Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,340
It's a video of Danish soldiers
getting killed in Syria.
2
00:00:05,460 --> 00:00:08,180
- Do you believe her?
- Her link is dead.
3
00:00:12,220 --> 00:00:16,020
- June al-Baqee.
- I called Moscow. We know nothing.
4
00:00:16,140 --> 00:00:18,020
Esben Garnov from the Danish police.
5
00:00:18,140 --> 00:00:20,580
We have taken the ferry
in the name of Allah.
6
00:00:20,700 --> 00:00:24,940
- Philip, what's going on?
- I need to follow up on something.
7
00:00:28,060 --> 00:00:30,420
We're looking for a girl.
8
00:00:30,540 --> 00:00:34,020
If the hijackers are Islamists,
we may be in for a wave of attacks.
9
00:00:34,140 --> 00:00:36,460
TTF recommends further negotiations.
10
00:00:36,580 --> 00:00:40,740
But we risk them killing
all the hostages while we wait.
11
00:00:40,860 --> 00:00:44,180
We lack the intelligence
for a full operation.
12
00:00:44,300 --> 00:00:47,220
Stop right there!
Put the gun down!
13
00:00:47,340 --> 00:00:48,940
I shoot him right now!
14
00:00:52,340 --> 00:00:54,780
Saturday 2:50 a.m.
15
00:01:07,540 --> 00:01:10,060
Fine. Continue aft.
16
00:01:10,860 --> 00:01:13,180
Keep your distance.
17
00:01:16,340 --> 00:01:18,940
There.
That looks like a hostage.
18
00:01:19,060 --> 00:01:23,140
- There's something out there.
- What is it?
19
00:01:25,460 --> 00:01:29,260
There are about... about 20.
20
00:01:29,380 --> 00:01:32,940
Okay, fly on. Further.
21
00:01:33,060 --> 00:01:36,180
There.
That could be the hijackers.
22
00:01:36,300 --> 00:01:39,260
I count four,
five with the guy on the roof.
23
00:01:39,380 --> 00:01:44,380
- Are they about to take off?
- It looks like it.
24
00:01:44,500 --> 00:01:47,060
Let them go.
We'll take them on the open sea.
25
00:01:47,180 --> 00:01:49,780
Come on, guys,
get that boat in the water!
26
00:01:49,900 --> 00:01:52,580
Mahdi, push that one down first.
27
00:01:52,700 --> 00:01:55,140
A drone!
A fucking drone!
28
00:01:55,260 --> 00:01:59,740
- Lights, come on!
- Yusuf! We're free now. Let's go!
29
00:01:59,860 --> 00:02:04,060
No. If they've seen us, they will
just wait for us, trying to escape.
30
00:02:04,180 --> 00:02:07,260
Shit! They saw us.
31
00:02:12,300 --> 00:02:15,980
Garnov, incoming call from the ferry.
32
00:02:19,500 --> 00:02:23,180
This is Esben Garnov from the
Danish police. With whom am I speaking?
33
00:02:23,300 --> 00:02:28,460
The Privateers. Stay away from
the ferry. No drones, no men!
34
00:02:28,580 --> 00:02:33,140
If you come near the boat again,
we'll execute every single hostage.
35
00:02:34,260 --> 00:02:36,940
Shit!
36
00:02:39,060 --> 00:02:41,060
Bring the drone back.
37
00:03:51,620 --> 00:03:53,940
BELOW THE SURFACE II
38
00:03:57,420 --> 00:03:58,980
Saturday 3:24 a.m., Elsinore
39
00:03:59,100 --> 00:04:00,900
We sent a drone out to the ferry.
40
00:04:01,020 --> 00:04:04,620
The hostages are in the aft salon.
41
00:04:04,740 --> 00:04:08,940
We don't know where the hijackers are.
We think there are four, maybe five.
42
00:04:09,060 --> 00:04:11,260
- All heavily armed.
- Five?
43
00:04:11,380 --> 00:04:15,820
Yes. We're assuming
June al-Baqee is on board.
44
00:04:15,940 --> 00:04:19,780
But we aren't sure
whether she's a hostage or a hijacker.
45
00:04:19,900 --> 00:04:23,900
There are five of them on this
drone photo. One of them is a woman.
46
00:04:24,020 --> 00:04:29,660
So do we move in or await
their demands and start negotiations?
47
00:04:29,780 --> 00:04:34,100
Sunup is in 50 minutes, making
it too light for a covert operation.
48
00:04:34,220 --> 00:04:39,340
If we move in, the hijackers may
carry out their threat -
49
00:04:39,460 --> 00:04:41,900
- and kill all the hostages.
50
00:04:42,020 --> 00:04:45,620
Okay. I'll inform the Minister.
51
00:04:46,620 --> 00:04:49,900
At the end of the day,
it's her decision.
52
00:04:50,020 --> 00:04:55,100
Okay. We know he speaks Danish
and likes Allah, but who the fuck is he?
53
00:04:56,660 --> 00:04:59,940
A crazy guy with an automatic rifle.
54
00:05:01,140 --> 00:05:04,100
Simon, go home.
55
00:05:05,100 --> 00:05:07,260
Okay? Take a few hours.
56
00:05:07,380 --> 00:05:11,980
Talk to your wife
and wipe Emma's ass. Okay?
57
00:05:12,100 --> 00:05:15,620
SP? A woman's here to see you.
58
00:05:21,700 --> 00:05:24,020
Thanks, Anders. I'll take over.
59
00:05:24,140 --> 00:05:27,060
- Coffee?
- No, I'm good.
60
00:05:28,100 --> 00:05:30,620
Let's go in here.
61
00:05:31,780 --> 00:05:33,540
Sit down.
62
00:05:44,940 --> 00:05:49,260
- Mahdi sent this.
- "With Rami. Be home later."
63
00:05:51,060 --> 00:05:54,740
- Rami is your husband's big brother?
- Yes.
64
00:05:54,860 --> 00:05:58,620
- Check him out. He's bad company.
- We've checked him.
65
00:05:58,740 --> 00:06:02,140
Two convictions,
one for drugs, one for assault.
66
00:06:02,260 --> 00:06:07,460
The last one was four years ago.
That doesn't make him a ferry hijacker.
67
00:06:07,580 --> 00:06:09,060
It's just...
68
00:06:11,020 --> 00:06:13,860
Since Rami came back a year ago,
I've been scared of him.
69
00:06:13,980 --> 00:06:18,260
- Where did he go?
- Pakistan, he says.
70
00:06:18,380 --> 00:06:21,700
Quran school, but who does that at 28?
71
00:06:22,420 --> 00:06:27,260
- You think he went to Syria?
- I don't know. Mahdi thinks so.
72
00:06:28,140 --> 00:06:31,260
Rami is eager to be a true Muslim.
73
00:06:32,820 --> 00:06:38,060
He keeps asking me why I don't wear
a hijab and do this and that.
74
00:06:38,180 --> 00:06:40,060
Okay.
75
00:06:44,780 --> 00:06:50,620
Mahdi always laughed it off,
but a few months ago, he started too.
76
00:06:50,740 --> 00:06:55,700
- Started what?
- No more alcohol. Music was wrong.
77
00:06:55,820 --> 00:06:58,580
Little things like that.
78
00:07:01,460 --> 00:07:05,660
Then one day he bought me a hijab.
79
00:07:05,780 --> 00:07:10,740
I refused to wear it,
and then we got into a big fight.
80
00:07:12,900 --> 00:07:15,860
Why didn't you tell us this before?
81
00:07:20,460 --> 00:07:24,900
I'm scared Mahdi will do
something wrong.
82
00:07:26,260 --> 00:07:29,620
Today, they suddenly had
important things to do.
83
00:07:29,740 --> 00:07:32,220
Do you know what?
84
00:07:33,220 --> 00:07:37,500
- They said they needed the car.
- The Audi?
85
00:07:37,620 --> 00:07:40,740
Mahdi and Rami needed the Audi?
86
00:07:42,460 --> 00:07:45,140
Where does Rami live?
87
00:07:46,020 --> 00:07:48,060
At the mosque.
88
00:07:50,100 --> 00:07:54,500
- I think it's called Brothers of Islam.
- Okay.
89
00:07:58,420 --> 00:08:01,580
- Mahdi's a good guy.
- Right.
90
00:08:03,100 --> 00:08:05,780
But when he's with his brother,
he's weak.
91
00:08:05,900 --> 00:08:08,060
- Go!
- Forget it.
92
00:08:08,180 --> 00:08:09,980
- Go.
- Let's go home!
93
00:08:10,100 --> 00:08:11,820
Go!
94
00:08:13,900 --> 00:08:17,660
- Hurry!
- Okay, A, I will do that.
95
00:08:21,420 --> 00:08:25,380
New orders from A.
I need to talk to you.
96
00:08:26,460 --> 00:08:29,980
Hassan, let me know if anything happens.
Come on, guys, let's go.
97
00:08:46,820 --> 00:08:48,860
Is she okay?
98
00:08:50,460 --> 00:08:52,780
She's asleep.
99
00:08:54,660 --> 00:08:57,660
But the rest of us are
hungry and thirsty.
100
00:08:58,780 --> 00:09:00,740
Yes.
101
00:09:25,300 --> 00:09:28,380
- Hey.
- What do you want?
102
00:09:32,500 --> 00:09:37,020
- Hands off the curtain.
- We need something to drink.
103
00:09:37,900 --> 00:09:41,660
We're all thirsty and hungry.
We've been here for hours.
104
00:09:44,460 --> 00:09:48,420
- There's a baby here, too.
- I can't help you.
105
00:09:55,420 --> 00:09:57,300
Hey.
106
00:09:57,420 --> 00:09:59,700
How's the shoulder?
107
00:10:00,820 --> 00:10:02,940
It's okay.
108
00:10:03,060 --> 00:10:07,860
You haven't done this before, have you?
You've never held a weapon before.
109
00:10:10,300 --> 00:10:13,780
Don't you worry about that.
110
00:10:53,140 --> 00:10:57,300
Hey, bro.
What's going on in there?
111
00:10:57,420 --> 00:10:59,620
Yusuf is talking to June.
112
00:10:59,740 --> 00:11:03,180
- What's up?
- Let's give the passengers some food.
113
00:11:03,300 --> 00:11:06,500
- Why?
- There are kids...
114
00:11:06,620 --> 00:11:11,260
- Oh, brother, why are you so soft?
- They're hungry.
115
00:11:11,380 --> 00:11:13,500
I'm starving.
116
00:11:23,780 --> 00:11:27,500
I want you to start talking!
Where is your cell phone?
117
00:11:27,620 --> 00:11:31,260
The one you used in Syria?
Where did you hide it?
118
00:11:41,740 --> 00:11:42,660
June!
119
00:11:48,500 --> 00:11:52,220
Here. This is your gun.
Elias will help and teach you.
120
00:11:53,300 --> 00:11:57,780
I respect that you fight for what you
believe in, but it'll get you nowhere.
121
00:11:57,900 --> 00:12:01,060
You'll just make things worse
for yourself and for the others -
122
00:12:01,180 --> 00:12:04,940
- and you will only prolong
this situation.
123
00:12:05,060 --> 00:12:08,380
My boss needs your phone, okay?
124
00:12:15,540 --> 00:12:18,780
- You! You know the cafeteria, right?
- Yes.
125
00:12:19,460 --> 00:12:21,740
Come.
126
00:12:54,580 --> 00:12:56,140
Fuck!
127
00:13:03,180 --> 00:13:07,380
- Get to work.
- I need ingredients.
128
00:13:07,500 --> 00:13:09,260
Go with him.
129
00:13:11,660 --> 00:13:14,100
Come on. Come on.
130
00:13:31,300 --> 00:13:34,100
- What the fuck are you doing?
- Easy.
131
00:13:34,220 --> 00:13:38,460
- How the fuck did you get free?
- Relax. Easy now.
132
00:13:38,580 --> 00:13:43,300
On your knees! Know what I do
to people like you who act the hero?
133
00:13:43,420 --> 00:13:45,900
I put a bullet in their heads.
Tie him.
134
00:13:54,020 --> 00:13:55,620
Fucking dog!
135
00:14:00,940 --> 00:14:05,540
- Look, it's freezing in there.
- Mind your food and shut the fuck up!
136
00:14:05,660 --> 00:14:06,780
He'll freeze to death!
137
00:14:06,900 --> 00:14:09,060
Keep an eye on her.
138
00:14:14,620 --> 00:14:18,060
Saturday 3:51 a.m.
Greater Copenhagen
139
00:14:24,020 --> 00:14:29,980
- Did you make it home?
- I watched Emma sleep for 10 minutes.
140
00:14:30,100 --> 00:14:33,740
- So you didn't get any sleep?
- No.
141
00:14:33,860 --> 00:14:39,740
But to be honest,
it was just what I needed.
142
00:14:41,140 --> 00:14:45,900
Looking at that little rascal sleeping
revitalized me.
143
00:14:46,020 --> 00:14:49,740
You sure know how to pitch it.
Maybe I should find a mom for my kids.
144
00:14:49,860 --> 00:14:51,700
Brothers of Islam are up here.
145
00:14:54,700 --> 00:14:56,220
Police!
146
00:14:57,420 --> 00:15:00,140
Hello, this is the police!
147
00:15:14,420 --> 00:15:17,180
This is the police.
148
00:15:25,020 --> 00:15:27,820
Sleeping quarters for five persons.
149
00:15:30,740 --> 00:15:32,820
Bathroom, empty.
150
00:15:48,100 --> 00:15:50,220
Kitchen, empty.
151
00:15:51,340 --> 00:15:52,700
SP?
152
00:16:06,500 --> 00:16:09,580
It's empty.
153
00:16:11,140 --> 00:16:13,460
This is a mosque?
154
00:16:13,580 --> 00:16:16,220
Apparently so.
155
00:16:25,780 --> 00:16:28,180
FATWA ISSUED AGAINST JUNE AL-BAQEE
156
00:16:28,300 --> 00:16:32,220
SP. These are the last windows
they had open.
157
00:16:34,180 --> 00:16:37,460
Articles about June.
158
00:16:53,020 --> 00:16:56,620
- Simon.
- Yes?
159
00:16:56,740 --> 00:16:59,020
Holy shit!
160
00:17:06,740 --> 00:17:07,980
Shit!
161
00:17:08,100 --> 00:17:12,580
- Detonators, C-4...
- Enough C-4 for a huge explosion.
162
00:17:15,500 --> 00:17:19,900
SP. We've found something.
Yeah, you bet.
163
00:17:20,020 --> 00:17:22,460
Send the entire package.
164
00:17:33,060 --> 00:17:35,660
- What the fuck do you want?
- Come out.
165
00:17:37,700 --> 00:17:41,300
What is it that you want from her?
166
00:17:41,420 --> 00:17:45,060
Come on, you've kept us in the dark
for hours now. Come on.
167
00:18:03,020 --> 00:18:04,980
Stay put or I'll kill you!
168
00:18:05,100 --> 00:18:08,020
Listen, you've got one chance.
169
00:18:08,140 --> 00:18:12,180
If it were up to me,
I'd slit your throat right now!
170
00:18:13,060 --> 00:18:14,700
Here.
171
00:18:14,820 --> 00:18:17,620
10 minutes!
If you don't write the number -
172
00:18:17,740 --> 00:18:22,860
- I'll slaughter you and put your head
on the table. Understand?
173
00:18:22,980 --> 00:18:25,220
Fucking infidel!
174
00:18:26,340 --> 00:18:28,620
10 minutes!
175
00:18:51,140 --> 00:18:54,620
There comes a point
when you just give up.
176
00:18:55,500 --> 00:18:58,900
You lose faith in ever coming back home.
177
00:18:59,020 --> 00:19:02,780
It's just something
you can't say out loud.
178
00:19:05,540 --> 00:19:09,260
It's a loser attitude,
particularly in the army.
179
00:19:11,700 --> 00:19:16,620
Those that get out always claim
it was because they didn't give up -
180
00:19:16,740 --> 00:19:18,980
- but that's not true.
181
00:19:21,020 --> 00:19:23,100
You give up.
182
00:19:24,780 --> 00:19:27,100
You become so small.
183
00:19:28,300 --> 00:19:30,900
Like a little child.
184
00:19:34,220 --> 00:19:36,980
You're just scared.
185
00:19:40,340 --> 00:19:42,740
I...
186
00:19:42,860 --> 00:19:44,580
I...
187
00:19:45,500 --> 00:19:47,100
... was scared.
188
00:19:47,220 --> 00:19:48,220
Good.
189
00:19:48,820 --> 00:19:55,060
It's not like being in combat...
You're scared to the core.
190
00:19:58,100 --> 00:20:00,540
The fear is like...
191
00:20:01,860 --> 00:20:04,460
... a rock or something like that.
192
00:20:07,860 --> 00:20:10,540
And it's still inside me.
193
00:20:12,940 --> 00:20:15,740
I'm just better at hiding it.
194
00:20:20,500 --> 00:20:25,300
I remember...
when I was a kid.
195
00:20:27,180 --> 00:20:30,700
I must have been around 10
when it started.
196
00:20:30,820 --> 00:20:35,620
My father drove me into the forest
and dropped me off.
197
00:20:35,740 --> 00:20:39,020
He said, "Here's a compass.
See you back home."
198
00:20:40,580 --> 00:20:43,740
And I always made it back home,
I mean...
199
00:20:47,620 --> 00:20:49,940
I just never...
200
00:20:52,460 --> 00:20:55,660
I just never told him
how much I feared those trips.
201
00:20:59,180 --> 00:21:02,780
Saturday 4:13 a.m.
Greater Copenhagen
202
00:21:06,140 --> 00:21:10,260
Perfect. Put a camera in the chandelier,
and we've got the place covered.
203
00:21:10,380 --> 00:21:12,540
SP, come here.
204
00:21:15,700 --> 00:21:18,220
- Hindborg found this.
- What is it?
205
00:21:18,340 --> 00:21:20,460
- Wait.
- Fight with your heart, your life!
206
00:21:20,580 --> 00:21:24,780
That guy is the mosque's imam,
the spiritual leader, Abdul Bashir.
207
00:21:24,900 --> 00:21:27,260
The caliphate is your goal.
208
00:21:27,380 --> 00:21:29,340
Paradise is your...
209
00:21:29,460 --> 00:21:33,220
Paradise is your ultimate reward.
210
00:21:33,340 --> 00:21:35,180
It's God's will.
211
00:21:35,300 --> 00:21:38,420
- So fight for true Islam!
- He advocates holy war.
212
00:21:38,540 --> 00:21:43,820
- We will behead all infidels.
- Look. It's taped in this apartment.
213
00:21:43,940 --> 00:21:46,820
Isn't the guy next to him Rami Hadad?
214
00:21:46,940 --> 00:21:52,180
We believe the apartment is home
to a terror cell advocating jihad.
215
00:21:52,300 --> 00:21:55,540
They call themselves Brothers of Islam.
216
00:21:55,660 --> 00:22:00,820
Several leads connect the ferry and
the apartment; among others Rami Hadad.
217
00:22:01,940 --> 00:22:05,700
He's been fighting in Syria,
most likely for ISIS.
218
00:22:05,820 --> 00:22:10,100
The hijacking may be the first
in a wave of attacks, correct?
219
00:22:10,220 --> 00:22:13,380
That's a possible scenario
that should be taken very seriously.
220
00:22:13,500 --> 00:22:17,860
What is TTF's assessment
regarding the ferry and the hijackers?
221
00:22:17,980 --> 00:22:23,740
We still have a window for moving in,
but any action entails risks.
222
00:22:23,860 --> 00:22:26,140
The hijackers may kill all the hostages.
223
00:22:26,260 --> 00:22:33,500
If we stop the hijacking, I'm sure we'll
put off anyone planning attacks on land.
224
00:22:34,660 --> 00:22:37,900
We'd most likely prevent more attacks.
225
00:22:40,620 --> 00:22:43,700
Go ahead. You have my full support.
226
00:22:43,820 --> 00:22:46,780
Copy. We will operate on that.
227
00:22:46,900 --> 00:22:50,140
- Thank you.
- Thank you, Frolich.
228
00:22:55,660 --> 00:22:59,340
Should I make some fries, too?
229
00:22:59,460 --> 00:23:02,100
- Yes.
- Let's get them from the freezer.
230
00:23:08,980 --> 00:23:10,980
- Hey.
- What?
231
00:23:11,100 --> 00:23:16,140
- Let me out.
- No. You shouldn't have acted the hero.
232
00:23:16,260 --> 00:23:20,740
- I'm gonna freeze to death.
- Your problem.
233
00:23:21,460 --> 00:23:25,540
- Where are you going?
- Nowhere.
234
00:23:25,660 --> 00:23:28,180
Get the job done!
235
00:23:36,140 --> 00:23:40,260
- Get a move on!
- Allah tells us Muslims to spread joy.
236
00:23:40,380 --> 00:23:43,380
For the last time:
Shut the fuck up!
237
00:23:44,860 --> 00:23:47,980
- Get it?
- On Judgment Day, Allah will judge...
238
00:23:48,660 --> 00:23:52,140
Cook the fucking food
and shut the fuck up!
239
00:23:56,060 --> 00:23:57,620
Beate.
240
00:23:58,700 --> 00:24:01,300
There's someone at the door.
241
00:24:04,260 --> 00:24:05,300
Hi.
242
00:24:05,420 --> 00:24:08,260
- Beate?
- Yes.
243
00:24:08,380 --> 00:24:11,940
I'm SP, and this is Simon.
We'd like to talk to Philip.
244
00:24:12,060 --> 00:24:14,940
- Can we come in?
- Sure.
245
00:24:16,020 --> 00:24:21,180
- My son's sleeping, so...
- We're sorry to come at this hour.
246
00:24:21,300 --> 00:24:24,380
Is he home?
He doesn't answer his phone.
247
00:24:24,500 --> 00:24:28,860
No. I talked to him a few hours ago.
248
00:24:28,980 --> 00:24:35,700
- He said he was on the ferry to Sweden.
- Are you sure he said to Sweden?
249
00:24:35,820 --> 00:24:38,660
Yes. Absolutely sure.
250
00:24:38,780 --> 00:24:43,540
It had to do with this June al-Baqee.
251
00:24:46,100 --> 00:24:49,860
- What's going on?
- We have to inform you of something.
252
00:24:49,980 --> 00:24:53,860
- Can we sit down?
- Sure.
253
00:24:58,180 --> 00:25:01,620
Saturday 4:17 a.m., Copenhagen
254
00:25:10,540 --> 00:25:13,180
- You've heard about the hijacked ferry?
- Yes.
255
00:25:14,220 --> 00:25:16,660
Just to be clear...
256
00:25:17,900 --> 00:25:20,740
SVR do not know who the hijackers are,
do they?
257
00:25:20,860 --> 00:25:24,420
They say they know nothing,
but I'm a diplomat, not SVR.
258
00:25:24,540 --> 00:25:28,260
- You both work for the Russian state.
- Correct.
259
00:25:28,380 --> 00:25:33,020
But my agenda is to get June handed over
to the Russian Federation, nothing else.
260
00:25:33,820 --> 00:25:39,420
And the position of the Danish state
will remain unchanged on that point.
261
00:25:40,580 --> 00:25:43,180
It's not going to happen.
262
00:25:44,100 --> 00:25:47,860
- Thanks for the cigarette.
- You're welcome.
263
00:26:00,460 --> 00:26:02,740
Breathe...
264
00:26:04,420 --> 00:26:07,780
- Have you got him?
- I've got him.
265
00:26:09,020 --> 00:26:11,460
- Relax.
- I've got him.
266
00:26:11,580 --> 00:26:14,260
Easy.
267
00:26:14,380 --> 00:26:16,500
Three...
268
00:26:16,620 --> 00:26:19,180
Two...
269
00:26:19,300 --> 00:26:20,540
One.
270
00:26:21,660 --> 00:26:23,060
Exhale.
271
00:26:25,900 --> 00:26:28,620
You got him.
272
00:26:29,660 --> 00:26:31,740
Fuck, he's taking off.
273
00:26:32,660 --> 00:26:36,300
- Shit!
- Yes, but those two survived.
274
00:26:49,180 --> 00:26:52,260
- Can I see?
- Yes.
275
00:26:57,300 --> 00:26:59,260
You're a hero.
276
00:27:01,620 --> 00:27:06,100
No, I'm not.
No more than the other fighters.
277
00:27:06,220 --> 00:27:10,020
- You've taken a lot of lives.
- We've both killed.
278
00:27:10,820 --> 00:27:13,820
No, what's this?
279
00:27:15,500 --> 00:27:18,540
- It's from ISIS.
- It's a fatwa against you. To kill you.
280
00:27:18,660 --> 00:27:22,940
I regard the fatwa as an honor.
They have to kill me to win.
281
00:27:23,060 --> 00:27:27,380
This fatwa won't go away tomorrow.
It could well remain until you die.
282
00:27:27,500 --> 00:27:30,060
I'm not afraid of dying.
283
00:27:30,180 --> 00:27:35,140
I just hope I've killed enough from ISIS
before Azrael collects my soul.
284
00:27:35,260 --> 00:27:40,580
- I don't want to die.
- We won't. You've taught me to fight.
285
00:27:40,700 --> 00:27:43,020
They'll never catch us.
286
00:27:44,540 --> 00:27:46,420
Fuck!
287
00:28:03,700 --> 00:28:07,140
Saturday 4:21 a.m., Elsinore
288
00:28:10,180 --> 00:28:12,580
Cramer.
289
00:28:13,900 --> 00:28:15,340
- Ready?
- Ready.
290
00:28:15,460 --> 00:28:18,900
They must be tired out there.
Maybe some of them will try to sleep.
291
00:28:19,020 --> 00:28:23,300
There are 4 of them, 16 of us,
and we have the element of surprise.
292
00:28:23,420 --> 00:28:27,460
- I believe in it.
- Is Philip out there?
293
00:28:27,580 --> 00:28:30,860
We don't know.
But if he is, we'll get him back home.
294
00:29:03,300 --> 00:29:05,300
Here's the number.
295
00:29:06,540 --> 00:29:08,500
Well, we'll soon find out.
296
00:29:30,620 --> 00:29:32,220
Fuck!
297
00:29:32,340 --> 00:29:38,300
Yes, A, I got her number.
21443992.
298
00:29:38,420 --> 00:29:42,060
We will keep her alive
until you have validated the number.
299
00:29:42,180 --> 00:29:45,900
I think the police are coming.
I saw them arriving in boats!
300
00:29:46,020 --> 00:29:49,420
What?!
Are you sure? Idiot!
301
00:30:03,060 --> 00:30:07,220
- It's right in here.
- I just need some fresh air first.
302
00:30:08,660 --> 00:30:11,540
Okay.
Come whenever you're ready.
303
00:30:17,420 --> 00:30:20,500
You're right, they're coming.
304
00:30:24,820 --> 00:30:27,700
Fly in slowly.
305
00:30:33,500 --> 00:30:36,100
Get a move on!
306
00:30:52,900 --> 00:30:56,660
Hassan, are you ready to do
an important task?
307
00:30:56,780 --> 00:30:59,900
A task Allah himself asks you
to perform?
308
00:31:00,020 --> 00:31:01,940
Yes.
309
00:31:16,780 --> 00:31:19,300
Let's go. They are coming.
310
00:31:19,460 --> 00:31:23,700
Forget the food. Listen to me!
Forget the food!
311
00:31:24,260 --> 00:31:27,780
- I'm going to finish it.
- Nobody's gonna eat now!
312
00:31:28,580 --> 00:31:32,660
Allah sees you, Allah hears you
and he judges you.
313
00:31:32,780 --> 00:31:37,340
- Don't you use Allah's name.
- It's no more yours than mine.
314
00:31:44,460 --> 00:31:46,540
Mahdi, hurry!
315
00:31:48,060 --> 00:31:50,180
Mahdi!
316
00:31:55,420 --> 00:31:58,860
Saturday 04:29 a.m., Oresund
317
00:31:58,980 --> 00:32:01,860
- Everyone, get up!
- Get up!
318
00:32:01,980 --> 00:32:04,900
- Move to the wall.
- Go!
319
00:32:05,020 --> 00:32:07,060
- What's up?
- Shut up!
320
00:32:07,180 --> 00:32:09,300
Hurry!
321
00:32:13,420 --> 00:32:16,820
- Where are we?
- Almost in position.
322
00:32:17,940 --> 00:32:20,940
India Lima calling Zulu.
323
00:32:21,060 --> 00:32:23,020
Copy.
324
00:32:32,660 --> 00:32:35,980
India Lima calling Zulu.
Drone in position.
325
00:32:36,100 --> 00:32:38,700
Zulu 2, Zulu 1, ready. Over.
326
00:32:38,820 --> 00:32:41,500
Zulu 2-1 and 2-2, ready in 01.
327
00:32:41,620 --> 00:32:45,540
Lima calling.
No tangos in sight. Move in.
328
00:32:45,660 --> 00:32:47,660
Copy. Moving in.
329
00:32:57,420 --> 00:32:59,140
Ladder ready.
330
00:33:30,540 --> 00:33:34,020
9-0, we're in. Zulu 2-1.
331
00:33:34,140 --> 00:33:36,700
Move the drone closer.
332
00:33:41,860 --> 00:33:45,700
Zulu 1-2.
Delta clear, no tangos.
333
00:33:46,780 --> 00:33:50,300
Lima calling Zulu. The golfs
are still in sector Echo, over.
334
00:33:57,780 --> 00:34:01,980
Heading for sector Alpha.
No tangos. Zulu 2-2.
335
00:34:07,780 --> 00:34:12,220
Sector Alpha clear.
Ready for Nightwalker. Zulu 2-2.
336
00:34:15,220 --> 00:34:18,540
- Zulu 2-2. In position.
- They're cutting the power.
337
00:34:24,980 --> 00:34:28,780
Rami, Mahdi, is that you?
Answer me!
338
00:34:31,660 --> 00:34:35,700
- Moving toward Charlie. Zulu 1-2.
- Moving toward Kilo. Zulu 2-1.
339
00:34:35,820 --> 00:34:38,060
Clearing Charlie. Zulu 1-2.
340
00:34:38,180 --> 00:34:42,180
Copy. Delta is empty. No tangos.
Heading for Charlie.
341
00:34:49,540 --> 00:34:51,620
Clearing Kilo.
342
00:34:56,100 --> 00:35:00,180
One dead woman.
Presumably golf. Zulu 2-1.
343
00:35:03,740 --> 00:35:06,980
Visual of tango.
Neutralizing.
344
00:35:07,100 --> 00:35:09,380
Copy.
345
00:35:11,420 --> 00:35:13,900
What the fuck's going on?
346
00:35:21,900 --> 00:35:23,740
Who's there?
347
00:35:26,260 --> 00:35:27,860
In position.
348
00:35:27,980 --> 00:35:30,100
Two, one... go.
349
00:35:42,860 --> 00:35:47,020
Charlie clear. One tango down.
Zulu 1-2. Can I move on?
350
00:35:47,140 --> 00:35:49,860
Zulu calling Lima.
Golf status?
351
00:35:49,980 --> 00:35:53,540
India Lima calling Zulu.
The golfs are still in sector Echo.
352
00:35:53,660 --> 00:35:56,740
- Copy. 9-0. Golf is in Echo.
- Copy.
353
00:35:56,860 --> 00:36:01,700
Standing by to enter Echo.
Ready in 01. Zulu 1-2.
354
00:36:01,820 --> 00:36:06,700
- Garnov, what's that guy doing?
- Zoom in.
355
00:36:07,580 --> 00:36:10,540
What the fuck's going on?
356
00:36:22,940 --> 00:36:25,580
9-0, Zulu 1-2. Moving in.
357
00:36:37,340 --> 00:36:40,500
Lima calling Zulu.
Can I have a sitrep?
358
00:36:42,140 --> 00:36:45,420
Zulu, give us a sitrep.
359
00:36:46,420 --> 00:36:48,460
Lima calling Zulu, come in.
360
00:36:51,180 --> 00:36:54,900
9-0, explosion in sector Echo.
361
00:36:55,580 --> 00:36:58,100
Repeating.
Explosion in Echo.
362
00:37:30,740 --> 00:37:33,700
Soren, easy now. We've got you.
363
00:37:33,820 --> 00:37:37,660
Need more tourniquet.
Left leg.
364
00:37:37,780 --> 00:37:41,420
Go. Soren, just breathe
nice and easy.
365
00:37:41,540 --> 00:37:43,020
9-0.
366
00:37:43,140 --> 00:37:47,660
Zulu Papa.
Sitrep: Echo clear.
367
00:37:51,260 --> 00:37:54,740
Two foxtrots injured.
No tangos. Six golfs down.
368
00:37:54,860 --> 00:37:56,540
Injured status 0-1.
369
00:38:01,620 --> 00:38:05,660
Soren, can you squeeze my hand?
370
00:38:09,420 --> 00:38:14,380
- One man dead. One man injured.
- 9-0. One foxtrot down.
371
00:38:15,900 --> 00:38:19,220
One injured but still conscious.
Looks like a trap.
372
00:38:19,340 --> 00:38:24,660
The lounge was mined on the door.
Only six golfs and one tango on guard.
373
00:38:25,700 --> 00:38:28,020
Suggest we continue clearing, over.
374
00:38:32,540 --> 00:38:34,260
Anything?
375
00:38:35,660 --> 00:38:37,580
Do it again.
376
00:38:37,700 --> 00:38:39,300
Help!
377
00:38:40,260 --> 00:38:44,780
- Possible PID in freezer. Zulu 2-1.
- Copy. Visual?
378
00:38:44,900 --> 00:38:51,060
- Negative. Can hear one.
- Wait. Could be a booby trap. Confirm.
379
00:38:51,180 --> 00:38:56,540
This is the Privateers. All members of
the police have 30 seconds to leave!
380
00:38:56,660 --> 00:39:00,500
Otherwise, inshallah,
all hostages will be killed!
381
00:39:01,580 --> 00:39:06,340
They will be blown up!
You have 30 seconds starting now!
382
00:39:07,380 --> 00:39:10,460
Zulu calling Lima, do we abort?
383
00:39:10,580 --> 00:39:14,700
- Zulu calling Lima, advise now.
- 25 seconds!
384
00:39:14,820 --> 00:39:19,220
9-0, taking November in 01.
Zulu 2-2.
385
00:39:19,340 --> 00:39:22,100
I'm gonna blow up all of you!
386
00:39:24,060 --> 00:39:25,020
Help!
387
00:39:25,140 --> 00:39:26,740
20 seconds!
388
00:39:26,860 --> 00:39:29,900
Ready to take November. Zulu 2-2.
389
00:39:30,020 --> 00:39:32,540
15 seconds!
390
00:39:36,140 --> 00:39:38,340
- What's going on?
- Get ready!
391
00:39:42,540 --> 00:39:44,780
Zulu calling Lima.
Answer me, Garnov!
392
00:39:44,900 --> 00:39:48,220
Zulu Papa, do we enter the freezer?
393
00:39:49,300 --> 00:39:52,340
Garnov, abort. Now.
394
00:39:52,460 --> 00:39:54,940
- Abort!
- Lima calling Zulu.
395
00:39:55,060 --> 00:39:58,140
- Shadow, shadow, shadow!
- 9-0, go to shadow.
396
00:39:59,260 --> 00:40:02,140
We're withdrawing.
Pull back, pull back.
397
00:40:02,260 --> 00:40:04,420
Withdraw!
398
00:40:09,940 --> 00:40:12,620
Three, two, one, up.
399
00:40:21,980 --> 00:40:23,580
Are they gone?
400
00:40:25,900 --> 00:40:27,340
Wait there.
401
00:40:33,660 --> 00:40:35,740
I'll inform the Minister.
402
00:40:51,180 --> 00:40:53,020
Help!
403
00:40:56,700 --> 00:41:00,300
- Do you hear anything?
- It's quiet.
404
00:41:28,540 --> 00:41:32,540
They're gone.
The police have left the ferry.
30852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.