All language subtitles for Ghosts.US.(2021).S02E17.Weekend.from.Hell.1080p.AMZN.WEB-DL.10bit.DDP5.1.x265-YELLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,239 --> 00:00:07,308 PETE: Hey, Sam, I'm ready! Let's do this! 2 00:00:07,408 --> 00:00:09,077 Sam got another electronic family newsletter 3 00:00:09,177 --> 00:00:10,744 from my daughter Laura. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,314 And if you'll recall, the last one ended on a cliffhanger, 5 00:00:13,414 --> 00:00:14,582 as my grandson Little Pete 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,350 was being fitted for a retainer. 7 00:00:16,450 --> 00:00:17,785 Oh, speaking of dentistry, 8 00:00:17,885 --> 00:00:19,920 a lot of people think George Washington's teeth 9 00:00:20,020 --> 00:00:23,157 were wooden, but it was actually just his personality. 10 00:00:23,257 --> 00:00:24,958 (laughs) 11 00:00:25,059 --> 00:00:26,660 He was boring but tall. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,262 Jay, why don't you read 13 00:00:28,362 --> 00:00:30,198 the latest Martino family newsletter 14 00:00:30,298 --> 00:00:31,365 out loud so that you can 15 00:00:31,465 --> 00:00:32,333 feel like a part of things? 16 00:00:32,433 --> 00:00:33,501 That truly could not be 17 00:00:33,601 --> 00:00:34,768 presented in a sadder manner. 18 00:00:34,868 --> 00:00:36,270 What happened with Little Pete? 19 00:00:36,370 --> 00:00:37,571 Did he get the Spider-Man retainer? 20 00:00:37,671 --> 00:00:39,006 SAMANTHA: Well, you can tell us, 21 00:00:39,107 --> 00:00:40,574 because you're a part of this conversation. 22 00:00:40,674 --> 00:00:42,876 I mean, it's just... It's so patronizing. 23 00:00:42,976 --> 00:00:45,746 In many ways, Jay live very sad existence. 24 00:00:45,846 --> 00:00:47,681 We can't go out to the mailbox, Thor. 25 00:00:47,781 --> 00:00:50,284 Not saying we have it great, either. 26 00:00:50,384 --> 00:00:51,752 "Dear Martino friends and family, 27 00:00:51,852 --> 00:00:53,787 "as winter draws to a close 28 00:00:53,887 --> 00:00:55,656 and spring flowers begin to bloom..." 29 00:00:55,756 --> 00:00:57,658 Man, Laura always had a way with words. 30 00:00:57,758 --> 00:00:59,693 "...we set out in our trusty Forester 31 00:00:59,793 --> 00:01:01,729 to meet with Dr. Goldfarb." 32 00:01:01,829 --> 00:01:02,863 This is hell. 33 00:01:02,963 --> 00:01:04,498 (thunder crashes) 34 00:01:05,866 --> 00:01:08,068 (screaming) 35 00:01:08,169 --> 00:01:09,903 I'm back. 36 00:01:10,003 --> 00:01:11,038 Oh, my God! 37 00:01:11,139 --> 00:01:12,906 I know, right? The Spider-Man retainer. 38 00:01:13,006 --> 00:01:14,975 He got one. Is everyone freaking out? 39 00:01:15,075 --> 00:01:16,977 (shouting) 40 00:01:17,077 --> 00:01:17,978 No! 41 00:01:18,078 --> 00:01:18,979 Uh-huh. 42 00:01:19,079 --> 00:01:19,980 Ah, 43 00:01:20,080 --> 00:01:21,182 I feel so included. 44 00:01:21,282 --> 00:01:22,783 Thanks, Sam. 45 00:01:22,883 --> 00:01:25,353 ♪ ♪ 46 00:01:27,688 --> 00:01:29,056 No, this is not possible. 47 00:01:29,157 --> 00:01:30,524 Elias, you went to Hell. 48 00:01:30,624 --> 00:01:32,293 How are you back? 49 00:01:32,393 --> 00:01:34,662 I'm on a 48-hour furlough, my dear. 50 00:01:34,762 --> 00:01:36,564 A reward for good behavior. 51 00:01:36,664 --> 00:01:38,266 Ooh, Little Pete's T-ball team 52 00:01:38,366 --> 00:01:39,767 had a barnburner this weekend. 53 00:01:39,867 --> 00:01:41,535 Another tie, if you can believe it. 54 00:01:41,635 --> 00:01:42,970 Jay, you can stop reading now. 55 00:01:43,070 --> 00:01:44,538 All right. Why? 56 00:01:44,638 --> 00:01:46,073 Not sure how else to say this, 57 00:01:46,174 --> 00:01:48,008 but a portal from Hell just opened up in the floor 58 00:01:48,108 --> 00:01:49,443 and Hetty's robber baron husband 59 00:01:49,543 --> 00:01:51,044 Elias just popped out of it. 60 00:01:51,145 --> 00:01:52,880 Okay. That sounds bad. 61 00:01:52,980 --> 00:01:54,448 ELIAS: Don't worry, I'm not going to 62 00:01:54,548 --> 00:01:56,217 walk through any of your clientele 63 00:01:56,317 --> 00:01:57,651 and make them horny this time. 64 00:01:57,751 --> 00:02:00,321 Is pretty cool ghost power. 65 00:02:00,421 --> 00:02:01,855 In fact, you are looking at a changed man. 66 00:02:01,955 --> 00:02:03,724 A year in the underworld has taught me 67 00:02:03,824 --> 00:02:05,526 the error of my ways, 68 00:02:05,626 --> 00:02:07,795 and now I am benevolent. 69 00:02:07,895 --> 00:02:09,096 (scoffs) 70 00:02:09,197 --> 00:02:10,498 He says he's changed, 71 00:02:10,598 --> 00:02:12,800 and he's not gonna run us out of business. 72 00:02:12,900 --> 00:02:14,468 Oh. Cool. 73 00:02:14,568 --> 00:02:16,604 Well, I guess I'll get lunch ready, then. 74 00:02:16,704 --> 00:02:18,839 I'll need you all to reintroduce yourselves. 75 00:02:18,939 --> 00:02:21,775 Last time, I wasn't listening, because I didn't care. 76 00:02:21,875 --> 00:02:23,110 But... 77 00:02:23,211 --> 00:02:24,412 that was the old Elias. 78 00:02:24,512 --> 00:02:27,415 The new Elias sees you all as equals. 79 00:02:27,515 --> 00:02:30,251 Even the women. 80 00:02:30,351 --> 00:02:32,820 Oh. Well, that is some growth. 81 00:02:34,388 --> 00:02:36,290 Ooh, what's Jay making for lunch? 82 00:02:36,390 --> 00:02:37,791 It's a port wine reduction, 83 00:02:37,891 --> 00:02:39,327 and it's coming along nicely. 84 00:02:39,427 --> 00:02:41,929 Uh, bro, that's a demi-glace. 85 00:02:42,029 --> 00:02:43,397 It was a demi-glace, 86 00:02:43,497 --> 00:02:45,399 but then he added port wine, bro. 87 00:02:45,499 --> 00:02:46,400 Keep up. 88 00:02:46,500 --> 00:02:47,568 (exclaiming) 89 00:02:47,668 --> 00:02:48,969 Ooh, whoa. 90 00:02:49,069 --> 00:02:49,903 FLOWER: Ow. 91 00:02:50,003 --> 00:02:51,705 He walked through Flower. 92 00:02:51,805 --> 00:02:55,576 Whoa, how'd that rainbow get in here? 93 00:02:55,676 --> 00:02:58,846 Okay, so Jay is tripping balls. 94 00:02:58,946 --> 00:03:00,414 Oh, no, but he still has to 95 00:03:00,514 --> 00:03:01,915 make lunch for the guest. 96 00:03:02,015 --> 00:03:02,883 Oh, yeah. 97 00:03:02,983 --> 00:03:04,352 We should probably tell Sam. 98 00:03:04,452 --> 00:03:06,487 Or we watch this play out. 99 00:03:06,587 --> 00:03:07,988 Just another way to go. 100 00:03:08,088 --> 00:03:10,258 Look at this magical little forest. 101 00:03:10,358 --> 00:03:12,593 Like tiny trees. 102 00:03:13,894 --> 00:03:16,264 Yeah, we should probably stay. 103 00:03:17,030 --> 00:03:20,434 And, of course, allow me to apologize to you, Samantha, 104 00:03:20,534 --> 00:03:21,635 for walking through everyone 105 00:03:21,735 --> 00:03:23,170 at the wedding you were hosting, 106 00:03:23,271 --> 00:03:25,105 causing sexual chaos, 107 00:03:25,205 --> 00:03:26,974 threatening your business and your marriage. 108 00:03:27,074 --> 00:03:29,142 Thank you, Elias, I appreciate that. 109 00:03:29,243 --> 00:03:30,611 HETTY: Oh, please. 110 00:03:30,711 --> 00:03:32,513 I don't buy this act for one second. 111 00:03:32,613 --> 00:03:34,315 You're not sorry for any of it. 112 00:03:35,115 --> 00:03:36,784 What you have to understand about Hell 113 00:03:36,884 --> 00:03:38,552 is that the rumors are true. 114 00:03:38,652 --> 00:03:40,488 It is very horrible. 115 00:03:40,588 --> 00:03:41,955 And between all that 116 00:03:42,055 --> 00:03:44,325 lashing and gnashing, a man gets to thinking. 117 00:03:44,425 --> 00:03:45,526 THORFINN: Is true. 118 00:03:45,626 --> 00:03:48,296 Torture can change a man's mind. 119 00:03:48,396 --> 00:03:50,931 Or cause him to blurt out a false confession. 120 00:03:51,031 --> 00:03:53,934 Either way... (chuckles) ...very fun. 121 00:03:54,034 --> 00:03:56,404 ELIAS: But the forgiveness I truly seek 122 00:03:56,504 --> 00:03:58,439 is Hetty's, for it is she 123 00:03:58,539 --> 00:04:00,974 I have wronged most grievously. 124 00:04:01,074 --> 00:04:03,043 HETTY: Okay, you walking social disease. 125 00:04:03,143 --> 00:04:05,279 If I forgive you, will you at least stop talking to me 126 00:04:05,379 --> 00:04:06,580 for the remainder of your visit? 127 00:04:06,680 --> 00:04:08,716 Absolutely. In fact, you wouldn't 128 00:04:08,816 --> 00:04:10,050 have to say the words. 129 00:04:10,150 --> 00:04:12,553 You could simply affix your signature 130 00:04:12,653 --> 00:04:14,455 to this document stating said forgiveness. 131 00:04:14,555 --> 00:04:15,989 What is this? 132 00:04:16,089 --> 00:04:18,959 Oh, you know Hell. Lots of, uh, paperwork. 133 00:04:20,428 --> 00:04:21,762 Hold on a second. 134 00:04:21,862 --> 00:04:23,497 This is a contract. 135 00:04:23,597 --> 00:04:25,533 If executed by the undersigned, 136 00:04:25,633 --> 00:04:27,067 it would release Elias from 137 00:04:27,167 --> 00:04:28,702 the permanent bonds of the underworld, 138 00:04:28,802 --> 00:04:31,472 and return him to the location of his death. 139 00:04:31,572 --> 00:04:32,573 (gasps) 140 00:04:32,673 --> 00:04:33,707 THORFINN: Thor understand, 141 00:04:33,807 --> 00:04:35,643 but maybe someone explain to Pete. 142 00:04:35,743 --> 00:04:37,144 ALBERTA: It sounds like if Hetty 143 00:04:37,244 --> 00:04:39,880 forgives Elias, he'll get out of Hell, 144 00:04:39,980 --> 00:04:41,615 but we'll be stuck with him for eternity 145 00:04:41,715 --> 00:04:42,650 here at the mansion. 146 00:04:42,750 --> 00:04:44,785 I knew you were up to something. 147 00:04:44,885 --> 00:04:47,020 All right, yes, I want to get out of Hell. 148 00:04:47,120 --> 00:04:49,690 But that doesn't mean I wasn't being genuine. 149 00:04:49,790 --> 00:04:51,859 Please, Hetty, 150 00:04:51,959 --> 00:04:53,293 you have to forgive me. 151 00:04:53,394 --> 00:04:55,663 And spend the rest of my afterlife with you? 152 00:04:55,763 --> 00:04:57,064 No, thank you. 153 00:04:58,031 --> 00:04:59,833 Hetty, please. I've changed. 154 00:04:59,933 --> 00:05:01,535 You have to believe me. 155 00:05:01,635 --> 00:05:02,903 He sound like Danish man 156 00:05:03,003 --> 00:05:05,105 whose intestines we slowly pull out. 157 00:05:05,205 --> 00:05:07,875 (laughs) Good times. 158 00:05:08,876 --> 00:05:11,244 Oh, my God. What happened in here? 159 00:05:11,345 --> 00:05:12,245 I don't know. 160 00:05:12,346 --> 00:05:13,781 I-I was making lunch, 161 00:05:13,881 --> 00:05:15,816 and then I kind of blacked out. 162 00:05:15,916 --> 00:05:18,318 Jay got Flowered big time. 163 00:05:18,419 --> 00:05:19,787 Yeah, he was talking to cilantro. 164 00:05:19,887 --> 00:05:21,755 Honey, you walked through Flower. 165 00:05:21,855 --> 00:05:24,558 Oh, my God, did I serve food? 166 00:05:24,658 --> 00:05:25,693 Oh, he served food. 167 00:05:25,793 --> 00:05:26,994 He also wrote a rock opera 168 00:05:27,094 --> 00:05:28,662 and finished an adult coloring book. 169 00:05:28,762 --> 00:05:31,164 Um, hi. 170 00:05:31,264 --> 00:05:32,165 I'd like to talk about 171 00:05:32,265 --> 00:05:33,734 that meal you just served me. 172 00:05:33,834 --> 00:05:36,169 Oh, my God. (exhales) 173 00:05:36,269 --> 00:05:37,505 It was incredible. 174 00:05:37,605 --> 00:05:38,706 Really? 175 00:05:38,806 --> 00:05:40,073 It was? 176 00:05:40,173 --> 00:05:41,341 Have you ever heard of the Menu Hunter? 177 00:05:41,442 --> 00:05:42,510 She's a chef that has 178 00:05:42,610 --> 00:05:44,077 a cooking show on TV. 179 00:05:44,177 --> 00:05:46,480 Yeah, we've heard of the Menu Hunter. She's amazing. 180 00:05:46,580 --> 00:05:47,815 We watch her show every week. 181 00:05:47,915 --> 00:05:49,583 I made the Nantucket shrimp salad. 182 00:05:49,683 --> 00:05:51,118 Did you, though? 183 00:05:51,218 --> 00:05:53,487 Yeah, you should really leave the cooking to Jay, Sam. 184 00:05:53,587 --> 00:05:55,589 Well, she's my good friend, and she's always looking 185 00:05:55,689 --> 00:05:57,257 for new places to feature on the show. 186 00:05:57,357 --> 00:05:58,559 Anyway, I told her 187 00:05:58,659 --> 00:06:00,060 about the chicken you made. 188 00:06:00,160 --> 00:06:02,663 Chicken, 'cause I made chicken. 189 00:06:02,763 --> 00:06:04,331 And she wants to come up later today to try it. 190 00:06:04,432 --> 00:06:06,066 Seriously? Thank you. 191 00:06:06,166 --> 00:06:08,536 What was that in that sauce? Paprika? 192 00:06:08,636 --> 00:06:11,439 Maybe. Chef never tells. 193 00:06:11,539 --> 00:06:13,507 (laughing) 194 00:06:13,607 --> 00:06:15,409 This is huge. 195 00:06:15,509 --> 00:06:17,845 I know, but I don't remember what I made. 196 00:06:17,945 --> 00:06:19,947 Well, good thing we have three eyewitnesses right here. 197 00:06:20,047 --> 00:06:22,049 How did he make the chicken, guys? 198 00:06:23,751 --> 00:06:25,152 We don't know. It's hard. 199 00:06:25,252 --> 00:06:26,520 There was a lot going on. 200 00:06:26,620 --> 00:06:27,721 Yeah, he was riffing. 201 00:06:27,821 --> 00:06:29,256 He was scootin' and scattin', 202 00:06:29,356 --> 00:06:31,091 and it was beautiful to watch. 203 00:06:31,191 --> 00:06:32,893 He took a nap at one point. 204 00:06:32,993 --> 00:06:34,094 I don't know if that was important. FLOWER: Yeah. 205 00:06:34,194 --> 00:06:35,929 The ghosts aren't gonna be much help. 206 00:06:36,029 --> 00:06:37,297 (gasps) 207 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 There was chicken. 208 00:06:39,332 --> 00:06:41,201 Thanks, Flower. 209 00:06:41,301 --> 00:06:44,337 ALBERTA: So, what's it like down there? 210 00:06:44,438 --> 00:06:46,707 Well, it's pretty much what you would think. 211 00:06:46,807 --> 00:06:48,942 It's hot, the Devil's mean, and... 212 00:06:49,042 --> 00:06:51,745 Are you familiar with that rock band Chumbawamba? 213 00:06:51,845 --> 00:06:53,313 Mm-mm, no. No. No. 214 00:06:53,413 --> 00:06:56,316 They play it on a loop, and it does not grow on you. 215 00:06:56,416 --> 00:06:59,052 Hey, Pete, we got another Martino family newsletter. 216 00:06:59,152 --> 00:07:00,654 Oh, wow. Two in one day. 217 00:07:00,754 --> 00:07:01,822 Oh, I hope he didn't accidentally 218 00:07:01,922 --> 00:07:03,190 throw that retainer away. 219 00:07:03,290 --> 00:07:04,191 Oh, my God. 220 00:07:04,291 --> 00:07:05,225 What is it? 221 00:07:05,325 --> 00:07:06,660 Little Pete was in an accident. 222 00:07:06,760 --> 00:07:07,761 He's in critical condition. 223 00:07:07,861 --> 00:07:09,162 What happened? 224 00:07:09,262 --> 00:07:10,397 It just says he's in the hospital, 225 00:07:10,498 --> 00:07:11,599 and they want our prayers. 226 00:07:11,699 --> 00:07:13,033 I'm so sorry, Peter. 227 00:07:13,133 --> 00:07:14,635 I can't believe this. 228 00:07:14,735 --> 00:07:16,303 I wish there was something I could do. 229 00:07:16,403 --> 00:07:18,405 (clears throat) I hesitate to say this, 230 00:07:18,506 --> 00:07:20,474 but there is a service Hell provides 231 00:07:20,574 --> 00:07:22,309 for situations like this. 232 00:07:22,409 --> 00:07:23,611 What? 233 00:07:23,711 --> 00:07:24,845 Little Pete could be saved, 234 00:07:24,945 --> 00:07:26,714 but it would cost you your soul. 235 00:07:26,814 --> 00:07:28,682 I'm in. ISAAC: Whoa, hold on. 236 00:07:28,782 --> 00:07:30,518 Wait, what does that mean? 237 00:07:30,618 --> 00:07:31,885 Well, it's the classic 238 00:07:31,985 --> 00:07:33,386 "sell your soul to the Devil" situation. 239 00:07:33,487 --> 00:07:34,655 When I go back, 240 00:07:34,755 --> 00:07:36,356 Pete would come with me, long story short, 241 00:07:36,456 --> 00:07:37,725 Little Pete would be fine, 242 00:07:37,825 --> 00:07:40,327 but you would suffer eternal damnation. 243 00:07:40,427 --> 00:07:42,229 Whatever it is, I-I don't care. 244 00:07:42,329 --> 00:07:43,096 Let's just do it. 245 00:07:43,196 --> 00:07:45,332 Simple handshake will do. 246 00:07:46,800 --> 00:07:47,835 Uh, Pete, wait. 247 00:07:47,935 --> 00:07:49,503 No! No! No! 248 00:07:49,603 --> 00:07:51,138 (thunder crashing) (gasps) 249 00:07:51,238 --> 00:07:53,507 So, that's it? Little Pete's okay, right? 250 00:07:53,607 --> 00:07:54,508 He's fine. 251 00:07:54,608 --> 00:07:55,676 (sighs) 252 00:07:55,776 --> 00:07:57,277 He was always fine. (laughs) 253 00:07:57,377 --> 00:07:58,946 What does that mean? 254 00:07:59,046 --> 00:08:02,249 It means I tricked Pete into selling me his soul. 255 00:08:02,349 --> 00:08:04,652 There was no accident, dimwit. 256 00:08:04,752 --> 00:08:06,620 That email was fabricated 257 00:08:06,720 --> 00:08:08,355 by the boys in the home office. 258 00:08:08,455 --> 00:08:10,724 You can send emails? 259 00:08:10,824 --> 00:08:12,125 Yes, Hell is mostly emails 260 00:08:12,225 --> 00:08:14,094 and Zooms that should have been emails. 261 00:08:14,194 --> 00:08:17,731 Oh, Pete, this can't be. You're going to Hell. 262 00:08:17,831 --> 00:08:18,999 Yeah, it's not great. 263 00:08:19,099 --> 00:08:20,367 Although, you do like bad boys, right? 264 00:08:20,467 --> 00:08:22,069 I still think we should just be friends. 265 00:08:22,169 --> 00:08:23,904 Oof. Couldn't even give him that. 266 00:08:24,004 --> 00:08:26,540 She is nothing if not consistent. 267 00:08:26,640 --> 00:08:27,808 Elias, you let poor Peter 268 00:08:27,908 --> 00:08:29,677 out of this deal at once. Look at him. 269 00:08:29,777 --> 00:08:31,511 He will not survive a minute down there. 270 00:08:31,612 --> 00:08:34,748 Well, I suppose there is one way, Hetty. 271 00:08:34,848 --> 00:08:36,216 Sign my forgiveness contract, 272 00:08:36,316 --> 00:08:38,852 and I will release Pete's soul from damnation. 273 00:08:38,952 --> 00:08:39,953 Oh... 274 00:08:40,053 --> 00:08:41,221 Oh, phew, so there is a way out. 275 00:08:41,321 --> 00:08:43,223 So, you'll just sign it, right, Hetty? 276 00:08:43,323 --> 00:08:44,257 Uh... 277 00:08:44,357 --> 00:08:45,759 Hetty? Hmm... 278 00:08:45,859 --> 00:08:47,394 Hetty! Well... 279 00:08:47,494 --> 00:08:49,563 Why is she not making eye contact with me? 280 00:08:56,904 --> 00:08:58,238 Hetty, you're not seriously considering 281 00:08:58,338 --> 00:08:59,439 sending Pete to Hell 282 00:08:59,539 --> 00:09:01,609 just to avoid forgiving Elias? 283 00:09:01,709 --> 00:09:03,376 I mean, yes, it would be nice to not have to 284 00:09:03,476 --> 00:09:04,578 hear another camping story, 285 00:09:04,678 --> 00:09:06,379 but this is a little extreme. 286 00:09:06,479 --> 00:09:07,681 If I forgive Elias, 287 00:09:07,781 --> 00:09:09,583 I'll be stuck with him for eternity. 288 00:09:09,683 --> 00:09:11,551 That would be like sending myself to Hell. 289 00:09:11,652 --> 00:09:14,354 Right, but the hell I'm going to is actual Hell, 290 00:09:14,454 --> 00:09:16,156 where the streets are paved with fire 291 00:09:16,256 --> 00:09:17,390 and the chairs are made of bees. 292 00:09:17,490 --> 00:09:18,792 That's not accurate. 293 00:09:18,892 --> 00:09:20,560 Well, you should've thought of that before 294 00:09:20,661 --> 00:09:22,529 you traded your soul to save some snot-nosed urchin. 295 00:09:22,630 --> 00:09:24,665 Eh, she was never much of a little kid person. 296 00:09:24,765 --> 00:09:25,766 Well, that's nonsense, 297 00:09:25,866 --> 00:09:27,100 I employed hundreds of them. 298 00:09:27,200 --> 00:09:29,102 Look, I don't want Elias here, either. 299 00:09:29,202 --> 00:09:30,771 I mean, we're trying to run a family business. 300 00:09:30,871 --> 00:09:32,472 We don't need horny families. 301 00:09:32,572 --> 00:09:33,874 But this is Pete 302 00:09:33,974 --> 00:09:35,242 we're talking about. 303 00:09:35,342 --> 00:09:36,810 Please, Hetty, I'm scared. 304 00:09:36,910 --> 00:09:38,445 ELIAS: You should be. 305 00:09:38,545 --> 00:09:39,579 You are not going to do well down there. 306 00:09:39,680 --> 00:09:41,782 Your soul's pure like a baby's. 307 00:09:41,882 --> 00:09:43,784 In fact, if I do end up having to go back, 308 00:09:43,884 --> 00:09:45,418 I'll be hailed like a trophy hunter 309 00:09:45,518 --> 00:09:47,120 for bringing you with me. 310 00:09:47,220 --> 00:09:48,421 Thanks, there's a compliment 311 00:09:48,521 --> 00:09:49,657 in there somewhere. 312 00:09:49,757 --> 00:09:51,424 What do you say, Henrietta? 313 00:09:51,524 --> 00:09:52,826 Can you find it 314 00:09:52,926 --> 00:09:54,527 in your heart to forgive me? 315 00:09:56,864 --> 00:09:59,032 Hetty, I get not wanting this creep around, 316 00:09:59,132 --> 00:10:02,269 but you cannot let Pete go down on us. 317 00:10:02,369 --> 00:10:03,937 No one wants to see that. 318 00:10:04,738 --> 00:10:07,708 Okay, fine, I'll sign your stupid contract. 319 00:10:07,808 --> 00:10:09,276 (sighs) 320 00:10:09,376 --> 00:10:10,711 SAMANTHA: How's it going in here? 321 00:10:10,811 --> 00:10:12,312 Dude is struggling. 322 00:10:12,412 --> 00:10:13,346 I'm struggling, babe. 323 00:10:13,446 --> 00:10:14,347 I can't remember what I made, 324 00:10:14,447 --> 00:10:15,482 and the Menu Hunter 325 00:10:15,582 --> 00:10:16,717 gets here in two hours. 326 00:10:16,817 --> 00:10:18,051 I'm toast. Wait a minute. Toast. 327 00:10:18,151 --> 00:10:19,787 Do the ghosts remember me using toast? 328 00:10:19,887 --> 00:10:21,254 No. Hard no. No. No toast. 329 00:10:21,354 --> 00:10:22,455 They are indicating that you did not. 330 00:10:22,555 --> 00:10:23,490 (groans) 331 00:10:23,590 --> 00:10:25,358 (gasps) I got an idea. 332 00:10:25,458 --> 00:10:26,860 Back when I was at Penn, 333 00:10:26,960 --> 00:10:28,428 we used to get pills from these nerds 334 00:10:28,528 --> 00:10:30,097 with ADD in order to study for the midterms. 335 00:10:30,197 --> 00:10:32,532 But what we learned was, 336 00:10:32,632 --> 00:10:34,167 you want to be in the same mindset for test day 337 00:10:34,267 --> 00:10:35,869 that you were for studying. 338 00:10:35,969 --> 00:10:37,738 SASAPPIS: So you took these pills for the test as well? 339 00:10:37,838 --> 00:10:38,939 Exactly. 340 00:10:39,039 --> 00:10:40,540 And then when we were celebrating. 341 00:10:40,640 --> 00:10:42,309 And then a little more when we hit the club. 342 00:10:42,409 --> 00:10:43,744 The point is, 343 00:10:43,844 --> 00:10:45,979 get yourself some ADD meds. 344 00:10:46,079 --> 00:10:48,716 They're great. The other, more relevant point is, 345 00:10:48,816 --> 00:10:50,918 Jay probably needs another hit of Flower. 346 00:10:51,018 --> 00:10:52,385 I don't think that's a good idea. 347 00:10:52,485 --> 00:10:54,321 What's not a good idea? 348 00:10:54,421 --> 00:10:55,889 That you take more Flower 349 00:10:55,989 --> 00:10:57,457 so that you can be in the same headspace as you were 350 00:10:57,557 --> 00:10:59,226 when you originally came up with the recipe. 351 00:10:59,326 --> 00:11:01,494 That's a great idea, Sam. 352 00:11:01,594 --> 00:11:03,130 Look, I'm desperate here. 353 00:11:03,230 --> 00:11:04,464 Sam, it sounds like 354 00:11:04,564 --> 00:11:05,833 getting Jay's recipe on The Menu Hunter 355 00:11:05,933 --> 00:11:07,000 could be a good thing for your business. 356 00:11:07,100 --> 00:11:08,535 FLOWER: And in my experience, 357 00:11:08,635 --> 00:11:10,838 more drugs usually are the answer. 358 00:11:10,938 --> 00:11:13,473 I don't know, Flower. Doesn't it hurt you? 359 00:11:13,573 --> 00:11:15,809 Yeah, but Jay needs a muse, 360 00:11:15,909 --> 00:11:17,477 and I'm willing to be that. 361 00:11:17,577 --> 00:11:19,179 I did it for David Crosby, 362 00:11:19,279 --> 00:11:21,381 and his back hair looked like he was wearing a sweater vest. 363 00:11:21,481 --> 00:11:22,916 She's on board. 364 00:11:23,016 --> 00:11:24,184 Yes. 365 00:11:24,284 --> 00:11:25,452 Just be safe, Jay. 366 00:11:25,552 --> 00:11:27,487 And you guys, keep an eye on him. 367 00:11:28,288 --> 00:11:29,723 FLOWER: Oh, Sam. 368 00:11:29,823 --> 00:11:31,058 Tell Jay to drink some orange juice. 369 00:11:31,158 --> 00:11:32,525 The vitamin C will enhance the effects 370 00:11:32,625 --> 00:11:34,094 when I walk through your husband. 371 00:11:34,194 --> 00:11:36,596 I can't just have one normal day. 372 00:11:37,697 --> 00:11:38,899 Just sign here... (sighs) 373 00:11:38,999 --> 00:11:41,168 ...and the forgiveness contract 374 00:11:41,268 --> 00:11:42,635 is executed. 375 00:11:42,736 --> 00:11:44,504 For the record, I don't actually forgive you, 376 00:11:44,604 --> 00:11:46,206 but I will sign your dumb form. 377 00:11:46,306 --> 00:11:47,640 PETE: Hetty, I just want to say 378 00:11:47,741 --> 00:11:48,942 thank you. I know it took you a minute, 379 00:11:49,042 --> 00:11:50,610 and that's okay, but we got there in the end. 380 00:11:50,710 --> 00:11:52,579 I want your TV time for the rest of the year. 381 00:11:52,679 --> 00:11:54,281 Hetty. I have something of value, Isaac. 382 00:11:54,381 --> 00:11:55,548 I'm not simply giving it away 383 00:11:55,648 --> 00:11:57,250 like some Irish tramp in a tavern. 384 00:11:57,350 --> 00:11:59,452 Well, if she's gonna do it, she's gonna do it her way. 385 00:11:59,552 --> 00:12:01,521 Okay, fine. Sure. Thank you, Hetty. 386 00:12:01,621 --> 00:12:03,256 Just sign on the dotted line. 387 00:12:03,356 --> 00:12:05,192 Thor. 388 00:12:07,627 --> 00:12:08,996 Well, that's weird. 389 00:12:09,096 --> 00:12:10,530 ELIAS: What's the matter? 390 00:12:10,630 --> 00:12:12,032 Did your female brain forget how to write? 391 00:12:12,132 --> 00:12:14,634 No, much like your own proverbial pen, 392 00:12:14,734 --> 00:12:16,336 this one doesn't work. 393 00:12:16,436 --> 00:12:17,670 That's impossible. 394 00:12:18,571 --> 00:12:19,807 Look. 395 00:12:20,740 --> 00:12:22,442 Works for me. 396 00:12:22,542 --> 00:12:24,611 Well, I don't know what to tell you. 397 00:12:24,711 --> 00:12:26,379 Let me see that again. 398 00:12:26,479 --> 00:12:27,948 Oh, dear, that's right. 399 00:12:28,048 --> 00:12:29,749 It says right here, "said forgiveness 400 00:12:29,850 --> 00:12:32,352 must be offered in all sincerity." 401 00:12:32,452 --> 00:12:33,753 Emphasis mine. 402 00:12:33,854 --> 00:12:35,122 PETE: Well, wait, what does that mean? 403 00:12:35,222 --> 00:12:36,589 I think it means Hetty has to actually 404 00:12:36,689 --> 00:12:38,191 forgive Elias and mean it. 405 00:12:39,392 --> 00:12:41,028 (sighs) Okay, fine. 406 00:12:41,128 --> 00:12:43,864 Elias Woodstone, I sincerely forgive you. 407 00:12:46,466 --> 00:12:48,168 I forgive you. 408 00:12:48,268 --> 00:12:49,536 It's still not working. 409 00:12:49,636 --> 00:12:51,438 Forgive him, Hetty. 410 00:12:51,538 --> 00:12:53,006 Forgive him! 411 00:12:53,106 --> 00:12:54,341 I'm trying, Peter. 412 00:12:54,441 --> 00:12:55,843 This not good. 413 00:12:55,943 --> 00:12:58,378 I can't go to Hell. Elias said my soul's too pretty. 414 00:12:58,478 --> 00:13:00,513 Everyone just calm down. 415 00:13:00,613 --> 00:13:02,249 There's a simple solution. 416 00:13:03,150 --> 00:13:04,551 Elias must do whatever it takes 417 00:13:04,651 --> 00:13:07,888 to earn Hetty's actual forgiveness. 418 00:13:09,823 --> 00:13:12,492 That's gonna be a very tall order. 419 00:13:12,592 --> 00:13:14,794 Oh, jiminy. 420 00:13:20,567 --> 00:13:21,835 JAY: Okay, Flower, hit me. 421 00:13:21,935 --> 00:13:23,736 Hello? Flower? 422 00:13:23,837 --> 00:13:26,573 Oh... (grunts) 423 00:13:29,009 --> 00:13:31,211 (sighs) 424 00:13:31,311 --> 00:13:34,614 (slowly): Hello, Flower. 425 00:13:35,482 --> 00:13:38,151 ELIAS: Okay, let's see, what else am I sorry for? 426 00:13:38,251 --> 00:13:41,054 Oh, I lost your family china in a poker game, 427 00:13:41,154 --> 00:13:42,422 then blamed it on the valet. 428 00:13:42,522 --> 00:13:44,191 That's where that went? 429 00:13:44,291 --> 00:13:45,725 Gerald went to prison. 430 00:13:45,825 --> 00:13:47,360 And I'm truly sorry. 431 00:13:47,460 --> 00:13:49,362 Okay, not trying to influence anything here, 432 00:13:49,462 --> 00:13:50,864 but I'm buying that one. That felt good. 433 00:13:50,964 --> 00:13:53,533 Okay, I suppose that's not an unforgivable act. 434 00:13:53,633 --> 00:13:56,236 Oh, once, I partook in all of your cocaine 435 00:13:56,336 --> 00:13:57,737 and replaced it with wig powder. 436 00:13:57,837 --> 00:13:59,072 You're a monster! 437 00:13:59,172 --> 00:14:00,240 What's going on? 438 00:14:00,340 --> 00:14:02,109 Hetty tried to sign contract, 439 00:14:02,209 --> 00:14:03,343 but pen not work because 440 00:14:03,443 --> 00:14:05,278 she not truly forgive. 441 00:14:05,378 --> 00:14:06,679 Yes, according to the terms, 442 00:14:06,779 --> 00:14:08,949 her absolution must be sincere. 443 00:14:09,049 --> 00:14:10,483 Emphasis mine. 444 00:14:10,583 --> 00:14:12,019 Okay, Thor, looks like I might be going down there. 445 00:14:12,119 --> 00:14:13,887 (chuckles) Sounds like there are some rough types. 446 00:14:13,987 --> 00:14:15,688 Any self-defense tips? 447 00:14:15,788 --> 00:14:17,657 Eye gouge and genital punch. 448 00:14:17,757 --> 00:14:19,859 Those your new best friends, Pete. 449 00:14:19,960 --> 00:14:21,028 Cool. 450 00:14:21,128 --> 00:14:22,095 I know it's hard, but you've got to 451 00:14:22,195 --> 00:14:23,363 find some way to forgive him. 452 00:14:23,463 --> 00:14:25,598 Pete's entire afterlife is riding on this. 453 00:14:25,698 --> 00:14:28,969 I-It's not that I can't forgive Elias's heinous actions, 454 00:14:29,069 --> 00:14:32,005 it's that releasing him from Hell would make him happy. 455 00:14:32,772 --> 00:14:34,007 And I don't want him to be happy. 456 00:14:34,107 --> 00:14:35,208 He doesn't deserve to be happy. 457 00:14:35,308 --> 00:14:36,743 But you do. 458 00:14:36,843 --> 00:14:38,045 Look, I've been with 459 00:14:38,145 --> 00:14:39,612 my fair share of no-good men, 460 00:14:39,712 --> 00:14:41,814 and something I wish I figured out when I was alive 461 00:14:41,915 --> 00:14:44,151 is that sitting around, fixating on them, 462 00:14:44,251 --> 00:14:46,319 it doesn't hurt them. Trust me. 463 00:14:46,419 --> 00:14:47,955 They don't care. 464 00:14:48,055 --> 00:14:49,622 It only hurts you. 465 00:14:58,665 --> 00:15:02,002 Elias... I forgive you. 466 00:15:02,102 --> 00:15:03,636 Thor. 467 00:15:03,736 --> 00:15:04,871 Yeah. 468 00:15:08,341 --> 00:15:09,509 (gasps) 469 00:15:09,609 --> 00:15:11,878 The pen worked? Oh, huzzah. 470 00:15:11,979 --> 00:15:14,381 (laughs) So I'm not going to Hell. 471 00:15:14,481 --> 00:15:16,583 That's right, you are released from our agreement. 472 00:15:16,683 --> 00:15:18,185 (sighs) (thunder crashes) 473 00:15:18,285 --> 00:15:19,519 Oh, thank God. 474 00:15:19,619 --> 00:15:20,787 This has been such a scary 475 00:15:20,887 --> 00:15:22,589 roller coaster, and I was not comfortable 476 00:15:22,689 --> 00:15:24,157 punching anyone in the genitals. 477 00:15:24,257 --> 00:15:25,558 I admit, I was skeptical, 478 00:15:25,658 --> 00:15:26,893 but you were right, Alberta, 479 00:15:26,994 --> 00:15:28,928 a weight has been lifted. 480 00:15:29,029 --> 00:15:30,197 (Elias laughs) 481 00:15:30,297 --> 00:15:33,166 You have no idea what you've just done. 482 00:15:33,266 --> 00:15:35,468 I am going to wreak havoc in this house. 483 00:15:35,568 --> 00:15:37,304 Horny, horny havoc. 484 00:15:37,404 --> 00:15:38,671 I don't think so, Elias. 485 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 Oh, really? And who's going to stop me? 486 00:15:40,873 --> 00:15:42,075 My muscle. 487 00:15:42,175 --> 00:15:43,110 Thor, if Elias does anything wrong, 488 00:15:43,210 --> 00:15:44,944 you throw him in the vault. 489 00:15:45,045 --> 00:15:46,179 Gladly. 490 00:15:46,279 --> 00:15:47,680 HETTY: You remember the vault? 491 00:15:47,780 --> 00:15:49,082 That dark void 492 00:15:49,182 --> 00:15:51,318 in which you were trapped for over a century? 493 00:15:51,418 --> 00:15:53,520 No, that-that's worse than Hell. 494 00:15:53,620 --> 00:15:55,122 Uh, Sam, I think we need you in the kitchen. 495 00:15:55,222 --> 00:15:56,456 Wait, Elias is back? 496 00:15:56,556 --> 00:15:58,125 THORFINN: Yeah, Pete almost 497 00:15:58,225 --> 00:15:59,426 spend eternity in Hell, 498 00:15:59,526 --> 00:16:01,328 but, uh, okay now. Fill you in later. 499 00:16:01,428 --> 00:16:02,929 Yeah, I'll want to hear all about that. 500 00:16:03,030 --> 00:16:03,930 But seriously, Sam, 501 00:16:04,031 --> 00:16:05,332 this is sort of urgent. 502 00:16:06,633 --> 00:16:08,301 Come here, Flower. 503 00:16:08,401 --> 00:16:09,369 Oh! (laughs) I almost got you. 504 00:16:09,469 --> 00:16:11,238 Come here. Hey! Oh! 505 00:16:11,338 --> 00:16:12,872 (laughing): Where are you? 506 00:16:12,972 --> 00:16:14,307 I just need one more hit. 507 00:16:14,407 --> 00:16:15,642 Jay is losing it. 508 00:16:15,742 --> 00:16:17,844 Oh, what-what is going on? 509 00:16:17,944 --> 00:16:19,512 It's not working. 510 00:16:19,612 --> 00:16:21,348 I just need a little more inspiration. 511 00:16:21,448 --> 00:16:22,949 The Menu Hunter's gonna be here any second. 512 00:16:23,050 --> 00:16:24,217 I just need one more hit. 513 00:16:24,317 --> 00:16:25,885 One more? 514 00:16:25,985 --> 00:16:27,054 How many hits did you 515 00:16:27,154 --> 00:16:28,588 give him, Flower? I... 516 00:16:28,688 --> 00:16:29,522 SASAPPIS: Don't look at her when you talk. 517 00:16:29,622 --> 00:16:30,823 He'll echolocate her like 518 00:16:30,923 --> 00:16:32,325 one of those bats on the Nature channel. 519 00:16:32,425 --> 00:16:33,626 Oh, so she... she's just over here? 520 00:16:33,726 --> 00:16:35,828 I'll be right back. Flower! (screams) 521 00:16:35,928 --> 00:16:37,364 (laughs) Flower? 522 00:16:37,464 --> 00:16:38,798 Jay, get a grip. 523 00:16:38,898 --> 00:16:40,133 You got this. 524 00:16:40,233 --> 00:16:42,969 You don't need Flower. You're a great chef. 525 00:16:43,070 --> 00:16:44,304 (sighs) 526 00:16:44,404 --> 00:16:45,972 What if I'm not great enough? 527 00:16:46,073 --> 00:16:47,307 What are you talking about? 528 00:16:47,407 --> 00:16:48,675 Look, when we moved here, 529 00:16:48,775 --> 00:16:50,910 I got my own kitchen, which was amazing. 530 00:16:51,010 --> 00:16:52,145 But let's be honest, 531 00:16:52,245 --> 00:16:53,346 we're in the middle of nowhere. 532 00:16:53,446 --> 00:16:55,248 Not exactly a spotlight 533 00:16:55,348 --> 00:16:56,549 shining on us, 534 00:16:56,649 --> 00:16:57,850 and when the Menu Hunter gets here, 535 00:16:57,950 --> 00:16:59,619 that spotlight is gonna shine on me. 536 00:16:59,719 --> 00:17:01,654 What if I'm not ready? 537 00:17:01,754 --> 00:17:04,424 This is just like David Crosby's crisis of confidence. 538 00:17:04,524 --> 00:17:06,059 Okay, there is a bathroom 539 00:17:06,159 --> 00:17:07,927 on the second floor of the Capitol Records building. 540 00:17:08,027 --> 00:17:09,229 You need to have sex 541 00:17:09,329 --> 00:17:10,930 with Jay in there. Okay. (clears throat) 542 00:17:11,030 --> 00:17:11,864 How should I put this? 543 00:17:11,964 --> 00:17:13,266 You know in Star Wars, 544 00:17:13,366 --> 00:17:14,667 when Luke is in that trench on the Death Star, 545 00:17:14,767 --> 00:17:16,603 and he turns off his targeting computer 546 00:17:16,703 --> 00:17:18,505 when Obi-Wan tells him to use the Force? 547 00:17:18,605 --> 00:17:20,273 You got this. 548 00:17:20,373 --> 00:17:22,675 Oh, my God, the nerd wore off on her. 549 00:17:22,775 --> 00:17:25,412 Sam, it means so much to me 550 00:17:25,512 --> 00:17:27,380 that you got all those details right. 551 00:17:27,480 --> 00:17:30,350 Jay, everything you need is inside of you. 552 00:17:30,450 --> 00:17:32,119 Now kiss me like you're Luke 553 00:17:32,219 --> 00:17:34,087 and I'm your sister. 554 00:17:34,187 --> 00:17:35,988 Who cares? 555 00:17:36,956 --> 00:17:39,058 Wait, is Pete in here right now, 556 00:17:39,159 --> 00:17:41,027 feeding you those details? 557 00:17:41,128 --> 00:17:42,229 No, I-I think he's resting. 558 00:17:42,329 --> 00:17:43,496 He almost got sent to Hell earlier. 559 00:17:43,596 --> 00:17:44,897 It's a whole thing, but he's okay. 560 00:17:44,997 --> 00:17:47,134 Okay, I'm gonna start cooking. 561 00:17:47,834 --> 00:17:50,370 So, this is hunter of menu? 562 00:17:50,470 --> 00:17:51,771 The Menu Hunter, yes. 563 00:17:51,871 --> 00:17:53,440 And if she likes the dish Jay serves, 564 00:17:53,540 --> 00:17:55,675 she'll feature it on her television program. 565 00:17:55,775 --> 00:17:57,510 The stakes could not be higher. 566 00:17:57,610 --> 00:17:59,011 I mean, it's not almost going to Hell, 567 00:17:59,112 --> 00:18:02,182 but I'm still able to invest in other people's journeys. 568 00:18:02,282 --> 00:18:03,616 Well, I hope you're ready 569 00:18:03,716 --> 00:18:06,319 for the best meal of your life, Menu Hunter. 570 00:18:06,419 --> 00:18:08,255 You can call me Susan. 571 00:18:08,355 --> 00:18:11,224 Susan. Why is that name familiar? 572 00:18:11,324 --> 00:18:13,226 That's your name, Flower. 573 00:18:13,326 --> 00:18:14,727 Right on. 574 00:18:14,827 --> 00:18:16,396 So, I-I know you came here to taste 575 00:18:16,496 --> 00:18:17,797 the dish I made your friend, 576 00:18:17,897 --> 00:18:20,200 but I wanted to invent something new 577 00:18:20,300 --> 00:18:22,769 just for you, so these are panko-crusted lamb chops 578 00:18:22,869 --> 00:18:25,938 with a tandoori masala reduction. 579 00:18:28,575 --> 00:18:29,742 I have an announcement. 580 00:18:29,842 --> 00:18:31,311 I'm going back to Hell. 581 00:18:31,411 --> 00:18:33,580 What? Seriously? 582 00:18:33,680 --> 00:18:37,150 How good are those lamb chops? (laughs) 583 00:18:37,250 --> 00:18:39,018 Wh-What are you talking about, Elias? 584 00:18:39,118 --> 00:18:40,887 You're-you're going back to Hell? 585 00:18:40,987 --> 00:18:42,922 I can't be on my best behavior all the time, 586 00:18:43,022 --> 00:18:46,759 living under threat of this beast throwing me in the vault. 587 00:18:46,859 --> 00:18:48,695 I've got to be myself. 588 00:18:48,795 --> 00:18:50,863 So, tomorrow, when the portal opens up, 589 00:18:50,963 --> 00:18:53,600 I shall return to the underworld. 590 00:18:53,700 --> 00:18:55,368 JAY: So, what's the verdict? 591 00:18:55,468 --> 00:18:56,403 (sighs) 592 00:18:56,503 --> 00:18:58,438 These are just about 593 00:18:58,538 --> 00:19:00,473 the best lamb chops I've ever had. 594 00:19:00,573 --> 00:19:01,674 Really? 595 00:19:01,774 --> 00:19:03,210 SAMANTHA: You did it, sweetie. Yes. 596 00:19:03,310 --> 00:19:04,944 Oh, yes. 597 00:19:05,044 --> 00:19:07,880 And since I'm leaving anyway, I can now do this. 598 00:19:07,980 --> 00:19:09,649 No, no, no, no. (gasps) 599 00:19:09,749 --> 00:19:11,050 ISAAC: Oh! 600 00:19:11,150 --> 00:19:12,552 (exclaiming) 601 00:19:12,652 --> 00:19:14,020 (Elias laughing) SAM: Oh, no. 602 00:19:14,120 --> 00:19:15,455 Good night, all. 603 00:19:15,555 --> 00:19:17,390 Oh. 604 00:19:17,490 --> 00:19:19,492 Oh, my. Oh. 605 00:19:19,592 --> 00:19:20,827 Uh-oh. 606 00:19:21,628 --> 00:19:23,963 (moaning) Mmm. 607 00:19:24,964 --> 00:19:26,199 JAY: Oh. 608 00:19:26,299 --> 00:19:27,267 (moans) 609 00:19:27,367 --> 00:19:28,435 I know, right? 610 00:19:28,535 --> 00:19:30,770 (Menu Hunter moaning) 611 00:19:32,972 --> 00:19:36,108 I think I might be Prey of the Week, babe. 612 00:19:36,209 --> 00:19:37,810 (moaning) 613 00:19:43,583 --> 00:19:44,751 Uh, is it open? (laughs) Isn't it time? 614 00:19:44,851 --> 00:19:46,386 SAMANTHA: Jay, believe me, 615 00:19:46,486 --> 00:19:48,120 when the portal to Hell opens up, I will tell you. 616 00:19:48,221 --> 00:19:50,590 (thunder crashes) Oh, it just opened up. 617 00:19:50,690 --> 00:19:52,592 (gasping) (Chumbawamba's "Tubthumping" playing) 618 00:19:52,692 --> 00:19:54,261 ♪ Get me down, I get knocked down ♪ Is that Chumbawamba? 619 00:19:54,361 --> 00:19:56,062 ♪ But I get up again... ♪ I love this song. 620 00:19:56,162 --> 00:19:58,097 (clears throat) Well, this is goodbye. 621 00:19:58,197 --> 00:19:59,932 I know you had your own reasons, 622 00:20:00,032 --> 00:20:02,435 but I do appreciate this. 623 00:20:02,535 --> 00:20:04,103 Thank you for going down on us. 624 00:20:04,203 --> 00:20:06,539 Pete, no hard feelings. 625 00:20:06,639 --> 00:20:08,408 Ah, I can't stay mad at such a snappy dresser. 626 00:20:08,508 --> 00:20:10,977 (chuckles) You fool. You're coming with me. 627 00:20:11,077 --> 00:20:13,179 What? No! Elias! 628 00:20:13,280 --> 00:20:14,681 Remember your training, Pete! 629 00:20:14,781 --> 00:20:16,215 (grunts) 630 00:20:16,316 --> 00:20:18,918 The genitals! Go for the genitals! 631 00:20:19,018 --> 00:20:21,321 (grunting) (others exclaim) 632 00:20:24,724 --> 00:20:27,394 (sighs) Well, that was a nice visit. 633 00:20:27,494 --> 00:20:30,196 I think I saw my uncle Sal down there. 634 00:20:30,297 --> 00:20:31,831 (softly): ♪ I get knocked down ♪ 635 00:20:31,931 --> 00:20:33,232 ♪ But I get up again ♪ 636 00:20:33,333 --> 00:20:35,302 ♪ You're never gonna keep me down... ♪ 637 00:20:35,402 --> 00:20:36,903 ♪ I get knocked down ♪ ♪ Ooh ♪ 638 00:20:37,003 --> 00:20:38,505 ♪ We'll be singin' ♪ ♪ But I get up again ♪ 639 00:20:38,605 --> 00:20:39,772 ♪ You're never gonna keep me down ♪ 640 00:20:39,872 --> 00:20:40,607 ♪ I get knocked down. ♪ 641 00:20:45,812 --> 00:20:47,714 Captioning sponsored by CBS 642 00:20:47,814 --> 00:20:49,516 and TOYOTA. 643 00:20:49,616 --> 00:20:52,051 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 44628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.