Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,260
It's a video of Danish soldiers
getting killed in Syria.
2
00:00:06,380 --> 00:00:08,980
- I'm going in.
- I only sent a copy to you.
3
00:00:09,100 --> 00:00:12,580
- Do you believe her?
- The link she sent is dead.
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,660
There's Military Intelligence.
5
00:00:14,780 --> 00:00:18,100
June Al-Baqee is our department.
We'll take over from here.
6
00:00:22,700 --> 00:00:24,260
Okay, A, I got it.
7
00:00:24,380 --> 00:00:27,140
There's a new pickup point.
We have to go to Sweden.
8
00:00:34,100 --> 00:00:36,060
I can't fucking find her!
9
00:00:36,180 --> 00:00:38,300
In the name of Allah,
we need to find her now.
10
00:00:38,420 --> 00:00:41,060
What's this?
11
00:00:42,980 --> 00:00:46,540
What about Rami?
12
00:00:46,660 --> 00:00:50,220
- If we can't find her, do we get paid?
- No June, no payload.
13
00:00:50,340 --> 00:00:52,660
Philip Norgaard, police.
A woman's been kidnapped.
14
00:00:52,780 --> 00:00:55,580
- Four armed kidnappers are on board.
- Okay, we'll hit the alarm.
15
00:00:55,620 --> 00:00:58,700
Someone triggered a terror alarm. The
police are waiting for us on the pier.
16
00:00:58,820 --> 00:01:01,220
So what's the fucking plan?
17
00:01:08,980 --> 00:01:10,340
Stop the ferry!
18
00:01:13,900 --> 00:01:16,740
I'm sorry.
I only take orders from the captain.
19
00:01:24,020 --> 00:01:25,940
Okay.
20
00:01:27,260 --> 00:01:29,100
We're moving.
21
00:01:29,900 --> 00:01:32,100
Saturday 12:03 a.m.
22
00:01:32,220 --> 00:01:36,220
Everybody, get out of your cars
and line up against the wall, now!
23
00:01:36,340 --> 00:01:37,780
- Come on, move it!
- Out!
24
00:01:37,900 --> 00:01:40,540
Get out of the car, now!
25
00:01:40,660 --> 00:01:43,380
- You, out, out!
- Get moving.
26
00:01:43,500 --> 00:01:46,900
You, out of the car, now!
Up against the wall!
27
00:01:48,060 --> 00:01:51,220
- Up against the wall!
- Go to the wall!
28
00:01:53,420 --> 00:01:56,780
Everyone, mobile phones, now!
29
00:01:56,900 --> 00:01:59,140
- No, don't!
- Out of the car!
30
00:01:59,900 --> 00:02:02,580
- Thanks.
- Out of the car!
31
00:02:05,620 --> 00:02:08,140
- Out of the car, now!
- Move!
32
00:02:08,260 --> 00:02:09,740
Come on!
33
00:02:11,180 --> 00:02:13,060
What the fuck are you doing?!
34
00:02:13,180 --> 00:02:18,220
Don't you know who Allah is?
Put that phone away!
35
00:02:18,860 --> 00:02:22,060
Give me your fucking phone!
36
00:02:24,660 --> 00:02:26,660
Everyone, stay still.
37
00:02:27,700 --> 00:02:30,580
Keep your face against the wall.
38
00:02:33,420 --> 00:02:37,020
Drop the gun!
Drop the gun or I'll kill you!
39
00:02:39,020 --> 00:02:41,660
- Do you want to fucking die, idiot?
- Cool it.
40
00:02:41,780 --> 00:02:45,180
- What the fuck are you doing?
- Hey, hey!
41
00:02:45,300 --> 00:02:48,380
Every hostage can come in handy.
Relax!
42
00:02:49,500 --> 00:02:53,020
- Grab the fucking gun.
- Up against the wall, now!
43
00:02:54,620 --> 00:02:56,500
Come on!
44
00:02:56,620 --> 00:02:59,140
Everybody, listen up!
45
00:02:59,260 --> 00:03:02,420
We've hijacked the ferry
in the name of Allah!
46
00:04:10,260 --> 00:04:12,660
BELOW THE SURFACE ll
47
00:04:13,900 --> 00:04:17,620
Saturday 12:15 a.m., Elsinore
48
00:04:36,740 --> 00:04:39,860
- Good evening.
- Garnov.
49
00:04:39,980 --> 00:04:43,780
- Well, this way.
- Status?
50
00:04:43,900 --> 00:04:46,780
At 11:37 p.m.,
a terror alarm was triggered at JOC -
51
00:04:46,900 --> 00:04:50,460
- just before the ferry
docked in Helsingborg.
52
00:04:50,580 --> 00:04:54,980
- Then the ferry reversed the engines.
- It's heading into the Oresund.
53
00:04:55,100 --> 00:04:58,660
We've tried to contact the captain
in vain.
54
00:04:58,780 --> 00:05:01,660
Since the SASS button was pressed,
we've heard nothing.
55
00:05:01,780 --> 00:05:05,140
- What about Swedish Intelligence?
- They haven't heard anything either.
56
00:05:05,260 --> 00:05:09,620
- What do we know about the hijackers?
- Nothing really.
57
00:05:09,740 --> 00:05:15,020
This video was posted at 11:54 p.m.
58
00:05:16,940 --> 00:05:19,540
Don't you know who Allah is?
59
00:05:20,300 --> 00:05:22,540
- It's from the ferry?
- Forensics say yes.
60
00:05:22,660 --> 00:05:27,340
We've registered one 911 call
from the ferry, that's all.
61
00:05:27,460 --> 00:05:31,900
It looks like an AK-47
and he seems nervous and unstable.
62
00:05:32,020 --> 00:05:35,100
- Amateurs?
- It's too early to say.
63
00:05:35,220 --> 00:05:39,940
- Like most terrorists, untrained.
- Or he's mentally deranged, right?
64
00:05:40,060 --> 00:05:44,580
That would explain
their lack of demands.
65
00:05:44,700 --> 00:05:49,220
We know there's at least one armed man,
presumably Danish.
66
00:05:49,340 --> 00:05:52,540
We don't know his motive
or if he's alone -
67
00:05:52,660 --> 00:05:56,420
- so we must include
the worst-case scenarios.
68
00:05:56,540 --> 00:06:01,900
Apart from taking hostages,
they include suicide mission and terror.
69
00:06:04,100 --> 00:06:08,460
We need the ferry specs.
Blueprints, passenger and crew lists.
70
00:06:08,580 --> 00:06:12,060
We've already contacted
the shipping line.
71
00:06:12,180 --> 00:06:14,460
Draw up a plan of action.
The ferry could go here -
72
00:06:14,580 --> 00:06:17,980
- to Barseback, Copenhagen, or
it could anchor. Anything is possible.
73
00:06:18,100 --> 00:06:21,420
- No matter what, we must be ready.
- Of course.
74
00:06:21,540 --> 00:06:24,660
- Cramer?
- Copy. We'll consider all options.
75
00:06:24,780 --> 00:06:30,140
Garnov, try to get in touch
with the ferry and the hijackers.
76
00:06:30,260 --> 00:06:34,100
Our top priority is
to start negotiations.
77
00:06:34,220 --> 00:06:35,900
You're in charge now.
78
00:07:07,140 --> 00:07:10,820
- Sure I shouldn't answer that?
- Just steer the ferry!
79
00:07:10,940 --> 00:07:14,340
- We have to move Ole.
- Shut the fuck up.
80
00:07:14,460 --> 00:07:18,620
- Just do as I say! Got it? Move!
- Yes.
81
00:07:38,740 --> 00:07:41,220
He's unconscious.
82
00:07:41,340 --> 00:07:45,460
Turn him onto his side
so he can breathe. There.
83
00:07:48,300 --> 00:07:50,820
Hey!
84
00:07:50,940 --> 00:07:54,620
Do you hear me?
85
00:07:54,740 --> 00:07:57,900
Hey!
86
00:08:01,900 --> 00:08:04,620
Help him up.
87
00:08:09,020 --> 00:08:13,420
We think you may have hurt your head.
Do you remember your name?
88
00:08:14,580 --> 00:08:18,220
- Philip.
- Do you know where you are?
89
00:08:18,340 --> 00:08:22,140
- On the ferry to Sweden.
- How many fingers do you see?
90
00:08:22,260 --> 00:08:26,020
A guy attacked me with a machine gun.
Where is he?
91
00:08:26,140 --> 00:08:30,940
You jumped him,
but another guy attacked you.
92
00:08:31,060 --> 00:08:35,100
- Where's my phone?
- They took it.
93
00:08:35,220 --> 00:08:38,260
- Have you got a phone?
- Yes, here.
94
00:08:38,380 --> 00:08:40,740
Use mine.
95
00:08:46,740 --> 00:08:50,140
So I had to tell her goodbye.
96
00:08:53,980 --> 00:08:54,580
SP.
97
00:08:54,700 --> 00:08:57,420
Get in here!
98
00:08:57,540 --> 00:09:01,540
Give me that fucking phone, now!
99
00:09:02,340 --> 00:09:03,900
Move!
100
00:09:04,020 --> 00:09:06,140
Hello?
101
00:09:07,740 --> 00:09:10,980
Strange call.
A Swedish number, and they hung up.
102
00:09:11,100 --> 00:09:13,020
- Do you know the number?
- No.
103
00:09:13,140 --> 00:09:15,620
Over there, now!
104
00:09:17,780 --> 00:09:19,180
Here.
105
00:09:34,500 --> 00:09:37,460
Go check we got everyone.
106
00:09:39,380 --> 00:09:41,660
We'll check the number later.
107
00:09:41,780 --> 00:09:43,740
Channel 63, yes.
108
00:09:43,860 --> 00:09:47,140
We're on now. Thank you.
109
00:09:48,140 --> 00:09:51,660
LYRA says we're definitely
through to the ferry now.
110
00:09:51,780 --> 00:09:55,820
- But they're not answering.
- Keep trying.
111
00:10:02,420 --> 00:10:06,660
The ferry is now 3,000 metres
off the coast at speed 12 knots.
112
00:10:44,660 --> 00:10:48,100
Get up!
What are you doing? Get up!
113
00:10:50,900 --> 00:10:52,860
- Are you Sunni?
- Why?
114
00:10:52,980 --> 00:10:55,620
- Answer me!
- Yes.
115
00:10:55,740 --> 00:10:58,820
Then relax, I won't hurt you.
Go!
116
00:11:00,620 --> 00:11:04,380
Got a phone?
Give it to me.
117
00:11:06,860 --> 00:11:10,380
Here. Put these in there.
118
00:11:19,580 --> 00:11:21,780
Let's go!
119
00:11:21,900 --> 00:11:27,340
There are five crew members: engineer,
mate, sailor, cafeteria woman -
120
00:11:27,460 --> 00:11:33,540
- and Captain Hvalso,
one of the company's best captains.
121
00:11:33,660 --> 00:11:37,020
There are no passenger lists.
People just go aboard.
122
00:11:37,140 --> 00:11:42,060
We've tried to establish
who paid by card, but so far in vain.
123
00:11:42,180 --> 00:11:46,220
We don't know if the hijackers drove
on board as passengers.
124
00:11:46,340 --> 00:11:50,500
- How about CCTV?
- We have some.
125
00:11:50,620 --> 00:11:55,260
At the tollbar, all cars are registered.
126
00:11:55,380 --> 00:11:57,260
And this one...
127
00:11:57,380 --> 00:12:00,020
Put it on the wall.
128
00:12:02,300 --> 00:12:05,460
It's the guy from the video.
129
00:12:07,180 --> 00:12:09,140
Do we have a PID on him?
130
00:12:09,260 --> 00:12:13,980
No, but it's the same Audi
that left the car park at the time -
131
00:12:14,100 --> 00:12:17,100
- that Philip Norgaard believes
June al-Baqee was kidnapped.
132
00:12:17,220 --> 00:12:22,180
June al-Baqee was convicted yesterday
for going to Syria illegally.
133
00:12:23,340 --> 00:12:27,180
We presume that the driver
is the same as the man at the tollbar.
134
00:12:27,300 --> 00:12:29,500
It looks like it.
135
00:12:29,620 --> 00:12:32,900
So June's possible disappearance
and the hijacking may be related?
136
00:12:33,020 --> 00:12:38,300
She was in the car abandoned in the
car park. Her prints are all over it.
137
00:12:38,420 --> 00:12:42,020
June's parents haven't heard from her
since yesterday, but they're estranged.
138
00:12:42,140 --> 00:12:45,780
- What do we know about the Audi?
- It's registered to Mahdi Hadad.
139
00:12:45,900 --> 00:12:49,300
Engineer student, newly-wed,
no signs of radicalization.
140
00:12:49,420 --> 00:12:51,180
- Any more info?
- Negative.
141
00:12:51,300 --> 00:12:54,860
Talk to him and find out
if he knows June.
142
00:12:54,980 --> 00:13:01,980
We're on it. That guy may have stolen
Mahdi's Audi without him knowing.
143
00:13:05,020 --> 00:13:10,420
So the Audi guy and June could be
together? Maybe they hijacked the ferry.
144
00:13:10,540 --> 00:13:15,300
June is Military Intelligence's
department. We'll have to talk to Bulow.
145
00:13:16,700 --> 00:13:19,220
Right. Let's call in Bulow.
146
00:13:20,820 --> 00:13:24,300
Saturday 12:32 a.m., the Oresund
147
00:13:24,420 --> 00:13:26,980
Move!
Get over there!
148
00:13:30,180 --> 00:13:33,700
In there!
That was the last one.
149
00:13:37,660 --> 00:13:39,660
Everybody, listen up.
150
00:13:39,780 --> 00:13:42,540
We're looking for a girl.
151
00:13:44,420 --> 00:13:48,860
25 years old, black hair.
Palestinian.
152
00:13:50,580 --> 00:13:52,700
Look at it!
153
00:13:52,820 --> 00:13:55,740
She's a terrorist!
154
00:13:55,860 --> 00:13:59,860
You tell us where she is,
and no one will get hurt.
155
00:14:05,020 --> 00:14:07,980
But everybody gets to stay
until we find her.
156
00:14:08,100 --> 00:14:10,740
Have any of you seen her?
157
00:14:10,860 --> 00:14:14,460
You will regret it if you don't help us,
in the name of Allah!
158
00:14:14,580 --> 00:14:17,580
I can promise you that!
159
00:14:27,220 --> 00:14:28,860
Excuse me.
160
00:14:36,580 --> 00:14:39,700
You have something to say?
161
00:14:43,540 --> 00:14:46,620
I know where she is.
162
00:14:47,860 --> 00:14:49,460
Come on.
163
00:14:53,460 --> 00:14:54,940
Go on, show us!
164
00:15:05,100 --> 00:15:08,540
Were you ready to pay the price?
165
00:15:08,660 --> 00:15:11,100
Yes... What do you mean?
166
00:15:11,220 --> 00:15:15,460
When you were a hostage.
You could've been killed.
167
00:15:15,580 --> 00:15:21,340
You face that fact before you leave.
The risk that things could go wrong.
168
00:15:25,660 --> 00:15:28,260
So... you're just waiting?
169
00:15:28,380 --> 00:15:32,340
- What do you mean?
- For terror attacks, people dying.
170
00:15:32,460 --> 00:15:36,620
And in the meantime
you just sit idly here.
171
00:15:36,740 --> 00:15:39,060
Yes. That's the way it is.
172
00:15:42,860 --> 00:15:45,540
Super.
173
00:15:51,420 --> 00:15:55,940
- Well, thanks for the interview.
- You're welcome. Take care.
174
00:15:59,140 --> 00:16:01,300
Fucking rat!
175
00:16:04,660 --> 00:16:09,980
Or maybe Sune saved us. She should
have come forward voluntarily.
176
00:16:10,780 --> 00:16:15,140
Isabella, would you surrender yourself
to them if you were her?
177
00:16:15,260 --> 00:16:20,460
- No matter what you'd done?
- You don't just sacrifice someone.
178
00:16:22,100 --> 00:16:26,660
What will they do to her? Kill her?
179
00:16:26,780 --> 00:16:29,260
They won't kill her.
180
00:16:31,980 --> 00:16:35,100
- We'd better do as they say.
- I agree.
181
00:16:35,220 --> 00:16:40,100
- We must stick together, okay?
- Right.
182
00:16:40,220 --> 00:16:42,220
And what about Sune?
183
00:16:53,820 --> 00:16:59,020
- She's over here in the truck.
- Show me.
184
00:16:59,140 --> 00:17:02,140
- She's in the back under the blanket.
- Show me!
185
00:17:02,260 --> 00:17:05,540
Fucking liar, I already looked there.
186
00:17:09,380 --> 00:17:13,700
- She was here before, I swear.
- Are you fucking with us?
187
00:17:13,820 --> 00:17:17,260
- She was there before!
- I'll fucking kill you, okay?!
188
00:17:18,500 --> 00:17:22,980
- Hey, relax. There's blood.
- Then where the fuck is she?
189
00:18:07,620 --> 00:18:13,140
- What are you looking at?
- Don't you want that wound treated?
190
00:18:13,260 --> 00:18:14,420
No.
191
00:18:14,540 --> 00:18:19,220
It's bleeding a lot.
I have a medical kit over here.
192
00:18:21,940 --> 00:18:24,860
If you try anything,
I'll kill you. Get it?
193
00:18:24,980 --> 00:18:29,820
- Yes.
- Go on. Get the kit.
194
00:18:52,100 --> 00:18:54,620
Pull this down.
195
00:19:02,020 --> 00:19:05,620
There. I'm going to get some stuff
from the kit.
196
00:19:12,340 --> 00:19:16,820
Okay, this will sting, but it helps.
197
00:19:50,660 --> 00:19:55,660
What's that?
Come along, Benji.
198
00:19:57,340 --> 00:20:00,300
Yes, come along, Benji.
199
00:20:04,020 --> 00:20:08,540
- What's up?
- Look at this.
200
00:20:08,660 --> 00:20:14,220
- Shots were fired on the Sweden ferry.
- How dreadful.
201
00:20:14,340 --> 00:20:17,980
- Is anyone hurt?
- I don't think so.
202
00:20:18,100 --> 00:20:23,580
But there's wild speculation
about terror as usual. Check this out.
203
00:20:23,700 --> 00:20:26,260
What the fuck are you doing?
204
00:20:27,420 --> 00:20:32,500
- That's too much, Rene. Good night.
- Good night.
205
00:20:53,740 --> 00:20:56,820
Good night, Benji.
206
00:21:33,860 --> 00:21:37,660
We're in the middle of the Oresund now.
207
00:21:37,780 --> 00:21:40,700
That's us.
208
00:21:40,820 --> 00:21:44,860
- Are you sure about that?
- Yes. That's us right there.
209
00:21:45,860 --> 00:21:50,300
So turn it off.
Turn off the engine.
210
00:21:52,300 --> 00:21:53,500
It's off.
211
00:22:00,540 --> 00:22:02,900
Saturday 12:43 a.m., Elsinore
212
00:22:03,020 --> 00:22:04,220
Cramer!
213
00:22:06,620 --> 00:22:09,220
I think it stopped.
214
00:22:11,900 --> 00:22:15,540
Yes, it looks like it.
215
00:22:16,260 --> 00:22:19,900
Position 2,234 meters.
216
00:22:21,340 --> 00:22:26,980
Lima, Sierra has stopped
2,200 meters out in the Oresund.
217
00:22:27,100 --> 00:22:29,740
Beyond shot range, over.
218
00:22:29,860 --> 00:22:33,500
What the hell's going on?
Why did we stop?
219
00:22:39,220 --> 00:22:43,140
- What are you doing to Sune?
- Shut up and get away from the window!
220
00:22:43,260 --> 00:22:47,420
Tell us what's going on!
When is he coming back?
221
00:22:47,540 --> 00:22:50,940
Didn't I tell you to shut the fuck up?
222
00:22:51,660 --> 00:22:54,380
Get back, now!
223
00:22:54,500 --> 00:22:58,020
What don't you understand?
Sit down!
224
00:23:00,060 --> 00:23:03,460
You two, away. Move, now!
225
00:23:09,860 --> 00:23:12,020
- Did you find her?
- No. Stay put.
226
00:23:12,140 --> 00:23:16,380
- Shall I take him inside?
- No, he comes with us. Stay put!
227
00:23:18,100 --> 00:23:20,980
- What are you doing to Sune?
- Shut up!
228
00:23:21,100 --> 00:23:24,220
All of you, remain fucking calm!
229
00:23:26,580 --> 00:23:28,100
Hey.
230
00:23:28,220 --> 00:23:32,020
What? Get over there
or I'll fucking shoot you!
231
00:23:32,140 --> 00:23:35,780
What don't you understand?
I'll fucking kill you!
232
00:23:35,900 --> 00:23:39,260
Get away from the window! Now!
I mean it!
233
00:23:56,780 --> 00:24:00,420
Saturday 12:46 a.m., Copenhagen
234
00:24:04,300 --> 00:24:09,340
Yes, it's his. Or ours.
I paid for it.
235
00:24:09,460 --> 00:24:14,420
- He's studying and I have a job.
- Okay.
236
00:24:14,540 --> 00:24:17,860
- When did you see him last?
- Yesterday morning.
237
00:24:17,980 --> 00:24:20,900
No word from him since?
238
00:24:21,620 --> 00:24:27,260
Is that normal? It's a long time,
and you're pregnant, you're married.
239
00:24:27,380 --> 00:24:32,740
Mahdi's a grown man. He's got friends.
He's probably just driving around.
240
00:24:32,860 --> 00:24:36,700
- In the Audi?
- Maybe. I don't know.
241
00:24:36,820 --> 00:24:42,220
What about the guy in the Audi?
Seen him before? A friend of Mahdi's?
242
00:24:44,060 --> 00:24:48,740
- No, I haven't met him.
- You've never seen him before.
243
00:24:49,340 --> 00:24:54,380
Has Mahdi changed recently?
Is he going the mosque more frequently?
244
00:24:54,500 --> 00:25:00,300
No. The only change is that
he accompanies me to prenatal classes.
245
00:25:00,420 --> 00:25:05,220
- That took some persuading.
- Okay.
246
00:25:07,180 --> 00:25:10,700
Can we have his phone number, please?
247
00:25:13,700 --> 00:25:19,460
When you see or hear from him,
tell him to call us at that number.
248
00:25:19,580 --> 00:25:24,300
- Thanks.
- We'll see ourselves out.
249
00:25:39,220 --> 00:25:42,580
- Haven't you found her?
- No. This fucking ship is too big.
250
00:25:42,700 --> 00:25:47,420
- Did you do that yourself?
- No, the captain helped me.
251
00:25:47,540 --> 00:25:49,860
Eyes down!
252
00:25:51,100 --> 00:25:53,980
- You stay on the floor.
- Yes.
253
00:25:56,620 --> 00:26:01,580
Is everything okay?
I didn't expect you to shoot him.
254
00:26:04,780 --> 00:26:06,700
No, I know.
255
00:26:08,300 --> 00:26:11,500
No problem, brother.
I'm just glad you're okay.
256
00:26:11,620 --> 00:26:14,620
Hey, guys, no Arabic, no Danish.
English.
257
00:26:18,180 --> 00:26:22,500
- What happened to the radio?
- It keeps ringing. I removed it.
258
00:26:22,620 --> 00:26:25,700
It's been ringing since you took over
the ferry. If you don't answer -
259
00:26:25,820 --> 00:26:28,740
- they'll think everyone is dead.
260
00:26:36,380 --> 00:26:37,980
Yes.
261
00:26:38,100 --> 00:26:41,220
Hold on.
Garnov, connection.
262
00:26:41,340 --> 00:26:44,020
Put it on speakers.
263
00:26:46,180 --> 00:26:50,340
This is Esben Garnov from the Danish
police. With whom am I speaking?
264
00:26:50,460 --> 00:26:53,620
- The Privateers.
- Okay.
265
00:26:53,740 --> 00:26:58,740
I'm here to help you solve this
situation without anybody getting hurt.
266
00:26:58,860 --> 00:27:03,740
We've taken the ferry in the name
of Allah. You keep away.
267
00:27:03,860 --> 00:27:08,740
If anyone tries anything, I will
immediately kill all the hostages.
268
00:27:08,860 --> 00:27:09,780
Hello, hello?
269
00:27:09,900 --> 00:27:13,780
Now they know we're here.
We have to move from the bridge.
270
00:27:13,900 --> 00:27:17,340
It's too easy to attack.
Take the captain down to the others.
271
00:27:19,980 --> 00:27:22,140
Nina, contact them again.
272
00:27:24,340 --> 00:27:26,700
No demands, nothing.
273
00:27:26,820 --> 00:27:32,620
But taking the ferry in the name
of Allah could mean Islamic terror.
274
00:27:34,060 --> 00:27:37,860
I will inform the Minister.
275
00:27:40,100 --> 00:27:43,660
Saturday 12:51 a.m., Copenhagen suburb
276
00:27:59,100 --> 00:28:00,980
Abdul.
277
00:28:02,380 --> 00:28:05,140
The courier is here.
278
00:28:05,260 --> 00:28:08,180
- Have you heard anything from Rami?
- No.
279
00:28:08,900 --> 00:28:11,220
What should we do?
280
00:28:20,980 --> 00:28:24,900
- Abdul?
- Yes, that is me. The package?
281
00:28:32,980 --> 00:28:37,500
- The rest is in the van.
- Good.
282
00:28:37,620 --> 00:28:42,420
- The money?
- Yes, we're working on that subject.
283
00:28:43,580 --> 00:28:46,500
You're kidding, right?
284
00:28:47,380 --> 00:28:51,940
You send me a message when you've got
the money and be fucking fast.
285
00:28:52,060 --> 00:28:55,300
You've got 24 hours,
then I'm out of this country.
286
00:28:59,660 --> 00:29:05,020
What are they doing? Rami should've been
here a long time ago with the money!
287
00:29:05,140 --> 00:29:08,740
Saturday 12:53 a.m., the Oresund
288
00:29:22,420 --> 00:29:25,980
- I swear, she was in the pickup!
- I believe you.
289
00:29:26,100 --> 00:29:29,020
Shut the fuck up, you fucking rat!
290
00:29:35,220 --> 00:29:36,900
Shut the fuck up!
291
00:29:44,380 --> 00:29:47,500
Hello, June.
I have a hostage here.
292
00:29:48,860 --> 00:29:51,820
If you don't show up in 2 minutes,
I will kill him.
293
00:29:53,700 --> 00:29:56,740
Listen, June.
294
00:30:00,780 --> 00:30:03,260
- Mom, people are dying.
- People are dying everywhere.
295
00:30:03,380 --> 00:30:05,740
- That's the fucking problem!
- Mind your language.
296
00:30:05,860 --> 00:30:08,340
They're fighting. We fled.
297
00:30:08,460 --> 00:30:14,300
We fled
so you and Fatima could live in peace.
298
00:30:14,420 --> 00:30:20,100
- What about those who couldn't leave?
- People protect their own. That's life.
299
00:30:20,220 --> 00:30:24,660
- Hypocrites. Fucking cowards!
- Behave yourself!
300
00:30:28,340 --> 00:30:31,420
Where are you going? June?
301
00:30:33,460 --> 00:30:37,460
June!
I know you can hear me.
302
00:30:37,580 --> 00:30:40,100
Come out and give yourself up.
303
00:30:42,220 --> 00:30:44,500
Come out and save this guy!
304
00:31:02,260 --> 00:31:06,380
I will now start the countdown.
You have 10 seconds.
305
00:31:06,500 --> 00:31:07,580
10!
306
00:31:08,580 --> 00:31:09,820
9!
307
00:31:10,580 --> 00:31:11,660
8!
308
00:31:12,580 --> 00:31:13,980
7!
309
00:31:14,900 --> 00:31:15,780
- 6!
- No!
310
00:31:15,900 --> 00:31:19,100
- 5!
- Don't shoot me! I have a little girl!
311
00:31:19,220 --> 00:31:21,700
- 4!
- Don't do it! Please!
312
00:31:22,300 --> 00:31:23,020
2...
313
00:31:23,140 --> 00:31:25,220
- I don't want to!
- 1.
314
00:31:36,420 --> 00:31:41,300
Come out voluntarily or two more
people will be killed in five minutes.
315
00:31:46,020 --> 00:31:48,180
Stop the atrocities in Syria!
316
00:31:48,300 --> 00:31:50,380
STOP POISON GAS IN SYRIA
317
00:32:03,220 --> 00:32:04,940
Moller!
318
00:32:06,300 --> 00:32:10,460
Good evening, gentlemen.
Bulow, Hejndorf.
319
00:32:10,580 --> 00:32:16,340
We've set up a command post in here.
They're ready to brief us.
320
00:32:20,500 --> 00:32:24,260
Frolich! Ine Frolich!
I have a question for you.
321
00:32:24,380 --> 00:32:27,340
Excuse me. Frolich!
322
00:32:29,900 --> 00:32:31,500
Can you fucking read?!
323
00:32:31,620 --> 00:32:35,700
How many more Syrian children have
to die before you act? Don't you care?
324
00:32:35,820 --> 00:32:41,820
What if it were in Denmark?
You've got blood on your hands, Frolich!
325
00:32:41,940 --> 00:32:43,940
You've got fucking blood on your hands!
326
00:32:56,380 --> 00:32:59,500
We have two options.
M1 is all systems go.
327
00:32:59,620 --> 00:33:03,700
Combined sea and air.
RHIB boats and helicopters.
328
00:33:03,820 --> 00:33:09,380
M2 is more covert, less of a signature.
We board unseen to the hijackers.
329
00:33:09,500 --> 00:33:13,740
- No matter what scenario we choose...
- Time is a factor.
330
00:33:13,860 --> 00:33:17,300
We lack the intelligence
for a full operation.
331
00:33:17,420 --> 00:33:21,580
We lack e-images, and at 5:30 a.m.,
it's too light to carry out M2.
332
00:33:21,700 --> 00:33:25,220
- And the risk assessments for both?
- M1...
333
00:33:25,340 --> 00:33:28,100
M1 gives us a brief element of surprise.
334
00:33:28,220 --> 00:33:31,620
We don't know where the hostages
and hijackers are -
335
00:33:31,740 --> 00:33:34,940
- nor how many they are.
We may have to fight our way through.
336
00:33:35,060 --> 00:33:39,740
M2 takes the hijackers by surprise
so we may save all the hostages.
337
00:33:39,860 --> 00:33:44,460
M2 is vulnerable at boarding but gives
us fine working conditions on board.
338
00:33:44,580 --> 00:33:47,900
We presume they are Islamic terrorists -
339
00:33:48,020 --> 00:33:53,460
- so they may be willing to sacrifice
all hostages no matter how we attack -
340
00:33:53,580 --> 00:33:57,340
- so TTF recommends further negotiation.
341
00:33:57,460 --> 00:34:00,980
But we risk them killing
all the hostages while we wait.
342
00:34:01,100 --> 00:34:04,980
The hijacking may be part of
a larger operation.
343
00:34:06,140 --> 00:34:10,740
If they are Islamists, they probably
have people ready on land, too.
344
00:34:10,860 --> 00:34:14,140
We may be in for a wave of attacks.
345
00:34:18,420 --> 00:34:20,780
Yes. We can't exclude that.
346
00:34:23,020 --> 00:34:28,740
The Minister does not want all hostages
dying in an Islamist suicide mission.
347
00:34:28,860 --> 00:34:33,620
I think we're all on a par
with the Minister in that regard.
348
00:34:33,740 --> 00:34:39,620
- And June al-Baqee may be on board?
- It's a theory.
349
00:34:39,740 --> 00:34:43,860
We've been monitoring her.
She's a convicted Syria warrior.
350
00:34:43,980 --> 00:34:48,180
She claims to be on the rebel side,
but who knows?
351
00:34:48,300 --> 00:34:51,420
She could be one of the hijackers?
352
00:35:28,220 --> 00:35:31,820
They said they'd kill all the hostages
if the police moved in.
353
00:35:31,940 --> 00:35:37,180
They shot my mate. They haven't found
my engineer. He must be hiding...
354
00:36:04,900 --> 00:36:07,540
- You and the baby.
- No.
355
00:36:07,660 --> 00:36:11,140
- Get up. Come on.
- No.
356
00:36:11,260 --> 00:36:12,420
Get the fuck up.
357
00:36:12,540 --> 00:36:15,020
- Please, you can't...
- Shut up!
358
00:36:15,140 --> 00:36:18,260
- Do you wanna take her place?
- No? So shut up!
359
00:36:21,300 --> 00:36:23,340
Get up now! Go!
360
00:36:23,460 --> 00:36:27,180
- Stop, stop! Stop!
- What the fuck do you want?
361
00:36:27,300 --> 00:36:30,620
Stupid fuck, attacking me.
Do you wanna die?
362
00:36:30,740 --> 00:36:33,940
No, no, I wanna help.
Please let me help.
363
00:36:34,060 --> 00:36:38,020
- I know June. Let me talk to her.
- You know her?
364
00:36:38,140 --> 00:36:42,300
A little bit. Let me see
if I can make her come out.
365
00:36:43,340 --> 00:36:47,540
- You wanna die for her?
- I just wanna help, okay?
366
00:36:48,380 --> 00:36:51,180
She's afraid right now.
She won't come out.
367
00:36:51,300 --> 00:36:56,540
- Maybe she trusts me. Come on...
- How the fuck do you know her?
368
00:37:00,100 --> 00:37:03,660
Hey. I'll handle this.
369
00:37:15,820 --> 00:37:19,380
- Some stunt you're pulling.
- I want to talk to the Minister.
370
00:37:19,500 --> 00:37:23,540
That's not the way to do it.
I can't save your ass.
371
00:37:23,660 --> 00:37:29,620
This is the first and only time.
Next time you mess up, I won't save you.
372
00:37:30,300 --> 00:37:34,100
Fine! I can manage on my own.
373
00:37:38,060 --> 00:37:42,060
- You wanna die for her?
- I just wanna help you out.
374
00:37:42,180 --> 00:37:44,580
I met her many years ago.
375
00:37:46,780 --> 00:37:51,660
At university. Maybe I can make her
come out. What have you got to lose?
376
00:37:53,220 --> 00:37:58,780
- Who the fuck are you?
- I'm just a teacher. I just teach.
377
00:37:58,900 --> 00:38:03,700
- Please, let me help you out.
- Are you ready to take their place?
378
00:38:05,620 --> 00:38:08,220
Are you ready to die?
379
00:38:09,500 --> 00:38:11,060
Let me help.
380
00:38:12,980 --> 00:38:18,740
Come on, let's go. But the lady
and the baby are coming, too.
381
00:38:20,260 --> 00:38:24,340
Lady!
Get the fuck up!
382
00:38:26,820 --> 00:38:28,100
Come on, let's go!
383
00:38:29,820 --> 00:38:34,500
The first one who moves
or makes a sound gets a bullet!
384
00:38:35,180 --> 00:38:36,300
Get it?!
385
00:38:50,420 --> 00:38:52,220
Talk!
386
00:38:53,540 --> 00:38:54,980
Talk!
387
00:39:01,420 --> 00:39:04,260
June. This is...
388
00:39:06,500 --> 00:39:10,020
... Philip Norgaard
from political science. Remember me?
389
00:39:10,140 --> 00:39:12,620
It's been a long time.
390
00:39:13,980 --> 00:39:16,580
They've agreed to let me speak to you.
391
00:39:18,140 --> 00:39:21,380
I'm here with Siri and...
392
00:39:22,500 --> 00:39:26,100
- Viola.
- And Viola.
393
00:39:26,220 --> 00:39:32,220
These people are going to kill them
if you don't come out. They're serious.
394
00:39:33,300 --> 00:39:38,700
They've already killed one hostage
and the mate. June, two people are dead.
395
00:39:42,060 --> 00:39:46,700
June, Viola is a baby. Okay?
396
00:39:48,380 --> 00:39:53,660
Remember you said we have to live
in accordance with our beliefs -
397
00:39:53,780 --> 00:39:57,380
- and be responsible for our actions?
398
00:39:58,540 --> 00:40:03,220
Do you want these people to die for
something they have nothing to do with?
399
00:40:03,340 --> 00:40:08,260
June, if they wanted to kill you,
they'd have done it. You must surrender.
400
00:40:08,380 --> 00:40:13,860
Help Viola, Siri and the other hostages.
I promise we'll work this out.
401
00:40:13,980 --> 00:40:16,980
- No deal-making!
- Enough!
402
00:40:17,100 --> 00:40:21,340
Let the woman give it a try.
Come on!
403
00:40:23,020 --> 00:40:23,780
June.
404
00:40:26,380 --> 00:40:28,100
June.
405
00:40:28,220 --> 00:40:34,340
They're going to shoot Viola.
She's only six months old.
406
00:40:37,420 --> 00:40:41,340
I don't know who you are
or what you've done -
407
00:40:41,460 --> 00:40:44,860
- but please save her, June.
408
00:40:46,140 --> 00:40:51,700
June, you have two minutes.
Then the mother and the child will die!
409
00:41:03,860 --> 00:41:08,700
- What?
- You have to stop this. It's a baby.
410
00:41:08,820 --> 00:41:13,340
Shut the fuck up and sit down
and draw the curtain.
411
00:41:39,580 --> 00:41:43,020
Take knives and bottles
and come with me.
412
00:41:43,140 --> 00:41:47,620
- This is our chance!
- Come on, we have to act!
413
00:41:47,740 --> 00:41:51,060
The bottles are hot.
They're in the crew quarters, three men.
414
00:41:51,180 --> 00:41:54,580
Throw the bottles first
and then use the knives.
415
00:41:58,220 --> 00:42:01,900
Stop right there!
Put the gun down!
416
00:42:04,740 --> 00:42:08,060
- June.
- I'll shoot him right now!
417
00:42:08,180 --> 00:42:12,020
Put the fucking gun down!
418
00:42:13,540 --> 00:42:15,540
June, you can't win this.
419
00:42:17,820 --> 00:42:20,620
- June, put down the rifle.
- Put the gun down!
420
00:42:25,180 --> 00:42:28,660
June! Put down the rifle!
33765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.