six people are dead. 56 00:07:35,220 --> 00:07:40,180 - Who would do such a thing? - They don't know. 57 00:07:40,300 --> 00:07:44,980 They think they might be Danish Muslims. Madmen! 58 00:07:47,620 --> 00:07:52,980 - Rene, can you charge this? - Where did you get that? 59 00:07:53,100 --> 00:07:55,580 Can you? 60 00:07:55,700 --> 00:08:01,100 I can bring it to the shed, try to find a charger or solder something together. 61 00:08:01,220 --> 00:08:06,500 - Don't take it apart like the vacuum. - Oh come on. 62 00:08:06,620 --> 00:08:09,820 - Do you want my help or not? - Take good care of it. 63 00:08:09,940 --> 00:08:12,580 I'll treat it like my own. 64 00:08:21,380 --> 00:08:25,260 Open your eyes. Say something. Stay alert. 65 00:08:25,380 --> 00:08:29,460 - What do you want me to say? - Why are you even on board? 66 00:08:32,460 --> 00:08:34,620 I followed... 67 00:08:35,540 --> 00:08:39,260 I followed the car when they took you on board. 68 00:08:40,420 --> 00:08:44,740 Did you see the video? Philip! 69 00:08:48,260 --> 00:08:53,380 Did you see the video? Head up. Open your eyes. 70 00:08:53,500 --> 00:08:55,060 I'm fine. 71 00:08:56,460 --> 00:08:58,660 I'm fine. 72 00:09:05,180 --> 00:09:07,060 - What happened? - They shot Elias. 73 00:09:07,180 --> 00:09:10,420 - Who shot him? ISIS? - No, Russian soldiers, maybe. 74 00:09:10,540 --> 00:09:14,380 - I need the computer. - They didn't follow you, did they? 75 00:09:14,500 --> 00:09:17,180 - No, I don't think so. - Here. 76 00:09:19,300 --> 00:09:22,900 I have to get online. I need a fast connection. 77 00:09:23,020 --> 00:09:24,140 Here, take it. 78 00:09:30,060 --> 00:09:33,660 - What's on the film? - Russian war crimes. 79 00:09:35,060 --> 00:09:38,740 I will go and make sure they didn't follow you. 80 00:09:48,460 --> 00:09:51,860 - We're suffocating in here. - I'm sorry. 81 00:09:52,900 --> 00:09:56,300 What happened to the others? Where are they? 82 00:10:14,020 --> 00:10:16,020 Friday 6:16 a.m., Elsinore 83 00:10:16,140 --> 00:10:19,700 They were better than expected. Perhaps ex-military. 84 00:10:19,820 --> 00:10:23,220 - Well-trained, and they had a plan. - They lost a guy? 85 00:10:23,340 --> 00:10:29,940 He was part of their trap. He was sacrificed to lure us in. 86 00:10:30,060 --> 00:10:34,660 And they chose to kill six hostages. That's extremist behavior. 87 00:10:35,620 --> 00:10:38,420 With a clear Islamist touch. 88 00:10:39,340 --> 00:10:44,100 We're monitoring Brothers of Islam, but the apartment's still empty. 89 00:10:44,220 --> 00:10:48,980 - So no direct link to the ferry? - Not yet. 90 00:10:49,100 --> 00:10:53,060 But if we get a PID on the dead hostage-taker, it might be our opening. 91 00:10:53,180 --> 00:10:56,860 And we'd have brought more back than a man in a body bag and one injured. 92 00:10:56,980 --> 00:11:02,860 Cramer, we had to abort. Our main priority is the safety of the hostages. 93 00:11:06,220 --> 00:11:10,420 - Yes, of course. - We must prepare for all scenarios. 94 00:11:10,540 --> 00:11:14,060 If they try to escape again, we must be ready to strike. 95 00:11:14,180 --> 00:11:17,780 Cramer, when can you be ready again? 96 00:11:17,900 --> 00:11:21,300 Frankly speaking, people are frustrated. 97 00:11:22,020 --> 00:11:25,940 - Soborg will send a psychologist. - We need a defusing now. 98 00:11:26,060 --> 00:11:28,460 Not in 90 minutes. 99 00:11:30,260 --> 00:11:31,700 I'll do my best. 100 00:11:33,620 --> 00:11:38,260 - Why wouldn't he say where they were? - Maybe because they've been released. 101 00:11:38,380 --> 00:11:41,700 - Or killed. - They need as many alive as possible. 102 00:11:41,820 --> 00:11:47,700 As leverage. Otherwise they wouldn't give us food, would they? 103 00:11:47,820 --> 00:11:49,380 True. 104 00:12:00,980 --> 00:12:04,340 - You must go. - No! We can fight them. 105 00:12:04,460 --> 00:12:07,580 Show the world what's going on. 106 00:12:08,780 --> 00:12:11,660 Go, go! 107 00:12:15,140 --> 00:12:17,860 - Down! Down! - Get down! 108 00:12:25,380 --> 00:12:29,220 Philip, stay with me. Philip, come on. 109 00:12:33,620 --> 00:12:35,260 Philip! 110 00:12:47,180 --> 00:12:48,780 Philip, move! 111 00:12:49,460 --> 00:12:51,060 Philip! 112 00:12:52,660 --> 00:12:55,220 Philip, open your eyes! 113 00:13:04,340 --> 00:13:06,980 SP, Simon, activity in the apartment. 114 00:13:13,700 --> 00:13:17,180 There he is. Welcome home. 115 00:13:23,620 --> 00:13:26,740 - What's he doing? - This is his screen. 116 00:13:26,860 --> 00:13:30,900 He's playing Total Overdose and checking chat messages. 117 00:13:32,580 --> 00:13:35,940 - John speaking. We have a visitor. - We're looking at him. 118 00:13:36,060 --> 00:13:38,980 - Do we move in? - Stand by. 119 00:13:39,100 --> 00:13:42,420 - Let's see if he chats to someone. - Copy. 120 00:13:42,540 --> 00:13:44,100 He's shutting down. 121 00:13:51,500 --> 00:13:53,340 - He's leaving. - Moving in. 122 00:13:53,460 --> 00:13:55,380 Take him outside. 123 00:13:56,340 --> 00:13:59,380 Rafiq Hussein. Police! On the ground! Now! 124 00:14:00,740 --> 00:14:02,540 Okay, they've got him. 125 00:14:02,660 --> 00:14:06,540 Saturday, 6:36 a.m., Copenhagen suburb 126 00:14:21,100 --> 00:14:23,060 Don't turn around. 127 00:14:25,060 --> 00:14:27,020 Okay? 128 00:14:30,260 --> 00:14:31,060 No! 129 00:14:40,740 --> 00:14:45,140 - You are June al-Baqee's lawyer, right? - Yes. 130 00:14:45,260 --> 00:14:48,740 Do you have her mobile phone number? 131 00:14:48,860 --> 00:14:52,220 No. No, no, no. I was just appointed. 132 00:14:52,340 --> 00:14:57,100 After you left the courtroom, you gave her a lift. Where to? 133 00:14:57,220 --> 00:14:59,980 She wanted to talk to a friend. 134 00:15:00,100 --> 00:15:04,940 - I think she wanted him to help. - Hiding something? 135 00:15:08,060 --> 00:15:11,180 I don't know. 136 00:15:11,300 --> 00:15:14,740 Do you have this friend's address? 137 00:15:14,860 --> 00:15:17,340 Check my phone. 138 00:15:17,460 --> 00:15:22,100 The address is... in the maps, I think. 139 00:15:25,940 --> 00:15:27,740 - Philip Norgaard? - Yes. 140 00:15:33,780 --> 00:15:36,300 Where's Mom? 141 00:15:38,340 --> 00:15:41,660 She had to leave early. 142 00:15:42,940 --> 00:15:46,780 - To find Philip? - Yes, I think so. 143 00:15:48,620 --> 00:15:52,420 Philip promised to come to the swim meet. 144 00:15:54,020 --> 00:15:56,140 Today? 145 00:16:06,100 --> 00:16:08,820 The fate of the hostages unknown 146 00:16:08,940 --> 00:16:11,100 Mom calling 147 00:16:12,140 --> 00:16:14,300 Hi, Mom. 148 00:16:14,420 --> 00:16:16,900 In Elsinore. 149 00:16:17,020 --> 00:16:21,940 - Oh, I forgot all about the swim meet. - Can I talk to you? 150 00:16:22,060 --> 00:16:24,740 Two seconds. Mom? 151 00:16:25,820 --> 00:16:28,940 Can you go with Asger? 152 00:16:29,060 --> 00:16:34,340 Thanks, Mom. I've gotta go. Kiss Asger and tell him I'm rooting for him. 153 00:16:34,460 --> 00:16:37,180 Thanks, Mom. Bye. 154 00:16:37,300 --> 00:16:41,220 - Any news about Philip? - I'm afraid not. 155 00:16:41,340 --> 00:16:44,620 Beate, I know it's tough on you. 156 00:16:47,060 --> 00:16:51,780 But we have an emergency. The SWAT team needs a defusing, now. 157 00:16:54,340 --> 00:16:56,900 You can't be serious. I'm a relative. 158 00:16:57,020 --> 00:17:00,980 You know the procedure. You're damned good. 159 00:17:02,460 --> 00:17:07,380 It'll take almost an hour for another psychologist to get here. 160 00:17:07,500 --> 00:17:09,380 I'm here as Philip's partner. 161 00:17:09,500 --> 00:17:13,580 If we're to save the hostages and Philip - 162 00:17:13,700 --> 00:17:16,620 - the SWAT team must be ready. 163 00:17:17,820 --> 00:17:20,860 We don't know the hostage-takers' next move. 164 00:17:20,980 --> 00:17:25,700 Right now we don't have a SWAT team to deploy if we have to. 165 00:17:25,820 --> 00:17:29,020 We might need them in five minutes. 166 00:17:31,020 --> 00:17:33,260 Okay. 167 00:17:37,500 --> 00:17:38,420 Philip! 168 00:17:48,700 --> 00:17:50,300 Philip! 169 00:17:54,700 --> 00:17:58,580 Help! Help! 170 00:17:58,700 --> 00:18:02,380 You feel like you're choking. I just panicked. 171 00:18:02,500 --> 00:18:07,020 - Totally claustrophobic. - What is claustrophobic? 172 00:18:09,540 --> 00:18:14,140 It's when you're afraid of being trapped in small rooms. 173 00:18:14,260 --> 00:18:16,260 Are you still afraid of that? 174 00:18:17,580 --> 00:18:20,100 Yes, I am. 175 00:18:23,700 --> 00:18:26,100 I was once... 176 00:18:27,340 --> 00:18:30,940 ... held captured in a basement for a very long time. 177 00:18:31,060 --> 00:18:33,700 That made it worse. 178 00:18:34,380 --> 00:18:38,180 But talking to your mom about it helps. 179 00:18:40,180 --> 00:18:42,820 - See you on Tuesday. - Yes. 180 00:18:42,940 --> 00:18:45,740 - Philip, come on in. - This situation is fucked up. 181 00:18:45,860 --> 00:18:49,100 Desk jockeys don't know a damn thing about being in the field. 182 00:18:49,220 --> 00:18:51,980 They haven't left someone they could have saved. 183 00:18:52,100 --> 00:18:54,540 Who could you have saved? 184 00:18:59,980 --> 00:19:02,020 We don't know - 185 00:19:02,140 --> 00:19:06,940 - but we heard someone yelling out for help from inside a freezer. 186 00:19:07,060 --> 00:19:10,900 - A man? - A woman, but maybe there were more. 187 00:19:11,020 --> 00:19:14,860 - So withdrawing was really fucked up. - I understand. 188 00:19:14,980 --> 00:19:18,580 - Let's go over it at the defusing. - Come. 189 00:19:18,700 --> 00:19:20,860 It's fucked up. 190 00:19:24,140 --> 00:19:28,380 Beate, we would have said so if any of us saw Philip. 191 00:19:28,500 --> 00:19:31,700 - He's trained for these situations. - Yes. 192 00:19:39,460 --> 00:19:40,580 Okay. 193 00:19:48,020 --> 00:19:50,580 Philip, come on! 194 00:20:15,340 --> 00:20:18,100 Tough vacation. 195 00:20:20,180 --> 00:20:24,260 Benji, stop sniffing. 196 00:20:24,380 --> 00:20:27,540 Sorry. I think he likes you. 197 00:20:27,660 --> 00:20:30,740 It's okay. He's cute. 198 00:20:32,380 --> 00:20:35,020 You're Danish? 199 00:20:38,140 --> 00:20:40,940 - June. - Herdis. 200 00:20:43,180 --> 00:20:45,740 - It's a small world, huh? - Yes. 201 00:20:45,860 --> 00:20:48,380 Let's drink to that, shall we? 202 00:20:48,500 --> 00:20:51,020 No. I think I'll pass. 203 00:20:51,140 --> 00:20:54,860 You need a little pick-me-up. 204 00:20:59,500 --> 00:21:03,100 - Just a sip, then. - Here you go. 205 00:21:03,820 --> 00:21:06,420 - Cheers. - Cheers. 206 00:21:19,100 --> 00:21:23,860 - His name is Benji? - Yes, I came down here to fetch him. 207 00:21:25,100 --> 00:21:28,580 - They were going to put him down. - Oh, you lucky dog. 208 00:21:28,700 --> 00:21:33,340 - He's mad about you. - I should get a selfie with him, then. 209 00:21:33,460 --> 00:21:35,180 Why, go ahead. 210 00:21:35,300 --> 00:21:38,860 Jimmy Baggesen had been with the police for 12 years... 211 00:21:38,980 --> 00:21:40,740 Hi. 212 00:21:40,860 --> 00:21:46,860 That ferry affair is just awful. Now a policeman's dead. 213 00:21:47,940 --> 00:21:50,780 It's a vicious spiral. 214 00:21:50,900 --> 00:21:53,900 But I've managed to resurrect this. 215 00:21:54,020 --> 00:21:58,380 It's the Syria fighter, right? The girl from TV. 216 00:22:00,020 --> 00:22:03,300 - Can I have it? - Where did you get it? 217 00:22:03,420 --> 00:22:06,420 That's none of your business. 218 00:22:07,860 --> 00:22:11,140 You can't use it. It's locked. 219 00:22:13,220 --> 00:22:15,300 Herdis. 220 00:22:15,420 --> 00:22:19,540 - What have you gotten yourself into? - Nothing. 221 00:22:20,820 --> 00:22:25,620 - It's locked. You need the pin. - Can you open it? 222 00:22:25,740 --> 00:22:30,300 I can disassemble and reassemble stuff. I can't hack a phone. 223 00:22:32,940 --> 00:22:36,260 Have you got your towel and everything? 224 00:22:36,380 --> 00:22:37,820 Good. 225 00:22:37,940 --> 00:22:41,420 - Can I ride shotgun? - Sure. 226 00:22:46,780 --> 00:22:48,580 Hello. 227 00:22:52,340 --> 00:22:56,460 Rafiq Hussein. At 6:34 a.m. this morning you let yourself into your apartment. 228 00:22:56,580 --> 00:22:59,780 What's your business there? 229 00:22:59,900 --> 00:23:03,860 - I live there. - We found these objects there. 230 00:23:03,980 --> 00:23:09,860 Handguns, grenades and enough explosives to wipe out your entire block. 231 00:23:11,540 --> 00:23:16,980 The objects were hidden in the room where you play games. Total Overdose. 232 00:23:19,420 --> 00:23:23,220 - People leave all kinds of stuff. - People? 233 00:23:23,340 --> 00:23:27,940 I have many visitors. We aren't as reserved as you Danes. 234 00:23:28,060 --> 00:23:34,580 Are these people among your guests? Recognize any of those guests? 235 00:23:35,460 --> 00:23:38,180 I've never seen them before. 236 00:23:38,300 --> 00:23:44,340 Okay. This is a video featuring this guy. Rami Hadad. 237 00:23:44,460 --> 00:23:50,020 The video shows him in your apartment. See? That's your apartment. 238 00:23:51,100 --> 00:23:53,820 And the guy talking is Abdul Bashir. 239 00:23:56,540 --> 00:23:59,980 Abdul Bashir is the emir of Brothers of Islam. 240 00:24:00,660 --> 00:24:02,340 Okay? 241 00:24:03,460 --> 00:24:08,900 You also don't know that Brothers of Islam use your apartment as a mosque? 242 00:24:09,020 --> 00:24:12,140 Is Abdul Bashir called A? 243 00:24:12,260 --> 00:24:14,980 Do you call him A? 244 00:24:15,100 --> 00:24:18,340 Hussein, listen. Here's the deal. 245 00:24:18,460 --> 00:24:21,860 Objects found in your apartment link you to terror. 246 00:24:22,660 --> 00:24:25,540 I want you to consider - 247 00:24:25,660 --> 00:24:29,500 - if it wouldn't be better for you to cooperate with us. 248 00:24:38,500 --> 00:24:41,260 Did you find anything? 249 00:24:45,260 --> 00:24:47,500 Terror Task Force. 250 00:24:48,100 --> 00:24:52,780 - I'll check in my room. - I'll check in the garden. 251 00:25:17,660 --> 00:25:21,700 Asger, your trunks are on the clothes line. Hurry. 252 00:25:21,820 --> 00:25:24,220 Okay, coming. 253 00:25:42,460 --> 00:25:46,260 Saturday, 6:59 a.m., the Oresund 254 00:25:56,020 --> 00:26:00,940 Mahdi! Don't look at them. They died for truth. 255 00:26:02,460 --> 00:26:07,420 - Think Yusuf can get us back home? - Don't worry. I'll look after you. 256 00:26:08,900 --> 00:26:14,460 - Can't we sail away in that boat? - I promise to get us out of here. 257 00:26:15,260 --> 00:26:18,100 I'll talk to our brothers. 258 00:26:19,220 --> 00:26:22,340 - Yusuf doesn't want you using that. - Fuck Yusuf! 259 00:26:22,460 --> 00:26:27,300 Our brothers won't let us down. Inshallah, we'll get out of here. 260 00:26:28,540 --> 00:26:34,180 - We won't get a word out of him. - He's even less cooperative than my ex. 261 00:26:34,300 --> 00:26:38,700 We have a PID on the dead hostage-taker. Frederik Sorensen. 262 00:26:38,820 --> 00:26:43,580 22 years old. Four misdemeanors. Theft, brawls, no related cases. 263 00:26:43,700 --> 00:26:47,860 No connection to Brothers of Islam or to Hussein. 264 00:26:51,780 --> 00:26:55,660 - Someone's playing Total Overdose. - Someone's written to Hussein. 265 00:26:55,780 --> 00:26:58,620 - In the game? - Yes. Brother One writes: 266 00:26:58,740 --> 00:27:02,860 "Tell Abdul to arrange a route to Syria. My brother is coming, too." 267 00:27:02,980 --> 00:27:08,460 - The message was sent from the Ane. - Fuck! Rami's writing from the ferry. 268 00:27:10,380 --> 00:27:15,740 - Can you see the picture? - One sec. The computer is slow. 269 00:27:15,860 --> 00:27:18,860 What should I do with the brothers? They're starting to cause trouble. 270 00:27:19,620 --> 00:27:23,180 Be patient. Stick to our plan. 271 00:27:23,300 --> 00:27:24,700 Sure. 272 00:27:24,820 --> 00:27:28,540 June visited the man on this picture after she left the courtroom. 273 00:27:28,660 --> 00:27:30,660 His name is Philip Norgaard. 274 00:27:30,780 --> 00:27:34,260 He works for the Danish intelligence service. 275 00:27:34,380 --> 00:27:36,820 It's almost there. 276 00:27:36,940 --> 00:27:41,740 We are trying to hack his computer. He's probably helping her. 277 00:27:41,860 --> 00:27:47,460 Ask June about him. Try to get to him that way around. 278 00:27:48,460 --> 00:27:52,100 - Yusuf? Are you there? - He's on the boat. 279 00:27:52,220 --> 00:27:55,260 - What are you talking about? - The Danish agent. He's on the boat. 280 00:27:55,380 --> 00:27:59,140 He's one of the hostages. He's already interfered with us. Twice. 281 00:28:04,220 --> 00:28:06,860 Hungry? Thirsty? 282 00:28:08,980 --> 00:28:13,380 I'd lose my appetite if I were you. You must feel the noose tightening. 283 00:28:14,220 --> 00:28:16,860 Check this out. 284 00:28:16,980 --> 00:28:22,300 - Brother Louie, that's you. - So? 285 00:28:23,020 --> 00:28:28,620 Well, you got a message. From Brother One, Rami Hadad. 286 00:28:29,340 --> 00:28:32,820 He wants you and Abdul to get him to Syria. 287 00:28:32,940 --> 00:28:38,220 And that links you directly to the terror attack on the ferry. 288 00:28:38,340 --> 00:28:41,780 We can charge you with terror collusion right now. 289 00:28:41,900 --> 00:28:44,860 You're looking at a minimum of six years. 290 00:28:44,980 --> 00:28:49,900 - And then you'll be deported. - The rest of your life is at stake. 291 00:28:50,020 --> 00:28:52,660 The choice is yours. 292 00:28:59,140 --> 00:29:04,500 - I'm not involved in the ferry attack. - Okay. What are you involved in, then? 293 00:29:06,660 --> 00:29:10,980 - Only Brothers of Islam. - Is he part of Brothers of Islam, too? 294 00:29:13,820 --> 00:29:18,020 Rafiq, you don't have to protect him because he's already dead. 295 00:29:19,020 --> 00:29:23,180 He was shot on the ferry. This isn't a game, Rafiq! 296 00:29:30,420 --> 00:29:35,060 He calls himself Hassan. He was a convert. 297 00:29:36,180 --> 00:29:40,620 He was eager to join Brothers of Islam, but they wouldn't let him. 298 00:29:40,740 --> 00:29:44,580 - Not until Yusuf came. - And who's Yusuf? 299 00:29:44,700 --> 00:29:48,340 He came two months ago with Rami. 300 00:29:48,460 --> 00:29:53,020 - I think he fought for ISIS in Syria. - And he popped up two months ago? 301 00:29:53,140 --> 00:29:55,900 Yes, thereabouts. 302 00:29:57,340 --> 00:30:00,540 And from day one, he was just more... 303 00:30:02,140 --> 00:30:05,020 ... radical. More than Rami. 304 00:30:06,020 --> 00:30:08,820 Rami looked up to him. 305 00:30:10,460 --> 00:30:15,060 They wanted to buy poison gas. It was Rami's idea. 306 00:30:17,820 --> 00:30:22,380 - What's that got to do with June? - They needed money for the gas. 307 00:30:23,900 --> 00:30:27,860 Yusuf knew someone willing to pay us to kidnap her. 308 00:30:27,980 --> 00:30:33,060 - So Abdul isn't A? - No, I don't know who A is. 309 00:30:33,180 --> 00:30:37,380 But it isn't Abdul, and Yusuf wouldn't say who A was. 310 00:30:38,540 --> 00:30:42,220 It was his contact. He just said to trust him. 311 00:30:43,220 --> 00:30:47,740 I thought it was scummy, so I didn't want any part of it. 312 00:30:48,780 --> 00:30:51,500 - So Rami found someone else. - Mahdi. 313 00:30:56,220 --> 00:30:57,980 Sit him down. 314 00:31:02,060 --> 00:31:05,740 Hey, get up! Hey! 315 00:31:05,860 --> 00:31:08,540 He's gone. Hey! 316 00:31:10,380 --> 00:31:13,900 He's fucking cold. 317 00:31:19,220 --> 00:31:22,980 Not so hot, he'll go into shock. 318 00:31:23,100 --> 00:31:25,500 Fucking wise guy. 319 00:31:28,980 --> 00:31:31,140 - Did you hear from land? - No. Why? 320 00:31:31,260 --> 00:31:35,140 - I want to go back to my wife. - You can't. 321 00:31:35,260 --> 00:31:39,340 - Think you'll get to see her again? - My wife's pregnant. I want to go back. 322 00:31:39,460 --> 00:31:45,420 We've killed people! Do you think you'll get to see your wife again? 323 00:31:45,540 --> 00:31:49,020 Are you crazy? We're going to Syria after this. Okay? 324 00:31:57,620 --> 00:32:00,700 Get him up and take him with you. 325 00:32:06,100 --> 00:32:08,540 Get up. 326 00:32:09,260 --> 00:32:11,580 Get up. 327 00:32:11,700 --> 00:32:14,300 Saturday, 7:06 a.m., Elsinore 328 00:32:19,340 --> 00:32:23,420 The SWAT team is ready after Beate's defusing. Only one man went home. 329 00:32:24,220 --> 00:32:28,060 Good. Can I have a word with you, Garnov? 330 00:32:34,940 --> 00:32:39,860 - Garnov, you're going home, too. - Are you firing me? 331 00:32:39,980 --> 00:32:44,540 - I'm giving you a break. - Does that come from above? 332 00:32:44,660 --> 00:32:46,940 It's my decision. 333 00:32:47,660 --> 00:32:52,900 During operations, decisions have to be made, either to abort or to carry on. 334 00:32:53,020 --> 00:32:56,980 A leader has to make tough decisions, and you didn't. 335 00:32:58,140 --> 00:33:03,260 - Who'll carry out the negotiations? - We'll handle them. 336 00:33:05,740 --> 00:33:07,980 So long. 337 00:33:14,060 --> 00:33:18,900 May I have your attention, please? We've made some leadership changes. 338 00:33:19,020 --> 00:33:23,540 Until this situation has been resolved, I'm running TTF. 339 00:33:26,100 --> 00:33:30,020 We have a PID on three of the hostage-takers. 340 00:33:32,340 --> 00:33:37,900 This man calls himself Yusuf, probably an alias. 341 00:33:38,020 --> 00:33:40,220 His real identity is unknown. 342 00:33:59,900 --> 00:34:02,700 You work undercover for the Danish intelligence service. 343 00:34:02,820 --> 00:34:07,300 - Are you here to protect June? - I went to Sweden on my own. 344 00:34:08,420 --> 00:34:11,580 I know she visited your house. 345 00:34:13,020 --> 00:34:16,260 And I know you have a nice little family there. 346 00:34:16,380 --> 00:34:20,020 We could easily go back there and pay them a visit. Understand? 347 00:34:38,300 --> 00:34:42,660 I know you know this game. I know you're trained not to talk. 348 00:34:42,780 --> 00:34:46,460 But I don't care if you and your family die. To me, you're all infidels. 349 00:34:46,580 --> 00:34:50,700 You're already dead. So are you dead or do you want to talk? 350 00:34:52,340 --> 00:34:54,460 You want to talk? 351 00:35:00,460 --> 00:35:04,260 One last time. What's your mission on the boat? 352 00:35:04,380 --> 00:35:08,740 And what's your connection to the Danish intelligence service? 353 00:35:08,860 --> 00:35:11,980 I used to work in the service, but I don't anymore. 354 00:35:12,100 --> 00:35:15,780 I tried to help June on my own. That's the truth. 355 00:35:20,260 --> 00:35:24,540 Okay. Let's say that's the truth. June's phone number. 356 00:35:24,660 --> 00:35:27,900 Will you please give it to me? 357 00:35:28,020 --> 00:35:31,940 We never spoke on the phone. I'm sorry, I don't have it. 358 00:35:37,620 --> 00:35:39,900 Which one is yours? 359 00:35:40,020 --> 00:35:42,980 - That one. - That one? 360 00:35:44,740 --> 00:35:47,180 - I put it in the deep fryer. - No shit. 361 00:35:47,300 --> 00:35:49,300 - It's not this phone. - What? 362 00:35:49,420 --> 00:35:54,060 Remember in the cafeteria when you knocked him down? 363 00:35:54,180 --> 00:35:57,740 - You took his phone. - What's happening? 364 00:35:58,820 --> 00:36:01,980 - Is that his phone? - I got his phone here. 365 00:36:02,100 --> 00:36:05,740 What's your pin? What's your fucking pin? 366 00:36:08,820 --> 00:36:11,780 Give me your fucking thumb. 367 00:36:14,420 --> 00:36:17,460 I'm gonna get the number now. 368 00:36:19,300 --> 00:36:21,780 Did you delete her number? 369 00:36:23,340 --> 00:36:26,620 He fucking deleted the number. 370 00:36:27,700 --> 00:36:30,820 Hey. We got Philip's phone, but June's number is not on it. 371 00:36:30,940 --> 00:36:36,260 Okay. We have hacked his computer. We are checking his contact list now. 372 00:36:36,380 --> 00:36:40,660 - One moment. Status? - No June on the list. 373 00:36:41,940 --> 00:36:46,620 But I might have something else. Check the email June sent Philip. 374 00:36:47,540 --> 00:36:51,500 Check out her signature. 375 00:36:52,460 --> 00:36:53,780 Yusuf. 376 00:36:53,900 --> 00:36:58,540 - Look for Jeanne. - Jeanne? One sec. 377 00:36:59,780 --> 00:37:01,660 I got a Jeanne d'Arc. 378 00:37:02,540 --> 00:37:06,140 - Yes. - 50365428. 379 00:37:47,420 --> 00:37:49,980 June's phone, Herdis speaking. 380 00:37:52,020 --> 00:37:54,300 Hello. 381 00:37:55,900 --> 00:37:58,260 It's June's phone. 382 00:37:59,340 --> 00:38:00,700 Hello? 383 00:38:00,820 --> 00:38:03,820 - The phone is there. - Where? 384 00:38:05,700 --> 00:38:09,860 - Klejs in Jutland. - Okay, let's go. 385 00:38:10,580 --> 00:38:13,700 It's me. Good news. We have an address. 386 00:38:13,820 --> 00:38:17,580 Good. Just let me know. 387 00:38:17,700 --> 00:38:20,940 Mahdi, put this guy back in the freezer. We don't need him anymore. 388 00:38:21,060 --> 00:38:24,580 - Rami, you patrol the deck. - Do as he says. 389 00:38:26,740 --> 00:38:28,500 Get a move on! 390 00:38:32,660 --> 00:38:37,540 From now on we can't trust anyone. Not Yusuf nor anyone else. 391 00:38:37,660 --> 00:38:40,820 From now on, it's just you and me. 392 00:38:40,940 --> 00:38:43,780 Go down and kill him and then June. 393 00:38:46,860 --> 00:38:49,380 Why not throw him back in the freezer? 394 00:38:49,500 --> 00:38:54,100 Once we've carried out the fatwa against June, we have our ticket out of here. 395 00:38:54,220 --> 00:38:57,980 - Ticket where to? - The caliphate. Paradise. 396 00:38:58,100 --> 00:39:01,500 - Are you serious? - Yes, and you're gonna do it! 397 00:39:01,620 --> 00:39:05,380 You're going to be a holy warrior as well. 398 00:39:05,500 --> 00:39:07,540 But how will we get to Syria? 399 00:39:07,660 --> 00:39:13,100 Once we've carried out the fatwa, hundreds of brothers will help us. 400 00:39:19,380 --> 00:39:21,980 Got it? Take him downstairs. 401 00:39:22,100 --> 00:39:25,620 Put a bag over his head and shoot him. Do the same to June. 402 00:39:25,740 --> 00:39:29,380 And remember to film the whole thing! 403 00:39:30,220 --> 00:39:33,060 Take him down. 404 00:39:41,300 --> 00:39:44,300 You don't have to do it. 405 00:39:46,540 --> 00:39:51,060 Fuck him, Mahdi. You've still got a future. 406 00:39:51,180 --> 00:39:55,140 - What did you say? - Let me help you. 407 00:39:55,260 --> 00:39:59,460 - Let me help you, Mahdi. - Move! 408 00:40:06,220 --> 00:40:09,380 June... June. 409 00:40:09,500 --> 00:40:13,340 Mahdi, think! Think of Tahira. She's pregnant. 410 00:40:13,460 --> 00:40:18,420 What? Don't you ever mention my wife again. Get it? 411 00:40:20,180 --> 00:40:24,620 The police can give you an exit plan. 412 00:40:24,740 --> 00:40:30,220 A new life, a new identity for you and your entire family. 413 00:40:30,340 --> 00:40:35,540 You guys don't need to kill. You don't have to kill any more. Do you hear me? 414 00:40:35,660 --> 00:40:38,660 - You've got a choice, okay? - Shut the fuck up! 415 00:40:38,780 --> 00:40:41,020 Mahdi, it's a boy. 416 00:40:42,580 --> 00:40:44,260 What? 417 00:40:45,260 --> 00:40:48,340 You're having a little son. 418 00:40:50,260 --> 00:40:53,580 How do you know? 419 00:40:53,700 --> 00:40:57,020 Tahira went to the doctor. She had to know. 420 00:41:00,700 --> 00:41:03,900 Your wife is expecting a boy. 421 00:41:05,700 --> 00:41:09,100 If you do this, you'll never get to see him. 422 00:41:09,220 --> 00:41:13,020 The SWAT team is waiting. They won't arrest you; they'll shoot you. Get it? 423 00:41:15,940 --> 00:41:19,620 You're gonna get shot, Mahdi. Do you understand? 424 00:41:19,740 --> 00:41:23,180 - You don't stand a chance. - Shut the fuck up! 425 00:41:26,820 --> 00:41:29,420 I'm gonna fucking kill you! 426 00:41:30,580 --> 00:41:33,740 Mahdi, I can help you. 427 00:41:34,660 --> 00:41:39,540 I can get you back home. To your family, to Tahira - 428 00:41:39,660 --> 00:41:42,500 - and to your baby son. 429 00:42:08,980 --> 00:42:10,860 Allahu akbar. 430 00:42:26,460 --> 00:42:30,500 - So they let you through? - Yes. 431 00:42:30,620 --> 00:42:35,900 - I heard your husband is out there. - He's the captain. Hvalso. 432 00:42:37,540 --> 00:42:40,860 The police are doing their utmost to save them. 433 00:42:40,980 --> 00:42:42,660 It'll be okay. 434 00:42:47,860 --> 00:42:51,980 My brother. From now on, it's you and me. 435 00:42:52,100 --> 00:42:54,940 I promise you we'll make it. I can feel it. 34886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.