All language subtitles for Ghosts.US.(2021).S01E18.Farnsby.and.B.1080p.AMZN.WEB-DL.10bit.DDP5.1.x265-YELLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,488 --> 00:00:12,142 Hey, guys, what's going on? 2 00:00:12,186 --> 00:00:14,188 Oh, Samantha just showed us the musical Hamilton. 3 00:00:14,231 --> 00:00:15,798 Oh, how was it? 4 00:00:15,841 --> 00:00:17,539 - It was a triumph. - An inspiration. 5 00:00:17,582 --> 00:00:18,888 The pinnacle of human achievement. 6 00:00:18,931 --> 00:00:21,064 It was fine. 7 00:00:21,108 --> 00:00:22,935 [doorbell rings] 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,331 Hello. 9 00:00:27,375 --> 00:00:28,506 Hello. Uh, do you have a moment? 10 00:00:28,550 --> 00:00:29,551 Uh, sure. Come in. 11 00:00:29,594 --> 00:00:31,205 - Oh. - FLOWER: Oh, hey, 12 00:00:31,248 --> 00:00:32,467 it's those neighbor people. 13 00:00:32,510 --> 00:00:34,164 [door closes] The Farnsbys. 14 00:00:34,208 --> 00:00:35,992 We just wanted to come by and drop off a tin 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,647 of Margaret's award-winning lemon bars. 16 00:00:38,690 --> 00:00:40,518 MARGARET: And offer you our sincerest 17 00:00:40,562 --> 00:00:42,694 congratulations on the imminent opening 18 00:00:42,738 --> 00:00:44,174 of your bed and breakfast. 19 00:00:44,218 --> 00:00:47,003 Oh, that's so nice of you. 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,744 Slightly out of character. 21 00:00:48,787 --> 00:00:50,441 So, you're really going through with it, then? Yep. 22 00:00:50,485 --> 00:00:52,313 As I told you when you came over for dinner 23 00:00:52,356 --> 00:00:53,575 and tried to extort us... 24 00:00:53,618 --> 00:00:54,967 [laughing]: So sorry about that. 25 00:00:55,011 --> 00:00:56,665 ...we're opening up the B and B, 26 00:00:56,708 --> 00:00:58,101 and that's just all there is to it. 27 00:00:58,145 --> 00:01:00,843 Well, then, you have left us no choice. 28 00:01:00,886 --> 00:01:03,802 We are sorry, but we would like to purchase your house. 29 00:01:03,846 --> 00:01:05,108 [gasps] Wait, what? 30 00:01:05,152 --> 00:01:06,631 We'll pay a fair price. 31 00:01:06,675 --> 00:01:08,024 We just don't want to deal with the headache 32 00:01:08,068 --> 00:01:10,113 of living next door to a B and B. 33 00:01:10,157 --> 00:01:12,115 I mean, the traffic, the noise. 34 00:01:12,159 --> 00:01:14,900 The middle class trudging past in their Volvos. 35 00:01:14,944 --> 00:01:16,815 - They are hard to root for. - JAY: I'm sorry, 36 00:01:16,859 --> 00:01:19,296 but no. Our first guests are arriving in a few days, 37 00:01:19,340 --> 00:01:20,906 so you're just gonna have to get used to it. 38 00:01:20,950 --> 00:01:22,778 Well, then this isn't over. 39 00:01:22,821 --> 00:01:26,216 You have incurred the wrath of the Farnsbys. 40 00:01:26,260 --> 00:01:28,000 Enjoy those lemon bars. 41 00:01:31,613 --> 00:01:33,136 Sam! 42 00:01:33,180 --> 00:01:35,225 ♪ 43 00:01:38,185 --> 00:01:40,143 Screw those rich people. 44 00:01:40,187 --> 00:01:42,406 We're not selling. Who do they think they are? 45 00:01:42,450 --> 00:01:45,279 Yeah, with their fancy cars and their pickleball courts. 46 00:01:45,322 --> 00:01:47,977 [chuckles] Babe, let-let's not drag pickleball into this. 47 00:01:48,020 --> 00:01:50,153 I mean, I've actually gotten pretty into it lately. 48 00:01:50,197 --> 00:01:52,155 What? Since when? Hey, guys. 49 00:01:52,199 --> 00:01:53,852 Hey. Oh, I played a couple games with Mark. 50 00:01:53,896 --> 00:01:55,332 We're pickle bros. 51 00:01:55,376 --> 00:01:56,638 Again, that term is not catching on, Jay, 52 00:01:56,681 --> 00:01:57,943 but, yeah, this guy's good. 53 00:01:57,987 --> 00:01:59,423 What's not good is the termites 54 00:01:59,467 --> 00:02:00,772 I just found in your basement. 55 00:02:00,816 --> 00:02:03,079 Oh, hate the news, love the segue. 56 00:02:03,123 --> 00:02:05,037 Yeah, that was some pretty nice wordplay. 57 00:02:05,081 --> 00:02:06,387 Come on, I'll show you guys. 58 00:02:06,430 --> 00:02:08,040 Ugh, it's just one thing after another 59 00:02:08,084 --> 00:02:09,346 with this house, right? 60 00:02:09,390 --> 00:02:11,174 Seriously, it's like we're cursed. 61 00:02:12,697 --> 00:02:16,136 - Oh, boy. This is not good. - What's the big deal? 62 00:02:16,179 --> 00:02:17,615 They'll just spray or tent. 63 00:02:17,659 --> 00:02:19,095 I mean, it's not gonna be a pleasant few days, 64 00:02:19,139 --> 00:02:21,880 but we literally can't die, so there's that. 65 00:02:21,924 --> 00:02:23,795 No, Jay is right, they are cursed. 66 00:02:23,839 --> 00:02:25,362 I know because 67 00:02:25,406 --> 00:02:27,408 - I cursed them myself. - What are you talking about? 68 00:02:27,451 --> 00:02:28,626 THORFINN: When they first move in here, 69 00:02:28,670 --> 00:02:29,845 we tried haunting them out, 70 00:02:29,888 --> 00:02:31,281 and haunting fail, so to prevent 71 00:02:31,325 --> 00:02:33,283 the B and B from opening, 72 00:02:33,327 --> 00:02:35,242 I place Norse curse on them. 73 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 Sure, makes sense. 74 00:02:37,026 --> 00:02:38,984 Then bad things start to happen. 75 00:02:39,028 --> 00:02:40,943 Sam falls down the stairs, 76 00:02:40,986 --> 00:02:43,989 and the curse makes me light the gazebo on fire. 77 00:02:44,033 --> 00:02:46,253 Now, the opening approaches, 78 00:02:46,296 --> 00:02:48,385 the curse only grows stronger. 79 00:02:48,429 --> 00:02:51,040 Come on. Curses aren't real, right? 80 00:02:51,083 --> 00:02:52,737 We're stuck in an endless purgatory. 81 00:02:52,781 --> 00:02:54,565 We saw a guy go down on us a couple weeks ago. 82 00:02:54,609 --> 00:02:56,567 And curses is where you draw the line? 83 00:02:56,611 --> 00:02:58,787 - Okay. - Those are some valid arguments. 84 00:02:58,830 --> 00:03:00,397 Thor, you got to go tell Sam about this. 85 00:03:00,441 --> 00:03:01,964 It's pointless. 86 00:03:02,007 --> 00:03:03,487 Curse cannot be erased. 87 00:03:03,531 --> 00:03:05,228 Plus, if we tell Sam, 88 00:03:05,272 --> 00:03:07,012 she might take TV away. 89 00:03:10,233 --> 00:03:11,756 You see that blistering in the wood? 90 00:03:11,800 --> 00:03:12,844 Termites. 91 00:03:12,888 --> 00:03:14,106 Unfortunately. 92 00:03:14,150 --> 00:03:16,152 Yup. Termites love oak. 93 00:03:16,196 --> 00:03:17,849 Actually, I think that's pine. 94 00:03:17,893 --> 00:03:21,113 Pine? Are you some kind of idiot, Stuart? 95 00:03:21,157 --> 00:03:22,158 Look at the grain. 96 00:03:22,202 --> 00:03:23,290 Is this something that needs 97 00:03:23,333 --> 00:03:24,943 to be taken care of right away? 98 00:03:24,987 --> 00:03:27,381 It's just, our first guests arrive in a couple days. 99 00:03:27,424 --> 00:03:29,034 You don't need to tent today, 100 00:03:29,078 --> 00:03:30,210 but I wouldn't put this off for too much longer. 101 00:03:31,559 --> 00:03:34,997 Hey, how's my boy Pete doing, huh? 102 00:03:35,040 --> 00:03:36,477 Hello. 103 00:03:36,520 --> 00:03:39,262 Oh, okay, I get it. 104 00:03:39,306 --> 00:03:41,525 You're too good to talk to a cholera ghost. 105 00:03:41,569 --> 00:03:44,267 Well, la dee dah. 106 00:03:45,312 --> 00:03:46,922 So... 107 00:03:46,965 --> 00:03:49,533 have there been any updates on the Nigel front? 108 00:03:49,577 --> 00:03:52,014 No, no. 109 00:03:52,057 --> 00:03:53,537 No, sadly. 110 00:03:53,581 --> 00:03:55,278 Ever since our awkward conversation 111 00:03:55,322 --> 00:03:56,671 where he tried to take things in a more 112 00:03:56,714 --> 00:03:58,499 romantic direction, and I... 113 00:03:58,542 --> 00:04:00,936 Responded by running away through a wall, mm-hmm. 114 00:04:00,979 --> 00:04:02,938 Yes, ever since that, 115 00:04:02,981 --> 00:04:04,374 we haven't spoken. 116 00:04:04,940 --> 00:04:06,768 I think he's avoiding me. 117 00:04:06,811 --> 00:04:08,422 I probably blew it. 118 00:04:08,465 --> 00:04:11,468 Don't think like that, Isaac. 119 00:04:11,512 --> 00:04:13,905 You're letting fear lead you. You need to go for 120 00:04:13,949 --> 00:04:16,299 what you want. You only have one afterlife. 121 00:04:16,343 --> 00:04:21,130 Do not sacrifice your shot. 122 00:04:21,173 --> 00:04:23,872 Please tell me you're not quoting that musical Hamilton. 123 00:04:23,915 --> 00:04:25,090 Incorrectly, I might add. 124 00:04:25,134 --> 00:04:26,744 I am, and I am deeply sorry, 125 00:04:26,788 --> 00:04:28,746 but it was just so inspirational. 126 00:04:28,790 --> 00:04:31,923 [sighs] Oh, God. I wish Sam never had shown us that. 127 00:04:31,967 --> 00:04:33,360 But you're right. 128 00:04:33,403 --> 00:04:35,927 I have. I have spent the last two centuries 129 00:04:35,971 --> 00:04:38,147 letting fear rule me. 130 00:04:38,190 --> 00:04:39,844 It must come to a stop. 131 00:04:41,759 --> 00:04:43,587 I'm gonna go tell Nigel how I feel. 132 00:04:43,631 --> 00:04:45,023 [exhales] 133 00:04:45,067 --> 00:04:47,243 This is a very important moment, Isaac. 134 00:04:47,287 --> 00:04:50,028 I'm honored to be here bearing witness to it. 135 00:04:50,594 --> 00:04:54,163 In the room where things are happening. 136 00:04:54,206 --> 00:04:55,599 - Oh, my God. Please. - I'm sorry. 137 00:04:55,643 --> 00:04:58,080 - No, just stop. - I will. I'll try. 138 00:04:58,123 --> 00:04:59,864 So catchy. [chuckles] 139 00:04:59,908 --> 00:05:01,910 JAY: You're not gonna believe this, 140 00:05:01,953 --> 00:05:03,955 but Josh and Leeanne just canceled. 141 00:05:03,999 --> 00:05:05,392 Our guests? Really? 142 00:05:05,435 --> 00:05:07,132 Oh, it gets so much worse. 143 00:05:07,176 --> 00:05:09,265 They say they found another B and B that is nearby, 144 00:05:09,309 --> 00:05:11,354 that is much nicer and cheaper 145 00:05:11,398 --> 00:05:13,051 and has a pickleball court. 146 00:05:13,095 --> 00:05:14,662 The Farnsbys. 147 00:05:14,705 --> 00:05:16,838 That's right. We turned down their buyout offer, 148 00:05:16,881 --> 00:05:19,884 so they opened a rival B and B to drive us out of business. 149 00:05:19,928 --> 00:05:21,799 They're sociopaths. 150 00:05:21,843 --> 00:05:25,412 They're calling it The Farnsby & B. 151 00:05:25,455 --> 00:05:27,109 [laughing] The Farnsby & B. 152 00:05:27,152 --> 00:05:28,371 That's a clever name. 153 00:05:28,415 --> 00:05:31,722 But also awful of them to do. 154 00:05:31,766 --> 00:05:33,768 But, geez, pretty darn clever. 155 00:05:39,295 --> 00:05:40,688 HENRY: Welcome to The Farnsby & B. 156 00:05:40,731 --> 00:05:42,298 We are just returning your tin. 157 00:05:42,342 --> 00:05:43,560 Thank you for the lemon bars. 158 00:05:43,604 --> 00:05:44,909 Do you have time for a quick word? 159 00:05:44,953 --> 00:05:46,737 We're a little busy. 160 00:05:46,781 --> 00:05:50,393 We are hosting the most lovely couple from Erie, P.A. 161 00:05:50,437 --> 00:05:52,613 Josh and Leeanne. 162 00:05:52,656 --> 00:05:54,397 I believe you may have heard of them. 163 00:05:54,441 --> 00:05:56,704 Come on, man. What are you doing? 164 00:05:56,747 --> 00:05:58,401 This is crazy. 165 00:05:58,445 --> 00:06:00,447 If your point is, it's annoying to have a bustling business 166 00:06:00,490 --> 00:06:02,840 in your backyard, then yes, we empathize. 167 00:06:02,884 --> 00:06:05,103 Although, if you like, my offer still stands. 168 00:06:05,147 --> 00:06:06,583 We are not selling you our place. 169 00:06:06,627 --> 00:06:08,716 Well, then, game on. 170 00:06:08,759 --> 00:06:10,500 And this is a game you cannot win 171 00:06:10,544 --> 00:06:13,024 because we don't need to make money. 172 00:06:13,068 --> 00:06:14,591 We can beat your prices 173 00:06:14,635 --> 00:06:16,114 and bleed you dry. 174 00:06:16,158 --> 00:06:17,638 Holy Toledo, you can see me? 175 00:06:17,681 --> 00:06:19,117 HENRY: And without an income, 176 00:06:19,161 --> 00:06:20,858 how long can you two really hold out? 177 00:06:20,902 --> 00:06:23,034 Because we can do this a long time. 178 00:06:23,078 --> 00:06:25,428 We are loving this Newhart lif. 179 00:06:25,472 --> 00:06:26,908 [Margaret sighs] 180 00:06:26,951 --> 00:06:30,041 Oh, hello. Henry, Josh - needs the Wi- - Fi password. 181 00:06:30,085 --> 00:06:32,043 Again? This is the fourth time. 182 00:06:32,087 --> 00:06:35,264 I mean, no problem. I live for helping my guests. 183 00:06:35,307 --> 00:06:36,787 JOSH: Hey, I think the batteries 184 00:06:36,831 --> 00:06:38,136 in the TV remote are dead. 185 00:06:38,180 --> 00:06:40,704 Well, then go outside. It's lovely. 186 00:06:40,748 --> 00:06:43,620 I mean, one minute, dear customer. 187 00:06:43,664 --> 00:06:45,622 You two can see yourselves out. 188 00:06:47,058 --> 00:06:48,451 Hey. 189 00:06:48,495 --> 00:06:50,018 Did the actor from Bedtime for Bonzo 190 00:06:50,061 --> 00:06:51,585 really become president in the '80s? 191 00:06:51,628 --> 00:06:53,413 I'm sorry, we have to go. 192 00:06:53,456 --> 00:06:55,197 Wait a minute, who are you talking to? 193 00:06:55,240 --> 00:06:56,459 Do they have ghosts, too? 194 00:06:56,503 --> 00:06:58,330 So creepy. 195 00:06:58,374 --> 00:07:00,768 What? I'm just referring to the situation, 196 00:07:00,811 --> 00:07:02,247 not you in particular, 197 00:07:02,291 --> 00:07:03,553 whoever you are. 198 00:07:03,901 --> 00:07:06,513 Uh, very sorry for your loss of yourself. 199 00:07:08,036 --> 00:07:09,994 Knock, knock. Anybody home? 200 00:07:10,038 --> 00:07:11,474 Oh, Jenkins. 201 00:07:11,518 --> 00:07:13,215 I'm sorry, I was looking for Nigel. 202 00:07:13,520 --> 00:07:15,260 Oh, you haven't heard. 203 00:07:15,304 --> 00:07:16,740 Heard what? I'm... 204 00:07:16,784 --> 00:07:18,829 sorry to have to tell you this, as I know 205 00:07:18,873 --> 00:07:21,136 the two of you have grown quite close, 206 00:07:21,179 --> 00:07:22,877 but Nigel... 207 00:07:22,920 --> 00:07:24,705 is no longer with us. 208 00:07:24,748 --> 00:07:26,620 You mean... 209 00:07:26,663 --> 00:07:28,360 He got sucked off. 210 00:07:37,152 --> 00:07:39,546 Hey, ghosts, we're home. 211 00:07:39,589 --> 00:07:40,764 Hey, team. 212 00:07:40,808 --> 00:07:42,462 Oh, man. 213 00:07:42,505 --> 00:07:44,551 I wish they'd stop walking over that. 214 00:07:44,594 --> 00:07:46,640 Yeah, that pine's not looking good. 215 00:07:46,683 --> 00:07:49,294 Oh, again with the pine? 216 00:07:49,338 --> 00:07:52,080 Are you trying to piss me off, Stuart? 217 00:07:52,123 --> 00:07:53,951 Look, I'm not an expert-- No! 218 00:07:53,995 --> 00:07:55,518 The only thing you're an expert at 219 00:07:55,562 --> 00:07:57,520 is giving people cholera! 220 00:07:57,564 --> 00:07:59,391 Welp, just got an email from the Millers. 221 00:07:59,435 --> 00:08:01,089 They're canceling for next week. 222 00:08:01,132 --> 00:08:02,482 THORFINN: Oh, boy. 223 00:08:02,525 --> 00:08:03,831 You got to tell them about it, Thor. 224 00:08:03,874 --> 00:08:06,007 Any guesses on where they're booked now? 225 00:08:06,050 --> 00:08:07,617 I'm gonna go with Farnsby & B. 226 00:08:07,661 --> 00:08:10,359 [laughs] It's like the B and B, but with their name. 227 00:08:10,402 --> 00:08:12,187 I don't get it. 228 00:08:12,230 --> 00:08:13,536 [groans] Sam. 229 00:08:13,580 --> 00:08:15,538 I have something to tell you. 230 00:08:15,582 --> 00:08:17,975 Long time ago, when you first move in, 231 00:08:18,019 --> 00:08:19,803 uh, I may have 232 00:08:19,847 --> 00:08:21,544 put a curse on you and Jay. 233 00:08:21,588 --> 00:08:23,328 Excuse me? Yeah. 234 00:08:23,372 --> 00:08:26,114 It was to prevent you from ever opening up a bed and breakfast. 235 00:08:26,157 --> 00:08:28,812 [scoffs] Okay, small update. 236 00:08:28,856 --> 00:08:31,336 Thor apparently placed a Norse curse on us 237 00:08:31,380 --> 00:08:32,990 to stop us from opening the B and B. 238 00:08:33,034 --> 00:08:34,557 Are you serious? 239 00:08:34,601 --> 00:08:36,385 Okay, I'm gonna jump on the skeptic side here. 240 00:08:36,428 --> 00:08:38,866 I don't think Thor's curses work. 241 00:08:42,217 --> 00:08:44,785 Of course, anything's possible. 242 00:08:48,484 --> 00:08:50,921 Okay, so assuming the curse is even real-- 243 00:08:50,965 --> 00:08:53,445 Whoa, whoa, babe, a little bit more definitive, please. 244 00:08:53,489 --> 00:08:55,622 Hey, Norse gods, just to be clear, 245 00:08:55,665 --> 00:08:57,493 we believe you have powers, so... 246 00:08:57,537 --> 00:08:59,190 love and respect. 247 00:08:59,234 --> 00:09:01,149 Yeah, you never want to poke a curse-- just makes it angry. 248 00:09:01,497 --> 00:09:03,325 Fine. Thor? 249 00:09:03,368 --> 00:09:05,545 [sighs] How do we even break the curse? 250 00:09:05,588 --> 00:09:07,503 There is one way. 251 00:09:07,547 --> 00:09:10,158 But it involves boiling ingredients in cauldron. 252 00:09:10,201 --> 00:09:12,639 And ingredients impossible to come by. 253 00:09:12,682 --> 00:09:15,250 Requires sailing to distant lands to procure. 254 00:09:15,293 --> 00:09:16,686 Thor's saying we'd have to travel 255 00:09:16,730 --> 00:09:18,470 to distant lands to get stuff. 256 00:09:18,514 --> 00:09:20,603 So what would we need to get? 257 00:09:20,647 --> 00:09:21,952 Hesitant to even say. 258 00:09:21,996 --> 00:09:23,475 That is how futile 259 00:09:23,519 --> 00:09:24,955 this knowledge will be. 260 00:09:28,306 --> 00:09:30,134 One pound... 261 00:09:32,659 --> 00:09:34,008 ...sugar. 262 00:09:34,051 --> 00:09:35,400 Oy gevalt. 263 00:09:35,444 --> 00:09:37,359 Oh, oh, sugar? Like, regular sugar? 264 00:09:37,402 --> 00:09:39,230 Entire pound-- did you not hear? 265 00:09:39,274 --> 00:09:41,189 And that's not all. Also need 266 00:09:41,232 --> 00:09:43,234 rare spice from faraway land. 267 00:09:43,278 --> 00:09:45,672 One pinch worth more than 30 horses. 268 00:09:46,803 --> 00:09:48,805 Goes by name of... 269 00:09:48,849 --> 00:09:50,590 cinnamon. 270 00:09:50,633 --> 00:09:51,895 - Oh, my God. - Oh, child. 271 00:09:51,939 --> 00:09:53,854 Yeah, I think we'll be all right. 272 00:09:53,897 --> 00:09:55,507 JAY: Okay, babe. 273 00:09:55,551 --> 00:09:58,249 Pound of sugar and a cinnamon shaker. 274 00:09:58,293 --> 00:10:00,034 Why even open bed and breakfast? 275 00:10:00,077 --> 00:10:02,253 Sell cinnamon, and live like kings! 276 00:10:03,298 --> 00:10:04,821 So what's the procedure, Thor? 277 00:10:04,865 --> 00:10:08,129 You'll take sugar and cinnamon, put in boiling water. 278 00:10:08,172 --> 00:10:10,479 I'll say incantation, and then we wait. 279 00:10:10,522 --> 00:10:11,567 How long do we wait? 280 00:10:11,611 --> 00:10:14,004 50 years. 281 00:10:17,094 --> 00:10:19,401 No, just a little curse-breaking humor. 282 00:10:19,444 --> 00:10:21,621 Curse break immediately. It's good. 283 00:10:22,709 --> 00:10:24,667 So? How did everything go? 284 00:10:24,711 --> 00:10:27,278 Uh, it's fine. I don't really want to talk about it right now. 285 00:10:27,322 --> 00:10:29,150 All right, well, here we go. 286 00:10:29,193 --> 00:10:31,761 Uh, hold up-- is this gonna reverse the bad things 287 00:10:31,805 --> 00:10:33,720 that happened as a result of the curse? 288 00:10:33,763 --> 00:10:35,373 Or is just gonna stop 289 00:10:35,417 --> 00:10:37,549 more bad things from happening in the future? 290 00:10:37,593 --> 00:10:39,421 Interesting curse question. 291 00:10:39,464 --> 00:10:40,988 Again, never had this much sugar, 292 00:10:41,031 --> 00:10:43,033 so it's... hard to say. 293 00:10:43,077 --> 00:10:44,687 Wait, why are you asking, Alberta? 294 00:10:44,731 --> 00:10:47,211 Well... Thor said 295 00:10:47,255 --> 00:10:49,431 the curse made Sam fall down the stairs. 296 00:10:49,474 --> 00:10:52,434 Which is the thing that gave her the ability to see us. 297 00:10:52,477 --> 00:10:54,871 Y'all get where I'm going with this? 298 00:10:54,915 --> 00:10:56,525 Oh, boy, you're not pouring the sugar. 299 00:10:56,568 --> 00:10:58,266 Why are you not pouring the sugar? 300 00:10:58,309 --> 00:11:00,094 The ghosts are saying this could result 301 00:11:00,137 --> 00:11:01,922 in me not being able to see them. 302 00:11:01,965 --> 00:11:03,532 What? For real? 303 00:11:03,575 --> 00:11:05,055 They say there's a chance. 304 00:11:05,099 --> 00:11:06,578 THORFINN: Very small chance, like... 305 00:11:06,622 --> 00:11:08,842 size of Jay's forearm, so should be fine. 306 00:11:08,885 --> 00:11:11,061 Yeah, it actually doesn't make any logical sense that 307 00:11:11,105 --> 00:11:13,324 the effects would be reversed, so I think you're good. 308 00:11:13,368 --> 00:11:16,023 [ghosts clamoring in agreement] 309 00:11:16,066 --> 00:11:17,894 You'll be fine. 310 00:11:18,155 --> 00:11:20,636 Okay, they-they think it's okay. 311 00:11:20,680 --> 00:11:22,725 Mm. By "okay," you mean you will continue 312 00:11:22,769 --> 00:11:24,640 to see dead people wherever we go. 313 00:11:24,684 --> 00:11:26,860 - Yes. - Oh, thank God. 314 00:11:26,903 --> 00:11:28,862 Okay, let's do this. 315 00:11:29,253 --> 00:11:30,341 W-Wait. 316 00:11:32,996 --> 00:11:34,694 Um... 317 00:11:34,737 --> 00:11:36,521 I-I recently learned 318 00:11:36,565 --> 00:11:38,915 that you should say things to people before it's too late. 319 00:11:38,959 --> 00:11:41,570 So even if this isn't goodbye, 320 00:11:41,613 --> 00:11:44,486 I think I speak for us all when I say, Sam, 321 00:11:44,529 --> 00:11:47,054 you have changed our afterlives 322 00:11:47,097 --> 00:11:48,882 for the better. 323 00:11:48,925 --> 00:11:50,840 And we are forever grateful. 324 00:11:50,884 --> 00:11:52,755 - Yeah. - Absolutely. 325 00:11:52,799 --> 00:11:54,496 Thank you, guys. 326 00:11:54,539 --> 00:11:55,976 And please finish my biography! 327 00:11:56,019 --> 00:11:57,760 You have really dropped the ball on that. 328 00:11:57,804 --> 00:12:00,458 Okay. You may proceed. 329 00:12:02,156 --> 00:12:04,898 Wait! Just in case, I, too, 330 00:12:04,941 --> 00:12:07,857 just want to say, that it has been a true honor knowing you. 331 00:12:07,901 --> 00:12:11,121 You arrived here a stranger with harlot hair, 332 00:12:11,165 --> 00:12:14,081 but you have won my heart. 333 00:12:14,124 --> 00:12:15,996 And become... 334 00:12:16,039 --> 00:12:18,955 like a daughter... with harlot hair. 335 00:12:20,000 --> 00:12:21,610 I'd also like to say something. 336 00:12:21,653 --> 00:12:23,699 I did say I spoke for us - all, just a reminder. - He did. 337 00:12:24,439 --> 00:12:25,396 Sam... 338 00:12:26,006 --> 00:12:27,703 you can be a part of my troop any day. 339 00:12:27,747 --> 00:12:29,226 Also, please tell Jay 340 00:12:29,270 --> 00:12:30,750 I love him and that Mark sucks 341 00:12:30,793 --> 00:12:32,447 and he shouldn't be friends with him anymore. 342 00:12:32,490 --> 00:12:34,275 THORFINN: Thorfinn want to thank you 343 00:12:34,318 --> 00:12:35,972 for giving me Viking funeral. 344 00:12:36,016 --> 00:12:38,105 Sorry for putting curse on you. 345 00:12:38,148 --> 00:12:40,542 You can't be mad 'cause I said sorry. 346 00:12:40,585 --> 00:12:42,979 ALBERTA: Aah, Sam! 347 00:12:43,023 --> 00:12:44,502 If this is goodbye... 348 00:12:44,546 --> 00:12:46,896 Okay, so the floodgates are just open. 349 00:12:46,940 --> 00:12:48,680 ...I'm gonna miss you. 350 00:12:48,724 --> 00:12:50,639 And I forgive you for not solving 351 00:12:50,682 --> 00:12:53,120 my murder, although I guess you could still 352 00:12:53,163 --> 00:12:55,513 keep working on it. Oh, and if you make any progress, 353 00:12:55,557 --> 00:12:57,428 just stand in the middle of the room 354 00:12:57,472 --> 00:13:00,040 and just tell me. I'll be here. 355 00:13:00,867 --> 00:13:03,347 Thank you for everything, Sam. 356 00:13:03,391 --> 00:13:05,045 For helping me tell my story. 357 00:13:05,088 --> 00:13:07,177 Oh, and also for making all those pepperoni pizzas. 358 00:13:07,221 --> 00:13:08,526 Please keep doing that. 359 00:13:08,570 --> 00:13:10,137 [chuckles softly] 360 00:13:10,180 --> 00:13:12,356 TREVOR: Hey, Sam, thank you for being a true friend. 361 00:13:12,400 --> 00:13:14,054 I'll be here, watching your life. 362 00:13:14,097 --> 00:13:15,795 And when you die, God willing, you'll become a ghost. 363 00:13:15,838 --> 00:13:17,753 And I don't even care how old you get first. 364 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 I know you'll keep it tight. 365 00:13:19,842 --> 00:13:21,278 There it is. Mm. 366 00:13:21,322 --> 00:13:22,410 Sam, you're the best thing that's happened to me 367 00:13:22,453 --> 00:13:23,977 since shrooms. 368 00:13:24,020 --> 00:13:25,805 Which did lead to my death. 369 00:13:25,848 --> 00:13:28,111 But which then led to you. 370 00:13:28,155 --> 00:13:29,852 Thanks, shrooms. 371 00:13:29,896 --> 00:13:31,767 [quiet laugh] 372 00:13:32,594 --> 00:13:34,988 Thank you. 373 00:13:35,031 --> 00:13:36,554 Thank all of you. 374 00:13:36,598 --> 00:13:37,860 All done? 375 00:13:37,904 --> 00:13:39,035 Great, can we break this thing? 376 00:13:40,210 --> 00:13:41,690 I can't do this. 377 00:13:41,733 --> 00:13:43,431 Yeah, I couldn't hear anything they were saying, 378 00:13:43,474 --> 00:13:45,085 but your face says it all. 379 00:13:45,128 --> 00:13:47,261 If there is even a small chance that this could make them 380 00:13:47,304 --> 00:13:49,437 all go away, then I-I don't want to take that chance. 381 00:13:49,480 --> 00:13:52,527 So... we're gonna live with a curse? 382 00:13:52,570 --> 00:13:54,311 The curse might not even be real-- we don't know! 383 00:13:54,355 --> 00:13:55,791 I mean, Pete got shot with an arrow. 384 00:13:55,835 --> 00:13:57,967 Is he cursed? The truth is 385 00:13:58,011 --> 00:14:00,143 life is going to throw obstacles in our way, 386 00:14:00,187 --> 00:14:02,885 but you know what? We will take them as they come. 387 00:14:03,364 --> 00:14:04,321 I mean... 388 00:14:04,844 --> 00:14:06,323 we can treat the termites. 389 00:14:06,367 --> 00:14:08,195 We can replace an old chandelier-- Okay. 390 00:14:08,238 --> 00:14:10,719 Yes, but what are we gonna do about the Farnsby & B? 391 00:14:10,762 --> 00:14:12,764 We can't compete with them, Sam. 392 00:14:12,808 --> 00:14:15,376 Their place is way nicer, they can charge next to nothing. 393 00:14:15,419 --> 00:14:17,421 They're beating us at our own game. 394 00:14:17,465 --> 00:14:19,946 Then maybe we need 395 00:14:19,989 --> 00:14:23,123 to beat them at their own game. 396 00:14:23,166 --> 00:14:26,039 [overlapping conversations] 397 00:14:26,082 --> 00:14:27,388 Pickleball, I'm... 398 00:14:27,431 --> 00:14:28,780 I'm talking about pickleball. 399 00:14:28,824 --> 00:14:30,521 It was so unclear, babe. 400 00:14:34,917 --> 00:14:36,745 JAY: Okay, here's the deal-- you're running the B and B 401 00:14:36,788 --> 00:14:39,269 to put us out of business, but we know you hate it. 402 00:14:39,313 --> 00:14:40,880 What? We love it. 403 00:14:40,923 --> 00:14:42,359 It's so much fun. 404 00:14:42,403 --> 00:14:44,187 Oh, by the way, we need to pick up 405 00:14:44,231 --> 00:14:45,972 some more hand soap for Leeanne and Josh. 406 00:14:46,015 --> 00:14:47,756 What are they doing, eating it? 407 00:14:49,323 --> 00:14:51,107 Okay, fine, we don't love it. 408 00:14:51,151 --> 00:14:53,283 And frankly it's even ruining Newhart for me. 409 00:14:53,327 --> 00:14:56,025 I feel like I'm at work now when I watch it. 410 00:14:56,069 --> 00:14:58,941 So why don't we settle this B and B feud once and for all? 411 00:14:58,985 --> 00:15:01,552 One game of pickleball for all the marbles. 412 00:15:01,596 --> 00:15:04,599 You win and we sell you our place and leave town. 413 00:15:04,642 --> 00:15:06,862 - ALL THREE: What?! - Ah-ah-ah, don't worry, remember? 414 00:15:06,906 --> 00:15:08,951 - Jay's a ringer. - SAM: We win, 415 00:15:08,995 --> 00:15:10,953 and you close down Farnsby & B for good. 416 00:15:10,997 --> 00:15:13,303 [laughs] You think you can beat us? 417 00:15:13,347 --> 00:15:15,305 At pickleball? The reigning 418 00:15:15,349 --> 00:15:18,047 B-League mixed doubles seniors champions? 419 00:15:18,091 --> 00:15:19,222 Is that good? 420 00:15:19,266 --> 00:15:20,702 I can't tell. 421 00:15:20,745 --> 00:15:21,964 Fine. You've got a deal. 422 00:15:22,008 --> 00:15:23,835 Our court is closed until May. 423 00:15:23,879 --> 00:15:25,533 So we'll play at the country club. 424 00:15:25,576 --> 00:15:28,840 Wait, you belong to a pickleball country club? 425 00:15:28,884 --> 00:15:30,930 Is it just pickleball or is there golf? 426 00:15:30,973 --> 00:15:32,801 I have a lot of follow-up questions. 427 00:15:32,844 --> 00:15:35,108 The only question that matters will be answered on the court, 428 00:15:35,151 --> 00:15:37,893 this afternoon. Come along, Margaret. 429 00:15:37,937 --> 00:15:40,200 Is there a dress code? 430 00:15:40,243 --> 00:15:42,245 ♪ 431 00:15:42,289 --> 00:15:43,986 Here we go. 432 00:15:44,030 --> 00:15:46,119 Looking forward to owning your house at a fair-market price. 433 00:15:46,162 --> 00:15:47,685 Looking forward to putting you out of business. 434 00:15:49,600 --> 00:15:51,211 PETE: They're back. 435 00:15:51,254 --> 00:15:52,952 HETTY: Here they come. 436 00:15:52,995 --> 00:15:55,041 Well, how did it go? 437 00:15:55,084 --> 00:15:56,868 Well, it didn't start out great. 438 00:15:56,912 --> 00:15:58,305 Zero, zero, two! 439 00:15:59,784 --> 00:16:01,264 [grunts] 440 00:16:01,308 --> 00:16:02,831 Aha! [laughs] 441 00:16:02,874 --> 00:16:04,920 The rare pickle ace! 442 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 This is way harder in real life. 443 00:16:07,009 --> 00:16:08,489 What? 444 00:16:08,532 --> 00:16:10,708 "Real life"? What does that mean? 445 00:16:10,752 --> 00:16:12,667 It turns out Jay hasn't actually been playing pickleball. 446 00:16:12,710 --> 00:16:14,321 He's been playing a pickleball video game. 447 00:16:14,364 --> 00:16:15,975 JAY: It's basically the same thing. 448 00:16:16,018 --> 00:16:17,411 It's a simulator. 449 00:16:17,454 --> 00:16:19,282 It's the same reason I can land a 747. 450 00:16:19,326 --> 00:16:20,980 SAM: Jay, we bet the house! 451 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 Would you bet the house on landing a 747? 452 00:16:23,069 --> 00:16:24,896 I mean, if it came to that, there'd be a lot more 453 00:16:24,940 --> 00:16:26,333 on the line than a house. 454 00:16:26,376 --> 00:16:28,074 So what happened? Did y'all win?! 455 00:16:28,117 --> 00:16:29,336 Well, it was neck and neck. 456 00:16:29,379 --> 00:16:31,033 Back and forth. 457 00:16:31,077 --> 00:16:32,948 [exhales] And then... 458 00:16:32,992 --> 00:16:34,776 11, ten, two. 459 00:16:34,819 --> 00:16:37,518 [grunts] Ow! Ow! 460 00:16:37,561 --> 00:16:39,085 Henry! Margaret! 461 00:16:39,128 --> 00:16:41,043 My back, my back! - Oh, get the IcyHot. - Oh, no. 462 00:16:41,087 --> 00:16:42,218 - Get the IcyHot! - Oh! 463 00:16:42,262 --> 00:16:43,393 So forfeit due to injury? 464 00:16:43,437 --> 00:16:44,742 SAM: Yeah, baby! 465 00:16:44,786 --> 00:16:46,222 We won by default![laughs] 466 00:16:46,266 --> 00:16:48,311 But a W is a W. 467 00:16:48,355 --> 00:16:50,748 But they are shutting down their B and B? 468 00:16:50,792 --> 00:16:52,794 Yeah, Josh and Leeanne are on their way over here 469 00:16:52,837 --> 00:16:54,143 to check in right now. 470 00:16:54,187 --> 00:16:55,753 ♪ Because they have no other ♪ 471 00:16:55,797 --> 00:16:57,146 ♪ Options. 472 00:16:57,190 --> 00:16:59,496 [cheering, clamoring] 473 00:16:59,540 --> 00:17:02,064 Any chance we could call this place Farnsby & B? 474 00:17:02,108 --> 00:17:03,848 I hate to see that name go to waste. 475 00:17:03,892 --> 00:17:05,894 Oh, like B and B! 476 00:17:05,937 --> 00:17:08,027 That's so clever.[laughs] 477 00:17:09,245 --> 00:17:10,942 Ah, there you are! 478 00:17:10,986 --> 00:17:12,640 Nigel! 479 00:17:12,683 --> 00:17:14,772 But how are you here? 480 00:17:14,816 --> 00:17:16,644 This doesn't make any sense. 481 00:17:16,687 --> 00:17:18,385 You got sucked off. 482 00:17:18,428 --> 00:17:19,821 You wish I got sucked off. 483 00:17:19,864 --> 00:17:22,084 So you and your bearded floozy 484 00:17:22,128 --> 00:17:25,174 could continue galivanting without my knowledge! 485 00:17:25,218 --> 00:17:27,176 What are you talking about? 486 00:17:27,568 --> 00:17:30,136 Not sure what's happening, but I am here for the drama. 487 00:17:30,179 --> 00:17:32,964 Oh, I'm right there with you, Sass. Mm. 488 00:17:33,008 --> 00:17:35,097 I'm talking about you and your lover. 489 00:17:35,141 --> 00:17:36,620 The Viking? 490 00:17:38,840 --> 00:17:41,799 I mean, I think you're a great guy, Isaac... 491 00:17:41,843 --> 00:17:43,453 What? 492 00:17:43,497 --> 00:17:45,368 You think I'm with that brute? 493 00:17:45,412 --> 00:17:47,501 - Hurtful. - But Jenkins said-- 494 00:17:47,544 --> 00:17:50,373 Jenkins told me that you got sucked off! 495 00:17:50,417 --> 00:17:52,114 What do you think, tacos for dinner?[shushing] 496 00:17:52,158 --> 00:17:55,248 Oh, dear, I think I know what this is. 497 00:17:55,291 --> 00:17:57,250 Well, tell me, Nigel, because I am 498 00:17:57,293 --> 00:17:59,643 thoroughly confused-- what is going on? 499 00:18:00,992 --> 00:18:02,385 150 years ago, 500 00:18:02,429 --> 00:18:04,561 Jenkins and I had a brief tryst. 501 00:18:04,605 --> 00:18:06,955 And apparently he's never gotten over it. 502 00:18:06,998 --> 00:18:08,783 So he was lying to both of us, 503 00:18:08,826 --> 00:18:10,480 to keep us apart. 504 00:18:13,614 --> 00:18:15,529 Oh... why would he care 505 00:18:15,572 --> 00:18:17,357 about keeping two buddies apart? 506 00:18:17,400 --> 00:18:18,532 [chuckles] 507 00:18:18,575 --> 00:18:20,142 Oh. 508 00:18:20,186 --> 00:18:22,449 Um... 509 00:18:22,492 --> 00:18:24,146 sure, Isaac. 510 00:18:24,190 --> 00:18:25,756 Well, I guess I'll just go, 511 00:18:25,800 --> 00:18:27,889 since that's cleared up. 512 00:18:31,327 --> 00:18:33,547 Nigel, wait. 513 00:18:40,423 --> 00:18:42,077 I like you. 514 00:18:43,600 --> 00:18:45,124 You... 515 00:18:45,167 --> 00:18:46,908 like me? Mm-hmm. 516 00:18:46,951 --> 00:18:48,953 Yeah, please don't make me say it again. 517 00:18:50,607 --> 00:18:52,131 Well... 518 00:18:52,174 --> 00:18:54,089 I like you too, Isaac. 519 00:18:54,133 --> 00:18:55,699 [ghosts giggling softly] 520 00:18:55,743 --> 00:18:57,397 This is so sweet. 521 00:18:57,440 --> 00:18:59,181 I knew. 522 00:18:59,225 --> 00:19:01,401 I already knew. It has been very hard 523 00:19:01,444 --> 00:19:03,751 keeping this secret, but he already told me. 524 00:19:03,794 --> 00:19:05,187 And I'm sure you all are as shocked 525 00:19:05,231 --> 00:19:07,668 as I was when I first heard. 526 00:19:09,191 --> 00:19:12,629 [overlapping conversations] 527 00:19:12,673 --> 00:19:14,457 Color me flabbergasted. 528 00:19:14,501 --> 00:19:16,198 What's going on?! 529 00:19:16,242 --> 00:19:17,721 [doorbell rings] 530 00:19:17,765 --> 00:19:19,201 JAY: Oh, my God. 531 00:19:19,245 --> 00:19:21,334 That must be them. It's our first guests! 532 00:19:21,377 --> 00:19:23,336 Babe, we made it! 533 00:19:23,379 --> 00:19:25,686 Yes, suck on that, curse! 534 00:19:25,729 --> 00:19:27,818 Whoa! Hey, are you nuts? 535 00:19:27,862 --> 00:19:29,907 Hey, Norse gods, that was just a joke. 536 00:19:29,951 --> 00:19:32,258 You know Sam... she's, like, the Loki of the house. 537 00:19:32,301 --> 00:19:33,781 Again, it's probably not even real. 538 00:19:33,824 --> 00:19:35,522 And even if it is, it's okay. 539 00:19:35,565 --> 00:19:38,133 The curse was to prevent us from opening the B and B. 540 00:19:38,177 --> 00:19:40,309 Now we're open. We won. 541 00:19:40,353 --> 00:19:42,398 JAY: [chuckles weakly] I guess, yeah. 542 00:19:48,143 --> 00:19:49,536 You ready? 543 00:19:49,579 --> 00:19:51,712 Let's do this. 544 00:19:54,845 --> 00:19:57,413 BOTH: Welcome to Woodstone B and B. 545 00:19:57,457 --> 00:19:59,589 [floor creaking, cracking] 546 00:19:59,633 --> 00:20:01,374 Babe...? 547 00:20:01,417 --> 00:20:03,724 [all shouting, clamoring] 548 00:20:03,767 --> 00:20:05,595 ALBERTA: Oh! Oh, my God! 549 00:20:05,639 --> 00:20:07,510 SAM: It's all good-- it's just an old house! 550 00:20:07,554 --> 00:20:09,382 It's not a curse. [chuckles] 551 00:20:09,425 --> 00:20:10,339 Enjoy your stay! 552 00:20:10,861 --> 00:20:12,733 Oh, hey, Pete. 553 00:20:12,776 --> 00:20:14,300 Oh. Hey, Nancy. 554 00:20:14,343 --> 00:20:17,390 Stop flirting, it's not happening, geez. 39286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.