Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,060
Where is your cellphone?
The one you used in Syria?
2
00:00:04,180 --> 00:00:08,180
It's a video of Danish soldiers
getting killed in Syria.
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,660
Here's the number.
4
00:00:23,940 --> 00:00:28,180
Charlie cleared. One tango down.
Zulu 1-2. Moving in.
5
00:00:35,620 --> 00:00:36,660
Help!
6
00:00:38,140 --> 00:00:41,060
All members of the police have
30 seconds to leave the ferry!
7
00:00:44,620 --> 00:00:45,660
Abort.
8
00:00:45,780 --> 00:00:49,060
- Do you hear anything?
- It got quiet.
9
00:00:51,420 --> 00:00:53,700
Saturday 6:01 a.m.
10
00:01:04,500 --> 00:01:07,100
Here, Mahdi.
11
00:01:24,300 --> 00:01:27,020
- Unlock it.
- Okay.
12
00:01:39,340 --> 00:01:41,660
Here you go.
13
00:01:44,220 --> 00:01:49,380
No videos. Or could they be hidden
somewhere in the phone?
14
00:01:51,380 --> 00:01:54,100
The phone has no videos.
15
00:01:54,220 --> 00:01:57,580
Only photos.
Mostly of these two.
16
00:02:02,540 --> 00:02:04,180
It's the wrong phone.
17
00:02:04,300 --> 00:02:08,180
- June gave you a made-up number.
- I'll get this under control, A.
18
00:02:08,300 --> 00:02:10,140
You better.
19
00:02:11,460 --> 00:02:13,660
Fuck!
20
00:02:16,380 --> 00:02:20,540
We have to handle this ourselves.
Come on.
21
00:02:54,460 --> 00:02:56,780
Inga Hvalso.
22
00:03:15,140 --> 00:03:20,700
- What are we gonna do with her?
- Right, brother. She's Sunni, too.
23
00:03:26,020 --> 00:03:28,700
Come on.
One, two, three.
24
00:03:30,300 --> 00:03:33,820
The number you got from June
belongs to the captain's wife.
25
00:03:33,940 --> 00:03:38,780
- I'm gonna smack the number out of her.
- She'll choose death before giving it.
26
00:03:38,900 --> 00:03:42,500
- Maybe I should just kill her!
- No. We still need her alive.
27
00:03:42,620 --> 00:03:45,900
What about our brothers on land?
They know nothing about this.
28
00:03:46,020 --> 00:03:49,260
That's the way it's supposed to be.
We only communicate through A.
29
00:03:49,380 --> 00:03:53,860
- Can A even get us off the boat?
- That's the plan. Right now we wait.
30
00:03:53,980 --> 00:03:59,300
That's the fucking escape plan?
To fucking wait? Hassan is dead! Dead!
31
00:03:59,420 --> 00:04:02,500
- We wait...
- No! Fuck this waiting!
32
00:04:02,620 --> 00:04:07,060
- I don't wanna wait!
- You don't trust me? Huh?
33
00:04:07,180 --> 00:04:11,940
Go ahead, jump in the water.
Swim away, both of you. Go on.
34
00:04:12,780 --> 00:04:18,020
No? Then you take the first watch
on deck. Do you hear me?
35
00:04:18,980 --> 00:04:22,660
I'll take the fucking watch,
but I'll fix her first.
36
00:04:25,220 --> 00:04:27,740
Better be fast.
37
00:04:36,940 --> 00:04:39,460
What are you doing?
38
00:04:53,340 --> 00:04:55,460
Wrong number, huh?
39
00:04:56,060 --> 00:04:59,140
That'll fucking teach you!
40
00:05:06,620 --> 00:05:10,940
- They're gonna freeze to death.
- Forget it. Let's finish the food lady.
41
00:05:14,140 --> 00:05:17,660
Don't worry.
I'll get us off this fucking boat.
42
00:05:18,900 --> 00:05:23,420
I'll take care of us, brother.
43
00:06:31,020 --> 00:06:33,660
BELOW THE SURFACE II
44
00:06:37,740 --> 00:06:41,220
- Soren, breathe. Look at me.
- Fucking bad decision!
45
00:06:44,860 --> 00:06:48,500
Mathias. Come here.
We'll handle it later.
46
00:06:48,620 --> 00:06:51,780
Okay?
Rig down, now.
47
00:06:56,420 --> 00:06:58,020
Cramer...
48
00:06:58,140 --> 00:07:02,020
- Cramer, did you see Philip?
- Not now.
49
00:07:02,140 --> 00:07:05,500
Mathias, calm down.
50
00:07:06,900 --> 00:07:11,140
Let me in. My husband is
the captain of the ferry. Hvalso.
51
00:07:11,260 --> 00:07:15,860
- Call the relatives hotline.
- What's going on out there?
52
00:07:15,980 --> 00:07:19,780
- They say there are six dead.
- I don't know anything.
53
00:07:19,900 --> 00:07:24,900
Last night's hijacking of the Ane is
a nightmare come true for many Danes.
54
00:07:25,020 --> 00:07:30,460
- My thoughts go to the victims...
- Is that the ferry?
55
00:07:31,420 --> 00:07:34,300
They say five or six people are dead.
56
00:07:35,220 --> 00:07:40,180
- Who would do such a thing?
- They don't know.
57
00:07:40,300 --> 00:07:44,980
They think they might be Danish Muslims.
Madmen!
58
00:07:47,620 --> 00:07:52,980
- Rene, can you charge this?
- Where did you get that?
59
00:07:53,100 --> 00:07:55,580
Can you?
60
00:07:55,700 --> 00:08:01,100
I can bring it to the shed, try to find
a charger or solder something together.
61
00:08:01,220 --> 00:08:06,500
- Don't take it apart like the vacuum.
- Oh come on.
62
00:08:06,620 --> 00:08:09,820
- Do you want my help or not?
- Take good care of it.
63
00:08:09,940 --> 00:08:12,580
I'll treat it like my own.
64
00:08:21,380 --> 00:08:25,260
Open your eyes.
Say something. Stay alert.
65
00:08:25,380 --> 00:08:29,460
- What do you want me to say?
- Why are you even on board?
66
00:08:32,460 --> 00:08:34,620
I followed...
67
00:08:35,540 --> 00:08:39,260
I followed the car
when they took you on board.
68
00:08:40,420 --> 00:08:44,740
Did you see the video?
Philip!
69
00:08:48,260 --> 00:08:53,380
Did you see the video?
Head up. Open your eyes.
70
00:08:53,500 --> 00:08:55,060
I'm fine.
71
00:08:56,460 --> 00:08:58,660
I'm fine.
72
00:09:05,180 --> 00:09:07,060
- What happened?
- They shot Elias.
73
00:09:07,180 --> 00:09:10,420
- Who shot him? ISIS?
- No, Russian soldiers, maybe.
74
00:09:10,540 --> 00:09:14,380
- I need the computer.
- They didn't follow you, did they?
75
00:09:14,500 --> 00:09:17,180
- No, I don't think so.
- Here.
76
00:09:19,300 --> 00:09:22,900
I have to get online.
I need a fast connection.
77
00:09:23,020 --> 00:09:24,140
Here, take it.
78
00:09:30,060 --> 00:09:33,660
- What's on the film?
- Russian war crimes.
79
00:09:35,060 --> 00:09:38,740
I will go and make sure
they didn't follow you.
80
00:09:48,460 --> 00:09:51,860
- We're suffocating in here.
- I'm sorry.
81
00:09:52,900 --> 00:09:56,300
What happened to the others?
Where are they?
82
00:10:14,020 --> 00:10:16,020
Friday 6:16 a.m., Elsinore
83
00:10:16,140 --> 00:10:19,700
They were better than expected.
Perhaps ex-military.
84
00:10:19,820 --> 00:10:23,220
- Well-trained, and they had a plan.
- They lost a guy?
85
00:10:23,340 --> 00:10:29,940
He was part of their trap.
He was sacrificed to lure us in.
86
00:10:30,060 --> 00:10:34,660
And they chose to kill six hostages.
That's extremist behavior.
87
00:10:35,620 --> 00:10:38,420
With a clear Islamist touch.
88
00:10:39,340 --> 00:10:44,100
We're monitoring Brothers of Islam,
but the apartment's still empty.
89
00:10:44,220 --> 00:10:48,980
- So no direct link to the ferry?
- Not yet.
90
00:10:49,100 --> 00:10:53,060
But if we get a PID on the dead
hostage-taker, it might be our opening.
91
00:10:53,180 --> 00:10:56,860
And we'd have brought more back than
a man in a body bag and one injured.
92
00:10:56,980 --> 00:11:02,860
Cramer, we had to abort. Our main
priority is the safety of the hostages.
93
00:11:06,220 --> 00:11:10,420
- Yes, of course.
- We must prepare for all scenarios.
94
00:11:10,540 --> 00:11:14,060
If they try to escape again,
we must be ready to strike.
95
00:11:14,180 --> 00:11:17,780
Cramer, when can you be ready again?
96
00:11:17,900 --> 00:11:21,300
Frankly speaking,
people are frustrated.
97
00:11:22,020 --> 00:11:25,940
- Soborg will send a psychologist.
- We need a defusing now.
98
00:11:26,060 --> 00:11:28,460
Not in 90 minutes.
99
00:11:30,260 --> 00:11:31,700
I'll do my best.
100
00:11:33,620 --> 00:11:38,260
- Why wouldn't he say where they were?
- Maybe because they've been released.
101
00:11:38,380 --> 00:11:41,700
- Or killed.
- They need as many alive as possible.
102
00:11:41,820 --> 00:11:47,700
As leverage. Otherwise
they wouldn't give us food, would they?
103
00:11:47,820 --> 00:11:49,380
True.
104
00:12:00,980 --> 00:12:04,340
- You must go.
- No! We can fight them.
105
00:12:04,460 --> 00:12:07,580
Show the world what's going on.
106
00:12:08,780 --> 00:12:11,660
Go, go!
107
00:12:15,140 --> 00:12:17,860
- Down! Down!
- Get down!
108
00:12:25,380 --> 00:12:29,220
Philip, stay with me.
Philip, come on.
109
00:12:33,620 --> 00:12:35,260
Philip!
110
00:12:47,180 --> 00:12:48,780
Philip, move!
111
00:12:49,460 --> 00:12:51,060
Philip!
112
00:12:52,660 --> 00:12:55,220
Philip, open your eyes!
113
00:13:04,340 --> 00:13:06,980
SP, Simon, activity in the apartment.
114
00:13:13,700 --> 00:13:17,180
There he is.
Welcome home.
115
00:13:23,620 --> 00:13:26,740
- What's he doing?
- This is his screen.
116
00:13:26,860 --> 00:13:30,900
He's playing Total Overdose
and checking chat messages.
117
00:13:32,580 --> 00:13:35,940
- John speaking. We have a visitor.
- We're looking at him.
118
00:13:36,060 --> 00:13:38,980
- Do we move in?
- Stand by.
119
00:13:39,100 --> 00:13:42,420
- Let's see if he chats to someone.
- Copy.
120
00:13:42,540 --> 00:13:44,100
He's shutting down.
121
00:13:51,500 --> 00:13:53,340
- He's leaving.
- Moving in.
122
00:13:53,460 --> 00:13:55,380
Take him outside.
123
00:13:56,340 --> 00:13:59,380
Rafiq Hussein. Police!
On the ground! Now!
124
00:14:00,740 --> 00:14:02,540
Okay, they've got him.
125
00:14:02,660 --> 00:14:06,540
Saturday, 6:36 a.m., Copenhagen suburb
126
00:14:21,100 --> 00:14:23,060
Don't turn around.
127
00:14:25,060 --> 00:14:27,020
Okay?
128
00:14:30,260 --> 00:14:31,060
No!
129
00:14:40,740 --> 00:14:45,140
- You are June al-Baqee's lawyer, right?
- Yes.
130
00:14:45,260 --> 00:14:48,740
Do you have her mobile phone number?
131
00:14:48,860 --> 00:14:52,220
No. No, no, no.
I was just appointed.
132
00:14:52,340 --> 00:14:57,100
After you left the courtroom,
you gave her a lift. Where to?
133
00:14:57,220 --> 00:14:59,980
She wanted to talk to a friend.
134
00:15:00,100 --> 00:15:04,940
- I think she wanted him to help.
- Hiding something?
135
00:15:08,060 --> 00:15:11,180
I don't know.
136
00:15:11,300 --> 00:15:14,740
Do you have this friend's address?
137
00:15:14,860 --> 00:15:17,340
Check my phone.
138
00:15:17,460 --> 00:15:22,100
The address is... in the maps, I think.
139
00:15:25,940 --> 00:15:27,740
- Philip Norgaard?
- Yes.
140
00:15:33,780 --> 00:15:36,300
Where's Mom?
141
00:15:38,340 --> 00:15:41,660
She had to leave early.
142
00:15:42,940 --> 00:15:46,780
- To find Philip?
- Yes, I think so.
143
00:15:48,620 --> 00:15:52,420
Philip promised to come
to the swim meet.
144
00:15:54,020 --> 00:15:56,140
Today?
145
00:16:06,100 --> 00:16:08,820
The fate of the hostages unknown
146
00:16:08,940 --> 00:16:11,100
Mom calling
147
00:16:12,140 --> 00:16:14,300
Hi, Mom.
148
00:16:14,420 --> 00:16:16,900
In Elsinore.
149
00:16:17,020 --> 00:16:21,940
- Oh, I forgot all about the swim meet.
- Can I talk to you?
150
00:16:22,060 --> 00:16:24,740
Two seconds.
Mom?
151
00:16:25,820 --> 00:16:28,940
Can you go with Asger?
152
00:16:29,060 --> 00:16:34,340
Thanks, Mom. I've gotta go. Kiss Asger
and tell him I'm rooting for him.
153
00:16:34,460 --> 00:16:37,180
Thanks, Mom. Bye.
154
00:16:37,300 --> 00:16:41,220
- Any news about Philip?
- I'm afraid not.
155
00:16:41,340 --> 00:16:44,620
Beate, I know it's tough on you.
156
00:16:47,060 --> 00:16:51,780
But we have an emergency.
The SWAT team needs a defusing, now.
157
00:16:54,340 --> 00:16:56,900
You can't be serious.
I'm a relative.
158
00:16:57,020 --> 00:17:00,980
You know the procedure.
You're damned good.
159
00:17:02,460 --> 00:17:07,380
It'll take almost an hour
for another psychologist to get here.
160
00:17:07,500 --> 00:17:09,380
I'm here as Philip's partner.
161
00:17:09,500 --> 00:17:13,580
If we're to save
the hostages and Philip -
162
00:17:13,700 --> 00:17:16,620
- the SWAT team must be ready.
163
00:17:17,820 --> 00:17:20,860
We don't know
the hostage-takers' next move.
164
00:17:20,980 --> 00:17:25,700
Right now we don't have a SWAT team
to deploy if we have to.
165
00:17:25,820 --> 00:17:29,020
We might need them in five minutes.
166
00:17:31,020 --> 00:17:33,260
Okay.
167
00:17:37,500 --> 00:17:38,420
Philip!
168
00:17:48,700 --> 00:17:50,300
Philip!
169
00:17:54,700 --> 00:17:58,580
Help! Help!
170
00:17:58,700 --> 00:18:02,380
You feel like you're choking.
I just panicked.
171
00:18:02,500 --> 00:18:07,020
- Totally claustrophobic.
- What is claustrophobic?
172
00:18:09,540 --> 00:18:14,140
It's when you're afraid of being trapped
in small rooms.
173
00:18:14,260 --> 00:18:16,260
Are you still afraid of that?
174
00:18:17,580 --> 00:18:20,100
Yes, I am.
175
00:18:23,700 --> 00:18:26,100
I was once...
176
00:18:27,340 --> 00:18:30,940
... held captured in a basement
for a very long time.
177
00:18:31,060 --> 00:18:33,700
That made it worse.
178
00:18:34,380 --> 00:18:38,180
But talking to your mom about it helps.
179
00:18:40,180 --> 00:18:42,820
- See you on Tuesday.
- Yes.
180
00:18:42,940 --> 00:18:45,740
- Philip, come on in.
- This situation is fucked up.
181
00:18:45,860 --> 00:18:49,100
Desk jockeys don't know a damn thing
about being in the field.
182
00:18:49,220 --> 00:18:51,980
They haven't left someone
they could have saved.
183
00:18:52,100 --> 00:18:54,540
Who could you have saved?
184
00:18:59,980 --> 00:19:02,020
We don't know -
185
00:19:02,140 --> 00:19:06,940
- but we heard someone yelling out
for help from inside a freezer.
186
00:19:07,060 --> 00:19:10,900
- A man?
- A woman, but maybe there were more.
187
00:19:11,020 --> 00:19:14,860
- So withdrawing was really fucked up.
- I understand.
188
00:19:14,980 --> 00:19:18,580
- Let's go over it at the defusing.
- Come.
189
00:19:18,700 --> 00:19:20,860
It's fucked up.
190
00:19:24,140 --> 00:19:28,380
Beate, we would have said so
if any of us saw Philip.
191
00:19:28,500 --> 00:19:31,700
- He's trained for these situations.
- Yes.
192
00:19:39,460 --> 00:19:40,580
Okay.
193
00:19:48,020 --> 00:19:50,580
Philip, come on!
194
00:20:15,340 --> 00:20:18,100
Tough vacation.
195
00:20:20,180 --> 00:20:24,260
Benji, stop sniffing.
196
00:20:24,380 --> 00:20:27,540
Sorry. I think he likes you.
197
00:20:27,660 --> 00:20:30,740
It's okay. He's cute.
198
00:20:32,380 --> 00:20:35,020
You're Danish?
199
00:20:38,140 --> 00:20:40,940
- June.
- Herdis.
200
00:20:43,180 --> 00:20:45,740
- It's a small world, huh?
- Yes.
201
00:20:45,860 --> 00:20:48,380
Let's drink to that, shall we?
202
00:20:48,500 --> 00:20:51,020
No. I think I'll pass.
203
00:20:51,140 --> 00:20:54,860
You need a little pick-me-up.
204
00:20:59,500 --> 00:21:03,100
- Just a sip, then.
- Here you go.
205
00:21:03,820 --> 00:21:06,420
- Cheers.
- Cheers.
206
00:21:19,100 --> 00:21:23,860
- His name is Benji?
- Yes, I came down here to fetch him.
207
00:21:25,100 --> 00:21:28,580
- They were going to put him down.
- Oh, you lucky dog.
208
00:21:28,700 --> 00:21:33,340
- He's mad about you.
- I should get a selfie with him, then.
209
00:21:33,460 --> 00:21:35,180
Why, go ahead.
210
00:21:35,300 --> 00:21:38,860
Jimmy Baggesen had been with the police
for 12 years...
211
00:21:38,980 --> 00:21:40,740
Hi.
212
00:21:40,860 --> 00:21:46,860
That ferry affair is just awful.
Now a policeman's dead.
213
00:21:47,940 --> 00:21:50,780
It's a vicious spiral.
214
00:21:50,900 --> 00:21:53,900
But I've managed to resurrect this.
215
00:21:54,020 --> 00:21:58,380
It's the Syria fighter, right?
The girl from TV.
216
00:22:00,020 --> 00:22:03,300
- Can I have it?
- Where did you get it?
217
00:22:03,420 --> 00:22:06,420
That's none of your business.
218
00:22:07,860 --> 00:22:11,140
You can't use it. It's locked.
219
00:22:13,220 --> 00:22:15,300
Herdis.
220
00:22:15,420 --> 00:22:19,540
- What have you gotten yourself into?
- Nothing.
221
00:22:20,820 --> 00:22:25,620
- It's locked. You need the pin.
- Can you open it?
222
00:22:25,740 --> 00:22:30,300
I can disassemble and reassemble stuff.
I can't hack a phone.
223
00:22:32,940 --> 00:22:36,260
Have you got your towel and everything?
224
00:22:36,380 --> 00:22:37,820
Good.
225
00:22:37,940 --> 00:22:41,420
- Can I ride shotgun?
- Sure.
226
00:22:46,780 --> 00:22:48,580
Hello.
227
00:22:52,340 --> 00:22:56,460
Rafiq Hussein. At 6:34 a.m. this morning
you let yourself into your apartment.
228
00:22:56,580 --> 00:22:59,780
What's your business there?
229
00:22:59,900 --> 00:23:03,860
- I live there.
- We found these objects there.
230
00:23:03,980 --> 00:23:09,860
Handguns, grenades and enough explosives
to wipe out your entire block.
231
00:23:11,540 --> 00:23:16,980
The objects were hidden in the room
where you play games. Total Overdose.
232
00:23:19,420 --> 00:23:23,220
- People leave all kinds of stuff.
- People?
233
00:23:23,340 --> 00:23:27,940
I have many visitors.
We aren't as reserved as you Danes.
234
00:23:28,060 --> 00:23:34,580
Are these people among your guests?
Recognize any of those guests?
235
00:23:35,460 --> 00:23:38,180
I've never seen them before.
236
00:23:38,300 --> 00:23:44,340
Okay. This is a video
featuring this guy. Rami Hadad.
237
00:23:44,460 --> 00:23:50,020
The video shows him in your apartment.
See? That's your apartment.
238
00:23:51,100 --> 00:23:53,820
And the guy talking is Abdul Bashir.
239
00:23:56,540 --> 00:23:59,980
Abdul Bashir is the emir
of Brothers of Islam.
240
00:24:00,660 --> 00:24:02,340
Okay?
241
00:24:03,460 --> 00:24:08,900
You also don't know that Brothers of
Islam use your apartment as a mosque?
242
00:24:09,020 --> 00:24:12,140
Is Abdul Bashir called A?
243
00:24:12,260 --> 00:24:14,980
Do you call him A?
244
00:24:15,100 --> 00:24:18,340
Hussein, listen.
Here's the deal.
245
00:24:18,460 --> 00:24:21,860
Objects found in your apartment
link you to terror.
246
00:24:22,660 --> 00:24:25,540
I want you to consider -
247
00:24:25,660 --> 00:24:29,500
- if it wouldn't be better for you
to cooperate with us.
248
00:24:38,500 --> 00:24:41,260
Did you find anything?
249
00:24:45,260 --> 00:24:47,500
Terror Task Force.
250
00:24:48,100 --> 00:24:52,780
- I'll check in my room.
- I'll check in the garden.
251
00:25:17,660 --> 00:25:21,700
Asger, your trunks are
on the clothes line. Hurry.
252
00:25:21,820 --> 00:25:24,220
Okay, coming.
253
00:25:42,460 --> 00:25:46,260
Saturday, 6:59 a.m., the Oresund
254
00:25:56,020 --> 00:26:00,940
Mahdi! Don't look at them.
They died for truth.
255
00:26:02,460 --> 00:26:07,420
- Think Yusuf can get us back home?
- Don't worry. I'll look after you.
256
00:26:08,900 --> 00:26:14,460
- Can't we sail away in that boat?
- I promise to get us out of here.
257
00:26:15,260 --> 00:26:18,100
I'll talk to our brothers.
258
00:26:19,220 --> 00:26:22,340
- Yusuf doesn't want you using that.
- Fuck Yusuf!
259
00:26:22,460 --> 00:26:27,300
Our brothers won't let us down.
Inshallah, we'll get out of here.
260
00:26:28,540 --> 00:26:34,180
- We won't get a word out of him.
- He's even less cooperative than my ex.
261
00:26:34,300 --> 00:26:38,700
We have a PID on the dead hostage-taker.
Frederik Sorensen.
262
00:26:38,820 --> 00:26:43,580
22 years old. Four misdemeanors.
Theft, brawls, no related cases.
263
00:26:43,700 --> 00:26:47,860
No connection to Brothers of Islam
or to Hussein.
264
00:26:51,780 --> 00:26:55,660
- Someone's playing Total Overdose.
- Someone's written to Hussein.
265
00:26:55,780 --> 00:26:58,620
- In the game?
- Yes. Brother One writes:
266
00:26:58,740 --> 00:27:02,860
"Tell Abdul to arrange a route to Syria.
My brother is coming, too."
267
00:27:02,980 --> 00:27:08,460
- The message was sent from the Ane.
- Fuck! Rami's writing from the ferry.
268
00:27:10,380 --> 00:27:15,740
- Can you see the picture?
- One sec. The computer is slow.
269
00:27:15,860 --> 00:27:18,860
What should I do with the brothers?
They're starting to cause trouble.
270
00:27:19,620 --> 00:27:23,180
Be patient.
Stick to our plan.
271
00:27:23,300 --> 00:27:24,700
Sure.
272
00:27:24,820 --> 00:27:28,540
June visited the man on this picture
after she left the courtroom.
273
00:27:28,660 --> 00:27:30,660
His name is Philip Norgaard.
274
00:27:30,780 --> 00:27:34,260
He works for
the Danish intelligence service.
275
00:27:34,380 --> 00:27:36,820
It's almost there.
276
00:27:36,940 --> 00:27:41,740
We are trying to hack his computer.
He's probably helping her.
277
00:27:41,860 --> 00:27:47,460
Ask June about him.
Try to get to him that way around.
278
00:27:48,460 --> 00:27:52,100
- Yusuf? Are you there?
- He's on the boat.
279
00:27:52,220 --> 00:27:55,260
- What are you talking about?
- The Danish agent. He's on the boat.
280
00:27:55,380 --> 00:27:59,140
He's one of the hostages.
He's already interfered with us. Twice.
281
00:28:04,220 --> 00:28:06,860
Hungry? Thirsty?
282
00:28:08,980 --> 00:28:13,380
I'd lose my appetite if I were you.
You must feel the noose tightening.
283
00:28:14,220 --> 00:28:16,860
Check this out.
284
00:28:16,980 --> 00:28:22,300
- Brother Louie, that's you.
- So?
285
00:28:23,020 --> 00:28:28,620
Well, you got a message.
From Brother One, Rami Hadad.
286
00:28:29,340 --> 00:28:32,820
He wants you and Abdul
to get him to Syria.
287
00:28:32,940 --> 00:28:38,220
And that links you directly
to the terror attack on the ferry.
288
00:28:38,340 --> 00:28:41,780
We can charge you with
terror collusion right now.
289
00:28:41,900 --> 00:28:44,860
You're looking at
a minimum of six years.
290
00:28:44,980 --> 00:28:49,900
- And then you'll be deported.
- The rest of your life is at stake.
291
00:28:50,020 --> 00:28:52,660
The choice is yours.
292
00:28:59,140 --> 00:29:04,500
- I'm not involved in the ferry attack.
- Okay. What are you involved in, then?
293
00:29:06,660 --> 00:29:10,980
- Only Brothers of Islam.
- Is he part of Brothers of Islam, too?
294
00:29:13,820 --> 00:29:18,020
Rafiq, you don't have to protect him
because he's already dead.
295
00:29:19,020 --> 00:29:23,180
He was shot on the ferry.
This isn't a game, Rafiq!
296
00:29:30,420 --> 00:29:35,060
He calls himself Hassan.
He was a convert.
297
00:29:36,180 --> 00:29:40,620
He was eager to join Brothers of Islam,
but they wouldn't let him.
298
00:29:40,740 --> 00:29:44,580
- Not until Yusuf came.
- And who's Yusuf?
299
00:29:44,700 --> 00:29:48,340
He came two months ago with Rami.
300
00:29:48,460 --> 00:29:53,020
- I think he fought for ISIS in Syria.
- And he popped up two months ago?
301
00:29:53,140 --> 00:29:55,900
Yes, thereabouts.
302
00:29:57,340 --> 00:30:00,540
And from day one,
he was just more...
303
00:30:02,140 --> 00:30:05,020
... radical.
More than Rami.
304
00:30:06,020 --> 00:30:08,820
Rami looked up to him.
305
00:30:10,460 --> 00:30:15,060
They wanted to buy poison gas.
It was Rami's idea.
306
00:30:17,820 --> 00:30:22,380
- What's that got to do with June?
- They needed money for the gas.
307
00:30:23,900 --> 00:30:27,860
Yusuf knew someone
willing to pay us to kidnap her.
308
00:30:27,980 --> 00:30:33,060
- So Abdul isn't A?
- No, I don't know who A is.
309
00:30:33,180 --> 00:30:37,380
But it isn't Abdul,
and Yusuf wouldn't say who A was.
310
00:30:38,540 --> 00:30:42,220
It was his contact.
He just said to trust him.
311
00:30:43,220 --> 00:30:47,740
I thought it was scummy,
so I didn't want any part of it.
312
00:30:48,780 --> 00:30:51,500
- So Rami found someone else.
- Mahdi.
313
00:30:56,220 --> 00:30:57,980
Sit him down.
314
00:31:02,060 --> 00:31:05,740
Hey, get up! Hey!
315
00:31:05,860 --> 00:31:08,540
He's gone. Hey!
316
00:31:10,380 --> 00:31:13,900
He's fucking cold.
317
00:31:19,220 --> 00:31:22,980
Not so hot, he'll go into shock.
318
00:31:23,100 --> 00:31:25,500
Fucking wise guy.
319
00:31:28,980 --> 00:31:31,140
- Did you hear from land?
- No. Why?
320
00:31:31,260 --> 00:31:35,140
- I want to go back to my wife.
- You can't.
321
00:31:35,260 --> 00:31:39,340
- Think you'll get to see her again?
- My wife's pregnant. I want to go back.
322
00:31:39,460 --> 00:31:45,420
We've killed people! Do you think
you'll get to see your wife again?
323
00:31:45,540 --> 00:31:49,020
Are you crazy?
We're going to Syria after this. Okay?
324
00:31:57,620 --> 00:32:00,700
Get him up and take him with you.
325
00:32:06,100 --> 00:32:08,540
Get up.
326
00:32:09,260 --> 00:32:11,580
Get up.
327
00:32:11,700 --> 00:32:14,300
Saturday, 7:06 a.m., Elsinore
328
00:32:19,340 --> 00:32:23,420
The SWAT team is ready after Beate's
defusing. Only one man went home.
329
00:32:24,220 --> 00:32:28,060
Good.
Can I have a word with you, Garnov?
330
00:32:34,940 --> 00:32:39,860
- Garnov, you're going home, too.
- Are you firing me?
331
00:32:39,980 --> 00:32:44,540
- I'm giving you a break.
- Does that come from above?
332
00:32:44,660 --> 00:32:46,940
It's my decision.
333
00:32:47,660 --> 00:32:52,900
During operations, decisions have to be
made, either to abort or to carry on.
334
00:32:53,020 --> 00:32:56,980
A leader has to make tough decisions,
and you didn't.
335
00:32:58,140 --> 00:33:03,260
- Who'll carry out the negotiations?
- We'll handle them.
336
00:33:05,740 --> 00:33:07,980
So long.
337
00:33:14,060 --> 00:33:18,900
May I have your attention, please?
We've made some leadership changes.
338
00:33:19,020 --> 00:33:23,540
Until this situation has been resolved,
I'm running TTF.
339
00:33:26,100 --> 00:33:30,020
We have a PID on three
of the hostage-takers.
340
00:33:32,340 --> 00:33:37,900
This man calls himself Yusuf,
probably an alias.
341
00:33:38,020 --> 00:33:40,220
His real identity is unknown.
342
00:33:59,900 --> 00:34:02,700
You work undercover
for the Danish intelligence service.
343
00:34:02,820 --> 00:34:07,300
- Are you here to protect June?
- I went to Sweden on my own.
344
00:34:08,420 --> 00:34:11,580
I know she visited your house.
345
00:34:13,020 --> 00:34:16,260
And I know you have
a nice little family there.
346
00:34:16,380 --> 00:34:20,020
We could easily go back there
and pay them a visit. Understand?
347
00:34:38,300 --> 00:34:42,660
I know you know this game.
I know you're trained not to talk.
348
00:34:42,780 --> 00:34:46,460
But I don't care if you and your family
die. To me, you're all infidels.
349
00:34:46,580 --> 00:34:50,700
You're already dead.
So are you dead or do you want to talk?
350
00:34:52,340 --> 00:34:54,460
You want to talk?
351
00:35:00,460 --> 00:35:04,260
One last time.
What's your mission on the boat?
352
00:35:04,380 --> 00:35:08,740
And what's your connection
to the Danish intelligence service?
353
00:35:08,860 --> 00:35:11,980
I used to work in the service,
but I don't anymore.
354
00:35:12,100 --> 00:35:15,780
I tried to help June on my own.
That's the truth.
355
00:35:20,260 --> 00:35:24,540
Okay. Let's say that's the truth.
June's phone number.
356
00:35:24,660 --> 00:35:27,900
Will you please give it to me?
357
00:35:28,020 --> 00:35:31,940
We never spoke on the phone.
I'm sorry, I don't have it.
358
00:35:37,620 --> 00:35:39,900
Which one is yours?
359
00:35:40,020 --> 00:35:42,980
- That one.
- That one?
360
00:35:44,740 --> 00:35:47,180
- I put it in the deep fryer.
- No shit.
361
00:35:47,300 --> 00:35:49,300
- It's not this phone.
- What?
362
00:35:49,420 --> 00:35:54,060
Remember in the cafeteria
when you knocked him down?
363
00:35:54,180 --> 00:35:57,740
- You took his phone.
- What's happening?
364
00:35:58,820 --> 00:36:01,980
- Is that his phone?
- I got his phone here.
365
00:36:02,100 --> 00:36:05,740
What's your pin?
What's your fucking pin?
366
00:36:08,820 --> 00:36:11,780
Give me your fucking thumb.
367
00:36:14,420 --> 00:36:17,460
I'm gonna get the number now.
368
00:36:19,300 --> 00:36:21,780
Did you delete her number?
369
00:36:23,340 --> 00:36:26,620
He fucking deleted the number.
370
00:36:27,700 --> 00:36:30,820
Hey. We got Philip's phone,
but June's number is not on it.
371
00:36:30,940 --> 00:36:36,260
Okay. We have hacked his computer.
We are checking his contact list now.
372
00:36:36,380 --> 00:36:40,660
- One moment. Status?
- No June on the list.
373
00:36:41,940 --> 00:36:46,620
But I might have something else.
Check the email June sent Philip.
374
00:36:47,540 --> 00:36:51,500
Check out her signature.
375
00:36:52,460 --> 00:36:53,780
Yusuf.
376
00:36:53,900 --> 00:36:58,540
- Look for Jeanne.
- Jeanne? One sec.
377
00:36:59,780 --> 00:37:01,660
I got a Jeanne d'Arc.
378
00:37:02,540 --> 00:37:06,140
- Yes.
- 50365428.
379
00:37:47,420 --> 00:37:49,980
June's phone, Herdis speaking.
380
00:37:52,020 --> 00:37:54,300
Hello.
381
00:37:55,900 --> 00:37:58,260
It's June's phone.
382
00:37:59,340 --> 00:38:00,700
Hello?
383
00:38:00,820 --> 00:38:03,820
- The phone is there.
- Where?
384
00:38:05,700 --> 00:38:09,860
- Klejs in Jutland.
- Okay, let's go.
385
00:38:10,580 --> 00:38:13,700
It's me. Good news.
We have an address.
386
00:38:13,820 --> 00:38:17,580
Good. Just let me know.
387
00:38:17,700 --> 00:38:20,940
Mahdi, put this guy back in the freezer.
We don't need him anymore.
388
00:38:21,060 --> 00:38:24,580
- Rami, you patrol the deck.
- Do as he says.
389
00:38:26,740 --> 00:38:28,500
Get a move on!
390
00:38:32,660 --> 00:38:37,540
From now on we can't trust anyone.
Not Yusuf nor anyone else.
391
00:38:37,660 --> 00:38:40,820
From now on, it's just you and me.
392
00:38:40,940 --> 00:38:43,780
Go down and kill him and then June.
393
00:38:46,860 --> 00:38:49,380
Why not throw him back in the freezer?
394
00:38:49,500 --> 00:38:54,100
Once we've carried out the fatwa against
June, we have our ticket out of here.
395
00:38:54,220 --> 00:38:57,980
- Ticket where to?
- The caliphate. Paradise.
396
00:38:58,100 --> 00:39:01,500
- Are you serious?
- Yes, and you're gonna do it!
397
00:39:01,620 --> 00:39:05,380
You're going to be a holy warrior
as well.
398
00:39:05,500 --> 00:39:07,540
But how will we get to Syria?
399
00:39:07,660 --> 00:39:13,100
Once we've carried out the fatwa,
hundreds of brothers will help us.
400
00:39:19,380 --> 00:39:21,980
Got it?
Take him downstairs.
401
00:39:22,100 --> 00:39:25,620
Put a bag over his head and shoot him.
Do the same to June.
402
00:39:25,740 --> 00:39:29,380
And remember to film the whole thing!
403
00:39:30,220 --> 00:39:33,060
Take him down.
404
00:39:41,300 --> 00:39:44,300
You don't have to do it.
405
00:39:46,540 --> 00:39:51,060
Fuck him, Mahdi.
You've still got a future.
406
00:39:51,180 --> 00:39:55,140
- What did you say?
- Let me help you.
407
00:39:55,260 --> 00:39:59,460
- Let me help you, Mahdi.
- Move!
408
00:40:06,220 --> 00:40:09,380
June... June.
409
00:40:09,500 --> 00:40:13,340
Mahdi, think!
Think of Tahira. She's pregnant.
410
00:40:13,460 --> 00:40:18,420
What? Don't you ever
mention my wife again. Get it?
411
00:40:20,180 --> 00:40:24,620
The police can give you an exit plan.
412
00:40:24,740 --> 00:40:30,220
A new life, a new identity
for you and your entire family.
413
00:40:30,340 --> 00:40:35,540
You guys don't need to kill. You don't
have to kill any more. Do you hear me?
414
00:40:35,660 --> 00:40:38,660
- You've got a choice, okay?
- Shut the fuck up!
415
00:40:38,780 --> 00:40:41,020
Mahdi, it's a boy.
416
00:40:42,580 --> 00:40:44,260
What?
417
00:40:45,260 --> 00:40:48,340
You're having a little son.
418
00:40:50,260 --> 00:40:53,580
How do you know?
419
00:40:53,700 --> 00:40:57,020
Tahira went to the doctor.
She had to know.
420
00:41:00,700 --> 00:41:03,900
Your wife is expecting a boy.
421
00:41:05,700 --> 00:41:09,100
If you do this,
you'll never get to see him.
422
00:41:09,220 --> 00:41:13,020
The SWAT team is waiting. They won't
arrest you; they'll shoot you. Get it?
423
00:41:15,940 --> 00:41:19,620
You're gonna get shot, Mahdi.
Do you understand?
424
00:41:19,740 --> 00:41:23,180
- You don't stand a chance.
- Shut the fuck up!
425
00:41:26,820 --> 00:41:29,420
I'm gonna fucking kill you!
426
00:41:30,580 --> 00:41:33,740
Mahdi, I can help you.
427
00:41:34,660 --> 00:41:39,540
I can get you back home.
To your family, to Tahira -
428
00:41:39,660 --> 00:41:42,500
- and to your baby son.
429
00:42:08,980 --> 00:42:10,860
Allahu akbar.
430
00:42:26,460 --> 00:42:30,500
- So they let you through?
- Yes.
431
00:42:30,620 --> 00:42:35,900
- I heard your husband is out there.
- He's the captain. Hvalso.
432
00:42:37,540 --> 00:42:40,860
The police are doing their utmost
to save them.
433
00:42:40,980 --> 00:42:42,660
It'll be okay.
434
00:42:47,860 --> 00:42:51,980
My brother.
From now on, it's you and me.
435
00:42:52,100 --> 00:42:54,940
I promise you we'll make it.
I can feel it.
34886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.