Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,389 --> 00:00:01,899
Tesla!
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,042
Here you go. Have you waited long...
3
00:00:05,044 --> 00:00:06,314
sweetheart?
4
00:00:06,413 --> 00:00:08,110
You're on the right track, Thyme.
5
00:00:08,110 --> 00:00:10,250
But if you choose the wrong path again,
6
00:00:10,250 --> 00:00:11,680
I won't back down for you for the second time.
7
00:00:11,680 --> 00:00:12,920
I've made a decision
8
00:00:12,920 --> 00:00:13,850
from now on
9
00:00:13,850 --> 00:00:16,300
no one will ever get a red card from F4.
10
00:00:16,300 --> 00:00:17,539
It's official.
11
00:00:17,939 --> 00:00:21,539
Sorry for not telling you that I'd be home late.
12
00:00:37,530 --> 00:00:39,299
Hello.
13
00:00:48,410 --> 00:00:50,678
Ms. Roselyn, this is Gorya, my...
14
00:00:50,684 --> 00:00:52,659
I know who she is.
15
00:00:53,980 --> 00:00:55,490
OK.
16
00:00:57,270 --> 00:00:59,180
Gorya, this is Ms. Roselyn.
17
00:00:59,180 --> 00:01:02,059
I know who she is, Dad.
18
00:01:03,660 --> 00:01:05,739
What brings you here?
19
00:01:16,020 --> 00:01:18,860
How can you all live like this?
20
00:01:18,860 --> 00:01:21,130
The house is so small.
21
00:01:21,130 --> 00:01:23,819
And it smells so stale and moldy.
22
00:01:24,300 --> 00:01:25,080
Don't you feel uncom...
23
00:01:25,080 --> 00:01:27,477
I think...
24
00:01:27,570 --> 00:01:29,739
you should get to the point.
25
00:01:30,800 --> 00:01:33,740
What is it that you want?
26
00:01:38,580 --> 00:01:41,899
You must want a better life, right?
27
00:01:42,920 --> 00:01:45,090
That's why you're trying to land my son.
28
00:01:47,530 --> 00:01:51,970
I do want my son to stop associating himself with this sort of thing.
29
00:01:51,970 --> 00:01:55,819
So I'm here to ask you briefly.
30
00:01:56,730 --> 00:02:01,659
How much would it take for you to leave my son alone?
31
00:02:09,410 --> 00:02:12,510
Is this the way it works for your family?
32
00:02:12,510 --> 00:02:14,250
You solve every problem with money.
33
00:02:14,250 --> 00:02:16,019
One million.
34
00:02:16,100 --> 00:02:20,140
If you accept, the money will be in your account tomorrow.
35
00:02:20,140 --> 00:02:22,843
Let me set things straight right here.
36
00:02:22,940 --> 00:02:24,880
I've never wanted to land Thyme.
37
00:02:24,880 --> 00:02:26,790
We're not a couple.
38
00:02:27,110 --> 00:02:30,659
But no matter what,
39
00:02:31,530 --> 00:02:34,899
money can't buy a relationship.
40
00:02:36,161 --> 00:02:38,849
Five million?
41
00:02:38,940 --> 00:02:40,730
It's not about how much money.
42
00:02:40,730 --> 00:02:42,090
Really?
43
00:02:42,097 --> 00:02:46,538
That kind of money is worth more than this house.
44
00:02:46,630 --> 00:02:50,459
Ego alone doesn't make your stomach full.
45
00:02:50,570 --> 00:02:52,170
I think we're going nowhere with this conversation.
46
00:02:52,170 --> 00:02:53,922
Fifteen million.
47
00:02:53,924 --> 00:02:55,890
That's enough to buy a nice new place.
48
00:02:55,890 --> 00:02:58,739
I said this can't be bought with money.
49
00:03:00,240 --> 00:03:02,690
Enough!
50
00:03:05,290 --> 00:03:07,220
What's your problem?
51
00:03:07,220 --> 00:03:09,120
All of a sudden, you come into my house
52
00:03:09,120 --> 00:03:12,093
and throw money at my daughter like she can be bought.
53
00:03:12,094 --> 00:03:17,201
You think others are lowly and you're an angel from high above
54
00:03:17,204 --> 00:03:20,219
that's why you can't see people as equals?
55
00:03:22,310 --> 00:03:26,820
Between the two of us, is there any part that's equal?
56
00:03:30,500 --> 00:03:32,010
That does it!
57
00:03:36,914 --> 00:03:39,930
Dear!
58
00:03:40,510 --> 00:03:43,050
See? You see yourself so grand.
59
00:03:43,050 --> 00:03:48,859
But in the end, you and I poop out smelly shit just the same.
60
00:03:49,700 --> 00:03:51,579
Fish sauce?
61
00:03:51,650 --> 00:03:53,418
It fits right in this rotten house.
62
00:03:53,515 --> 00:03:56,539
So? It's better than your rotten heart.
63
00:03:56,830 --> 00:03:58,539
The dreadful smell of fish sauce
64
00:03:58,700 --> 00:04:01,770
got nothing on your vile obnoxious heart.
65
00:04:01,770 --> 00:04:03,899
Whoa! That cuts deep.
66
00:04:04,936 --> 00:04:07,860
Get out. Our home doesn't welcome people like you.
67
00:04:07,860 --> 00:04:09,500
Most importantly, you should get it through your skull
68
00:04:09,500 --> 00:04:11,550
that although I'm poor,
69
00:04:11,550 --> 00:04:14,710
I'm proud to have a good daughter who has dignity.
70
00:04:14,710 --> 00:04:20,059
My daughter will never take your rotten money. Know that!
71
00:04:28,367 --> 00:04:30,902
It's a pity.
72
00:04:30,902 --> 00:04:32,560
I came to offer you money today
73
00:04:32,560 --> 00:04:37,259
because I think your family is in trouble.
74
00:04:42,440 --> 00:04:44,437
Oh well.
75
00:04:44,440 --> 00:04:49,472
I guess we shall see how far your stupid dignity will take you.
76
00:04:49,474 --> 00:04:56,339
And know this. Equality is just another beautiful word.
77
00:04:57,500 --> 00:04:59,286
For someone like you,
78
00:04:59,380 --> 00:05:01,670
no matter how hard you try,
79
00:05:01,670 --> 00:05:03,859
you will never be worthy of Thyme.
80
00:05:19,860 --> 00:05:22,710
Wow, dear. That was awesome!
81
00:05:22,710 --> 00:05:25,300
- Sharp words...
- I'm about to pass out. Dear, inhaler now!
82
00:05:25,300 --> 00:05:26,270
Sit down, dear.
83
00:05:26,270 --> 00:05:29,180
Here's an inhaler for you.
84
00:05:29,185 --> 00:05:31,210
Let me have that.
85
00:05:32,590 --> 00:05:33,590
Nice.
86
00:05:33,830 --> 00:05:36,360
Thanks, Mom. You're a badass.
87
00:05:38,540 --> 00:05:40,242
Definitely.
88
00:05:40,250 --> 00:05:43,080
What about when she said
89
00:05:43,080 --> 00:05:45,419
how our family was in trouble?
90
00:05:46,004 --> 00:05:47,970
What's that about?
91
00:05:47,970 --> 00:05:52,539
Why are you all packed?
92
00:05:54,650 --> 00:05:57,779
I was waiting for you to come home to tell you.
93
00:05:58,339 --> 00:06:01,219
Gorya, listen carefully.
94
00:06:02,041 --> 00:06:07,779
My company has gone out of business
95
00:06:07,970 --> 00:06:11,930
and I'm left stranded.
96
00:06:11,930 --> 00:06:14,019
Our household...
97
00:06:16,150 --> 00:06:18,019
has no income.
98
00:07:34,080 --> 00:07:36,490
Here we go. It's time to celebrate, guys.
99
00:07:42,850 --> 00:07:44,922
I've been waiting for this moment for so long. We will go all out today.
100
00:07:44,927 --> 00:07:47,090
Why do you have to make such a big deal out of it?
101
00:07:47,090 --> 00:07:51,457
This is an official F4 reunion.
102
00:07:51,555 --> 00:07:55,579
What are you two waiting for? Clink the glasses.
103
00:07:56,980 --> 00:07:59,619
No.
104
00:08:08,955 --> 00:08:11,779
Let's clink it this way.
105
00:08:12,780 --> 00:08:15,560
Yeah, that's how it's done.
106
00:08:15,560 --> 00:08:19,299
Finally, peace and quiet have been restored to our lives.
107
00:08:19,490 --> 00:08:21,179
Cheers.
108
00:08:22,120 --> 00:08:24,980
And now it's time for me to pursue Gorya for real.
109
00:08:26,459 --> 00:08:27,400
What?
110
00:08:27,400 --> 00:08:29,811
There goes our peace.
111
00:08:29,814 --> 00:08:34,162
Hasn't it been for real all this time, Mr. Thyme?
112
00:08:34,165 --> 00:08:35,330
Of course.
113
00:08:35,330 --> 00:08:38,160
But I have to go next level this time.
114
00:08:38,160 --> 00:08:39,751
I got Ren's blessing.
115
00:08:39,754 --> 00:08:40,925
Everything is ready.
116
00:08:40,927 --> 00:08:44,086
And now Gorya wants me to pursue her harder.
117
00:08:44,185 --> 00:08:46,899
Look. All of you, take a look.
118
00:08:47,185 --> 00:08:50,583
See? You know what this is?
119
00:08:50,586 --> 00:08:52,596
Take a look. Come closer.
120
00:08:52,694 --> 00:08:55,232
These are all the texts that Gorya hasn't responded at all.
121
00:08:55,234 --> 00:08:56,340
You know what this means?
122
00:08:56,340 --> 00:09:00,259
She ghosts me because she wants to see me in person so bad.
123
00:09:01,200 --> 00:09:02,588
He excels
124
00:09:02,687 --> 00:09:03,879
in his imagination.
125
00:09:03,970 --> 00:09:04,940
No need to praise me.
126
00:09:04,940 --> 00:09:06,357
It's not hard to figure out.
127
00:09:06,453 --> 00:09:09,490
Gorya, why didn't you just tell me you wanted to see me?
128
00:09:10,174 --> 00:09:12,819
No problem.
129
00:09:14,030 --> 00:09:17,760
Hey, we will graduate soon.
130
00:09:17,760 --> 00:09:20,481
And your birthday is coming up.
131
00:09:20,487 --> 00:09:23,480
Let's put your focus on what's important here.
132
00:09:24,080 --> 00:09:25,832
How am I focusing on the wrong thing?
133
00:09:25,835 --> 00:09:28,369
We're graduating so I have to close the deal before that.
134
00:09:28,460 --> 00:09:30,619
How am I wrong, right, Ren?
135
00:09:35,361 --> 00:09:36,160
Go for it.
136
00:09:36,165 --> 00:09:37,809
There it is! I knew it!
137
00:09:37,900 --> 00:09:39,737
You're the only one who truly understands me.
138
00:09:39,740 --> 00:09:42,352
You will see after today
139
00:09:42,355 --> 00:09:44,409
I will move forward to pursue Gorya for real.
140
00:09:44,500 --> 00:09:46,600
Come on. Cheers!
141
00:09:49,194 --> 00:09:51,260
Cheers!
142
00:10:01,600 --> 00:10:02,660
(Part-time job)
143
00:10:02,660 --> 00:10:03,930
Come and help me with my homework.
144
00:10:03,930 --> 00:10:05,330
Sure. Which one?
145
00:10:05,330 --> 00:10:05,930
This one.
146
00:10:06,120 --> 00:10:07,580
This? It's about...
(Doorbell not working: Must fix!)
147
00:10:14,940 --> 00:10:16,080
Is Gorya here?
148
00:10:16,084 --> 00:10:17,140
No, she's not.
149
00:10:17,832 --> 00:10:19,040
Please pass this to her.
150
00:10:19,040 --> 00:10:19,980
OK.
151
00:10:19,980 --> 00:10:22,122
Please be gentle with the door.
152
00:10:22,128 --> 00:10:24,299
Hello, Uncle Ga.
153
00:10:24,990 --> 00:10:26,260
(Call mee back now! - Thyme)
154
00:10:31,349 --> 00:10:35,339
Argh! What's up with her?
155
00:10:42,875 --> 00:10:44,787
Hello, Kavin.
156
00:10:44,884 --> 00:10:46,720
I have a favor to ask.
157
00:10:46,720 --> 00:10:47,340
It's urgent!
158
00:10:47,440 --> 00:10:50,339
(Maytee O Garden)
159
00:10:52,764 --> 00:10:55,980
Why does it have to be me?
160
00:11:18,700 --> 00:11:19,779
Sorry.
161
00:11:19,860 --> 00:11:22,860
You carry things too heavy for your size.
162
00:11:22,860 --> 00:11:24,860
Thank you.
163
00:11:25,500 --> 00:11:27,619
No need to thank me.
164
00:11:28,460 --> 00:11:30,700
Of course I help you.
165
00:11:30,703 --> 00:11:33,219
You're my girlfriend.
166
00:11:36,151 --> 00:11:37,520
What girlfriend?
167
00:11:37,524 --> 00:11:41,019
When we saw your ex the last time.
168
00:11:41,047 --> 00:11:43,019
Don't you remember?
169
00:11:43,830 --> 00:11:46,568
My heart is broken. I'm so sad.
170
00:11:46,660 --> 00:11:48,134
Stop it, Kavin.
171
00:11:48,134 --> 00:11:50,110
No more teasing me.
172
00:11:50,469 --> 00:11:52,910
Fine.
173
00:11:52,910 --> 00:11:56,198
What were you doing carrying all this stuff?
174
00:11:57,211 --> 00:11:59,279
Uncle Ga recently got a whole lot of flowers.
175
00:11:59,370 --> 00:12:01,300
He's thinking of making garlands for extra income
176
00:12:01,300 --> 00:12:03,228
and sell it here.
177
00:12:03,327 --> 00:12:05,962
It's not easy to make beautiful garlands.
178
00:12:05,967 --> 00:12:07,540
Want me to teach you?
179
00:12:08,440 --> 00:12:09,860
Can you?
180
00:12:09,860 --> 00:12:10,788
Sure.
181
00:12:10,887 --> 00:12:12,640
It's actually nice.
182
00:12:12,645 --> 00:12:14,419
Although I'm not your boyfriend,
183
00:12:14,600 --> 00:12:16,779
I get to be your teacher.
184
00:12:17,390 --> 00:12:19,662
Are you going to flirt every 10 seconds?
185
00:12:19,665 --> 00:12:21,453
Enough playing.
186
00:12:21,454 --> 00:12:24,328
By the way, what are you doing here?
187
00:12:24,420 --> 00:12:26,899
I'm just... worried about Gorya.
188
00:12:27,330 --> 00:12:28,979
She hasn't been around lately.
189
00:12:29,550 --> 00:12:32,219
Thyme is getting cranky.
190
00:12:33,710 --> 00:12:35,971
Gorya is around.
191
00:12:35,971 --> 00:12:38,059
She's been taking on more jobs.
192
00:12:38,350 --> 00:12:40,937
She has serious financial problems.
193
00:12:41,034 --> 00:12:43,115
Her folks have gone back to their hometown.
194
00:12:43,117 --> 00:12:44,100
What's going on?
195
00:12:44,100 --> 00:12:46,619
Her dad's company was shut down.
196
00:12:46,850 --> 00:12:48,519
He lost his job.
197
00:12:48,610 --> 00:12:51,600
Luckily, her mom has an orchard in the province.
198
00:12:51,600 --> 00:12:54,699
So her mom and dad decided to move back there permanently.
199
00:12:55,610 --> 00:12:56,960
Take care of yourselves.
200
00:12:56,960 --> 00:12:59,850
Don't worry, Dad. I'll take care of him.
201
00:13:02,560 --> 00:13:07,060
Glakao said he might move there too during his school break
202
00:13:07,910 --> 00:13:11,059
and will leave Gorya here on her own.
203
00:13:13,442 --> 00:13:15,019
But you don't have to worry.
204
00:13:15,022 --> 00:13:16,620
Gorya's got a lot of fight in her
205
00:13:16,620 --> 00:13:18,379
because of your friend's mom.
206
00:13:19,214 --> 00:13:21,779
My friend's mom?
207
00:13:21,950 --> 00:13:24,179
What does she have to do with anything?
208
00:13:27,760 --> 00:13:29,324
You do know, right?
209
00:13:29,328 --> 00:13:32,130
She went to see Gorya at her house
210
00:13:32,130 --> 00:13:36,179
and offered her money in exchange for her leaving Thyme alone.
211
00:13:41,066 --> 00:13:42,419
You didn't know?
212
00:13:43,285 --> 00:13:46,539
What is the name of the company where Gorya's dad worked?
213
00:13:47,730 --> 00:13:49,740
Mr. Thyme!
214
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
Hold on.
215
00:13:52,710 --> 00:13:54,317
I found out about the whole thing.
216
00:13:54,414 --> 00:13:58,059
How could you have done that to Gorya's family?
217
00:13:59,520 --> 00:14:01,699
I just went to negotiate.
218
00:14:02,380 --> 00:14:04,980
How could that be a negotiation?
219
00:14:04,983 --> 00:14:06,939
It's a threat.
220
00:14:10,150 --> 00:14:14,449
All I did was offering a way that could benefit both parties.
221
00:14:14,543 --> 00:14:16,351
How was that a threat?
222
00:14:16,450 --> 00:14:17,470
How?
223
00:14:19,250 --> 00:14:21,447
I looked into it.
224
00:14:21,448 --> 00:14:23,329
Sanchai Jundee's company had to close down
225
00:14:23,423 --> 00:14:26,337
because two major investors pulled out.
226
00:14:26,430 --> 00:14:28,699
All orders from overseas disappeared.
227
00:14:29,250 --> 00:14:33,619
Everything can be traced to the Parama Group.
228
00:14:37,090 --> 00:14:40,057
You made them suffer financial ruin and then offered them money.
229
00:14:40,150 --> 00:14:42,459
That's no way to negotiate.
230
00:14:45,410 --> 00:14:48,300
You've learned how to be smart.
231
00:14:52,490 --> 00:14:53,811
I will never back down...
232
00:14:53,811 --> 00:14:57,148
But be smart in the right place.
233
00:14:57,240 --> 00:14:59,699
You'll be a man in a few days.
234
00:15:00,100 --> 00:15:05,459
But you've been obsessed with your stupid puppy love.
235
00:15:06,320 --> 00:15:10,970
That girl will only be a dead weight for the Parama Group.
236
00:15:10,970 --> 00:15:13,480
Start thinking about your future.
237
00:15:13,480 --> 00:15:16,339
You're not going to fix anything, are you?
238
00:15:17,340 --> 00:15:21,460
Sure, I'll help her out myself.
239
00:15:25,080 --> 00:15:28,600
Oh? How?
240
00:15:28,600 --> 00:15:31,099
Are you going to donate your money to her?
241
00:15:32,240 --> 00:15:34,819
How can someone like you help anyone?
242
00:15:37,665 --> 00:15:41,219
Even though I can't help, I'll try.
243
00:15:52,010 --> 00:15:53,960
Hello,
244
00:15:53,960 --> 00:15:57,339
it's first-time farmers calling.
245
00:15:57,360 --> 00:15:58,440
Do we look cool or what?
246
00:15:58,440 --> 00:16:00,410
Do we, huh?
247
00:16:00,410 --> 00:16:01,940
Very cool.
248
00:16:01,940 --> 00:16:04,719
How has life over there been treating you? Any difficulties?
249
00:16:04,817 --> 00:16:06,345
We... OK...
250
00:16:06,440 --> 00:16:07,720
The signal is terrible.
251
00:16:07,720 --> 00:16:09,360
Don't worry about us.
252
00:16:09,360 --> 00:16:11,074
Worry about yourself.
253
00:16:11,075 --> 00:16:13,810
I know that thieves are being active in our neighborhood.
254
00:16:13,810 --> 00:16:15,097
How did you find out?
255
00:16:15,190 --> 00:16:17,259
How could we not?
256
00:16:17,270 --> 00:16:19,550
Your brother was very visible.
257
00:16:19,600 --> 00:16:22,010
(Citizens file charges after over 10 houses have been burgled.)
258
00:16:22,010 --> 00:16:25,350
People living in Kaset-Nawamin area have filed charges
259
00:16:25,350 --> 00:16:27,640
after over ten houses have been burgled.
260
00:16:27,640 --> 00:16:29,659
The police haven't been able to catch the burglars.
261
00:16:32,640 --> 00:16:34,070
I tried to keep it quiet.
262
00:16:34,070 --> 00:16:35,691
The economy isn't good.
263
00:16:35,691 --> 00:16:38,910
The gov... very...
264
00:16:38,910 --> 00:16:41,950
When the economy slows down, burglary increases.
265
00:16:41,950 --> 00:16:43,694
You need to take care of yourself.
266
00:16:43,792 --> 00:16:46,410
If this happens again, you need to tell us.
267
00:16:46,650 --> 00:16:48,450
- Don't keep quiet.
- I know. I know.
268
00:16:48,450 --> 00:16:50,580
It's nothing. You don't need to worry.
269
00:16:50,580 --> 00:16:54,139
The police are excellent. They will catch the burglars soon.
270
00:16:55,641 --> 00:16:58,099
Mom! Mom!
271
00:16:58,470 --> 00:17:00,099
Can you hear me?
272
00:17:55,130 --> 00:17:56,550
Thyme!
273
00:17:56,550 --> 00:17:58,590
What's your problem?
274
00:17:58,590 --> 00:18:00,150
What's yours?
275
00:18:00,150 --> 00:18:02,460
You can't sneak up on people like that.
276
00:18:02,465 --> 00:18:03,920
What are you doing here anyway?
277
00:18:03,924 --> 00:18:05,382
I'm just coming home.
278
00:18:05,386 --> 00:18:06,610
- Home?
- Yeah.
279
00:18:06,610 --> 00:18:09,700
Don't be a wisecracker. Your home isn't here.
280
00:18:11,020 --> 00:18:14,850
People like me, when we get bored, we find a new place to hang out.
281
00:18:14,850 --> 00:18:16,379
A new place to hang out?
282
00:18:17,040 --> 00:18:19,800
But there are no condos or hotels around here.
283
00:18:19,800 --> 00:18:21,499
There's just...
284
00:18:21,520 --> 00:18:24,040
(For sale, please call Phuchong.)
285
00:18:29,880 --> 00:18:31,200
That's right.
286
00:18:31,200 --> 00:18:33,340
There's no condo for me to buy around here.
287
00:18:33,340 --> 00:18:37,699
So I... bought a house.
288
00:18:41,390 --> 00:18:44,460
Nice to meet you, neighbor.
289
00:19:09,350 --> 00:19:12,070
If you have anything to say, just say it.
290
00:19:12,070 --> 00:19:14,739
Mother, I've never asked you for anything.
291
00:19:15,533 --> 00:19:20,139
But can you please allow Thyme freedom in his love life?
292
00:19:27,310 --> 00:19:30,179
You fly back to Singapore tomorrow
293
00:19:31,100 --> 00:19:33,010
and sort out everything before the end of the month.
294
00:19:33,010 --> 00:19:35,090
Mother, I'm serious.
295
00:19:35,090 --> 00:19:38,924
You forced me into a loveless marriage once.
296
00:19:38,924 --> 00:19:40,860
And I let you.
297
00:19:40,866 --> 00:19:42,459
Because of the word 'family'.
298
00:19:43,330 --> 00:19:46,440
Can't I ask for my brother's happiness in return?
299
00:19:46,440 --> 00:19:49,370
Happiness?
300
00:19:49,370 --> 00:19:53,530
Are you saying you're not happy having everything you have today?
301
00:19:53,530 --> 00:19:57,511
The beautiful love in your dream is fleeting happiness.
302
00:19:57,514 --> 00:20:01,859
I will never put our family at risk for this nonsense.
303
00:20:07,536 --> 00:20:09,939
Unless you have anything else, get out.
304
00:20:11,400 --> 00:20:13,939
And remember this.
305
00:20:14,040 --> 00:20:19,700
Everything that I plan must be perfect.
306
00:20:21,630 --> 00:20:25,579
I think you've gone too far this time.
307
00:20:39,110 --> 00:20:41,180
For perfection,
308
00:20:46,240 --> 00:20:49,060
there's no such thing as going too far.
309
00:20:49,680 --> 00:20:52,379
But you've gone too far!
310
00:20:52,422 --> 00:20:56,339
You've spent millions to buy a house.
311
00:20:56,420 --> 00:20:57,680
Are you nuts?
312
00:20:57,680 --> 00:21:01,200
Well... this house is...
313
00:21:01,200 --> 00:21:02,659
beautiful, isn't it?
314
00:21:02,930 --> 00:21:04,530
It's a vacation home.
315
00:21:04,530 --> 00:21:06,000
- Vacation home?
- Yes.
316
00:21:06,000 --> 00:21:07,160
Vacation home?
317
00:21:07,160 --> 00:21:10,462
Look at it, it's nothing like the mansion where you live.
318
00:21:10,463 --> 00:21:11,619
You can never live in this place.
319
00:21:11,630 --> 00:21:12,830
Vacation home?
320
00:21:12,830 --> 00:21:15,125
What else could I do? You went missing.
321
00:21:15,223 --> 00:21:16,810
I know that only you and your brother live here,
322
00:21:16,810 --> 00:21:19,179
and there are thieves.
323
00:21:21,820 --> 00:21:23,899
Don't you know how much I care?
324
00:21:27,700 --> 00:21:31,900
I know that you like to fix things yourself and don't involve others.
325
00:21:31,900 --> 00:21:35,139
But if anything happened to you and I wasn't there to help,
326
00:21:35,690 --> 00:21:38,139
the guilt would plague me for the rest of my life.
327
00:21:44,190 --> 00:21:48,539
Please Gorya, let me take care of you.
328
00:21:49,310 --> 00:21:51,900
It can be from a distance.
329
00:21:51,900 --> 00:21:55,580
I promise I won't 'outvade' your privacy.
330
00:21:59,620 --> 00:22:01,297
Almost.
331
00:22:02,100 --> 00:22:05,580
If you think you can live here, then do it.
332
00:22:05,580 --> 00:22:07,370
But are you sure,
333
00:22:07,370 --> 00:22:09,575
before you can take care of others,
334
00:22:09,670 --> 00:22:11,670
that you can take care of yourself?
335
00:22:14,958 --> 00:22:16,219
This is Thyme.
336
00:22:16,558 --> 00:22:19,220
If I set my mind on something,
337
00:22:19,220 --> 00:22:20,899
there's nothing I can't do.
338
00:22:22,490 --> 00:22:24,130
Gorya!
339
00:22:24,130 --> 00:22:26,150
Gorya! Help!
340
00:22:26,150 --> 00:22:27,550
Thyme!
341
00:22:28,520 --> 00:22:30,737
What's happening?
342
00:22:31,211 --> 00:22:31,950
What is this?
343
00:22:31,950 --> 00:22:33,490
What are you doing?
344
00:22:33,490 --> 00:22:35,260
I just want to do my laundry.
345
00:22:35,260 --> 00:22:37,620
But I don't know what's wrong. Can you take a look?
346
00:22:38,520 --> 00:22:40,619
Stop! Stop!
347
00:22:40,870 --> 00:22:42,670
You didn't connect the pipe, did you?
348
00:22:44,490 --> 00:22:46,900
Did I have to?
349
00:22:47,270 --> 00:22:49,290
Pour it in the cap.
350
00:22:49,290 --> 00:22:51,539
Then pour it here.
351
00:22:51,610 --> 00:22:52,740
Close the lid.
352
00:22:52,740 --> 00:22:54,670
And push 'start'.
353
00:22:54,670 --> 00:22:56,493
- Are you listening?
- I am. I am.
354
00:22:56,493 --> 00:22:58,570
It smells great. Hold on.
355
00:22:58,570 --> 00:23:01,010
Push the button, close the lid, and pour it in.
356
00:23:01,010 --> 00:23:03,312
- What?
- No. Pour, close, and push.
357
00:23:03,317 --> 00:23:04,317
Pour, close and push.
358
00:23:04,450 --> 00:23:06,100
Pour, close, and push.
359
00:23:06,540 --> 00:23:07,730
Gorya! Help!
360
00:23:07,736 --> 00:23:09,720
Gorya!
361
00:23:10,771 --> 00:23:11,857
Thyme! What's happening?
362
00:23:11,955 --> 00:23:15,200
Gorya, catch it. I don't know what that is.
363
00:23:15,200 --> 00:23:16,650
Can you see? It's walking away.
364
00:23:16,650 --> 00:23:18,150
Why are you standing there? Help me catch it.
365
00:23:18,150 --> 00:23:20,440
It's got six legs.
366
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
Did you get it?
367
00:23:24,890 --> 00:23:26,339
Thyme, it's gone.
368
00:23:26,350 --> 00:23:28,440
- Where did it go?
- Right here!
369
00:23:29,670 --> 00:23:30,979
Stop! Stop!
370
00:23:31,085 --> 00:23:32,060
Gorya!
371
00:23:32,060 --> 00:23:33,530
Gorya! Help!
372
00:23:33,530 --> 00:23:35,330
What is it this time?
373
00:23:36,120 --> 00:23:38,810
Gorya, how did it burn a hole in my shirt?
374
00:23:38,810 --> 00:23:41,060
How can I wear it? I can't.
375
00:23:42,880 --> 00:23:44,192
Gorya!
376
00:23:44,197 --> 00:23:45,530
Gorya! Help!
377
00:23:45,780 --> 00:23:46,840
Gorya, this is bad.
378
00:23:46,840 --> 00:23:47,950
Hurry, it's bad.
379
00:23:47,950 --> 00:23:49,060
Come and help.
380
00:23:49,060 --> 00:23:51,140
Gorya!
381
00:23:54,640 --> 00:23:57,100
I'm exhausted!
382
00:23:59,270 --> 00:24:00,760
I can't anymore, Kaning.
383
00:24:00,760 --> 00:24:02,820
My family situation is a lot of work already.
384
00:24:02,820 --> 00:24:04,599
Now I have to raise a giant baby too.
385
00:24:04,690 --> 00:24:06,030
Unreal.
386
00:24:06,155 --> 00:24:07,500
Come on.
387
00:24:07,500 --> 00:24:09,770
He's just moved in so there's a lot of things to do.
388
00:24:09,770 --> 00:24:10,770
Take it easy.
389
00:24:12,760 --> 00:24:14,650
I'm tired.
390
00:24:14,650 --> 00:24:16,350
I'm jealous of everyone.
391
00:24:16,350 --> 00:24:18,950
Why does everyone seem chill and happy, except me?
392
00:24:18,950 --> 00:24:20,618
We don't have what they have.
393
00:24:20,717 --> 00:24:23,720
Keep going. You can do it.
394
00:24:23,870 --> 00:24:26,000
So... what are you going to do next?
395
00:24:26,000 --> 00:24:27,792
I don't know.
396
00:24:27,794 --> 00:24:32,450
Work hard, study hard. That's all I can do.
397
00:24:32,620 --> 00:24:34,070
But if you talk about Thyme,
398
00:24:34,070 --> 00:24:37,032
I can tell you I'm so sick of him.
399
00:24:37,035 --> 00:24:42,180
I see him four times a day. I just can't.
400
00:24:42,180 --> 00:24:43,520
Don't tell me
401
00:24:43,520 --> 00:24:45,499
you hate him already.
402
00:24:45,960 --> 00:24:50,579
I don't. I know he means well.
403
00:24:53,230 --> 00:24:56,179
Try to keep your distance. It might help.
404
00:24:56,300 --> 00:24:58,610
I have to go. Bye. Fight on.
405
00:24:58,610 --> 00:25:00,240
Thanks.
406
00:25:07,600 --> 00:25:09,710
Thyme's birthday is within a few days.
407
00:25:09,710 --> 00:25:13,262
I think the party will be grand this year.
408
00:25:13,380 --> 00:25:15,740
I so want to be invited.
409
00:25:32,200 --> 00:25:35,480
I saw the Thyme extravaganza at the school.
410
00:25:35,480 --> 00:25:37,459
Tons of shares on social media.
411
00:25:37,770 --> 00:25:40,640
Isn't it a bit too big and odd?
412
00:25:40,640 --> 00:25:43,230
Like Mother tries to blow up something.
413
00:25:43,230 --> 00:25:47,030
She always goes big. Don't mind her. It's annoying.
414
00:25:47,030 --> 00:25:47,810
No.
415
00:25:47,910 --> 00:25:50,810
If she goes big, you have to be prepared,
416
00:25:51,390 --> 00:25:52,819
especially with Gorya.
417
00:25:54,090 --> 00:25:56,230
I don't even know if she's going to be there.
418
00:25:56,230 --> 00:25:57,470
She has to be there.
419
00:25:57,470 --> 00:25:59,210
Don't worry.
420
00:25:59,210 --> 00:26:02,350
I sent her a gorgeous dress.
421
00:26:02,350 --> 00:26:05,360
I guarantee you she will shine amid the crowd.
422
00:26:05,360 --> 00:26:07,190
I can't do anything to stop you, can I?
423
00:26:07,190 --> 00:26:08,484
Don't worry.
424
00:26:08,485 --> 00:26:10,490
You two have my full support.
425
00:26:10,490 --> 00:26:14,419
I know about your moving next door to Gorya.
426
00:26:14,990 --> 00:26:17,420
You did great. Keep going.
427
00:26:17,640 --> 00:26:19,419
I have to go. Bye.
428
00:26:22,352 --> 00:26:23,499
What's the big deal?
429
00:26:23,640 --> 00:26:25,895
It's just another birthday. Why does it have to be so big?
430
00:26:25,994 --> 00:26:28,160
It's not surprising.
431
00:26:28,160 --> 00:26:30,739
This is an important event for the Paramaanatras.
432
00:26:30,789 --> 00:26:32,960
All the high-level people will be there.
433
00:26:32,960 --> 00:26:34,940
And you're about to graduate.
434
00:26:34,940 --> 00:26:37,459
Your mom probably wants you to be involved in the business.
435
00:26:38,980 --> 00:26:41,899
But I got a strange feeling about it this time.
436
00:26:46,430 --> 00:26:48,340
Never mind.
437
00:26:48,340 --> 00:26:51,197
Why did you bring us here anyway?
438
00:26:52,270 --> 00:26:56,010
It's a housewarming party for my new place.
439
00:26:56,010 --> 00:26:56,980
Party?
440
00:26:56,980 --> 00:27:00,039
I want you to experience a new kind of party.
441
00:27:00,130 --> 00:27:01,130
Change of scenery, you know.
442
00:27:02,800 --> 00:27:04,930
How about the truth?
443
00:27:11,760 --> 00:27:14,019
I'm here to take care of Gorya.
444
00:27:14,090 --> 00:27:15,340
I can't bother her every second.
445
00:27:15,340 --> 00:27:19,150
If I run into trouble here, you'll have to help me. OK?
446
00:27:19,150 --> 00:27:20,640
OK.
447
00:27:20,640 --> 00:27:23,000
But where's the party? Food?
448
00:27:23,000 --> 00:27:24,360
We're starving here.
449
00:27:24,360 --> 00:27:25,920
Yeah, we are starving.
450
00:27:25,920 --> 00:27:26,890
OK. Wait a minute.
451
00:27:26,890 --> 00:27:28,320
Stop whining.
452
00:27:28,320 --> 00:27:29,097
I'll cook.
453
00:27:29,195 --> 00:27:30,610
You guys find something to do.
454
00:27:30,610 --> 00:27:33,825
Wow, Thyme is cooking.
455
00:27:33,826 --> 00:27:35,500
Oh my.
456
00:27:44,340 --> 00:27:45,450
There's no food.
457
00:27:46,040 --> 00:27:47,939
There's no entertainment.
458
00:27:48,120 --> 00:27:50,480
It's a true luxury home.
459
00:27:50,650 --> 00:27:53,250
Stop whining. Here you go. All done.
460
00:27:55,400 --> 00:27:56,830
Wow!
461
00:27:57,370 --> 00:27:58,810
It looks better than I thought.
462
00:27:58,810 --> 00:28:02,230
Of course. I can make something yummy on my first try.
463
00:28:03,230 --> 00:28:04,070
Let's start.
464
00:28:04,070 --> 00:28:06,019
Stop! Stop!
465
00:28:06,770 --> 00:28:08,210
Why?
466
00:28:15,157 --> 00:28:18,280
Alright, this is what I told you about.
467
00:28:18,280 --> 00:28:20,779
Watching TV while eating instant noodles.
468
00:28:20,880 --> 00:28:22,899
The lifestyle that you've never experienced before.
469
00:28:24,640 --> 00:28:27,810
This will never work.
470
00:28:30,630 --> 00:28:33,380
Shit, she has to scream and slap?
471
00:28:34,390 --> 00:28:35,810
The male lead is so stupid.
472
00:28:36,030 --> 00:28:37,960
The female lead, slap her.
473
00:28:38,370 --> 00:28:40,880
That's right. That's the way to do it. Very gratifying.
474
00:28:43,210 --> 00:28:44,459
Again! Again!
475
00:28:45,390 --> 00:28:47,219
Yeah!
476
00:28:47,750 --> 00:28:53,300
(Wear this dress to Thyme's birthday party. I want to see you shine. - Tia.)
477
00:29:00,520 --> 00:29:03,259
Wow, Sis. So premium.
478
00:29:03,460 --> 00:29:06,259
You will look so beautiful in it.
479
00:29:10,800 --> 00:29:13,259
Why do you look like that?
480
00:29:14,300 --> 00:29:17,739
I just thought everyone's acting all chaotic.
481
00:29:19,410 --> 00:29:22,470
Our family situation alone is chaotic enough.
482
00:29:22,470 --> 00:29:25,699
You don't want to go to Thyme's birthday party.
483
00:29:27,440 --> 00:29:29,540
Why would I? It's a waste of time.
484
00:29:29,980 --> 00:29:33,579
Also, if I go, I don't know...
485
00:29:38,290 --> 00:29:40,899
what else I'll have to endure.
486
00:29:42,590 --> 00:29:46,339
Come on, you can work on the problem step by step.
487
00:29:47,340 --> 00:29:50,499
All the chaos will slowly resolve.
488
00:29:53,770 --> 00:29:56,979
You start to sound more and more like Kaning.
489
00:30:00,680 --> 00:30:01,880
Thank you.
490
00:30:01,880 --> 00:30:03,150
Gorya! Help!
491
00:30:05,660 --> 00:30:06,710
The TV just went black. Fix it for me.
492
00:30:06,710 --> 00:30:08,520
What is this? Get out.
493
00:30:08,520 --> 00:30:09,770
I'll fix it later.
494
00:30:09,770 --> 00:30:10,680
But the drama is just about to get good.
495
00:30:10,680 --> 00:30:12,256
I know. I'll look into it later. Get out.
496
00:30:12,259 --> 00:30:13,259
What?
497
00:30:15,110 --> 00:30:18,060
Things don't seem to get less chaotic at all.
498
00:30:18,980 --> 00:30:19,810
Sis.
499
00:30:19,810 --> 00:30:20,897
What?
500
00:30:22,810 --> 00:30:24,899
Things look to be even more chaotic.
501
00:30:34,880 --> 00:30:36,019
Wow, 600 baht.
502
00:30:36,080 --> 00:30:37,710
600?
503
00:30:37,710 --> 00:30:40,644
But it says here that it costs 300.
504
00:30:40,650 --> 00:30:42,190
Why did the price just go up?
505
00:30:42,190 --> 00:30:45,890
The stain is so big. Very hard to remove.
506
00:30:45,890 --> 00:30:47,580
I need to use a special cleaning agent.
507
00:30:47,586 --> 00:30:50,579
See the stain? Very hard to remove.
508
00:30:50,579 --> 00:30:52,659
600?
509
00:30:53,930 --> 00:30:55,659
Can you please give me a discount?
510
00:30:55,960 --> 00:30:57,040
I don't have enough money.
511
00:30:57,040 --> 00:30:58,460
You have an expensive dress
512
00:30:58,460 --> 00:31:00,660
and you're saying you don't have enough money?
513
00:31:00,660 --> 00:31:03,080
Are you charging based on the price of the dress?
514
00:31:03,080 --> 00:31:06,259
If you don't want to let me clean it, you can do it yourself.
515
00:31:08,560 --> 00:31:10,460
600?
516
00:31:10,460 --> 00:31:12,059
Here it is.
517
00:31:20,770 --> 00:31:22,260
It's strange.
518
00:31:22,260 --> 00:31:24,370
I picked up a dress with a similar stain.
519
00:31:24,370 --> 00:31:26,100
The owner charged 300 baht.
520
00:31:26,100 --> 00:31:28,019
Why did the rate increase?
521
00:31:29,030 --> 00:31:31,859
Maybe the stain was smaller?
522
00:31:31,870 --> 00:31:33,330
It's the same size.
523
00:31:33,330 --> 00:31:35,525
Let me call the owner.
524
00:31:35,525 --> 00:31:36,579
That's OK.
525
00:31:38,737 --> 00:31:40,579
300 it is.
526
00:31:44,000 --> 00:31:46,099
Thank you.
527
00:31:49,407 --> 00:31:51,990
If something demands more than what you can offer,
528
00:31:51,990 --> 00:31:54,219
better to leave it alone.
529
00:32:17,360 --> 00:32:19,200
I think I should stop complaining
530
00:32:19,200 --> 00:32:22,160
and switch to plastic flowers instead.
531
00:32:22,160 --> 00:32:23,790
This won't be a problem anymore.
532
00:32:23,790 --> 00:32:25,370
Look, all things here wilt.
533
00:32:25,370 --> 00:32:28,259
The flowers wilt. The person wilts.
534
00:32:28,590 --> 00:32:31,994
That's true. What's wrong?
535
00:32:31,995 --> 00:32:35,739
I just suddenly wonder
536
00:32:37,260 --> 00:32:38,859
about the word 'be worthy of'.
537
00:32:40,170 --> 00:32:42,379
What does it really mean?
538
00:32:44,240 --> 00:32:47,190
Is this about Thyme's birthday party?
539
00:32:47,190 --> 00:32:49,459
A lot of things really.
540
00:32:52,200 --> 00:32:56,150
For me, Gorya, it's about how you view this word,
541
00:32:56,150 --> 00:32:58,259
not anyone else.
542
00:33:00,490 --> 00:33:01,700
How about this?
543
00:33:01,700 --> 00:33:05,219
What do you think is the most valuable birthday gift I've ever received?
544
00:33:07,300 --> 00:33:08,339
What?
545
00:33:12,100 --> 00:33:16,619
Here it is. The keyring you made for me a few years ago.
546
00:33:17,750 --> 00:33:19,370
I love it so much.
547
00:33:19,370 --> 00:33:21,499
You still keep it?
548
00:33:21,540 --> 00:33:26,039
For me, it's the pink wig that looks like cotton candy.
549
00:33:26,130 --> 00:33:28,070
You guys got it for me last year.
550
00:33:28,070 --> 00:33:31,017
You know, I haven't worn it, not even once.
551
00:33:31,110 --> 00:33:33,379
Too self-conscious.
552
00:33:34,219 --> 00:33:36,930
That's right. Don't stress over it.
553
00:33:37,120 --> 00:33:41,979
If you want to get Thyme a gift, put your care into it.
554
00:33:43,690 --> 00:33:46,259
The more care you put, the more clearly he will see.
555
00:33:51,546 --> 00:33:55,499
The more you care, the more visible?
556
00:33:57,438 --> 00:33:58,739
You know what?
557
00:33:59,100 --> 00:34:01,677
Since Thyme moved next door,
558
00:34:01,774 --> 00:34:05,020
I can see how hard he tries to change.
559
00:34:05,920 --> 00:34:06,990
See you.
560
00:34:07,580 --> 00:34:08,320
- See you.
- See you.
561
00:34:08,320 --> 00:34:14,860
I can see that what's he doing has been hard for him.
562
00:34:18,240 --> 00:34:23,019
It seems like both of us bite off more than we can chew.
563
00:34:27,710 --> 00:34:29,430
There. There.
564
00:34:29,430 --> 00:34:31,179
Uncle Ga!
565
00:34:32,190 --> 00:34:36,099
So? You've been biting off more than you can chew your whole life.
566
00:34:37,880 --> 00:34:40,460
These things take time.
567
00:34:40,460 --> 00:34:44,179
Who knows? Thyme may make magic happen for you to see.
568
00:34:44,520 --> 00:34:46,179
Let's wait and see.
569
00:34:51,500 --> 00:34:53,210
Make it straight.
570
00:34:53,390 --> 00:34:55,220
It is straight. See?
571
00:34:57,100 --> 00:34:58,659
Hold it.
572
00:34:58,659 --> 00:35:01,100
Gorya, have some breakfast.
573
00:35:01,100 --> 00:35:04,210
You need your strength. I'll make it for you.
574
00:35:04,420 --> 00:35:06,480
What is it?
575
00:35:06,480 --> 00:35:08,699
Your breakfast.
576
00:35:09,810 --> 00:35:11,520
What are you drawing?
577
00:35:14,530 --> 00:35:15,316
Here you go.
578
00:35:15,410 --> 00:35:16,790
It's you.
579
00:35:17,680 --> 00:35:19,620
Am I good or what?
580
00:35:20,120 --> 00:35:21,939
Better than I thought.
581
00:35:22,650 --> 00:35:23,750
Thank you.
582
00:35:23,750 --> 00:35:25,939
You're welcome.
583
00:35:27,130 --> 00:35:29,490
How is it good? It's not good at all.
584
00:35:30,450 --> 00:35:32,499
Take this to school.
585
00:35:32,980 --> 00:35:35,120
Let's go to school.
586
00:35:35,120 --> 00:35:37,120
Let's go.
587
00:35:38,280 --> 00:35:40,210
Can I ask you something?
588
00:35:40,210 --> 00:35:42,210
Do you like cookies?
589
00:35:42,970 --> 00:35:44,530
Who would eat cookies in the morning?
590
00:35:44,530 --> 00:35:47,870
Not right now. I mean in general do you enjoy eating cookies?
591
00:35:48,190 --> 00:35:50,099
I eat everything.
592
00:35:55,080 --> 00:35:57,260
(We've cut the dough into teddy bears.)
593
00:35:57,260 --> 00:36:02,110
(We will take the bears into the oven for 5 minutes at 175 degrees.)
594
00:36:02,520 --> 00:36:05,299
This is so comfy.
595
00:36:05,920 --> 00:36:07,560
I've been sleeping on a hard bed. My back hurts.
596
00:36:07,560 --> 00:36:09,740
(Complimentary by Taemiyaklin Kittiyangkul)
597
00:36:09,740 --> 00:36:10,900
This chair is superb.
598
00:36:10,900 --> 00:36:13,420
Of course it is. It costs hundreds of thousands.
599
00:36:13,420 --> 00:36:15,893
I'm thankful that my family donated this to the director.
600
00:36:15,894 --> 00:36:18,030
We can use it when we have some free time.
601
00:36:18,030 --> 00:36:21,980
Makes sense. Things we donate are ours.
602
00:36:21,980 --> 00:36:26,299
Anyway, is it a good idea to trick Gorya?
603
00:36:27,440 --> 00:36:31,910
How can someone like me live in that house?
604
00:36:31,910 --> 00:36:34,828
I can tolerate a hard bed but what about clothes?
605
00:36:34,924 --> 00:36:36,710
Who washes it? Who dries it?
606
00:36:36,710 --> 00:36:38,237
I stressed about it for days.
607
00:36:38,330 --> 00:36:40,030
But I've got a plan now.
608
00:36:40,030 --> 00:36:41,180
Explain.
609
00:36:41,180 --> 00:36:42,500
It's not difficult.
610
00:36:42,500 --> 00:36:44,320
I just wait for Gorya to go to sleep
611
00:36:44,320 --> 00:36:46,859
and I bring all my clothes to be washed at home.
612
00:36:47,290 --> 00:36:48,859
I take them all back in the morning.
613
00:36:48,980 --> 00:36:51,139
Easy-peasy. No problem.
614
00:36:51,140 --> 00:36:52,900
You said you were concerned about thieves.
615
00:36:52,903 --> 00:36:56,320
Ren, it's not rocket science.
616
00:36:56,320 --> 00:37:00,179
I just place my security team in the neighborhood.
617
00:37:00,760 --> 00:37:03,020
You need to focus on what's important here.
618
00:37:03,020 --> 00:37:05,395
I need to win some points from Gorya.
619
00:37:05,410 --> 00:37:10,480
And my clever plan will win major points from her.
620
00:37:10,484 --> 00:37:13,530
Most importantly, she's so stupid.
621
00:37:13,530 --> 00:37:15,200
She can't figure out my plan.
622
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
How stupid?
623
00:37:18,210 --> 00:37:19,859
As stupid as a...
624
00:37:21,260 --> 00:37:24,180
Have you ever died at the hands of a fool, smart guy?
625
00:37:24,180 --> 00:37:26,580
- Gorya!
- You call me stupid?
626
00:37:26,580 --> 00:37:28,133
Stop! Hear me out!
627
00:37:29,240 --> 00:37:30,520
Am I stupid?
628
00:37:30,680 --> 00:37:31,400
Stop it!
629
00:37:31,400 --> 00:37:33,859
Where are you going? Come back.
630
00:37:53,731 --> 00:37:58,859
You asked for it. Get it.
631
00:38:00,367 --> 00:38:02,779
What are you doing?
632
00:38:14,259 --> 00:38:16,750
You're the rider from the other day.
633
00:38:16,750 --> 00:38:18,860
How is it that you're here?
634
00:38:18,860 --> 00:38:21,139
I'm a student here.
635
00:38:21,550 --> 00:38:23,139
What a small world!
636
00:38:24,025 --> 00:38:26,139
Thank you for the other day.
637
00:38:27,330 --> 00:38:29,939
But how come I never saw you here?
638
00:38:31,050 --> 00:38:32,008
It's not surprising.
639
00:38:32,103 --> 00:38:35,360
I just got a scholarship here and I don't like rich people.
640
00:38:35,360 --> 00:38:36,970
I try to keep to myself.
641
00:38:36,970 --> 00:38:40,739
I don't stand out like someone here, Miss Gorya.
642
00:38:41,680 --> 00:38:43,742
You know my name.
643
00:38:44,270 --> 00:38:46,500
And...
644
00:38:48,000 --> 00:38:50,059
My name is Talay.
645
00:38:59,515 --> 00:39:01,779
What is this?
646
00:39:04,622 --> 00:39:07,339
You don't like F4 that much?
647
00:39:10,223 --> 00:39:12,734
I hate them. They're so spoiled.
648
00:39:12,737 --> 00:39:14,690
They think they're so clever.
649
00:39:14,690 --> 00:39:16,019
Right?
650
00:39:17,340 --> 00:39:20,712
But it's too bad we can't do anything to them.
651
00:39:21,420 --> 00:39:23,659
True. This is as good as it gets.
652
00:39:24,110 --> 00:39:26,419
Speaking about it makes me angry.
653
00:39:28,400 --> 00:39:31,419
Why don't we do some more?
654
00:39:37,274 --> 00:39:38,419
Come on.
655
00:39:40,000 --> 00:39:41,379
What?
656
00:39:41,712 --> 00:39:45,779
Just go with it. This is not enough damage, right?
657
00:39:46,250 --> 00:39:48,099
"Right."
658
00:39:50,454 --> 00:39:51,551
Come on.
659
00:39:51,557 --> 00:39:52,340
Should I?
660
00:39:52,340 --> 00:39:53,739
Definitely.
661
00:39:59,520 --> 00:40:00,520
You suck!
662
00:40:00,860 --> 00:40:02,060
You're an idiot!
663
00:40:02,060 --> 00:40:03,257
More.
664
00:40:04,717 --> 00:40:06,963
Are you looking at me?
665
00:40:07,060 --> 00:40:10,040
Eat this. You spoiled self-indulgent brat!
666
00:40:10,040 --> 00:40:11,259
What are you doing?
667
00:40:16,300 --> 00:40:18,120
Wait! Stop!
668
00:40:24,230 --> 00:40:26,897
Thanks for giving me a ride.
669
00:40:27,543 --> 00:40:29,419
No problem.
670
00:40:29,952 --> 00:40:33,276
You said you're looking for more jobs.
671
00:40:33,370 --> 00:40:35,499
I can help with that. I've got quite a few.
672
00:40:37,933 --> 00:40:39,499
Thank you very much, Talay.
673
00:40:39,930 --> 00:40:41,779
You've been a great help.
674
00:40:42,345 --> 00:40:44,979
If we don't help each other, who will?
675
00:40:46,560 --> 00:40:50,059
True. No one at the school gets me.
676
00:40:56,430 --> 00:41:00,859
Those rich kids? No way.
677
00:41:30,330 --> 00:41:32,040
For someone like you,
678
00:41:32,040 --> 00:41:34,489
no matter how hard you try,
679
00:41:34,585 --> 00:41:36,779
you will never be worthy of Thyme.
680
00:41:52,410 --> 00:41:55,538
Carry the gift table to the front.
681
00:41:55,635 --> 00:41:58,299
And do it carefully.
682
00:42:05,176 --> 00:42:07,379
I'm returning this dress to Tia.
683
00:42:08,710 --> 00:42:11,850
She's not here. She's overseas.
684
00:42:11,850 --> 00:42:13,499
Do you want to leave her a message?
685
00:42:16,060 --> 00:42:20,499
Please tell her that I can't wear this dress.
686
00:42:27,090 --> 00:42:28,900
It's a pity.
687
00:42:28,900 --> 00:42:30,100
Pardon?
688
00:42:30,103 --> 00:42:31,878
It's nothing.
689
00:42:31,878 --> 00:42:34,939
Do you want me to inform Ms. Tia that you won't be attending?
690
00:42:38,230 --> 00:42:41,539
Please excuse me.
691
00:42:58,630 --> 00:43:00,390
Ren.
692
00:43:02,080 --> 00:43:03,699
What are you doing here?
693
00:43:04,284 --> 00:43:07,499
Thyme left something on my yacht so I'm returning it.
694
00:43:09,053 --> 00:43:11,499
Your yacht?
695
00:43:12,250 --> 00:43:15,019
It's so F4.
696
00:43:22,360 --> 00:43:25,099
Do you have free time?
697
00:43:26,110 --> 00:43:28,219
Let's go for a walk.
698
00:43:42,720 --> 00:43:46,259
It's a shame about that dress.
699
00:43:46,591 --> 00:43:48,300
I want to see you wear it.
700
00:43:50,640 --> 00:43:53,339
It won't work, Ren.
701
00:43:54,450 --> 00:43:56,339
But you've never tried it.
702
00:43:59,250 --> 00:44:02,040
You're right.
703
00:44:02,040 --> 00:44:04,140
But it's not right for me.
704
00:44:07,100 --> 00:44:10,179
No one should think something isn't right for them.
705
00:44:14,284 --> 00:44:16,819
Wasn't that what Mira said?
706
00:44:20,530 --> 00:44:26,739
I'm beginning to have doubts about it.
707
00:44:30,462 --> 00:44:32,961
Regardless,
708
00:44:32,968 --> 00:44:35,522
I believe
709
00:44:35,527 --> 00:44:37,259
that you will make it.
710
00:44:43,380 --> 00:44:45,659
I believe in you.
711
00:44:46,420 --> 00:44:48,579
I believe in Thyme.
712
00:45:22,220 --> 00:45:24,419
All of it.
713
00:45:24,790 --> 00:45:26,900
- Put it all?
- Yes.
714
00:45:30,770 --> 00:45:32,659
This looks delicious.
715
00:45:33,400 --> 00:45:36,139
Am I good or what?
716
00:45:37,270 --> 00:45:38,290
You praise yourself again.
717
00:45:38,290 --> 00:45:40,859
I made this myself. Who else should I praise?
718
00:45:45,200 --> 00:45:48,290
You've come home late. The food is getting cold.
719
00:45:48,290 --> 00:45:49,241
You're exaggerating, Thyme.
720
00:45:49,244 --> 00:45:50,410
We finished it just now.
721
00:45:50,410 --> 00:45:51,470
What are you doing?
722
00:45:51,470 --> 00:45:54,210
Thyme wanted to cook
723
00:45:54,210 --> 00:45:56,230
so he dragged me to the market for groceries.
724
00:45:56,230 --> 00:45:58,179
And we went in blind in our cooking.
725
00:45:58,560 --> 00:46:01,939
Look at the kitchen and our clothes. It's a mess.
726
00:46:03,990 --> 00:46:06,019
I will clean it up.
727
00:46:07,030 --> 00:46:10,870
(Who wants to be a millionaire?)
Sorry, I borrowed this one from your family.
728
00:46:14,410 --> 00:46:16,120
Let me see what's on the table?
729
00:46:16,140 --> 00:46:17,680
(Sorrie)
730
00:46:19,710 --> 00:46:22,259
I told him it's misspelled.
731
00:46:29,260 --> 00:46:31,899
It looks yummy.
732
00:46:33,400 --> 00:46:35,539
Let's eat.
733
00:46:36,920 --> 00:46:39,059
OK, I'll get some water.
734
00:46:41,260 --> 00:46:42,500
Go on.
735
00:46:42,677 --> 00:46:43,690
Which one is delicious?
736
00:46:43,690 --> 00:46:45,180
They all are delicious.
737
00:46:45,180 --> 00:46:46,250
There are fried vegetables,
738
00:46:46,250 --> 00:46:49,330
omelet, and clear soup.
739
00:46:49,826 --> 00:46:52,720
Let me start with fried vegetables.
740
00:46:55,440 --> 00:46:56,170
Let me join.
741
00:46:56,170 --> 00:46:57,490
Did you make these yourselves?
742
00:46:57,490 --> 00:46:58,550
Of course.
743
00:47:01,850 --> 00:47:03,739
The food you made was quite good.
744
00:47:03,910 --> 00:47:05,739
No doubt.
745
00:47:07,093 --> 00:47:09,739
I can't give you even small praise.
746
00:47:11,020 --> 00:47:14,659
Are you staying here? You look chill.
747
00:47:15,180 --> 00:47:17,459
Don't you have to go back to prep for the birthday party?
748
00:47:18,715 --> 00:47:20,459
No.
749
00:47:22,140 --> 00:47:23,860
I want to stay here a while longer.
750
00:47:26,090 --> 00:47:30,378
That kind of party is not even a bit interesting.
751
00:47:30,474 --> 00:47:31,270
I don't care about it.
752
00:47:31,270 --> 00:47:33,663
Wow, you're a grown man.
753
00:47:33,665 --> 00:47:36,259
You're P'Thyme now. You don't care about your birthday.
754
00:47:37,351 --> 00:47:41,299
I don't care about that nonsense party.
755
00:47:43,160 --> 00:47:45,339
But birthdays are important to me.
756
00:47:53,170 --> 00:47:54,979
Go inside.
757
00:47:56,700 --> 00:47:58,939
Why are you in a hurry to chase me away?
758
00:47:59,880 --> 00:48:02,460
I'm not but it's getting late.
759
00:48:02,460 --> 00:48:04,330
Just a bit longer.
760
00:48:04,330 --> 00:48:07,099
Oh, I have something to talk to you about.
761
00:48:07,800 --> 00:48:11,459
Can I bring my laundry home once a week?
762
00:48:11,550 --> 00:48:12,819
It's so hard to wash.
763
00:48:13,231 --> 00:48:16,139
Fine. It's up to you.
764
00:48:16,440 --> 00:48:18,668
If you can't do it, don't force it.
765
00:48:20,510 --> 00:48:22,437
So we can go inside now, right?
766
00:48:22,437 --> 00:48:23,279
Hey, Gorya.
767
00:48:23,377 --> 00:48:24,810
What else?
768
00:48:24,810 --> 00:48:27,005
- What?
- You held me back twice.
769
00:48:27,008 --> 00:48:28,100
I...
770
00:48:28,100 --> 00:48:30,100
What about the clock?
771
00:48:39,813 --> 00:48:41,379
What's so funny?
772
00:48:44,230 --> 00:48:47,579
I told you it's important to me.
773
00:48:57,110 --> 00:48:59,259
Will you count it down for me?
774
00:49:06,110 --> 00:49:09,230
Are you ready to become a year older?
775
00:49:09,230 --> 00:49:10,859
Yes.
776
00:49:12,120 --> 00:49:13,650
10
777
00:49:13,650 --> 00:49:15,260
9
778
00:49:15,260 --> 00:49:16,860
8
779
00:49:16,860 --> 00:49:18,720
7
780
00:49:18,720 --> 00:49:20,340
6
781
00:49:20,340 --> 00:49:22,090
5
782
00:49:22,090 --> 00:49:24,120
4
783
00:49:24,120 --> 00:49:26,310
3
784
00:49:26,310 --> 00:49:28,480
2
785
00:49:28,480 --> 00:49:30,480
1
786
00:50:05,100 --> 00:50:07,220
Happy birthday.
787
00:50:07,220 --> 00:50:09,380
Can you say happy birthday to yourself?
788
00:50:09,580 --> 00:50:11,379
Sure I can.
789
00:50:15,891 --> 00:50:17,539
We can go.
790
00:50:23,990 --> 00:50:25,579
Gorya.
791
00:50:26,750 --> 00:50:28,939
My birthday party...
792
00:50:29,457 --> 00:50:31,859
if you don't want to come, it's fine.
793
00:50:37,520 --> 00:50:40,299
I'll be there.
794
00:50:41,702 --> 00:50:45,179
I'll bring you a gift.
795
00:50:45,530 --> 00:50:47,179
But if you don't like it,
796
00:50:48,050 --> 00:50:49,580
don't complain to me.
797
00:51:03,110 --> 00:51:03,840
More.
798
00:51:03,840 --> 00:51:04,870
Here I am.
799
00:51:04,870 --> 00:51:06,390
- Did you get everything?
- Yes.
800
00:51:06,390 --> 00:51:08,540
Flour and then eggs.
801
00:51:12,070 --> 00:51:15,910
We are making cookies for Mr. Thyme.
802
00:51:20,840 --> 00:51:22,630
Here we go.
803
00:51:23,070 --> 00:51:24,450
Done.
804
00:51:24,450 --> 00:51:25,530
Wow.
805
00:51:25,530 --> 00:51:26,660
They look good.
806
00:51:33,640 --> 00:51:34,970
Are these Thyme's faces?
807
00:51:34,970 --> 00:51:37,659
I can see that.
808
00:52:23,414 --> 00:52:26,699
I must say I have to hand it to you.
809
00:52:27,928 --> 00:52:30,339
After all those things I said,
810
00:52:30,792 --> 00:52:34,539
you show up here like nothing happened.
811
00:52:37,456 --> 00:52:39,310
Don't you think
812
00:52:39,310 --> 00:52:43,059
this is more embarrassing than accepting the money I offered?
813
00:52:50,302 --> 00:52:53,299
I'm here to celebrate Thyme's important day.
814
00:52:53,974 --> 00:52:55,353
What's embarrassing about that?
815
00:52:55,450 --> 00:52:57,219
Really?
816
00:52:58,050 --> 00:53:00,820
No hidden agenda?
817
00:53:00,820 --> 00:53:02,459
There is, in fact.
818
00:53:04,472 --> 00:53:06,516
I wanted to see you and tell you
819
00:53:06,613 --> 00:53:11,700
that no matter how many insults you throw at me,
820
00:53:11,958 --> 00:53:15,699
I know that I'm worth more than that.
821
00:53:17,074 --> 00:53:21,979
Just a stranger telling me I'm worthless...
822
00:53:22,970 --> 00:53:25,099
It doesn't make me feel small.
823
00:53:26,980 --> 00:53:29,979
I'm sorry if that disappoints you.
824
00:53:32,030 --> 00:53:34,979
But my relationship,
825
00:53:35,790 --> 00:53:38,059
my choice.
826
00:53:50,480 --> 00:53:52,650
That was so cool.
827
00:53:52,650 --> 00:53:54,778
Too bad I didn't capture it on VDO.
828
00:53:54,877 --> 00:53:57,219
No adults have ever done what you just did.
829
00:53:57,269 --> 00:54:00,220
You're a badass, Gorya.
830
00:54:00,275 --> 00:54:02,219
Have you seen Thyme?
831
00:54:03,900 --> 00:54:06,619
Go see him.
832
00:54:07,800 --> 00:54:12,019
No, I'm just bringing him a gift. I'm leaving soon.
833
00:54:12,030 --> 00:54:14,019
No need to rush out.
834
00:54:14,080 --> 00:54:16,080
You're a star tonight.
835
00:54:16,080 --> 00:54:17,300
How am I a star?
836
00:54:17,970 --> 00:54:18,970
This.
837
00:54:25,437 --> 00:54:27,219
(Kavin)
838
00:54:35,800 --> 00:54:37,539
(Here he comes.)
839
00:54:39,900 --> 00:54:42,819
Be careful.
840
00:54:50,340 --> 00:54:52,979
Do you have to be all dressed up?
841
00:54:53,330 --> 00:54:56,059
If you want to say I look handsome, just say it.
842
00:55:01,110 --> 00:55:03,019
You...
843
00:55:05,000 --> 00:55:06,950
look cute yourself.
844
00:55:09,090 --> 00:55:14,020
Happy birthday, officially.
845
00:55:14,380 --> 00:55:16,019
Thank you.
846
00:55:16,750 --> 00:55:18,019
So...
847
00:55:19,000 --> 00:55:21,650
Where's my gift?
848
00:55:21,650 --> 00:55:22,979
No?
849
00:55:23,330 --> 00:55:23,930
Where's my gift?
850
00:55:23,930 --> 00:55:25,288
There's no gift. Who said anything about a gift?
851
00:55:25,290 --> 00:55:27,579
Good evening.
852
00:55:29,240 --> 00:55:32,480
The Paramaanatra family welcomes everyone
853
00:55:32,480 --> 00:55:36,259
who honors us with their presence at Thyme's birthday party.
854
00:55:36,330 --> 00:55:40,980
And I am pleased to meet special guests...
855
00:55:41,398 --> 00:55:43,699
every one of them.
856
00:55:45,617 --> 00:55:48,730
But this year is even more special.
857
00:55:48,730 --> 00:55:55,019
There is a special family who comes to our event for the first time.
858
00:55:55,642 --> 00:55:58,219
They are the Empiccas.
859
00:55:59,800 --> 00:56:06,219
You all know that the EPC Group is well renowned in the business scene.
860
00:56:06,392 --> 00:56:08,219
And I...
861
00:56:08,620 --> 00:56:09,860
Catch her.
862
00:56:10,210 --> 00:56:12,168
Catch her.
863
00:56:13,957 --> 00:56:15,539
Madam.
864
00:56:16,109 --> 00:56:21,139
And I'm ready to support new blood in the scene.
865
00:56:22,120 --> 00:56:28,579
For a closer stronger relationship between our two families,
866
00:56:32,180 --> 00:56:36,819
I am very pleased to inform everyone here that...
867
00:56:59,749 --> 00:57:06,299
this girl is Lita - Lalita Empicca.
868
00:57:06,623 --> 00:57:09,339
And she is to be engaged to Thyme.
869
00:57:24,460 --> 00:57:26,960
If Thyme's mom wants to just get rid of Gorya,
870
00:57:26,960 --> 00:57:29,130
she doesn't need to reveal his fiancée so soon.
871
00:57:29,470 --> 00:57:31,220
Don't you think it's too strange and too soon?
872
00:57:32,770 --> 00:57:35,740
Thyme? I do not like him at all.
873
00:57:36,000 --> 00:57:38,560
But... what's your relationship with Thyme?
874
00:57:39,280 --> 00:57:41,700
What about Mr. Thyme and Miss Lita?
875
00:57:41,700 --> 00:57:44,100
Because of the timing,
876
00:57:44,100 --> 00:57:46,480
everything will be set in motion by itself.
877
00:57:47,540 --> 00:57:48,540
I know it well.
59644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.