All language subtitles for F4 Thailand Boys Over Flowers E08 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,389 --> 00:00:01,899 Tesla! 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,042 Here you go. Have you waited long... 3 00:00:05,044 --> 00:00:06,314 sweetheart? 4 00:00:06,413 --> 00:00:08,110 You're on the right track, Thyme. 5 00:00:08,110 --> 00:00:10,250 But if you choose the wrong path again, 6 00:00:10,250 --> 00:00:11,680 I won't back down for you for the second time. 7 00:00:11,680 --> 00:00:12,920 I've made a decision 8 00:00:12,920 --> 00:00:13,850 from now on 9 00:00:13,850 --> 00:00:16,300 no one will ever get a red card from F4. 10 00:00:16,300 --> 00:00:17,539 It's official. 11 00:00:17,939 --> 00:00:21,539 Sorry for not telling you that I'd be home late. 12 00:00:37,530 --> 00:00:39,299 Hello. 13 00:00:48,410 --> 00:00:50,678 Ms. Roselyn, this is Gorya, my... 14 00:00:50,684 --> 00:00:52,659 I know who she is. 15 00:00:53,980 --> 00:00:55,490 OK. 16 00:00:57,270 --> 00:00:59,180 Gorya, this is Ms. Roselyn. 17 00:00:59,180 --> 00:01:02,059 I know who she is, Dad. 18 00:01:03,660 --> 00:01:05,739 What brings you here? 19 00:01:16,020 --> 00:01:18,860 How can you all live like this? 20 00:01:18,860 --> 00:01:21,130 The house is so small. 21 00:01:21,130 --> 00:01:23,819 And it smells so stale and moldy. 22 00:01:24,300 --> 00:01:25,080 Don't you feel uncom... 23 00:01:25,080 --> 00:01:27,477 I think... 24 00:01:27,570 --> 00:01:29,739 you should get to the point. 25 00:01:30,800 --> 00:01:33,740 What is it that you want? 26 00:01:38,580 --> 00:01:41,899 You must want a better life, right? 27 00:01:42,920 --> 00:01:45,090 That's why you're trying to land my son. 28 00:01:47,530 --> 00:01:51,970 I do want my son to stop associating himself with this sort of thing. 29 00:01:51,970 --> 00:01:55,819 So I'm here to ask you briefly. 30 00:01:56,730 --> 00:02:01,659 How much would it take for you to leave my son alone? 31 00:02:09,410 --> 00:02:12,510 Is this the way it works for your family? 32 00:02:12,510 --> 00:02:14,250 You solve every problem with money. 33 00:02:14,250 --> 00:02:16,019 One million. 34 00:02:16,100 --> 00:02:20,140 If you accept, the money will be in your account tomorrow. 35 00:02:20,140 --> 00:02:22,843 Let me set things straight right here. 36 00:02:22,940 --> 00:02:24,880 I've never wanted to land Thyme. 37 00:02:24,880 --> 00:02:26,790 We're not a couple. 38 00:02:27,110 --> 00:02:30,659 But no matter what, 39 00:02:31,530 --> 00:02:34,899 money can't buy a relationship. 40 00:02:36,161 --> 00:02:38,849 Five million? 41 00:02:38,940 --> 00:02:40,730 It's not about how much money. 42 00:02:40,730 --> 00:02:42,090 Really? 43 00:02:42,097 --> 00:02:46,538 That kind of money is worth more than this house. 44 00:02:46,630 --> 00:02:50,459 Ego alone doesn't make your stomach full. 45 00:02:50,570 --> 00:02:52,170 I think we're going nowhere with this conversation. 46 00:02:52,170 --> 00:02:53,922 Fifteen million. 47 00:02:53,924 --> 00:02:55,890 That's enough to buy a nice new place. 48 00:02:55,890 --> 00:02:58,739 I said this can't be bought with money. 49 00:03:00,240 --> 00:03:02,690 Enough! 50 00:03:05,290 --> 00:03:07,220 What's your problem? 51 00:03:07,220 --> 00:03:09,120 All of a sudden, you come into my house 52 00:03:09,120 --> 00:03:12,093 and throw money at my daughter like she can be bought. 53 00:03:12,094 --> 00:03:17,201 You think others are lowly and you're an angel from high above 54 00:03:17,204 --> 00:03:20,219 that's why you can't see people as equals? 55 00:03:22,310 --> 00:03:26,820 Between the two of us, is there any part that's equal? 56 00:03:30,500 --> 00:03:32,010 That does it! 57 00:03:36,914 --> 00:03:39,930 Dear! 58 00:03:40,510 --> 00:03:43,050 See? You see yourself so grand. 59 00:03:43,050 --> 00:03:48,859 But in the end, you and I poop out smelly shit just the same. 60 00:03:49,700 --> 00:03:51,579 Fish sauce? 61 00:03:51,650 --> 00:03:53,418 It fits right in this rotten house. 62 00:03:53,515 --> 00:03:56,539 So? It's better than your rotten heart. 63 00:03:56,830 --> 00:03:58,539 The dreadful smell of fish sauce 64 00:03:58,700 --> 00:04:01,770 got nothing on your vile obnoxious heart. 65 00:04:01,770 --> 00:04:03,899 Whoa! That cuts deep. 66 00:04:04,936 --> 00:04:07,860 Get out. Our home doesn't welcome people like you. 67 00:04:07,860 --> 00:04:09,500 Most importantly, you should get it through your skull 68 00:04:09,500 --> 00:04:11,550 that although I'm poor, 69 00:04:11,550 --> 00:04:14,710 I'm proud to have a good daughter who has dignity. 70 00:04:14,710 --> 00:04:20,059 My daughter will never take your rotten money. Know that! 71 00:04:28,367 --> 00:04:30,902 It's a pity. 72 00:04:30,902 --> 00:04:32,560 I came to offer you money today 73 00:04:32,560 --> 00:04:37,259 because I think your family is in trouble. 74 00:04:42,440 --> 00:04:44,437 Oh well. 75 00:04:44,440 --> 00:04:49,472 I guess we shall see how far your stupid dignity will take you. 76 00:04:49,474 --> 00:04:56,339 And know this. Equality is just another beautiful word. 77 00:04:57,500 --> 00:04:59,286 For someone like you, 78 00:04:59,380 --> 00:05:01,670 no matter how hard you try, 79 00:05:01,670 --> 00:05:03,859 you will never be worthy of Thyme. 80 00:05:19,860 --> 00:05:22,710 Wow, dear. That was awesome! 81 00:05:22,710 --> 00:05:25,300 - Sharp words... - I'm about to pass out. Dear, inhaler now! 82 00:05:25,300 --> 00:05:26,270 Sit down, dear. 83 00:05:26,270 --> 00:05:29,180 Here's an inhaler for you. 84 00:05:29,185 --> 00:05:31,210 Let me have that. 85 00:05:32,590 --> 00:05:33,590 Nice. 86 00:05:33,830 --> 00:05:36,360 Thanks, Mom. You're a badass. 87 00:05:38,540 --> 00:05:40,242 Definitely. 88 00:05:40,250 --> 00:05:43,080 What about when she said 89 00:05:43,080 --> 00:05:45,419 how our family was in trouble? 90 00:05:46,004 --> 00:05:47,970 What's that about? 91 00:05:47,970 --> 00:05:52,539 Why are you all packed? 92 00:05:54,650 --> 00:05:57,779 I was waiting for you to come home to tell you. 93 00:05:58,339 --> 00:06:01,219 Gorya, listen carefully. 94 00:06:02,041 --> 00:06:07,779 My company has gone out of business 95 00:06:07,970 --> 00:06:11,930 and I'm left stranded. 96 00:06:11,930 --> 00:06:14,019 Our household... 97 00:06:16,150 --> 00:06:18,019 has no income. 98 00:07:34,080 --> 00:07:36,490 Here we go. It's time to celebrate, guys. 99 00:07:42,850 --> 00:07:44,922 I've been waiting for this moment for so long. We will go all out today. 100 00:07:44,927 --> 00:07:47,090 Why do you have to make such a big deal out of it? 101 00:07:47,090 --> 00:07:51,457 This is an official F4 reunion. 102 00:07:51,555 --> 00:07:55,579 What are you two waiting for? Clink the glasses. 103 00:07:56,980 --> 00:07:59,619 No. 104 00:08:08,955 --> 00:08:11,779 Let's clink it this way. 105 00:08:12,780 --> 00:08:15,560 Yeah, that's how it's done. 106 00:08:15,560 --> 00:08:19,299 Finally, peace and quiet have been restored to our lives. 107 00:08:19,490 --> 00:08:21,179 Cheers. 108 00:08:22,120 --> 00:08:24,980 And now it's time for me to pursue Gorya for real. 109 00:08:26,459 --> 00:08:27,400 What? 110 00:08:27,400 --> 00:08:29,811 There goes our peace. 111 00:08:29,814 --> 00:08:34,162 Hasn't it been for real all this time, Mr. Thyme? 112 00:08:34,165 --> 00:08:35,330 Of course. 113 00:08:35,330 --> 00:08:38,160 But I have to go next level this time. 114 00:08:38,160 --> 00:08:39,751 I got Ren's blessing. 115 00:08:39,754 --> 00:08:40,925 Everything is ready. 116 00:08:40,927 --> 00:08:44,086 And now Gorya wants me to pursue her harder. 117 00:08:44,185 --> 00:08:46,899 Look. All of you, take a look. 118 00:08:47,185 --> 00:08:50,583 See? You know what this is? 119 00:08:50,586 --> 00:08:52,596 Take a look. Come closer. 120 00:08:52,694 --> 00:08:55,232 These are all the texts that Gorya hasn't responded at all. 121 00:08:55,234 --> 00:08:56,340 You know what this means? 122 00:08:56,340 --> 00:09:00,259 She ghosts me because she wants to see me in person so bad. 123 00:09:01,200 --> 00:09:02,588 He excels 124 00:09:02,687 --> 00:09:03,879 in his imagination. 125 00:09:03,970 --> 00:09:04,940 No need to praise me. 126 00:09:04,940 --> 00:09:06,357 It's not hard to figure out. 127 00:09:06,453 --> 00:09:09,490 Gorya, why didn't you just tell me you wanted to see me? 128 00:09:10,174 --> 00:09:12,819 No problem. 129 00:09:14,030 --> 00:09:17,760 Hey, we will graduate soon. 130 00:09:17,760 --> 00:09:20,481 And your birthday is coming up. 131 00:09:20,487 --> 00:09:23,480 Let's put your focus on what's important here. 132 00:09:24,080 --> 00:09:25,832 How am I focusing on the wrong thing? 133 00:09:25,835 --> 00:09:28,369 We're graduating so I have to close the deal before that. 134 00:09:28,460 --> 00:09:30,619 How am I wrong, right, Ren? 135 00:09:35,361 --> 00:09:36,160 Go for it. 136 00:09:36,165 --> 00:09:37,809 There it is! I knew it! 137 00:09:37,900 --> 00:09:39,737 You're the only one who truly understands me. 138 00:09:39,740 --> 00:09:42,352 You will see after today 139 00:09:42,355 --> 00:09:44,409 I will move forward to pursue Gorya for real. 140 00:09:44,500 --> 00:09:46,600 Come on. Cheers! 141 00:09:49,194 --> 00:09:51,260 Cheers! 142 00:10:01,600 --> 00:10:02,660 (Part-time job) 143 00:10:02,660 --> 00:10:03,930 Come and help me with my homework. 144 00:10:03,930 --> 00:10:05,330 Sure. Which one? 145 00:10:05,330 --> 00:10:05,930 This one. 146 00:10:06,120 --> 00:10:07,580 This? It's about... (Doorbell not working: Must fix!) 147 00:10:14,940 --> 00:10:16,080 Is Gorya here? 148 00:10:16,084 --> 00:10:17,140 No, she's not. 149 00:10:17,832 --> 00:10:19,040 Please pass this to her. 150 00:10:19,040 --> 00:10:19,980 OK. 151 00:10:19,980 --> 00:10:22,122 Please be gentle with the door. 152 00:10:22,128 --> 00:10:24,299 Hello, Uncle Ga. 153 00:10:24,990 --> 00:10:26,260 (Call mee back now! - Thyme) 154 00:10:31,349 --> 00:10:35,339 Argh! What's up with her? 155 00:10:42,875 --> 00:10:44,787 Hello, Kavin. 156 00:10:44,884 --> 00:10:46,720 I have a favor to ask. 157 00:10:46,720 --> 00:10:47,340 It's urgent! 158 00:10:47,440 --> 00:10:50,339 (Maytee O Garden) 159 00:10:52,764 --> 00:10:55,980 Why does it have to be me? 160 00:11:18,700 --> 00:11:19,779 Sorry. 161 00:11:19,860 --> 00:11:22,860 You carry things too heavy for your size. 162 00:11:22,860 --> 00:11:24,860 Thank you. 163 00:11:25,500 --> 00:11:27,619 No need to thank me. 164 00:11:28,460 --> 00:11:30,700 Of course I help you. 165 00:11:30,703 --> 00:11:33,219 You're my girlfriend. 166 00:11:36,151 --> 00:11:37,520 What girlfriend? 167 00:11:37,524 --> 00:11:41,019 When we saw your ex the last time. 168 00:11:41,047 --> 00:11:43,019 Don't you remember? 169 00:11:43,830 --> 00:11:46,568 My heart is broken. I'm so sad. 170 00:11:46,660 --> 00:11:48,134 Stop it, Kavin. 171 00:11:48,134 --> 00:11:50,110 No more teasing me. 172 00:11:50,469 --> 00:11:52,910 Fine. 173 00:11:52,910 --> 00:11:56,198 What were you doing carrying all this stuff? 174 00:11:57,211 --> 00:11:59,279 Uncle Ga recently got a whole lot of flowers. 175 00:11:59,370 --> 00:12:01,300 He's thinking of making garlands for extra income 176 00:12:01,300 --> 00:12:03,228 and sell it here. 177 00:12:03,327 --> 00:12:05,962 It's not easy to make beautiful garlands. 178 00:12:05,967 --> 00:12:07,540 Want me to teach you? 179 00:12:08,440 --> 00:12:09,860 Can you? 180 00:12:09,860 --> 00:12:10,788 Sure. 181 00:12:10,887 --> 00:12:12,640 It's actually nice. 182 00:12:12,645 --> 00:12:14,419 Although I'm not your boyfriend, 183 00:12:14,600 --> 00:12:16,779 I get to be your teacher. 184 00:12:17,390 --> 00:12:19,662 Are you going to flirt every 10 seconds? 185 00:12:19,665 --> 00:12:21,453 Enough playing. 186 00:12:21,454 --> 00:12:24,328 By the way, what are you doing here? 187 00:12:24,420 --> 00:12:26,899 I'm just... worried about Gorya. 188 00:12:27,330 --> 00:12:28,979 She hasn't been around lately. 189 00:12:29,550 --> 00:12:32,219 Thyme is getting cranky. 190 00:12:33,710 --> 00:12:35,971 Gorya is around. 191 00:12:35,971 --> 00:12:38,059 She's been taking on more jobs. 192 00:12:38,350 --> 00:12:40,937 She has serious financial problems. 193 00:12:41,034 --> 00:12:43,115 Her folks have gone back to their hometown. 194 00:12:43,117 --> 00:12:44,100 What's going on? 195 00:12:44,100 --> 00:12:46,619 Her dad's company was shut down. 196 00:12:46,850 --> 00:12:48,519 He lost his job. 197 00:12:48,610 --> 00:12:51,600 Luckily, her mom has an orchard in the province. 198 00:12:51,600 --> 00:12:54,699 So her mom and dad decided to move back there permanently. 199 00:12:55,610 --> 00:12:56,960 Take care of yourselves. 200 00:12:56,960 --> 00:12:59,850 Don't worry, Dad. I'll take care of him. 201 00:13:02,560 --> 00:13:07,060 Glakao said he might move there too during his school break 202 00:13:07,910 --> 00:13:11,059 and will leave Gorya here on her own. 203 00:13:13,442 --> 00:13:15,019 But you don't have to worry. 204 00:13:15,022 --> 00:13:16,620 Gorya's got a lot of fight in her 205 00:13:16,620 --> 00:13:18,379 because of your friend's mom. 206 00:13:19,214 --> 00:13:21,779 My friend's mom? 207 00:13:21,950 --> 00:13:24,179 What does she have to do with anything? 208 00:13:27,760 --> 00:13:29,324 You do know, right? 209 00:13:29,328 --> 00:13:32,130 She went to see Gorya at her house 210 00:13:32,130 --> 00:13:36,179 and offered her money in exchange for her leaving Thyme alone. 211 00:13:41,066 --> 00:13:42,419 You didn't know? 212 00:13:43,285 --> 00:13:46,539 What is the name of the company where Gorya's dad worked? 213 00:13:47,730 --> 00:13:49,740 Mr. Thyme! 214 00:13:49,740 --> 00:13:50,740 Hold on. 215 00:13:52,710 --> 00:13:54,317 I found out about the whole thing. 216 00:13:54,414 --> 00:13:58,059 How could you have done that to Gorya's family? 217 00:13:59,520 --> 00:14:01,699 I just went to negotiate. 218 00:14:02,380 --> 00:14:04,980 How could that be a negotiation? 219 00:14:04,983 --> 00:14:06,939 It's a threat. 220 00:14:10,150 --> 00:14:14,449 All I did was offering a way that could benefit both parties. 221 00:14:14,543 --> 00:14:16,351 How was that a threat? 222 00:14:16,450 --> 00:14:17,470 How? 223 00:14:19,250 --> 00:14:21,447 I looked into it. 224 00:14:21,448 --> 00:14:23,329 Sanchai Jundee's company had to close down 225 00:14:23,423 --> 00:14:26,337 because two major investors pulled out. 226 00:14:26,430 --> 00:14:28,699 All orders from overseas disappeared. 227 00:14:29,250 --> 00:14:33,619 Everything can be traced to the Parama Group. 228 00:14:37,090 --> 00:14:40,057 You made them suffer financial ruin and then offered them money. 229 00:14:40,150 --> 00:14:42,459 That's no way to negotiate. 230 00:14:45,410 --> 00:14:48,300 You've learned how to be smart. 231 00:14:52,490 --> 00:14:53,811 I will never back down... 232 00:14:53,811 --> 00:14:57,148 But be smart in the right place. 233 00:14:57,240 --> 00:14:59,699 You'll be a man in a few days. 234 00:15:00,100 --> 00:15:05,459 But you've been obsessed with your stupid puppy love. 235 00:15:06,320 --> 00:15:10,970 That girl will only be a dead weight for the Parama Group. 236 00:15:10,970 --> 00:15:13,480 Start thinking about your future. 237 00:15:13,480 --> 00:15:16,339 You're not going to fix anything, are you? 238 00:15:17,340 --> 00:15:21,460 Sure, I'll help her out myself. 239 00:15:25,080 --> 00:15:28,600 Oh? How? 240 00:15:28,600 --> 00:15:31,099 Are you going to donate your money to her? 241 00:15:32,240 --> 00:15:34,819 How can someone like you help anyone? 242 00:15:37,665 --> 00:15:41,219 Even though I can't help, I'll try. 243 00:15:52,010 --> 00:15:53,960 Hello, 244 00:15:53,960 --> 00:15:57,339 it's first-time farmers calling. 245 00:15:57,360 --> 00:15:58,440 Do we look cool or what? 246 00:15:58,440 --> 00:16:00,410 Do we, huh? 247 00:16:00,410 --> 00:16:01,940 Very cool. 248 00:16:01,940 --> 00:16:04,719 How has life over there been treating you? Any difficulties? 249 00:16:04,817 --> 00:16:06,345 We... OK... 250 00:16:06,440 --> 00:16:07,720 The signal is terrible. 251 00:16:07,720 --> 00:16:09,360 Don't worry about us. 252 00:16:09,360 --> 00:16:11,074 Worry about yourself. 253 00:16:11,075 --> 00:16:13,810 I know that thieves are being active in our neighborhood. 254 00:16:13,810 --> 00:16:15,097 How did you find out? 255 00:16:15,190 --> 00:16:17,259 How could we not? 256 00:16:17,270 --> 00:16:19,550 Your brother was very visible. 257 00:16:19,600 --> 00:16:22,010 (Citizens file charges after over 10 houses have been burgled.) 258 00:16:22,010 --> 00:16:25,350 People living in Kaset-Nawamin area have filed charges 259 00:16:25,350 --> 00:16:27,640 after over ten houses have been burgled. 260 00:16:27,640 --> 00:16:29,659 The police haven't been able to catch the burglars. 261 00:16:32,640 --> 00:16:34,070 I tried to keep it quiet. 262 00:16:34,070 --> 00:16:35,691 The economy isn't good. 263 00:16:35,691 --> 00:16:38,910 The gov... very... 264 00:16:38,910 --> 00:16:41,950 When the economy slows down, burglary increases. 265 00:16:41,950 --> 00:16:43,694 You need to take care of yourself. 266 00:16:43,792 --> 00:16:46,410 If this happens again, you need to tell us. 267 00:16:46,650 --> 00:16:48,450 - Don't keep quiet. - I know. I know. 268 00:16:48,450 --> 00:16:50,580 It's nothing. You don't need to worry. 269 00:16:50,580 --> 00:16:54,139 The police are excellent. They will catch the burglars soon. 270 00:16:55,641 --> 00:16:58,099 Mom! Mom! 271 00:16:58,470 --> 00:17:00,099 Can you hear me? 272 00:17:55,130 --> 00:17:56,550 Thyme! 273 00:17:56,550 --> 00:17:58,590 What's your problem? 274 00:17:58,590 --> 00:18:00,150 What's yours? 275 00:18:00,150 --> 00:18:02,460 You can't sneak up on people like that. 276 00:18:02,465 --> 00:18:03,920 What are you doing here anyway? 277 00:18:03,924 --> 00:18:05,382 I'm just coming home. 278 00:18:05,386 --> 00:18:06,610 - Home? - Yeah. 279 00:18:06,610 --> 00:18:09,700 Don't be a wisecracker. Your home isn't here. 280 00:18:11,020 --> 00:18:14,850 People like me, when we get bored, we find a new place to hang out. 281 00:18:14,850 --> 00:18:16,379 A new place to hang out? 282 00:18:17,040 --> 00:18:19,800 But there are no condos or hotels around here. 283 00:18:19,800 --> 00:18:21,499 There's just... 284 00:18:21,520 --> 00:18:24,040 (For sale, please call Phuchong.) 285 00:18:29,880 --> 00:18:31,200 That's right. 286 00:18:31,200 --> 00:18:33,340 There's no condo for me to buy around here. 287 00:18:33,340 --> 00:18:37,699 So I... bought a house. 288 00:18:41,390 --> 00:18:44,460 Nice to meet you, neighbor. 289 00:19:09,350 --> 00:19:12,070 If you have anything to say, just say it. 290 00:19:12,070 --> 00:19:14,739 Mother, I've never asked you for anything. 291 00:19:15,533 --> 00:19:20,139 But can you please allow Thyme freedom in his love life? 292 00:19:27,310 --> 00:19:30,179 You fly back to Singapore tomorrow 293 00:19:31,100 --> 00:19:33,010 and sort out everything before the end of the month. 294 00:19:33,010 --> 00:19:35,090 Mother, I'm serious. 295 00:19:35,090 --> 00:19:38,924 You forced me into a loveless marriage once. 296 00:19:38,924 --> 00:19:40,860 And I let you. 297 00:19:40,866 --> 00:19:42,459 Because of the word 'family'. 298 00:19:43,330 --> 00:19:46,440 Can't I ask for my brother's happiness in return? 299 00:19:46,440 --> 00:19:49,370 Happiness? 300 00:19:49,370 --> 00:19:53,530 Are you saying you're not happy having everything you have today? 301 00:19:53,530 --> 00:19:57,511 The beautiful love in your dream is fleeting happiness. 302 00:19:57,514 --> 00:20:01,859 I will never put our family at risk for this nonsense. 303 00:20:07,536 --> 00:20:09,939 Unless you have anything else, get out. 304 00:20:11,400 --> 00:20:13,939 And remember this. 305 00:20:14,040 --> 00:20:19,700 Everything that I plan must be perfect. 306 00:20:21,630 --> 00:20:25,579 I think you've gone too far this time. 307 00:20:39,110 --> 00:20:41,180 For perfection, 308 00:20:46,240 --> 00:20:49,060 there's no such thing as going too far. 309 00:20:49,680 --> 00:20:52,379 But you've gone too far! 310 00:20:52,422 --> 00:20:56,339 You've spent millions to buy a house. 311 00:20:56,420 --> 00:20:57,680 Are you nuts? 312 00:20:57,680 --> 00:21:01,200 Well... this house is... 313 00:21:01,200 --> 00:21:02,659 beautiful, isn't it? 314 00:21:02,930 --> 00:21:04,530 It's a vacation home. 315 00:21:04,530 --> 00:21:06,000 - Vacation home? - Yes. 316 00:21:06,000 --> 00:21:07,160 Vacation home? 317 00:21:07,160 --> 00:21:10,462 Look at it, it's nothing like the mansion where you live. 318 00:21:10,463 --> 00:21:11,619 You can never live in this place. 319 00:21:11,630 --> 00:21:12,830 Vacation home? 320 00:21:12,830 --> 00:21:15,125 What else could I do? You went missing. 321 00:21:15,223 --> 00:21:16,810 I know that only you and your brother live here, 322 00:21:16,810 --> 00:21:19,179 and there are thieves. 323 00:21:21,820 --> 00:21:23,899 Don't you know how much I care? 324 00:21:27,700 --> 00:21:31,900 I know that you like to fix things yourself and don't involve others. 325 00:21:31,900 --> 00:21:35,139 But if anything happened to you and I wasn't there to help, 326 00:21:35,690 --> 00:21:38,139 the guilt would plague me for the rest of my life. 327 00:21:44,190 --> 00:21:48,539 Please Gorya, let me take care of you. 328 00:21:49,310 --> 00:21:51,900 It can be from a distance. 329 00:21:51,900 --> 00:21:55,580 I promise I won't 'outvade' your privacy. 330 00:21:59,620 --> 00:22:01,297 Almost. 331 00:22:02,100 --> 00:22:05,580 If you think you can live here, then do it. 332 00:22:05,580 --> 00:22:07,370 But are you sure, 333 00:22:07,370 --> 00:22:09,575 before you can take care of others, 334 00:22:09,670 --> 00:22:11,670 that you can take care of yourself? 335 00:22:14,958 --> 00:22:16,219 This is Thyme. 336 00:22:16,558 --> 00:22:19,220 If I set my mind on something, 337 00:22:19,220 --> 00:22:20,899 there's nothing I can't do. 338 00:22:22,490 --> 00:22:24,130 Gorya! 339 00:22:24,130 --> 00:22:26,150 Gorya! Help! 340 00:22:26,150 --> 00:22:27,550 Thyme! 341 00:22:28,520 --> 00:22:30,737 What's happening? 342 00:22:31,211 --> 00:22:31,950 What is this? 343 00:22:31,950 --> 00:22:33,490 What are you doing? 344 00:22:33,490 --> 00:22:35,260 I just want to do my laundry. 345 00:22:35,260 --> 00:22:37,620 But I don't know what's wrong. Can you take a look? 346 00:22:38,520 --> 00:22:40,619 Stop! Stop! 347 00:22:40,870 --> 00:22:42,670 You didn't connect the pipe, did you? 348 00:22:44,490 --> 00:22:46,900 Did I have to? 349 00:22:47,270 --> 00:22:49,290 Pour it in the cap. 350 00:22:49,290 --> 00:22:51,539 Then pour it here. 351 00:22:51,610 --> 00:22:52,740 Close the lid. 352 00:22:52,740 --> 00:22:54,670 And push 'start'. 353 00:22:54,670 --> 00:22:56,493 - Are you listening? - I am. I am. 354 00:22:56,493 --> 00:22:58,570 It smells great. Hold on. 355 00:22:58,570 --> 00:23:01,010 Push the button, close the lid, and pour it in. 356 00:23:01,010 --> 00:23:03,312 - What? - No. Pour, close, and push. 357 00:23:03,317 --> 00:23:04,317 Pour, close and push. 358 00:23:04,450 --> 00:23:06,100 Pour, close, and push. 359 00:23:06,540 --> 00:23:07,730 Gorya! Help! 360 00:23:07,736 --> 00:23:09,720 Gorya! 361 00:23:10,771 --> 00:23:11,857 Thyme! What's happening? 362 00:23:11,955 --> 00:23:15,200 Gorya, catch it. I don't know what that is. 363 00:23:15,200 --> 00:23:16,650 Can you see? It's walking away. 364 00:23:16,650 --> 00:23:18,150 Why are you standing there? Help me catch it. 365 00:23:18,150 --> 00:23:20,440 It's got six legs. 366 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Did you get it? 367 00:23:24,890 --> 00:23:26,339 Thyme, it's gone. 368 00:23:26,350 --> 00:23:28,440 - Where did it go? - Right here! 369 00:23:29,670 --> 00:23:30,979 Stop! Stop! 370 00:23:31,085 --> 00:23:32,060 Gorya! 371 00:23:32,060 --> 00:23:33,530 Gorya! Help! 372 00:23:33,530 --> 00:23:35,330 What is it this time? 373 00:23:36,120 --> 00:23:38,810 Gorya, how did it burn a hole in my shirt? 374 00:23:38,810 --> 00:23:41,060 How can I wear it? I can't. 375 00:23:42,880 --> 00:23:44,192 Gorya! 376 00:23:44,197 --> 00:23:45,530 Gorya! Help! 377 00:23:45,780 --> 00:23:46,840 Gorya, this is bad. 378 00:23:46,840 --> 00:23:47,950 Hurry, it's bad. 379 00:23:47,950 --> 00:23:49,060 Come and help. 380 00:23:49,060 --> 00:23:51,140 Gorya! 381 00:23:54,640 --> 00:23:57,100 I'm exhausted! 382 00:23:59,270 --> 00:24:00,760 I can't anymore, Kaning. 383 00:24:00,760 --> 00:24:02,820 My family situation is a lot of work already. 384 00:24:02,820 --> 00:24:04,599 Now I have to raise a giant baby too. 385 00:24:04,690 --> 00:24:06,030 Unreal. 386 00:24:06,155 --> 00:24:07,500 Come on. 387 00:24:07,500 --> 00:24:09,770 He's just moved in so there's a lot of things to do. 388 00:24:09,770 --> 00:24:10,770 Take it easy. 389 00:24:12,760 --> 00:24:14,650 I'm tired. 390 00:24:14,650 --> 00:24:16,350 I'm jealous of everyone. 391 00:24:16,350 --> 00:24:18,950 Why does everyone seem chill and happy, except me? 392 00:24:18,950 --> 00:24:20,618 We don't have what they have. 393 00:24:20,717 --> 00:24:23,720 Keep going. You can do it. 394 00:24:23,870 --> 00:24:26,000 So... what are you going to do next? 395 00:24:26,000 --> 00:24:27,792 I don't know. 396 00:24:27,794 --> 00:24:32,450 Work hard, study hard. That's all I can do. 397 00:24:32,620 --> 00:24:34,070 But if you talk about Thyme, 398 00:24:34,070 --> 00:24:37,032 I can tell you I'm so sick of him. 399 00:24:37,035 --> 00:24:42,180 I see him four times a day. I just can't. 400 00:24:42,180 --> 00:24:43,520 Don't tell me 401 00:24:43,520 --> 00:24:45,499 you hate him already. 402 00:24:45,960 --> 00:24:50,579 I don't. I know he means well. 403 00:24:53,230 --> 00:24:56,179 Try to keep your distance. It might help. 404 00:24:56,300 --> 00:24:58,610 I have to go. Bye. Fight on. 405 00:24:58,610 --> 00:25:00,240 Thanks. 406 00:25:07,600 --> 00:25:09,710 Thyme's birthday is within a few days. 407 00:25:09,710 --> 00:25:13,262 I think the party will be grand this year. 408 00:25:13,380 --> 00:25:15,740 I so want to be invited. 409 00:25:32,200 --> 00:25:35,480 I saw the Thyme extravaganza at the school. 410 00:25:35,480 --> 00:25:37,459 Tons of shares on social media. 411 00:25:37,770 --> 00:25:40,640 Isn't it a bit too big and odd? 412 00:25:40,640 --> 00:25:43,230 Like Mother tries to blow up something. 413 00:25:43,230 --> 00:25:47,030 She always goes big. Don't mind her. It's annoying. 414 00:25:47,030 --> 00:25:47,810 No. 415 00:25:47,910 --> 00:25:50,810 If she goes big, you have to be prepared, 416 00:25:51,390 --> 00:25:52,819 especially with Gorya. 417 00:25:54,090 --> 00:25:56,230 I don't even know if she's going to be there. 418 00:25:56,230 --> 00:25:57,470 She has to be there. 419 00:25:57,470 --> 00:25:59,210 Don't worry. 420 00:25:59,210 --> 00:26:02,350 I sent her a gorgeous dress. 421 00:26:02,350 --> 00:26:05,360 I guarantee you she will shine amid the crowd. 422 00:26:05,360 --> 00:26:07,190 I can't do anything to stop you, can I? 423 00:26:07,190 --> 00:26:08,484 Don't worry. 424 00:26:08,485 --> 00:26:10,490 You two have my full support. 425 00:26:10,490 --> 00:26:14,419 I know about your moving next door to Gorya. 426 00:26:14,990 --> 00:26:17,420 You did great. Keep going. 427 00:26:17,640 --> 00:26:19,419 I have to go. Bye. 428 00:26:22,352 --> 00:26:23,499 What's the big deal? 429 00:26:23,640 --> 00:26:25,895 It's just another birthday. Why does it have to be so big? 430 00:26:25,994 --> 00:26:28,160 It's not surprising. 431 00:26:28,160 --> 00:26:30,739 This is an important event for the Paramaanatras. 432 00:26:30,789 --> 00:26:32,960 All the high-level people will be there. 433 00:26:32,960 --> 00:26:34,940 And you're about to graduate. 434 00:26:34,940 --> 00:26:37,459 Your mom probably wants you to be involved in the business. 435 00:26:38,980 --> 00:26:41,899 But I got a strange feeling about it this time. 436 00:26:46,430 --> 00:26:48,340 Never mind. 437 00:26:48,340 --> 00:26:51,197 Why did you bring us here anyway? 438 00:26:52,270 --> 00:26:56,010 It's a housewarming party for my new place. 439 00:26:56,010 --> 00:26:56,980 Party? 440 00:26:56,980 --> 00:27:00,039 I want you to experience a new kind of party. 441 00:27:00,130 --> 00:27:01,130 Change of scenery, you know. 442 00:27:02,800 --> 00:27:04,930 How about the truth? 443 00:27:11,760 --> 00:27:14,019 I'm here to take care of Gorya. 444 00:27:14,090 --> 00:27:15,340 I can't bother her every second. 445 00:27:15,340 --> 00:27:19,150 If I run into trouble here, you'll have to help me. OK? 446 00:27:19,150 --> 00:27:20,640 OK. 447 00:27:20,640 --> 00:27:23,000 But where's the party? Food? 448 00:27:23,000 --> 00:27:24,360 We're starving here. 449 00:27:24,360 --> 00:27:25,920 Yeah, we are starving. 450 00:27:25,920 --> 00:27:26,890 OK. Wait a minute. 451 00:27:26,890 --> 00:27:28,320 Stop whining. 452 00:27:28,320 --> 00:27:29,097 I'll cook. 453 00:27:29,195 --> 00:27:30,610 You guys find something to do. 454 00:27:30,610 --> 00:27:33,825 Wow, Thyme is cooking. 455 00:27:33,826 --> 00:27:35,500 Oh my. 456 00:27:44,340 --> 00:27:45,450 There's no food. 457 00:27:46,040 --> 00:27:47,939 There's no entertainment. 458 00:27:48,120 --> 00:27:50,480 It's a true luxury home. 459 00:27:50,650 --> 00:27:53,250 Stop whining. Here you go. All done. 460 00:27:55,400 --> 00:27:56,830 Wow! 461 00:27:57,370 --> 00:27:58,810 It looks better than I thought. 462 00:27:58,810 --> 00:28:02,230 Of course. I can make something yummy on my first try. 463 00:28:03,230 --> 00:28:04,070 Let's start. 464 00:28:04,070 --> 00:28:06,019 Stop! Stop! 465 00:28:06,770 --> 00:28:08,210 Why? 466 00:28:15,157 --> 00:28:18,280 Alright, this is what I told you about. 467 00:28:18,280 --> 00:28:20,779 Watching TV while eating instant noodles. 468 00:28:20,880 --> 00:28:22,899 The lifestyle that you've never experienced before. 469 00:28:24,640 --> 00:28:27,810 This will never work. 470 00:28:30,630 --> 00:28:33,380 Shit, she has to scream and slap? 471 00:28:34,390 --> 00:28:35,810 The male lead is so stupid. 472 00:28:36,030 --> 00:28:37,960 The female lead, slap her. 473 00:28:38,370 --> 00:28:40,880 That's right. That's the way to do it. Very gratifying. 474 00:28:43,210 --> 00:28:44,459 Again! Again! 475 00:28:45,390 --> 00:28:47,219 Yeah! 476 00:28:47,750 --> 00:28:53,300 (Wear this dress to Thyme's birthday party. I want to see you shine. - Tia.) 477 00:29:00,520 --> 00:29:03,259 Wow, Sis. So premium. 478 00:29:03,460 --> 00:29:06,259 You will look so beautiful in it. 479 00:29:10,800 --> 00:29:13,259 Why do you look like that? 480 00:29:14,300 --> 00:29:17,739 I just thought everyone's acting all chaotic. 481 00:29:19,410 --> 00:29:22,470 Our family situation alone is chaotic enough. 482 00:29:22,470 --> 00:29:25,699 You don't want to go to Thyme's birthday party. 483 00:29:27,440 --> 00:29:29,540 Why would I? It's a waste of time. 484 00:29:29,980 --> 00:29:33,579 Also, if I go, I don't know... 485 00:29:38,290 --> 00:29:40,899 what else I'll have to endure. 486 00:29:42,590 --> 00:29:46,339 Come on, you can work on the problem step by step. 487 00:29:47,340 --> 00:29:50,499 All the chaos will slowly resolve. 488 00:29:53,770 --> 00:29:56,979 You start to sound more and more like Kaning. 489 00:30:00,680 --> 00:30:01,880 Thank you. 490 00:30:01,880 --> 00:30:03,150 Gorya! Help! 491 00:30:05,660 --> 00:30:06,710 The TV just went black. Fix it for me. 492 00:30:06,710 --> 00:30:08,520 What is this? Get out. 493 00:30:08,520 --> 00:30:09,770 I'll fix it later. 494 00:30:09,770 --> 00:30:10,680 But the drama is just about to get good. 495 00:30:10,680 --> 00:30:12,256 I know. I'll look into it later. Get out. 496 00:30:12,259 --> 00:30:13,259 What? 497 00:30:15,110 --> 00:30:18,060 Things don't seem to get less chaotic at all. 498 00:30:18,980 --> 00:30:19,810 Sis. 499 00:30:19,810 --> 00:30:20,897 What? 500 00:30:22,810 --> 00:30:24,899 Things look to be even more chaotic. 501 00:30:34,880 --> 00:30:36,019 Wow, 600 baht. 502 00:30:36,080 --> 00:30:37,710 600? 503 00:30:37,710 --> 00:30:40,644 But it says here that it costs 300. 504 00:30:40,650 --> 00:30:42,190 Why did the price just go up? 505 00:30:42,190 --> 00:30:45,890 The stain is so big. Very hard to remove. 506 00:30:45,890 --> 00:30:47,580 I need to use a special cleaning agent. 507 00:30:47,586 --> 00:30:50,579 See the stain? Very hard to remove. 508 00:30:50,579 --> 00:30:52,659 600? 509 00:30:53,930 --> 00:30:55,659 Can you please give me a discount? 510 00:30:55,960 --> 00:30:57,040 I don't have enough money. 511 00:30:57,040 --> 00:30:58,460 You have an expensive dress 512 00:30:58,460 --> 00:31:00,660 and you're saying you don't have enough money? 513 00:31:00,660 --> 00:31:03,080 Are you charging based on the price of the dress? 514 00:31:03,080 --> 00:31:06,259 If you don't want to let me clean it, you can do it yourself. 515 00:31:08,560 --> 00:31:10,460 600? 516 00:31:10,460 --> 00:31:12,059 Here it is. 517 00:31:20,770 --> 00:31:22,260 It's strange. 518 00:31:22,260 --> 00:31:24,370 I picked up a dress with a similar stain. 519 00:31:24,370 --> 00:31:26,100 The owner charged 300 baht. 520 00:31:26,100 --> 00:31:28,019 Why did the rate increase? 521 00:31:29,030 --> 00:31:31,859 Maybe the stain was smaller? 522 00:31:31,870 --> 00:31:33,330 It's the same size. 523 00:31:33,330 --> 00:31:35,525 Let me call the owner. 524 00:31:35,525 --> 00:31:36,579 That's OK. 525 00:31:38,737 --> 00:31:40,579 300 it is. 526 00:31:44,000 --> 00:31:46,099 Thank you. 527 00:31:49,407 --> 00:31:51,990 If something demands more than what you can offer, 528 00:31:51,990 --> 00:31:54,219 better to leave it alone. 529 00:32:17,360 --> 00:32:19,200 I think I should stop complaining 530 00:32:19,200 --> 00:32:22,160 and switch to plastic flowers instead. 531 00:32:22,160 --> 00:32:23,790 This won't be a problem anymore. 532 00:32:23,790 --> 00:32:25,370 Look, all things here wilt. 533 00:32:25,370 --> 00:32:28,259 The flowers wilt. The person wilts. 534 00:32:28,590 --> 00:32:31,994 That's true. What's wrong? 535 00:32:31,995 --> 00:32:35,739 I just suddenly wonder 536 00:32:37,260 --> 00:32:38,859 about the word 'be worthy of'. 537 00:32:40,170 --> 00:32:42,379 What does it really mean? 538 00:32:44,240 --> 00:32:47,190 Is this about Thyme's birthday party? 539 00:32:47,190 --> 00:32:49,459 A lot of things really. 540 00:32:52,200 --> 00:32:56,150 For me, Gorya, it's about how you view this word, 541 00:32:56,150 --> 00:32:58,259 not anyone else. 542 00:33:00,490 --> 00:33:01,700 How about this? 543 00:33:01,700 --> 00:33:05,219 What do you think is the most valuable birthday gift I've ever received? 544 00:33:07,300 --> 00:33:08,339 What? 545 00:33:12,100 --> 00:33:16,619 Here it is. The keyring you made for me a few years ago. 546 00:33:17,750 --> 00:33:19,370 I love it so much. 547 00:33:19,370 --> 00:33:21,499 You still keep it? 548 00:33:21,540 --> 00:33:26,039 For me, it's the pink wig that looks like cotton candy. 549 00:33:26,130 --> 00:33:28,070 You guys got it for me last year. 550 00:33:28,070 --> 00:33:31,017 You know, I haven't worn it, not even once. 551 00:33:31,110 --> 00:33:33,379 Too self-conscious. 552 00:33:34,219 --> 00:33:36,930 That's right. Don't stress over it. 553 00:33:37,120 --> 00:33:41,979 If you want to get Thyme a gift, put your care into it. 554 00:33:43,690 --> 00:33:46,259 The more care you put, the more clearly he will see. 555 00:33:51,546 --> 00:33:55,499 The more you care, the more visible? 556 00:33:57,438 --> 00:33:58,739 You know what? 557 00:33:59,100 --> 00:34:01,677 Since Thyme moved next door, 558 00:34:01,774 --> 00:34:05,020 I can see how hard he tries to change. 559 00:34:05,920 --> 00:34:06,990 See you. 560 00:34:07,580 --> 00:34:08,320 - See you. - See you. 561 00:34:08,320 --> 00:34:14,860 I can see that what's he doing has been hard for him. 562 00:34:18,240 --> 00:34:23,019 It seems like both of us bite off more than we can chew. 563 00:34:27,710 --> 00:34:29,430 There. There. 564 00:34:29,430 --> 00:34:31,179 Uncle Ga! 565 00:34:32,190 --> 00:34:36,099 So? You've been biting off more than you can chew your whole life. 566 00:34:37,880 --> 00:34:40,460 These things take time. 567 00:34:40,460 --> 00:34:44,179 Who knows? Thyme may make magic happen for you to see. 568 00:34:44,520 --> 00:34:46,179 Let's wait and see. 569 00:34:51,500 --> 00:34:53,210 Make it straight. 570 00:34:53,390 --> 00:34:55,220 It is straight. See? 571 00:34:57,100 --> 00:34:58,659 Hold it. 572 00:34:58,659 --> 00:35:01,100 Gorya, have some breakfast. 573 00:35:01,100 --> 00:35:04,210 You need your strength. I'll make it for you. 574 00:35:04,420 --> 00:35:06,480 What is it? 575 00:35:06,480 --> 00:35:08,699 Your breakfast. 576 00:35:09,810 --> 00:35:11,520 What are you drawing? 577 00:35:14,530 --> 00:35:15,316 Here you go. 578 00:35:15,410 --> 00:35:16,790 It's you. 579 00:35:17,680 --> 00:35:19,620 Am I good or what? 580 00:35:20,120 --> 00:35:21,939 Better than I thought. 581 00:35:22,650 --> 00:35:23,750 Thank you. 582 00:35:23,750 --> 00:35:25,939 You're welcome. 583 00:35:27,130 --> 00:35:29,490 How is it good? It's not good at all. 584 00:35:30,450 --> 00:35:32,499 Take this to school. 585 00:35:32,980 --> 00:35:35,120 Let's go to school. 586 00:35:35,120 --> 00:35:37,120 Let's go. 587 00:35:38,280 --> 00:35:40,210 Can I ask you something? 588 00:35:40,210 --> 00:35:42,210 Do you like cookies? 589 00:35:42,970 --> 00:35:44,530 Who would eat cookies in the morning? 590 00:35:44,530 --> 00:35:47,870 Not right now. I mean in general do you enjoy eating cookies? 591 00:35:48,190 --> 00:35:50,099 I eat everything. 592 00:35:55,080 --> 00:35:57,260 (We've cut the dough into teddy bears.) 593 00:35:57,260 --> 00:36:02,110 (We will take the bears into the oven for 5 minutes at 175 degrees.) 594 00:36:02,520 --> 00:36:05,299 This is so comfy. 595 00:36:05,920 --> 00:36:07,560 I've been sleeping on a hard bed. My back hurts. 596 00:36:07,560 --> 00:36:09,740 (Complimentary by Taemiyaklin Kittiyangkul) 597 00:36:09,740 --> 00:36:10,900 This chair is superb. 598 00:36:10,900 --> 00:36:13,420 Of course it is. It costs hundreds of thousands. 599 00:36:13,420 --> 00:36:15,893 I'm thankful that my family donated this to the director. 600 00:36:15,894 --> 00:36:18,030 We can use it when we have some free time. 601 00:36:18,030 --> 00:36:21,980 Makes sense. Things we donate are ours. 602 00:36:21,980 --> 00:36:26,299 Anyway, is it a good idea to trick Gorya? 603 00:36:27,440 --> 00:36:31,910 How can someone like me live in that house? 604 00:36:31,910 --> 00:36:34,828 I can tolerate a hard bed but what about clothes? 605 00:36:34,924 --> 00:36:36,710 Who washes it? Who dries it? 606 00:36:36,710 --> 00:36:38,237 I stressed about it for days. 607 00:36:38,330 --> 00:36:40,030 But I've got a plan now. 608 00:36:40,030 --> 00:36:41,180 Explain. 609 00:36:41,180 --> 00:36:42,500 It's not difficult. 610 00:36:42,500 --> 00:36:44,320 I just wait for Gorya to go to sleep 611 00:36:44,320 --> 00:36:46,859 and I bring all my clothes to be washed at home. 612 00:36:47,290 --> 00:36:48,859 I take them all back in the morning. 613 00:36:48,980 --> 00:36:51,139 Easy-peasy. No problem. 614 00:36:51,140 --> 00:36:52,900 You said you were concerned about thieves. 615 00:36:52,903 --> 00:36:56,320 Ren, it's not rocket science. 616 00:36:56,320 --> 00:37:00,179 I just place my security team in the neighborhood. 617 00:37:00,760 --> 00:37:03,020 You need to focus on what's important here. 618 00:37:03,020 --> 00:37:05,395 I need to win some points from Gorya. 619 00:37:05,410 --> 00:37:10,480 And my clever plan will win major points from her. 620 00:37:10,484 --> 00:37:13,530 Most importantly, she's so stupid. 621 00:37:13,530 --> 00:37:15,200 She can't figure out my plan. 622 00:37:16,960 --> 00:37:17,960 How stupid? 623 00:37:18,210 --> 00:37:19,859 As stupid as a... 624 00:37:21,260 --> 00:37:24,180 Have you ever died at the hands of a fool, smart guy? 625 00:37:24,180 --> 00:37:26,580 - Gorya! - You call me stupid? 626 00:37:26,580 --> 00:37:28,133 Stop! Hear me out! 627 00:37:29,240 --> 00:37:30,520 Am I stupid? 628 00:37:30,680 --> 00:37:31,400 Stop it! 629 00:37:31,400 --> 00:37:33,859 Where are you going? Come back. 630 00:37:53,731 --> 00:37:58,859 You asked for it. Get it. 631 00:38:00,367 --> 00:38:02,779 What are you doing? 632 00:38:14,259 --> 00:38:16,750 You're the rider from the other day. 633 00:38:16,750 --> 00:38:18,860 How is it that you're here? 634 00:38:18,860 --> 00:38:21,139 I'm a student here. 635 00:38:21,550 --> 00:38:23,139 What a small world! 636 00:38:24,025 --> 00:38:26,139 Thank you for the other day. 637 00:38:27,330 --> 00:38:29,939 But how come I never saw you here? 638 00:38:31,050 --> 00:38:32,008 It's not surprising. 639 00:38:32,103 --> 00:38:35,360 I just got a scholarship here and I don't like rich people. 640 00:38:35,360 --> 00:38:36,970 I try to keep to myself. 641 00:38:36,970 --> 00:38:40,739 I don't stand out like someone here, Miss Gorya. 642 00:38:41,680 --> 00:38:43,742 You know my name. 643 00:38:44,270 --> 00:38:46,500 And... 644 00:38:48,000 --> 00:38:50,059 My name is Talay. 645 00:38:59,515 --> 00:39:01,779 What is this? 646 00:39:04,622 --> 00:39:07,339 You don't like F4 that much? 647 00:39:10,223 --> 00:39:12,734 I hate them. They're so spoiled. 648 00:39:12,737 --> 00:39:14,690 They think they're so clever. 649 00:39:14,690 --> 00:39:16,019 Right? 650 00:39:17,340 --> 00:39:20,712 But it's too bad we can't do anything to them. 651 00:39:21,420 --> 00:39:23,659 True. This is as good as it gets. 652 00:39:24,110 --> 00:39:26,419 Speaking about it makes me angry. 653 00:39:28,400 --> 00:39:31,419 Why don't we do some more? 654 00:39:37,274 --> 00:39:38,419 Come on. 655 00:39:40,000 --> 00:39:41,379 What? 656 00:39:41,712 --> 00:39:45,779 Just go with it. This is not enough damage, right? 657 00:39:46,250 --> 00:39:48,099 "Right." 658 00:39:50,454 --> 00:39:51,551 Come on. 659 00:39:51,557 --> 00:39:52,340 Should I? 660 00:39:52,340 --> 00:39:53,739 Definitely. 661 00:39:59,520 --> 00:40:00,520 You suck! 662 00:40:00,860 --> 00:40:02,060 You're an idiot! 663 00:40:02,060 --> 00:40:03,257 More. 664 00:40:04,717 --> 00:40:06,963 Are you looking at me? 665 00:40:07,060 --> 00:40:10,040 Eat this. You spoiled self-indulgent brat! 666 00:40:10,040 --> 00:40:11,259 What are you doing? 667 00:40:16,300 --> 00:40:18,120 Wait! Stop! 668 00:40:24,230 --> 00:40:26,897 Thanks for giving me a ride. 669 00:40:27,543 --> 00:40:29,419 No problem. 670 00:40:29,952 --> 00:40:33,276 You said you're looking for more jobs. 671 00:40:33,370 --> 00:40:35,499 I can help with that. I've got quite a few. 672 00:40:37,933 --> 00:40:39,499 Thank you very much, Talay. 673 00:40:39,930 --> 00:40:41,779 You've been a great help. 674 00:40:42,345 --> 00:40:44,979 If we don't help each other, who will? 675 00:40:46,560 --> 00:40:50,059 True. No one at the school gets me. 676 00:40:56,430 --> 00:41:00,859 Those rich kids? No way. 677 00:41:30,330 --> 00:41:32,040 For someone like you, 678 00:41:32,040 --> 00:41:34,489 no matter how hard you try, 679 00:41:34,585 --> 00:41:36,779 you will never be worthy of Thyme. 680 00:41:52,410 --> 00:41:55,538 Carry the gift table to the front. 681 00:41:55,635 --> 00:41:58,299 And do it carefully. 682 00:42:05,176 --> 00:42:07,379 I'm returning this dress to Tia. 683 00:42:08,710 --> 00:42:11,850 She's not here. She's overseas. 684 00:42:11,850 --> 00:42:13,499 Do you want to leave her a message? 685 00:42:16,060 --> 00:42:20,499 Please tell her that I can't wear this dress. 686 00:42:27,090 --> 00:42:28,900 It's a pity. 687 00:42:28,900 --> 00:42:30,100 Pardon? 688 00:42:30,103 --> 00:42:31,878 It's nothing. 689 00:42:31,878 --> 00:42:34,939 Do you want me to inform Ms. Tia that you won't be attending? 690 00:42:38,230 --> 00:42:41,539 Please excuse me. 691 00:42:58,630 --> 00:43:00,390 Ren. 692 00:43:02,080 --> 00:43:03,699 What are you doing here? 693 00:43:04,284 --> 00:43:07,499 Thyme left something on my yacht so I'm returning it. 694 00:43:09,053 --> 00:43:11,499 Your yacht? 695 00:43:12,250 --> 00:43:15,019 It's so F4. 696 00:43:22,360 --> 00:43:25,099 Do you have free time? 697 00:43:26,110 --> 00:43:28,219 Let's go for a walk. 698 00:43:42,720 --> 00:43:46,259 It's a shame about that dress. 699 00:43:46,591 --> 00:43:48,300 I want to see you wear it. 700 00:43:50,640 --> 00:43:53,339 It won't work, Ren. 701 00:43:54,450 --> 00:43:56,339 But you've never tried it. 702 00:43:59,250 --> 00:44:02,040 You're right. 703 00:44:02,040 --> 00:44:04,140 But it's not right for me. 704 00:44:07,100 --> 00:44:10,179 No one should think something isn't right for them. 705 00:44:14,284 --> 00:44:16,819 Wasn't that what Mira said? 706 00:44:20,530 --> 00:44:26,739 I'm beginning to have doubts about it. 707 00:44:30,462 --> 00:44:32,961 Regardless, 708 00:44:32,968 --> 00:44:35,522 I believe 709 00:44:35,527 --> 00:44:37,259 that you will make it. 710 00:44:43,380 --> 00:44:45,659 I believe in you. 711 00:44:46,420 --> 00:44:48,579 I believe in Thyme. 712 00:45:22,220 --> 00:45:24,419 All of it. 713 00:45:24,790 --> 00:45:26,900 - Put it all? - Yes. 714 00:45:30,770 --> 00:45:32,659 This looks delicious. 715 00:45:33,400 --> 00:45:36,139 Am I good or what? 716 00:45:37,270 --> 00:45:38,290 You praise yourself again. 717 00:45:38,290 --> 00:45:40,859 I made this myself. Who else should I praise? 718 00:45:45,200 --> 00:45:48,290 You've come home late. The food is getting cold. 719 00:45:48,290 --> 00:45:49,241 You're exaggerating, Thyme. 720 00:45:49,244 --> 00:45:50,410 We finished it just now. 721 00:45:50,410 --> 00:45:51,470 What are you doing? 722 00:45:51,470 --> 00:45:54,210 Thyme wanted to cook 723 00:45:54,210 --> 00:45:56,230 so he dragged me to the market for groceries. 724 00:45:56,230 --> 00:45:58,179 And we went in blind in our cooking. 725 00:45:58,560 --> 00:46:01,939 Look at the kitchen and our clothes. It's a mess. 726 00:46:03,990 --> 00:46:06,019 I will clean it up. 727 00:46:07,030 --> 00:46:10,870 (Who wants to be a millionaire?) Sorry, I borrowed this one from your family. 728 00:46:14,410 --> 00:46:16,120 Let me see what's on the table? 729 00:46:16,140 --> 00:46:17,680 (Sorrie) 730 00:46:19,710 --> 00:46:22,259 I told him it's misspelled. 731 00:46:29,260 --> 00:46:31,899 It looks yummy. 732 00:46:33,400 --> 00:46:35,539 Let's eat. 733 00:46:36,920 --> 00:46:39,059 OK, I'll get some water. 734 00:46:41,260 --> 00:46:42,500 Go on. 735 00:46:42,677 --> 00:46:43,690 Which one is delicious? 736 00:46:43,690 --> 00:46:45,180 They all are delicious. 737 00:46:45,180 --> 00:46:46,250 There are fried vegetables, 738 00:46:46,250 --> 00:46:49,330 omelet, and clear soup. 739 00:46:49,826 --> 00:46:52,720 Let me start with fried vegetables. 740 00:46:55,440 --> 00:46:56,170 Let me join. 741 00:46:56,170 --> 00:46:57,490 Did you make these yourselves? 742 00:46:57,490 --> 00:46:58,550 Of course. 743 00:47:01,850 --> 00:47:03,739 The food you made was quite good. 744 00:47:03,910 --> 00:47:05,739 No doubt. 745 00:47:07,093 --> 00:47:09,739 I can't give you even small praise. 746 00:47:11,020 --> 00:47:14,659 Are you staying here? You look chill. 747 00:47:15,180 --> 00:47:17,459 Don't you have to go back to prep for the birthday party? 748 00:47:18,715 --> 00:47:20,459 No. 749 00:47:22,140 --> 00:47:23,860 I want to stay here a while longer. 750 00:47:26,090 --> 00:47:30,378 That kind of party is not even a bit interesting. 751 00:47:30,474 --> 00:47:31,270 I don't care about it. 752 00:47:31,270 --> 00:47:33,663 Wow, you're a grown man. 753 00:47:33,665 --> 00:47:36,259 You're P'Thyme now. You don't care about your birthday. 754 00:47:37,351 --> 00:47:41,299 I don't care about that nonsense party. 755 00:47:43,160 --> 00:47:45,339 But birthdays are important to me. 756 00:47:53,170 --> 00:47:54,979 Go inside. 757 00:47:56,700 --> 00:47:58,939 Why are you in a hurry to chase me away? 758 00:47:59,880 --> 00:48:02,460 I'm not but it's getting late. 759 00:48:02,460 --> 00:48:04,330 Just a bit longer. 760 00:48:04,330 --> 00:48:07,099 Oh, I have something to talk to you about. 761 00:48:07,800 --> 00:48:11,459 Can I bring my laundry home once a week? 762 00:48:11,550 --> 00:48:12,819 It's so hard to wash. 763 00:48:13,231 --> 00:48:16,139 Fine. It's up to you. 764 00:48:16,440 --> 00:48:18,668 If you can't do it, don't force it. 765 00:48:20,510 --> 00:48:22,437 So we can go inside now, right? 766 00:48:22,437 --> 00:48:23,279 Hey, Gorya. 767 00:48:23,377 --> 00:48:24,810 What else? 768 00:48:24,810 --> 00:48:27,005 - What? - You held me back twice. 769 00:48:27,008 --> 00:48:28,100 I... 770 00:48:28,100 --> 00:48:30,100 What about the clock? 771 00:48:39,813 --> 00:48:41,379 What's so funny? 772 00:48:44,230 --> 00:48:47,579 I told you it's important to me. 773 00:48:57,110 --> 00:48:59,259 Will you count it down for me? 774 00:49:06,110 --> 00:49:09,230 Are you ready to become a year older? 775 00:49:09,230 --> 00:49:10,859 Yes. 776 00:49:12,120 --> 00:49:13,650 10 777 00:49:13,650 --> 00:49:15,260 9 778 00:49:15,260 --> 00:49:16,860 8 779 00:49:16,860 --> 00:49:18,720 7 780 00:49:18,720 --> 00:49:20,340 6 781 00:49:20,340 --> 00:49:22,090 5 782 00:49:22,090 --> 00:49:24,120 4 783 00:49:24,120 --> 00:49:26,310 3 784 00:49:26,310 --> 00:49:28,480 2 785 00:49:28,480 --> 00:49:30,480 1 786 00:50:05,100 --> 00:50:07,220 Happy birthday. 787 00:50:07,220 --> 00:50:09,380 Can you say happy birthday to yourself? 788 00:50:09,580 --> 00:50:11,379 Sure I can. 789 00:50:15,891 --> 00:50:17,539 We can go. 790 00:50:23,990 --> 00:50:25,579 Gorya. 791 00:50:26,750 --> 00:50:28,939 My birthday party... 792 00:50:29,457 --> 00:50:31,859 if you don't want to come, it's fine. 793 00:50:37,520 --> 00:50:40,299 I'll be there. 794 00:50:41,702 --> 00:50:45,179 I'll bring you a gift. 795 00:50:45,530 --> 00:50:47,179 But if you don't like it, 796 00:50:48,050 --> 00:50:49,580 don't complain to me. 797 00:51:03,110 --> 00:51:03,840 More. 798 00:51:03,840 --> 00:51:04,870 Here I am. 799 00:51:04,870 --> 00:51:06,390 - Did you get everything? - Yes. 800 00:51:06,390 --> 00:51:08,540 Flour and then eggs. 801 00:51:12,070 --> 00:51:15,910 We are making cookies for Mr. Thyme. 802 00:51:20,840 --> 00:51:22,630 Here we go. 803 00:51:23,070 --> 00:51:24,450 Done. 804 00:51:24,450 --> 00:51:25,530 Wow. 805 00:51:25,530 --> 00:51:26,660 They look good. 806 00:51:33,640 --> 00:51:34,970 Are these Thyme's faces? 807 00:51:34,970 --> 00:51:37,659 I can see that. 808 00:52:23,414 --> 00:52:26,699 I must say I have to hand it to you. 809 00:52:27,928 --> 00:52:30,339 After all those things I said, 810 00:52:30,792 --> 00:52:34,539 you show up here like nothing happened. 811 00:52:37,456 --> 00:52:39,310 Don't you think 812 00:52:39,310 --> 00:52:43,059 this is more embarrassing than accepting the money I offered? 813 00:52:50,302 --> 00:52:53,299 I'm here to celebrate Thyme's important day. 814 00:52:53,974 --> 00:52:55,353 What's embarrassing about that? 815 00:52:55,450 --> 00:52:57,219 Really? 816 00:52:58,050 --> 00:53:00,820 No hidden agenda? 817 00:53:00,820 --> 00:53:02,459 There is, in fact. 818 00:53:04,472 --> 00:53:06,516 I wanted to see you and tell you 819 00:53:06,613 --> 00:53:11,700 that no matter how many insults you throw at me, 820 00:53:11,958 --> 00:53:15,699 I know that I'm worth more than that. 821 00:53:17,074 --> 00:53:21,979 Just a stranger telling me I'm worthless... 822 00:53:22,970 --> 00:53:25,099 It doesn't make me feel small. 823 00:53:26,980 --> 00:53:29,979 I'm sorry if that disappoints you. 824 00:53:32,030 --> 00:53:34,979 But my relationship, 825 00:53:35,790 --> 00:53:38,059 my choice. 826 00:53:50,480 --> 00:53:52,650 That was so cool. 827 00:53:52,650 --> 00:53:54,778 Too bad I didn't capture it on VDO. 828 00:53:54,877 --> 00:53:57,219 No adults have ever done what you just did. 829 00:53:57,269 --> 00:54:00,220 You're a badass, Gorya. 830 00:54:00,275 --> 00:54:02,219 Have you seen Thyme? 831 00:54:03,900 --> 00:54:06,619 Go see him. 832 00:54:07,800 --> 00:54:12,019 No, I'm just bringing him a gift. I'm leaving soon. 833 00:54:12,030 --> 00:54:14,019 No need to rush out. 834 00:54:14,080 --> 00:54:16,080 You're a star tonight. 835 00:54:16,080 --> 00:54:17,300 How am I a star? 836 00:54:17,970 --> 00:54:18,970 This. 837 00:54:25,437 --> 00:54:27,219 (Kavin) 838 00:54:35,800 --> 00:54:37,539 (Here he comes.) 839 00:54:39,900 --> 00:54:42,819 Be careful. 840 00:54:50,340 --> 00:54:52,979 Do you have to be all dressed up? 841 00:54:53,330 --> 00:54:56,059 If you want to say I look handsome, just say it. 842 00:55:01,110 --> 00:55:03,019 You... 843 00:55:05,000 --> 00:55:06,950 look cute yourself. 844 00:55:09,090 --> 00:55:14,020 Happy birthday, officially. 845 00:55:14,380 --> 00:55:16,019 Thank you. 846 00:55:16,750 --> 00:55:18,019 So... 847 00:55:19,000 --> 00:55:21,650 Where's my gift? 848 00:55:21,650 --> 00:55:22,979 No? 849 00:55:23,330 --> 00:55:23,930 Where's my gift? 850 00:55:23,930 --> 00:55:25,288 There's no gift. Who said anything about a gift? 851 00:55:25,290 --> 00:55:27,579 Good evening. 852 00:55:29,240 --> 00:55:32,480 The Paramaanatra family welcomes everyone 853 00:55:32,480 --> 00:55:36,259 who honors us with their presence at Thyme's birthday party. 854 00:55:36,330 --> 00:55:40,980 And I am pleased to meet special guests... 855 00:55:41,398 --> 00:55:43,699 every one of them. 856 00:55:45,617 --> 00:55:48,730 But this year is even more special. 857 00:55:48,730 --> 00:55:55,019 There is a special family who comes to our event for the first time. 858 00:55:55,642 --> 00:55:58,219 They are the Empiccas. 859 00:55:59,800 --> 00:56:06,219 You all know that the EPC Group is well renowned in the business scene. 860 00:56:06,392 --> 00:56:08,219 And I... 861 00:56:08,620 --> 00:56:09,860 Catch her. 862 00:56:10,210 --> 00:56:12,168 Catch her. 863 00:56:13,957 --> 00:56:15,539 Madam. 864 00:56:16,109 --> 00:56:21,139 And I'm ready to support new blood in the scene. 865 00:56:22,120 --> 00:56:28,579 For a closer stronger relationship between our two families, 866 00:56:32,180 --> 00:56:36,819 I am very pleased to inform everyone here that... 867 00:56:59,749 --> 00:57:06,299 this girl is Lita - Lalita Empicca. 868 00:57:06,623 --> 00:57:09,339 And she is to be engaged to Thyme. 869 00:57:24,460 --> 00:57:26,960 If Thyme's mom wants to just get rid of Gorya, 870 00:57:26,960 --> 00:57:29,130 she doesn't need to reveal his fiancée so soon. 871 00:57:29,470 --> 00:57:31,220 Don't you think it's too strange and too soon? 872 00:57:32,770 --> 00:57:35,740 Thyme? I do not like him at all. 873 00:57:36,000 --> 00:57:38,560 But... what's your relationship with Thyme? 874 00:57:39,280 --> 00:57:41,700 What about Mr. Thyme and Miss Lita? 875 00:57:41,700 --> 00:57:44,100 Because of the timing, 876 00:57:44,100 --> 00:57:46,480 everything will be set in motion by itself. 877 00:57:47,540 --> 00:57:48,540 I know it well. 59644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.