All language subtitles for Elsbeth.S02E09.Unalive.and.Well.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,001 --> 00:00:06,917 Think of an airplane 2 00:00:07,004 --> 00:00:10,050 drifting through a hurricane, 3 00:00:10,181 --> 00:00:13,140 not knowing it's about to crash. 4 00:00:14,707 --> 00:00:16,665 When you live a toxic life 5 00:00:16,839 --> 00:00:18,450 in a toxic environment, 6 00:00:18,580 --> 00:00:21,192 your body adjusts to the toxins. 7 00:00:22,280 --> 00:00:23,585 And goes into autopilot. 8 00:00:30,723 --> 00:00:31,854 Bonnie? 9 00:00:32,029 --> 00:00:33,682 What are you feeling? What's happening? 10 00:00:33,856 --> 00:00:36,555 My boss said that he would fire me 11 00:00:36,642 --> 00:00:38,731 if I cried so... 12 00:00:38,861 --> 00:00:41,864 I haven't in a very long time. 13 00:00:41,995 --> 00:00:44,519 I thought I was being strong. 14 00:00:44,650 --> 00:00:45,651 May I touch you? 15 00:00:49,046 --> 00:00:51,744 Your tears are your strength. 16 00:00:51,874 --> 00:00:53,746 And, transparently, that means 17 00:00:53,876 --> 00:00:56,444 the detox program is working. 18 00:00:56,575 --> 00:00:58,533 Thank you. 19 00:00:58,664 --> 00:01:01,058 Our bodies can be faster than our minds, 20 00:01:01,145 --> 00:01:02,537 especially if our thoughts are poisoned 21 00:01:02,624 --> 00:01:04,713 by S.C.'s, 22 00:01:04,844 --> 00:01:06,324 which is what I like to call 23 00:01:06,498 --> 00:01:07,760 "superficial crap." 24 00:01:08,891 --> 00:01:09,980 I want to hear 25 00:01:10,110 --> 00:01:11,677 from all of you. Let's each of us 26 00:01:11,851 --> 00:01:13,287 name an S.C. 27 00:01:13,418 --> 00:01:15,202 that you haven't missed 28 00:01:15,333 --> 00:01:17,944 since you started your journey with me. 29 00:01:18,075 --> 00:01:19,424 The answer might surprise you. 30 00:01:19,554 --> 00:01:20,381 Lydia? 31 00:01:20,468 --> 00:01:22,209 Um... 32 00:01:22,340 --> 00:01:23,384 my cell phone. 33 00:01:23,515 --> 00:01:24,733 Okay, Cathy? 34 00:01:24,864 --> 00:01:25,865 Processed food. 35 00:01:25,996 --> 00:01:27,432 Good. Ron? 36 00:01:28,259 --> 00:01:29,129 My private plane. 37 00:01:29,303 --> 00:01:30,478 There you go. Sheryl? 38 00:01:30,609 --> 00:01:31,914 My therapist. 39 00:01:32,045 --> 00:01:32,915 Good, good. Weena? 40 00:01:33,090 --> 00:01:34,352 My followers on social media. 41 00:01:34,526 --> 00:01:35,788 - Go deeper. - I think 42 00:01:35,962 --> 00:01:37,877 I might hate all three million of them. 43 00:01:38,008 --> 00:01:39,096 Keep going. 44 00:01:39,226 --> 00:01:41,011 They're all S.C.'s. 45 00:01:41,141 --> 00:01:43,230 - I'm deleting my accounts. - There you go. 46 00:01:44,101 --> 00:01:45,145 Good for you. 47 00:01:47,887 --> 00:01:49,541 Billy? 48 00:01:49,715 --> 00:01:51,238 How about you? 49 00:01:51,325 --> 00:01:52,805 Uh... 50 00:01:52,935 --> 00:01:54,502 pass. 51 00:02:02,771 --> 00:02:04,251 Billy asked for his car keys again. 52 00:02:04,338 --> 00:02:06,384 I followed him this time, just like you suggested. 53 00:02:06,514 --> 00:02:09,169 He's been so negative and I can't pinpoint why. 54 00:02:09,343 --> 00:02:10,518 Tom. 55 00:02:10,649 --> 00:02:12,564 He keeps junk food in his car. 56 00:02:12,738 --> 00:02:15,001 I mean, he must be binging on it every night. 57 00:02:15,132 --> 00:02:17,047 All those chemicals, all at once. 58 00:02:17,177 --> 00:02:19,092 He's so lost. 59 00:02:20,572 --> 00:02:22,530 I'll talk to him. 60 00:02:23,836 --> 00:02:26,578 Thank you, Starlight. 61 00:02:26,752 --> 00:02:28,928 I appreciate you so much. 62 00:02:33,715 --> 00:02:35,065 Here. 63 00:02:35,195 --> 00:02:37,545 Drink this. 64 00:02:37,632 --> 00:02:39,547 Carrots contain fat-soluble carotenoids 65 00:02:39,721 --> 00:02:41,854 that promote bile flow 66 00:02:42,028 --> 00:02:44,074 and-and dill has antioxidant properties. 67 00:02:44,248 --> 00:02:46,206 It'll clean out all the processed food 68 00:02:46,337 --> 00:02:47,816 you've been eating in your car. 69 00:02:51,124 --> 00:02:53,170 Thanks, but I don't want your juice. 70 00:02:54,736 --> 00:02:57,261 And, transparently... 71 00:02:57,391 --> 00:02:59,393 I was eating in my car because 72 00:02:59,480 --> 00:03:01,874 your overpriced detox program has me starving. 73 00:03:02,004 --> 00:03:04,572 If you were an active participant, 74 00:03:04,659 --> 00:03:08,402 your hunger would transform into joy. 75 00:03:08,533 --> 00:03:09,969 Uh, yeah. 76 00:03:10,056 --> 00:03:12,537 I just, I really don't care. 77 00:03:14,452 --> 00:03:17,107 What do you care about, Billy? 78 00:03:18,325 --> 00:03:20,458 I care about what I rightfully deserve 79 00:03:20,588 --> 00:03:21,459 in life. 80 00:03:21,589 --> 00:03:22,851 Okay, good. 81 00:03:22,982 --> 00:03:24,549 And you haven't gotten it. 82 00:03:24,679 --> 00:03:26,594 I have this... 83 00:03:28,727 --> 00:03:30,555 ...endless 84 00:03:30,685 --> 00:03:33,210 well of darkness 85 00:03:33,340 --> 00:03:34,820 in me. 86 00:03:36,169 --> 00:03:38,824 And it can't be healed by yoga 87 00:03:38,998 --> 00:03:42,088 or fasting or meditation. 88 00:03:42,219 --> 00:03:45,004 I need something more powerful. 89 00:03:45,091 --> 00:03:47,659 I need something off the menu. 90 00:03:47,833 --> 00:03:49,835 What did you have in mind? 91 00:03:50,879 --> 00:03:53,665 I want to see Midori. 92 00:04:00,237 --> 00:04:01,673 Kambo... 93 00:04:01,847 --> 00:04:03,849 or the poisonous 94 00:04:03,979 --> 00:04:05,851 venom of the monkey tree frog, was used 95 00:04:05,938 --> 00:04:09,246 by ancient Amazonians to treat depression, 96 00:04:09,376 --> 00:04:11,465 chronic pain, 97 00:04:11,596 --> 00:04:13,511 even cancer. 98 00:04:14,816 --> 00:04:17,167 Western medicine 99 00:04:17,297 --> 00:04:19,473 promotes pills 100 00:04:19,647 --> 00:04:22,215 and addiction to turn a profit. 101 00:04:25,087 --> 00:04:27,742 But all we need is nature. 102 00:04:27,916 --> 00:04:30,267 To be soothed by nature. 103 00:04:31,529 --> 00:04:32,921 We are nature. 104 00:04:38,840 --> 00:04:40,277 That's it. 105 00:04:40,407 --> 00:04:42,801 Yes, let it go. 106 00:04:42,931 --> 00:04:44,194 Let it go. 107 00:04:44,281 --> 00:04:46,761 Good. 108 00:04:46,892 --> 00:04:49,068 You're releasing your toxins. 109 00:04:49,199 --> 00:04:51,288 And your anger. 110 00:04:52,027 --> 00:04:53,203 Your pain. 111 00:04:53,290 --> 00:04:55,727 Trust the medicine. 112 00:04:55,901 --> 00:04:57,859 And let it go. 113 00:05:04,866 --> 00:05:06,346 Lay back. 114 00:05:19,490 --> 00:05:21,143 Good. 115 00:05:25,844 --> 00:05:27,715 I'm very proud of you, Billy. 116 00:05:27,889 --> 00:05:30,196 Stop calling me Billy. 117 00:05:32,590 --> 00:05:34,461 My name is Cole. 118 00:05:35,593 --> 00:05:36,768 Cole Campbell. 119 00:05:39,249 --> 00:05:40,685 Yeah. 120 00:05:40,772 --> 00:05:42,513 That Cole. 121 00:05:42,643 --> 00:05:44,428 June's little brother. 122 00:05:44,558 --> 00:05:46,560 I freaking knew 123 00:05:46,691 --> 00:05:49,389 you were too much of a narcissist to recognize me. 124 00:05:49,520 --> 00:05:50,738 You were just a kid. 125 00:05:53,567 --> 00:05:57,528 I've been waiting 15 years to avenge her death. 126 00:05:58,703 --> 00:06:00,357 Cole. 127 00:06:01,793 --> 00:06:04,143 What are you gonna do, kill me? 128 00:06:07,059 --> 00:06:08,365 Worse. 129 00:06:09,714 --> 00:06:12,717 Because now I can prove everything 130 00:06:12,804 --> 00:06:14,545 and finally 131 00:06:14,675 --> 00:06:16,764 get what I deserve. 132 00:06:22,944 --> 00:06:25,077 My face feels puffy. 133 00:06:25,207 --> 00:06:26,513 We call that F.F. 134 00:06:26,644 --> 00:06:28,733 Frog face. 135 00:06:28,820 --> 00:06:30,952 It's a normal, harmless reaction to the venom. 136 00:06:31,039 --> 00:06:33,085 It'll go down in a few days. 137 00:06:36,610 --> 00:06:38,090 You sure I can't change your mind? 138 00:06:38,220 --> 00:06:39,874 Shut up, Tom. 139 00:06:44,226 --> 00:06:45,837 You've grown up to become... 140 00:06:47,273 --> 00:06:49,319 ...a very impressive young man. 141 00:06:50,363 --> 00:06:52,757 I promise to learn from this. 142 00:06:52,844 --> 00:06:55,020 Yeah. 143 00:06:59,590 --> 00:07:01,548 Mmm. Mmm. 144 00:07:06,640 --> 00:07:08,381 Drive safe. 145 00:07:59,737 --> 00:08:01,042 Hey. 146 00:08:03,349 --> 00:08:05,177 I haven't wanted to pry about things 147 00:08:05,307 --> 00:08:07,179 that happened to you before, 148 00:08:07,309 --> 00:08:09,007 but we should talk about this. 149 00:08:09,094 --> 00:08:10,530 Are you okay? 150 00:08:12,314 --> 00:08:15,579 How did these outlets get your name mixed up in this? 151 00:08:15,709 --> 00:08:17,058 We should call the New York View 152 00:08:17,145 --> 00:08:18,582 and tell them they made a mistake. 153 00:08:19,670 --> 00:08:21,976 It's not exactly a mistake. 154 00:08:22,107 --> 00:08:24,501 There's no way you covered up 155 00:08:24,588 --> 00:08:26,372 what that man did to his first wife. 156 00:08:26,503 --> 00:08:27,329 Right? 157 00:08:27,504 --> 00:08:28,940 I did the best I could 158 00:08:29,070 --> 00:08:30,681 with the information I had. 159 00:08:32,160 --> 00:08:34,293 These people are reporting 160 00:08:34,424 --> 00:08:36,338 that Van Ness's lawyers suppressed 161 00:08:36,513 --> 00:08:38,906 his ex-wife's claims of domestic abuse. 162 00:08:39,037 --> 00:08:40,647 Were you just a part of a huge firm that did this? 163 00:08:40,778 --> 00:08:41,779 It's complicated. 164 00:08:41,953 --> 00:08:43,650 But, um... 165 00:08:43,824 --> 00:08:45,304 uh, no. 166 00:08:45,391 --> 00:08:46,914 I wasn't working at the firm. 167 00:08:47,088 --> 00:08:48,525 I was brought on, uh, 168 00:08:48,655 --> 00:08:50,135 just for this case. Look. 169 00:08:50,222 --> 00:08:52,398 I am having a very hard time with this. 170 00:08:52,572 --> 00:08:54,052 You need to tell me what happened. 171 00:08:54,182 --> 00:08:56,794 I can't. It's called attorney-client privilege. 172 00:08:59,710 --> 00:09:00,885 I've been reading about you, 173 00:09:00,972 --> 00:09:02,887 Ms. Tascioni. Do you know why this judge 174 00:09:03,017 --> 00:09:04,932 in Chicago unsealed these papers? 175 00:09:05,063 --> 00:09:06,586 Not yet, but I have known 176 00:09:06,717 --> 00:09:08,980 certain judges stick together. 177 00:09:09,154 --> 00:09:10,416 Keep me informed. 178 00:09:10,547 --> 00:09:12,200 In the meantime, I need you on a case. 179 00:09:12,331 --> 00:09:14,942 A young man, Cole Campbell, 180 00:09:15,029 --> 00:09:16,814 was found deceased on the highway. 181 00:09:16,988 --> 00:09:17,815 His car ran off the road. 182 00:09:17,945 --> 00:09:19,425 Okay. Why me? 183 00:09:19,556 --> 00:09:21,209 The last place he was seen was some fancy spa 184 00:09:21,340 --> 00:09:24,082 where celebrities and the royals go to. 185 00:09:24,212 --> 00:09:27,041 The global press is already trying to frame Meghan Markle 186 00:09:27,172 --> 00:09:28,913 and she wasn't even there. 187 00:09:30,480 --> 00:09:33,483 No quippy response from either one of you? 188 00:09:33,657 --> 00:09:36,007 Okay then, Officer Blanke, you go with her. 189 00:09:36,181 --> 00:09:38,618 Detective Smullen is already at the crime scene. 190 00:09:38,749 --> 00:09:40,533 I think you can learn some more from him. 191 00:09:47,714 --> 00:09:51,413 Is it just me or is his face really, really puffy? 192 00:09:51,501 --> 00:09:53,067 Looks like too much Botox. 193 00:09:53,241 --> 00:09:55,853 Mm, report's pending, but M.E. says 194 00:09:55,983 --> 00:09:58,377 most likely an allergic reaction. 195 00:09:58,508 --> 00:10:00,031 From what? 196 00:10:00,161 --> 00:10:01,598 Could be anything. 197 00:10:01,772 --> 00:10:03,382 Pollen, 198 00:10:03,513 --> 00:10:05,645 bee sting, meds. 199 00:10:07,952 --> 00:10:09,997 Or car snacks. 200 00:10:11,303 --> 00:10:12,957 Huh, ooh, I love powdered donuts. 201 00:10:13,131 --> 00:10:14,741 Wet here. 202 00:10:17,135 --> 00:10:19,050 Smells like, uh... 203 00:10:19,180 --> 00:10:21,661 oh, fruit punch. 204 00:10:22,923 --> 00:10:25,273 But the straw is still intact. 205 00:10:25,404 --> 00:10:27,580 And the straw hole hasn't been pierced. 206 00:10:27,711 --> 00:10:29,408 So how did it spill? 207 00:10:29,539 --> 00:10:30,583 Weird. 208 00:10:32,367 --> 00:10:34,021 Oh, look. 209 00:10:34,108 --> 00:10:36,023 There's an epinephrine pen in here. 210 00:10:36,110 --> 00:10:38,548 If he was having a severe allergic reaction, 211 00:10:38,635 --> 00:10:40,332 why wouldn't he just reach for this? 212 00:10:40,419 --> 00:10:41,812 My mother's allergic to nuts. 213 00:10:41,899 --> 00:10:43,204 She always forgets where she puts hers. 214 00:10:43,335 --> 00:10:44,815 I checkedthe GPS. 215 00:10:44,902 --> 00:10:45,903 It was routed 216 00:10:46,033 --> 00:10:48,209 to the nearest diagnostic lab, 217 00:10:48,340 --> 00:10:49,297 not to a hospital. 218 00:10:49,428 --> 00:10:50,342 That's weird. 219 00:10:50,472 --> 00:10:51,691 Where did Captain Wagner say 220 00:10:51,865 --> 00:10:52,997 he was coming from? 221 00:10:53,127 --> 00:10:55,042 Some kind of spa? 222 00:10:55,173 --> 00:10:56,740 The Heiwa Zen Center. 223 00:10:56,870 --> 00:10:59,046 It's about 20 minutes outside the city. 224 00:10:59,133 --> 00:11:02,006 What do "heiwa" and "zen" mean, exactly? 225 00:11:02,136 --> 00:11:04,269 Let's see. 226 00:11:04,399 --> 00:11:05,836 According to Google, 227 00:11:05,966 --> 00:11:08,360 "heiwa" is Japanese for "peace" 228 00:11:08,534 --> 00:11:11,972 and "zen" means both "peaceful" and "calm." 229 00:11:12,103 --> 00:11:14,714 So "peaceful peace." 230 00:11:14,845 --> 00:11:17,325 That sounds like the most relaxing place on Earth. 231 00:11:17,456 --> 00:11:19,893 Yes. 232 00:11:20,024 --> 00:11:21,373 Yes! 233 00:11:21,460 --> 00:11:22,853 Beautiful! 234 00:11:23,854 --> 00:11:26,900 Purge all that negative energy. 235 00:11:27,031 --> 00:11:29,468 Release it from your body. 236 00:11:29,642 --> 00:11:30,861 Good. 237 00:11:30,948 --> 00:11:32,036 - Wait, wait, wait, wait. - Good. 238 00:11:32,210 --> 00:11:33,690 Where's Billy? 239 00:11:33,820 --> 00:11:35,605 Where's Billy? 240 00:11:35,735 --> 00:11:37,258 One moment. One moment. 241 00:11:37,389 --> 00:11:38,520 Where... 242 00:11:38,651 --> 00:11:40,653 Sheryl has asked about Billy. 243 00:11:41,698 --> 00:11:44,526 Billy is on a different journey right now. 244 00:11:44,657 --> 00:11:47,312 But let's send him some positive energy. 245 00:11:47,486 --> 00:11:49,531 - Shall we? - Mm-hmm. 246 00:11:49,662 --> 00:11:51,621 Like this. 247 00:11:51,708 --> 00:11:55,059 Hah... 248 00:11:55,189 --> 00:11:57,844 Hah...! 249 00:12:09,769 --> 00:12:12,598 Wow... It's just like summer camp. 250 00:12:12,772 --> 00:12:16,428 Except way more luxurious... 251 00:12:16,515 --> 00:12:18,473 and even more expensive. 252 00:12:18,648 --> 00:12:21,346 People pay upwards of three grand a night here 253 00:12:21,476 --> 00:12:23,653 to meditate and do yoga. 254 00:12:23,783 --> 00:12:25,219 You can do those things at home. 255 00:12:25,350 --> 00:12:27,308 Yeah. There's some other stuff here, too, 256 00:12:27,482 --> 00:12:28,701 but I don't know what 257 00:12:28,832 --> 00:12:30,964 "transformative moon journaling" means. 258 00:12:31,051 --> 00:12:32,270 If you want to find out, let me know. 259 00:12:32,444 --> 00:12:35,273 Welcome to the Heiwa Zen Center. 260 00:12:35,447 --> 00:12:37,536 I'm Starlight. How can I help you? 261 00:12:37,667 --> 00:12:39,407 Oh, Starlight! 262 00:12:39,494 --> 00:12:40,974 That's such a pretty name. 263 00:12:41,061 --> 00:12:44,064 I'm just Elsbeth Tascioni. 264 00:12:44,238 --> 00:12:45,544 This is Detective Smullen. 265 00:12:45,631 --> 00:12:47,938 And this is Officer Blanke. 266 00:12:48,112 --> 00:12:49,940 We were hoping you could answer a few questions 267 00:12:50,070 --> 00:12:51,550 about Cole Campbell. 268 00:12:51,681 --> 00:12:53,117 He checked out last night. 269 00:12:53,204 --> 00:12:54,640 Uh... 270 00:12:55,597 --> 00:12:58,426 Transparently, we've never had a participant of that name. 271 00:12:58,600 --> 00:13:00,472 Recognize this man? 272 00:13:00,559 --> 00:13:01,908 Oh, that's Billy. 273 00:13:02,082 --> 00:13:03,344 Sheryl's journey partner. 274 00:13:03,475 --> 00:13:05,346 Or, well... former journey partner. 275 00:13:05,477 --> 00:13:07,131 Everyone here works in pairs. 276 00:13:07,305 --> 00:13:09,133 Oh, like a buddy system. 277 00:13:09,263 --> 00:13:11,004 It's more than that. 278 00:13:11,135 --> 00:13:13,050 It takes two 279 00:13:13,180 --> 00:13:15,313 to know one. 280 00:13:15,443 --> 00:13:17,707 That's a core philosophy of mine. 281 00:13:17,794 --> 00:13:19,752 And your teres minor is suffering 282 00:13:19,883 --> 00:13:20,927 under the weight of these tote bags. 283 00:13:21,014 --> 00:13:22,146 My what? 284 00:13:22,276 --> 00:13:23,713 Oh... 285 00:13:23,843 --> 00:13:25,715 Why are you carrying all of this heaviness? 286 00:13:26,977 --> 00:13:28,848 Why are you afraid of letting it go? 287 00:13:31,242 --> 00:13:33,244 What are you looking at? 288 00:13:33,374 --> 00:13:34,462 Your secretions. 289 00:13:34,593 --> 00:13:36,160 Yeah, don't do that. 290 00:13:36,334 --> 00:13:38,510 Try cutting out legumes. 291 00:13:38,684 --> 00:13:40,164 Mm. 292 00:13:40,338 --> 00:13:42,340 Nope. Absolutely not. 293 00:13:42,470 --> 00:13:43,907 I respect your boundaries. 294 00:13:45,212 --> 00:13:47,562 Are you all here because of Cole Campbell? 295 00:13:47,693 --> 00:13:49,129 How did you guess? 296 00:13:49,303 --> 00:13:50,435 Such a troubled young man. 297 00:13:50,565 --> 00:13:52,480 And, between us, 298 00:13:52,567 --> 00:13:54,526 I don't think he's been well 299 00:13:54,613 --> 00:13:57,703 ever since his sister June passed away here 300 00:13:57,834 --> 00:13:59,270 over a decade ago. 301 00:13:59,357 --> 00:14:00,488 "Here" as in 302 00:14:00,619 --> 00:14:02,055 - at the center? - Mm-hmm. 303 00:14:02,186 --> 00:14:04,014 Did something happen during your program? 304 00:14:04,144 --> 00:14:05,232 Oh, no, no, no. No, uh... 305 00:14:05,363 --> 00:14:06,756 June tragically died 306 00:14:06,886 --> 00:14:08,801 of an unrelated gallstone infection. 307 00:14:08,932 --> 00:14:11,151 Cole said he hoped that by taking 308 00:14:11,325 --> 00:14:13,763 my program, he'd feel closer to her. 309 00:14:15,068 --> 00:14:16,417 But he just wasn't stable enough. 310 00:14:16,591 --> 00:14:18,463 He-he left last night. 311 00:14:18,593 --> 00:14:19,899 Is he in some kind of trouble? 312 00:14:21,248 --> 00:14:22,293 He... 313 00:14:22,380 --> 00:14:23,511 He, um... 314 00:14:23,685 --> 00:14:25,470 No. 315 00:14:25,557 --> 00:14:26,384 Yeah. 316 00:14:28,168 --> 00:14:30,388 How? He was so young. 317 00:14:30,518 --> 00:14:32,042 Autopsy pending. 318 00:14:32,172 --> 00:14:34,740 His body was found near an off-ramp of the Van Wyck. 319 00:14:35,959 --> 00:14:37,656 I'll have to inform the participants. 320 00:14:37,830 --> 00:14:40,964 Starlight, would you gather everyone for a healing circle? 321 00:14:41,094 --> 00:14:42,966 On it. 322 00:14:43,096 --> 00:14:44,881 I'll have to call Steve and Stacey. 323 00:14:44,968 --> 00:14:47,100 His parents. If you wouldn't mind, 324 00:14:47,274 --> 00:14:49,015 I'd appreciate it if you'd give me a little space. 325 00:14:49,189 --> 00:14:51,888 Oh, yeah. By all means. 326 00:14:53,280 --> 00:14:54,281 Oh, you mean we go. 327 00:14:54,412 --> 00:14:55,456 - Mm-hmm. - I just have the one 328 00:14:55,543 --> 00:14:56,893 landline. 329 00:14:57,023 --> 00:14:58,242 Unless you have a warrant of some kind? 330 00:14:58,416 --> 00:15:00,722 Or, um, another reason to stay? 331 00:15:00,853 --> 00:15:02,072 No. 332 00:15:05,727 --> 00:15:07,773 I don't like it here. 333 00:15:07,904 --> 00:15:09,906 Air's too clean. 334 00:15:11,037 --> 00:15:12,778 What are you doing, Ms. Tascioni? 335 00:15:12,909 --> 00:15:14,998 Tom called Cole by his real name, 336 00:15:15,085 --> 00:15:17,217 even though he checked in under the alias "Billy." 337 00:15:17,348 --> 00:15:19,263 Well, how do you know he checked in under the fake name? 338 00:15:19,393 --> 00:15:23,223 Because Starlight only recognized Cole as Billy. 339 00:15:23,354 --> 00:15:25,225 And Cole wasn't famous. 340 00:15:25,356 --> 00:15:28,489 So why would he feel the need to disguise himself? 341 00:15:28,620 --> 00:15:32,450 And it's also suspicious Tom was so forthcoming about June. 342 00:15:32,580 --> 00:15:34,452 It's almost like he knew 343 00:15:34,582 --> 00:15:35,757 the police would eventually find out 344 00:15:35,888 --> 00:15:37,107 and he wanted to get ahead of it 345 00:15:37,237 --> 00:15:38,238 to seem less guilty. 346 00:15:38,412 --> 00:15:40,066 Maybe you should track down 347 00:15:40,153 --> 00:15:41,546 whoever was June's old "journey partner." 348 00:15:41,633 --> 00:15:42,634 Good call. 349 00:15:42,808 --> 00:15:44,027 I would like to find out 350 00:15:44,157 --> 00:15:45,811 what really happened to her here. 351 00:15:46,638 --> 00:15:49,380 Uh, can I help? 352 00:15:49,467 --> 00:15:52,818 Captain Wagner said I could learn more from you. 353 00:15:52,949 --> 00:15:53,863 He said that? 354 00:15:54,037 --> 00:15:55,255 Mm-hmm. Hmm. 355 00:15:57,649 --> 00:16:00,043 You coming? 356 00:16:00,173 --> 00:16:02,872 Tom said I would need another reason to stay here. 357 00:16:03,046 --> 00:16:04,569 What if I check in? 358 00:16:04,699 --> 00:16:05,831 Find out more information 359 00:16:06,005 --> 00:16:08,268 on Tom and Cole's journey partner. 360 00:16:08,399 --> 00:16:09,617 Well, if you're up for the cost... 361 00:16:09,791 --> 00:16:11,097 Honestly? 362 00:16:11,228 --> 00:16:14,057 Think I could use a place like this right now. 363 00:16:14,187 --> 00:16:15,319 Well, this place bans cell phones. 364 00:16:15,493 --> 00:16:17,147 How do we get in touch? 365 00:16:17,277 --> 00:16:18,670 The only landline? 366 00:16:18,844 --> 00:16:20,280 All right. 367 00:16:20,411 --> 00:16:23,022 Just make sure that you're alone when you report in. 368 00:16:25,895 --> 00:16:27,070 Good luck, Kaya. 369 00:16:28,027 --> 00:16:30,029 You too, Elsbeth. 370 00:16:33,511 --> 00:16:35,165 As you inhale, 371 00:16:35,339 --> 00:16:38,429 imagine yourself in the bamboo forest of Kyoto. 372 00:16:41,214 --> 00:16:43,695 As the macaque monkeys swing playfully by, 373 00:16:43,869 --> 00:16:46,437 bow your head deeply. 374 00:16:47,525 --> 00:16:49,266 Arigato 375 00:16:49,353 --> 00:16:50,745 gozaimas. 376 00:16:51,659 --> 00:16:53,792 This... 377 00:16:53,923 --> 00:16:56,534 is all the stimulation I need. 378 00:16:57,622 --> 00:16:58,884 Wow. 379 00:16:58,971 --> 00:17:00,668 You must really love Japan. 380 00:17:00,799 --> 00:17:02,757 I healed myself in Asia 381 00:17:02,932 --> 00:17:05,325 after living a toxic life in finance. 382 00:17:05,456 --> 00:17:07,588 Healed yourself? How did you do that? 383 00:17:07,675 --> 00:17:09,112 You'll see, Elsbeth. 384 00:17:09,242 --> 00:17:10,504 Welcome. 385 00:17:10,678 --> 00:17:12,158 Take off your shoes 386 00:17:12,289 --> 00:17:14,465 and go sit with your journey partner, Sheryl. 387 00:17:16,336 --> 00:17:17,511 - Hi. - Oh, hi. 388 00:17:22,342 --> 00:17:23,604 Hi. 389 00:17:23,691 --> 00:17:25,171 Elsbeth. 390 00:17:25,302 --> 00:17:28,653 Olm... 391 00:17:33,397 --> 00:17:35,355 That was amazing. 392 00:17:35,486 --> 00:17:36,966 I feel sort of... 393 00:17:37,140 --> 00:17:39,707 light and-and... tingly, 394 00:17:39,881 --> 00:17:41,622 but in a good way? 395 00:17:41,753 --> 00:17:44,886 Tom's guided meditations got me through my second divorce. 396 00:17:44,974 --> 00:17:45,975 Ugh. 397 00:17:46,149 --> 00:17:47,411 One was more than enough for me. 398 00:17:47,541 --> 00:17:49,587 I was 399 00:17:49,761 --> 00:17:53,199 numbing out with, um, Western medications. 400 00:17:53,330 --> 00:17:56,289 But then Tom made me realize 401 00:17:56,463 --> 00:18:00,119 that I can free myself of toxic men with nature. 402 00:18:00,250 --> 00:18:01,599 - Ah. - He is 403 00:18:01,729 --> 00:18:03,209 a certified expert 404 00:18:03,340 --> 00:18:05,603 on practically every healing practice there is, 405 00:18:05,733 --> 00:18:07,648 and there is nothing he does not know 406 00:18:07,779 --> 00:18:09,955 about holistic nutrition. 407 00:18:10,086 --> 00:18:11,348 That's incredible. 408 00:18:11,435 --> 00:18:12,827 But... 409 00:18:12,958 --> 00:18:16,353 I mean, it's not all natural here, right? 410 00:18:17,963 --> 00:18:19,443 They offer Botox. 411 00:18:19,573 --> 00:18:20,661 Don't they? 412 00:18:20,835 --> 00:18:22,272 Oh, I'm sorry. I don't mean to be rude. 413 00:18:22,402 --> 00:18:24,448 I've just noticed a lot of... puffy faces. 414 00:18:24,578 --> 00:18:27,538 I would never put that kind of poison in my body. 415 00:18:27,625 --> 00:18:29,061 Really? 416 00:18:29,192 --> 00:18:32,499 What kind of poison would you put in, then? 417 00:18:33,544 --> 00:18:37,026 You know, we should go to our next practice. 418 00:18:37,200 --> 00:18:38,592 Is that like an activity? 419 00:18:40,116 --> 00:18:42,901 Follow my lead, journey partner. 420 00:18:42,988 --> 00:18:44,163 Come on. 421 00:18:44,294 --> 00:18:45,295 Okay. 422 00:18:47,732 --> 00:18:50,822 โ™ช It's getting to the point โ™ช 423 00:18:50,952 --> 00:18:55,218 โ™ช Where I'm no fun anymore โ™ช 424 00:18:57,133 --> 00:19:00,092 โ™ช I am sorry โ™ช 425 00:19:01,354 --> 00:19:03,487 โ™ช Sometimes it hurts โ™ช 426 00:19:03,617 --> 00:19:06,707 โ™ช So badly I must cry out loud โ™ช 427 00:19:06,881 --> 00:19:09,884 Today we are going to cover one of my favorite topics... 428 00:19:10,015 --> 00:19:12,278 seed cycling.โ™ช I am lonely โ™ช 429 00:19:12,409 --> 00:19:15,847 โ™ช I am yours, you are mine โ™ช 430 00:19:16,021 --> 00:19:18,676 โ™ช You are what you are โ™ช 431 00:19:18,806 --> 00:19:21,461 โ™ช Doo-doo-doo-doo-doo, doo, doo, doo-doo-doo-doo โ™ช 432 00:19:21,592 --> 00:19:22,767 โ™ช Doo-doo-doo-doo-doo โ™ช 433 00:19:22,854 --> 00:19:24,856 โ™ช Doo-doo-doo-doo โ™ช 434 00:19:24,986 --> 00:19:27,076 โ™ช Doo-doo-doo-doo-doo, doo, doo, doo-doo... โ™ช 435 00:19:30,731 --> 00:19:33,125 That was so neat. Right? 436 00:19:33,256 --> 00:19:35,475 And I know this sounds crazy, but... 437 00:19:35,606 --> 00:19:37,912 I think I felt your vibrations 438 00:19:38,043 --> 00:19:39,088 during the sound bath. 439 00:19:39,262 --> 00:19:40,567 'Cause I was sending them to you. 440 00:19:40,698 --> 00:19:42,221 No way! I knew it. 441 00:19:43,701 --> 00:19:46,747 Look. I know it's toxic to speak ill of the dead... 442 00:19:46,921 --> 00:19:48,749 but I have to say it. 443 00:19:48,923 --> 00:19:50,273 You are so much more fun 444 00:19:50,447 --> 00:19:52,623 than my old journey partner. 445 00:19:52,710 --> 00:19:53,972 Oh, Billy, right? 446 00:19:54,103 --> 00:19:55,756 What-what was he like? 447 00:19:55,930 --> 00:19:59,369 He would stare at Tom 448 00:19:59,499 --> 00:20:02,981 during meditations with this horrible energy. 449 00:20:03,068 --> 00:20:05,244 Oh, and during yoga, 450 00:20:05,375 --> 00:20:07,464 he stayed in shavasana the entire time. 451 00:20:07,551 --> 00:20:08,595 No! 452 00:20:08,726 --> 00:20:10,510 I don't know why he paid all this money 453 00:20:10,641 --> 00:20:12,338 if he didn't want to do the program. 454 00:20:12,425 --> 00:20:14,732 Unless he was here for some other reason. 455 00:20:14,862 --> 00:20:16,081 It's time for truth ball. 456 00:20:16,255 --> 00:20:17,343 Oh! This is fun. 457 00:20:17,517 --> 00:20:18,475 This is... Oh. Okay. 458 00:20:18,562 --> 00:20:19,954 Gather round, everybody. 459 00:20:20,694 --> 00:20:22,783 Elsbeth... Yes. 460 00:20:22,914 --> 00:20:24,220 ...meet Makoto, 461 00:20:24,350 --> 00:20:26,570 named for the Shinto concept of honesty, 462 00:20:26,744 --> 00:20:28,485 truthfulness, and conscientiousness. 463 00:20:28,572 --> 00:20:30,182 I thought those were universal concepts-- 464 00:20:30,313 --> 00:20:31,792 In truth ball, 465 00:20:31,966 --> 00:20:34,578 you only speak when Makoto is passed on to you. 466 00:20:34,752 --> 00:20:35,883 And the rule is simple: 467 00:20:36,014 --> 00:20:37,102 when you hold him, 468 00:20:37,233 --> 00:20:39,452 you tell a truth that you've observed 469 00:20:39,583 --> 00:20:40,758 about yourself, 470 00:20:40,888 --> 00:20:43,152 or another person here at the center. Got it? 471 00:20:45,937 --> 00:20:47,460 Oh! 472 00:20:47,591 --> 00:20:48,722 Okay. 473 00:20:48,809 --> 00:20:51,334 Well, the truth is, 474 00:20:51,464 --> 00:20:53,074 Cole checked in as Billy. 475 00:20:53,205 --> 00:20:55,729 But when we met, you called him "Cole." 476 00:20:55,903 --> 00:20:57,992 And I keep wondering why. 477 00:20:59,211 --> 00:21:00,995 I... 478 00:21:02,562 --> 00:21:05,130 I recognized Cole right away. 479 00:21:05,261 --> 00:21:07,132 But if he wanted to go by "Billy," 480 00:21:07,263 --> 00:21:08,568 it was my job to honor 481 00:21:08,699 --> 00:21:12,529 his beautiful and specific identity journey. 482 00:21:13,660 --> 00:21:15,401 Sheryl. 483 00:21:15,532 --> 00:21:18,317 Um, my truth is... 484 00:21:18,404 --> 00:21:19,536 Hey! 485 00:21:21,190 --> 00:21:23,975 Apple, ginger, 486 00:21:24,149 --> 00:21:26,543 and something called valerian. 487 00:21:26,630 --> 00:21:28,109 Oh. That helps you sleep. 488 00:21:28,240 --> 00:21:30,111 But I could just talk to you all night long. 489 00:21:30,242 --> 00:21:32,505 I feel the same. About you. 490 00:21:32,592 --> 00:21:33,637 So, tell me. 491 00:21:33,767 --> 00:21:35,639 How are you feeling emotionally? 492 00:21:35,769 --> 00:21:37,162 I noticed during partner yoga 493 00:21:37,293 --> 00:21:39,773 that your throat chakra was blocked. 494 00:21:39,947 --> 00:21:41,210 It-it is? No, no, no. 495 00:21:41,384 --> 00:21:43,124 No judgment, of course. 496 00:21:43,255 --> 00:21:45,649 Journey partners are supposed to share these things. 497 00:21:45,736 --> 00:21:47,390 Okay? But... 498 00:21:47,520 --> 00:21:50,131 that is your body's communication hub. 499 00:21:50,219 --> 00:21:51,568 It's associated 500 00:21:51,655 --> 00:21:54,614 with clarity, responsibility and truth. 501 00:21:57,356 --> 00:21:59,402 Sheryl... Mm-hmm? 502 00:22:02,274 --> 00:22:04,494 I don't want to lie to you. 503 00:22:08,541 --> 00:22:11,109 I'm here to investigate Billy's death. 504 00:22:11,240 --> 00:22:13,372 Oh. 505 00:22:14,460 --> 00:22:15,635 Does this mean 506 00:22:15,766 --> 00:22:17,594 that, uh, you don't actually 507 00:22:17,724 --> 00:22:19,204 care about any of this at all? 508 00:22:19,378 --> 00:22:20,249 No! 509 00:22:20,379 --> 00:22:22,033 You must think that I'm crazy. 510 00:22:22,163 --> 00:22:23,252 No, no. 511 00:22:23,382 --> 00:22:25,906 I would never judge or dismiss 512 00:22:26,037 --> 00:22:28,082 other people's experiences. 513 00:22:28,213 --> 00:22:29,867 Especially yours. 514 00:22:29,997 --> 00:22:32,957 To be honest, I-I like it here. 515 00:22:33,087 --> 00:22:37,048 Thi-Things aren't going very well for me back in the city. 516 00:22:39,746 --> 00:22:41,879 You can tell me. 517 00:22:42,053 --> 00:22:44,273 It takes two to know one. 518 00:22:47,624 --> 00:22:49,539 When I first got here, Tom said that I was 519 00:22:49,669 --> 00:22:53,282 carrying around some heaviness, and he was right. 520 00:22:53,412 --> 00:22:55,588 I, um... 521 00:22:58,461 --> 00:23:01,115 I made a lot of money 522 00:23:01,246 --> 00:23:04,293 working for some bad people. 523 00:23:04,423 --> 00:23:06,164 And okay, it's part of the job. 524 00:23:06,251 --> 00:23:07,470 I know that. 525 00:23:07,600 --> 00:23:10,908 But then I found out I didn't know the extent 526 00:23:11,038 --> 00:23:12,779 of the harm that I was participating in 527 00:23:12,910 --> 00:23:15,347 because I was tricked. 528 00:23:15,478 --> 00:23:18,045 And I do not like being tricked. 529 00:23:19,220 --> 00:23:20,352 And so now 530 00:23:20,483 --> 00:23:23,486 I am so angry and I'm embarrassed 531 00:23:23,616 --> 00:23:25,705 because... 532 00:23:27,925 --> 00:23:31,145 I don't usually end up in that position. 533 00:23:33,931 --> 00:23:36,499 But it happened and, um... 534 00:23:38,718 --> 00:23:40,372 ...the damage was done. 535 00:23:40,503 --> 00:23:43,549 And now I-I can't find the right way 536 00:23:43,680 --> 00:23:47,466 to explain things to my friends. 537 00:23:48,946 --> 00:23:51,557 I don't know - how to ask for help. - Come here. 538 00:23:51,688 --> 00:23:53,994 Oh. Come here. 539 00:23:55,822 --> 00:23:57,389 Listen to me. 540 00:23:59,348 --> 00:24:01,350 If your friends love you, 541 00:24:01,480 --> 00:24:03,656 they will want to help. 542 00:24:03,787 --> 00:24:06,920 You just have to be transparently honest. 543 00:24:07,051 --> 00:24:08,357 Okay. Okay. Okay. Okay. 544 00:24:08,487 --> 00:24:11,229 And in the meantime... 545 00:24:11,360 --> 00:24:15,581 I think I know just the thing that'll make you feel lighter. 546 00:24:15,712 --> 00:24:17,540 Do you remember 547 00:24:17,670 --> 00:24:19,280 when you asked me what kind of poison 548 00:24:19,411 --> 00:24:21,195 I would put in my body? 549 00:24:21,370 --> 00:24:23,633 Yes, I do. 550 00:24:28,594 --> 00:24:32,729 Tell Tom you want to see Midori. 551 00:24:39,431 --> 00:24:40,867 Hello, Elsbeth. 552 00:24:42,739 --> 00:24:44,131 How did you know it was me? 553 00:24:44,262 --> 00:24:45,872 My third eye. 554 00:24:46,003 --> 00:24:50,660 The restless pitter-patter of your tiny feet in the grass. 555 00:24:50,834 --> 00:24:52,357 A slight crunching noise 556 00:24:52,444 --> 00:24:53,924 in your knees. 557 00:24:54,054 --> 00:24:56,492 It's not a real problem now but it will be in a few years 558 00:24:56,622 --> 00:24:59,233 if you don't up your calcium and vitamin D. 559 00:24:59,408 --> 00:25:01,671 How else can I help you? 560 00:25:06,153 --> 00:25:08,417 I want to see Midori. 561 00:25:09,983 --> 00:25:11,637 I'm sorry, Elsbeth. 562 00:25:11,724 --> 00:25:14,510 I have no idea what you're talking about. 563 00:25:16,555 --> 00:25:18,644 And I know you don't either. 564 00:25:29,655 --> 00:25:31,657 The monkey tree frog releases a waxy substance 565 00:25:31,831 --> 00:25:33,920 as a defense mechanism when they're stressed. 566 00:25:34,051 --> 00:25:37,924 Some Amazonian tribes will inject it into human skin 567 00:25:38,011 --> 00:25:41,101 to heal physical and psychological ailments. 568 00:25:41,232 --> 00:25:43,974 Tom was one of the first to bring this practice 569 00:25:44,061 --> 00:25:47,064 of kambo ceremonies to the East Coast. 570 00:25:47,238 --> 00:25:48,500 When we went to Heiwa, 571 00:25:48,587 --> 00:25:50,763 Tom became this instant role model. 572 00:25:50,850 --> 00:25:53,157 We would have followed him to the ends of the Earth. 573 00:25:53,244 --> 00:25:54,288 You were both 22 at the time? 574 00:25:54,375 --> 00:25:56,421 And Tom was almost 40. 575 00:25:56,552 --> 00:25:58,031 He was our leader. 576 00:25:58,162 --> 00:26:00,425 That's why we felt confident staying at the center 577 00:26:00,556 --> 00:26:02,035 when June started feeling sick. 578 00:26:03,036 --> 00:26:05,038 Unfortunately, unbeknownst to anyone, 579 00:26:05,169 --> 00:26:07,737 June had an infected gallstone. 580 00:26:07,911 --> 00:26:11,828 And then, when she started feeling really sick, 581 00:26:11,958 --> 00:26:15,353 that's when Tom performed a kambo ceremony on her. 582 00:26:15,484 --> 00:26:18,574 Instead of taking her to the hospital? 583 00:26:20,097 --> 00:26:23,187 Tom reached a private settlement with the family. 584 00:26:23,317 --> 00:26:25,015 I don't know the exact details, 585 00:26:25,102 --> 00:26:28,366 but June's parents went on a long cruise 586 00:26:28,497 --> 00:26:31,195 when the dust settled, leaving Cole with his grandmother. 587 00:26:31,325 --> 00:26:33,371 Sounds like they really turned their backs on him. 588 00:26:33,502 --> 00:26:35,112 Maybe that's why Cole checked into the center 589 00:26:35,199 --> 00:26:37,462 using his fake name. 590 00:26:37,549 --> 00:26:40,857 So he could get his revenge, incognito. 591 00:26:41,031 --> 00:26:42,554 So Cole 592 00:26:42,728 --> 00:26:45,035 and June's parents reached a private settlement, 593 00:26:45,122 --> 00:26:46,689 keeping the whole thing secret. 594 00:26:46,819 --> 00:26:48,081 That's what Cole's lawyer said. 595 00:26:48,212 --> 00:26:51,041 Officer Blanke found her in Cole's call logs. 596 00:26:51,128 --> 00:26:52,869 So Cole made two calls from his car 597 00:26:53,043 --> 00:26:54,392 right before time of death. 598 00:26:54,523 --> 00:26:56,699 One to the diagnostic lab requesting blood work, 599 00:26:56,873 --> 00:26:59,745 and one to his lawyer, leaving a voicemail saying, 600 00:26:59,876 --> 00:27:01,573 "I have everything I need." 601 00:27:01,704 --> 00:27:03,444 Clearly he had something in his system 602 00:27:03,575 --> 00:27:05,098 that he wanted to tell her about. 603 00:27:05,229 --> 00:27:06,926 I think I know what it is. 604 00:27:11,278 --> 00:27:13,106 Oh. Hi, Tom. 605 00:27:14,194 --> 00:27:15,805 Whoa. 606 00:27:15,935 --> 00:27:18,721 It is really, really, really hot in here. 607 00:27:18,895 --> 00:27:20,636 Perspiration is 608 00:27:20,766 --> 00:27:23,508 a natural way to eliminate arsenic, 609 00:27:23,639 --> 00:27:25,684 pesticides, various toxins. 610 00:27:25,771 --> 00:27:28,905 What are toxins, exactly? 611 00:27:29,079 --> 00:27:31,168 Elsbeth. 612 00:27:31,255 --> 00:27:32,909 I could go on and on 613 00:27:33,083 --> 00:27:35,912 about how bitter almonds contain amygdalin, 614 00:27:36,042 --> 00:27:38,871 while the sweet ones are lower in it due to breeding, 615 00:27:39,002 --> 00:27:42,179 but something tells me that's not why you're here. 616 00:27:42,309 --> 00:27:44,790 Your knowledge is so impressive. 617 00:27:46,313 --> 00:27:49,099 In fact, you're impressive 618 00:27:49,273 --> 00:27:52,058 in so many ways, 619 00:27:52,232 --> 00:27:54,670 which is probably why June's parents ended their lawsuit 620 00:27:54,757 --> 00:27:56,280 in a private settlement. 621 00:27:57,847 --> 00:28:00,284 Steve and Stacey are very dear to me. 622 00:28:00,458 --> 00:28:02,547 I remember you called them 623 00:28:02,678 --> 00:28:04,505 when you found out about Cole's passing. 624 00:28:04,636 --> 00:28:07,596 I wanted them to know how much I cared about Cole. 625 00:28:07,726 --> 00:28:09,467 Poor guy. 626 00:28:09,598 --> 00:28:10,903 God knows what kind of junk 627 00:28:10,990 --> 00:28:12,513 they're gonna find in his system. 628 00:28:12,644 --> 00:28:15,255 Junk as in monkey tree frog venom? 629 00:28:15,386 --> 00:28:16,517 Isn't that what was 630 00:28:16,648 --> 00:28:18,955 in June's system before she passed? 631 00:28:19,129 --> 00:28:24,395 And I noticed that Cole's face was pretty puffy, too. 632 00:28:24,525 --> 00:28:26,832 Isn't that a symptom of kambo? 633 00:28:27,659 --> 00:28:29,530 I have a confession to make. 634 00:28:30,706 --> 00:28:33,839 Cole brought kambo to the premises 635 00:28:33,970 --> 00:28:35,885 and asked me to perform a ceremony on him. 636 00:28:35,972 --> 00:28:37,756 I refused. 637 00:28:37,887 --> 00:28:41,238 After June's death, I banned it from the center 638 00:28:41,412 --> 00:28:43,414 despite its amazing healing properties 639 00:28:43,588 --> 00:28:44,633 and mental health benefits. 640 00:28:44,763 --> 00:28:47,461 That's such a shame because... 641 00:28:47,548 --> 00:28:48,898 I hear you're really good at it. 642 00:28:49,028 --> 00:28:50,290 Well... 643 00:28:51,335 --> 00:28:53,990 My empathy was bigger than my ego. 644 00:28:54,120 --> 00:28:57,646 And I knew the family needed something to blame, 645 00:28:57,776 --> 00:28:59,343 kambo seemed the natural scapegoat. 646 00:28:59,473 --> 00:29:01,867 I radically accepted that. 647 00:29:03,390 --> 00:29:05,654 - I admire your humility. - Hmm. 648 00:29:05,784 --> 00:29:07,481 It's dangerous if you're not a shaman. 649 00:29:07,568 --> 00:29:09,658 I wish... 650 00:29:09,788 --> 00:29:13,705 I'd been able to do it for him one last time. 651 00:29:13,879 --> 00:29:17,056 One last time because you loved him. 652 00:29:17,230 --> 00:29:19,885 Like I love all of my participants. 653 00:29:20,016 --> 00:29:21,147 Even you. 654 00:29:22,018 --> 00:29:23,236 Me? 655 00:29:25,978 --> 00:29:28,111 I love you, Elsbeth. 656 00:29:28,241 --> 00:29:31,636 Even though you don't think you deserve love. 657 00:29:31,810 --> 00:29:34,770 What makes you say that? 658 00:29:38,643 --> 00:29:40,427 Can I touch you? 659 00:29:44,693 --> 00:29:46,259 Whatever is weighing you down 660 00:29:46,433 --> 00:29:48,261 is manifesting in your body. 661 00:29:48,392 --> 00:29:49,785 I can see it. 662 00:29:49,872 --> 00:29:51,743 I can feel it. 663 00:29:51,874 --> 00:29:53,919 Just remember, 664 00:29:54,050 --> 00:29:56,617 you have to forgive yourself 665 00:29:56,748 --> 00:30:00,273 to receive forgiveness from others. 666 00:30:06,105 --> 00:30:06,976 You all right? 667 00:30:07,150 --> 00:30:08,673 Yeah. 668 00:30:10,806 --> 00:30:13,634 It's just really, really... 669 00:30:13,809 --> 00:30:15,941 really hot in here. 670 00:30:35,831 --> 00:30:36,832 Officer Blanke went through Cole's laptop 671 00:30:36,962 --> 00:30:38,050 and found the terms 672 00:30:38,224 --> 00:30:39,530 of the Campbell family settlement. 673 00:30:39,660 --> 00:30:41,575 Tom paid the family $200,000, 674 00:30:41,706 --> 00:30:44,100 but it says if he ever administered kambo again, 675 00:30:44,230 --> 00:30:46,145 he'd have to pay the Campbells another two million. 676 00:30:46,276 --> 00:30:47,320 ELSBETH [over phone]: Wow. 677 00:30:47,494 --> 00:30:48,974 So if Cole could prove 678 00:30:49,061 --> 00:30:51,237 that Tom was still doing kambo at the center, 679 00:30:51,411 --> 00:30:52,848 he would have to pay up. 680 00:30:52,935 --> 00:30:54,023 That's why Cole was headed 681 00:30:54,153 --> 00:30:55,285 to the diagnostic lab. 682 00:30:55,459 --> 00:30:57,026 To prove to his lawyer that kambo, 683 00:30:57,113 --> 00:30:58,941 administered by Tom, was in his system. 684 00:30:59,071 --> 00:31:01,726 He must have used kambo to kill him, right? 685 00:31:01,857 --> 00:31:03,684 Actually, blood and tox came back. 686 00:31:03,859 --> 00:31:05,861 Kambo was in Cole Campbell's system, 687 00:31:05,991 --> 00:31:07,776 but it wasn't the cause of death. 688 00:31:07,906 --> 00:31:09,125 What? It wasn't? 689 00:31:09,299 --> 00:31:11,257 He died of anaphylactic shock. 690 00:31:11,388 --> 00:31:15,218 And what Cole was deathly allergic to was sesame oil. 691 00:31:15,348 --> 00:31:17,089 Sesame oil? 692 00:31:17,220 --> 00:31:19,788 What does that have to do with Amazonian tree frogs? 693 00:31:51,123 --> 00:31:53,647 Detective Smullen, you look well-rested. 694 00:31:53,778 --> 00:31:55,171 Take a vacation without asking? 695 00:31:55,301 --> 00:31:56,999 He wouldn't have gotten that past me. 696 00:31:57,173 --> 00:31:59,175 Well, if you must know, my skin is glowing 697 00:31:59,305 --> 00:32:01,830 because I've cut out legumes. 698 00:32:02,004 --> 00:32:04,006 Tom Murphy may be a stone-cold criminal, 699 00:32:04,136 --> 00:32:05,529 - but he knows his stuff. Tom Murphy 700 00:32:05,703 --> 00:32:08,184 is a criminal? For sure? 701 00:32:08,314 --> 00:32:10,490 - Mm-hmm. Mm. - Please, explain. 702 00:32:10,621 --> 00:32:12,318 I went through the local hospital records 703 00:32:12,449 --> 00:32:13,798 near the Heiwa Zen Center... CONNOR: I know that place. 704 00:32:13,929 --> 00:32:17,106 They shamelessly appropriate Asian culture. 705 00:32:17,236 --> 00:32:19,151 - Right? I thought that, too. - Heiwa means "peace," 706 00:32:19,325 --> 00:32:22,285 but my partner told me that the kanji on their website 707 00:32:22,372 --> 00:32:24,069 means "emptiness." 708 00:32:24,200 --> 00:32:25,723 - Your partner? - My ex-partner, 709 00:32:25,810 --> 00:32:27,507 actually, who broke my heart. 710 00:32:27,681 --> 00:32:29,640 Uh, there's more to the story. 711 00:32:29,770 --> 00:32:30,989 Oh, I'm sorry, Officer Blanke. 712 00:32:31,163 --> 00:32:34,166 - Please, go on. - Okay, so, hospital records indicate 713 00:32:34,297 --> 00:32:36,168 that more than a dozen medical emergencies happened 714 00:32:36,299 --> 00:32:39,955 at Heiwa under Tom's care in the past two years alone. 715 00:32:40,085 --> 00:32:41,870 More than a dozen? Why didn't we know about this? 716 00:32:42,044 --> 00:32:43,872 Because after June Campbell's death, 717 00:32:44,046 --> 00:32:45,961 Tom hired a private ambulance company 718 00:32:46,135 --> 00:32:47,788 owned by the town sheriff. 719 00:32:47,919 --> 00:32:50,400 Meaning, he's been paying off law enforcement 720 00:32:50,574 --> 00:32:52,881 to keep these incidents from getting out. 721 00:32:53,011 --> 00:32:55,100 Yeah, he also consulted with his lawyer after he settled 722 00:32:55,231 --> 00:32:57,450 with the Campbell family, changing the language 723 00:32:57,581 --> 00:33:00,410 on the Heiwa waivers to prevent any participant 724 00:33:00,584 --> 00:33:03,456 from suing or going public if he harmed them. 725 00:33:03,630 --> 00:33:05,719 We have every reason to believe he's dangerous. 726 00:33:05,850 --> 00:33:08,070 And with the settlement terms, he definitely 727 00:33:08,200 --> 00:33:09,767 had a motive to murder Cole before Cole 728 00:33:09,898 --> 00:33:11,769 could prove he was doing kambo. 729 00:33:11,943 --> 00:33:13,423 So maybe 730 00:33:13,553 --> 00:33:16,556 he was responsible for Cole's fatal allergic reaction. 731 00:33:16,643 --> 00:33:18,602 The question is how. 732 00:33:18,732 --> 00:33:20,604 Maybe Ms. Tascioni has a lead. 733 00:33:20,778 --> 00:33:22,823 Wait. She's still there? 734 00:33:22,954 --> 00:33:24,042 What do you mean "unavailable"? 735 00:33:24,216 --> 00:33:25,957 Ma'am, we're the police. 736 00:33:26,088 --> 00:33:27,567 That patient is in the R.U. phase 737 00:33:27,698 --> 00:33:28,742 of her treatment. 738 00:33:28,873 --> 00:33:30,657 And what does R.U. stand for? 739 00:33:30,788 --> 00:33:32,442 "Rest University"? 740 00:33:32,616 --> 00:33:35,227 "Radical unplugging." No contact with the outside world. 741 00:33:35,358 --> 00:33:36,272 Goodbye. 742 00:33:36,446 --> 00:33:38,013 I was close. 743 00:33:38,143 --> 00:33:39,275 No, you weren't. 744 00:33:39,405 --> 00:33:40,624 Yes, I was. Radical unplugging 745 00:33:40,798 --> 00:33:42,800 is "rest university" in spirit. 746 00:33:42,931 --> 00:33:44,584 I was gonna say "remarkable undoing." 747 00:33:44,715 --> 00:33:46,847 - That's closer. - It really isn't. 748 00:33:47,022 --> 00:33:48,719 Am I correct to understand Ms. Tascioni 749 00:33:48,849 --> 00:33:50,416 is at that strange place alone 750 00:33:50,503 --> 00:33:52,810 with a man we now believe to be a murderer? 751 00:33:52,941 --> 00:33:54,029 - Mm-hmm. - And he is keeping her 752 00:33:54,203 --> 00:33:56,640 from contacting the outside world? 753 00:33:56,770 --> 00:33:57,815 Well, technically... 754 00:33:57,946 --> 00:34:00,252 May I ask why you're still here? 755 00:34:00,339 --> 00:34:02,515 Sorry, Captain, I didn't mean to overstep. 756 00:34:02,689 --> 00:34:03,952 That was unprofessional. 757 00:34:04,039 --> 00:34:05,692 Honestly, Lieutenant, it was. 758 00:34:05,823 --> 00:34:07,825 But you're right. Smullen, go find Tascioni 759 00:34:07,956 --> 00:34:09,740 and bring her back now. 760 00:36:23,308 --> 00:36:25,093 Elsbeth. Elsbeth. Elsbeth. 761 00:36:25,223 --> 00:36:27,486 - Can you hear me? - What's happening? 762 00:36:27,617 --> 00:36:30,141 Oh... How long have I been out? 763 00:36:30,272 --> 00:36:31,795 Oh, I feel funny. 764 00:36:31,969 --> 00:36:33,971 At least 20 minutes. 765 00:36:34,102 --> 00:36:36,147 You should not be in here. 766 00:36:36,234 --> 00:36:39,629 - Okay. - And we need to get you a B12 shot right away. 767 00:36:39,759 --> 00:36:40,804 Can you stand up? 768 00:36:40,934 --> 00:36:42,849 - I think so. - Okay, let's try. 769 00:36:43,937 --> 00:36:45,461 Let's go get Tom. 770 00:36:45,591 --> 00:36:47,941 He's the only one who has access to the hypodermics. 771 00:36:48,072 --> 00:36:50,509 What did you say? Hypodermics? 772 00:36:50,640 --> 00:36:53,338 - Yeah. - As in, hypodermic needles? 773 00:36:53,512 --> 00:36:54,905 Like you use for shots? 774 00:36:55,035 --> 00:36:55,993 And injections. 775 00:36:56,124 --> 00:36:58,387 And-and only Tom has access? 776 00:36:58,517 --> 00:37:00,215 We keep them away from the participants 777 00:37:00,345 --> 00:37:02,782 in case they've struggled with the disease of addiction, 778 00:37:02,956 --> 00:37:05,002 so only Tom has the keys. 779 00:37:05,133 --> 00:37:07,004 And we should get you a mustard-seed oil bath, 780 00:37:07,178 --> 00:37:08,527 to help lower your body temperature. 781 00:37:08,658 --> 00:37:10,921 Mustard seed? 782 00:37:11,008 --> 00:37:12,966 I'll get one ready for you, right away. 783 00:37:13,053 --> 00:37:17,710 Good. And how did the cleanse make you feel mentally, Ron? 784 00:37:17,884 --> 00:37:19,756 Very clear, Tom. 785 00:37:19,886 --> 00:37:21,584 Hey, can my friends 786 00:37:21,714 --> 00:37:23,368 play truth ball with us? 787 00:37:23,542 --> 00:37:25,022 You don't mind, do you? 788 00:37:25,196 --> 00:37:29,722 This is an open space, and I am an open book. 789 00:37:29,896 --> 00:37:32,943 Okay. Well... 790 00:37:33,073 --> 00:37:37,382 my truth is, you murdered Cole. 791 00:37:39,428 --> 00:37:41,995 The truth is I tried to save Cole. 792 00:37:42,126 --> 00:37:44,302 Just because I didn't doesn't make me a murderer. 793 00:37:44,433 --> 00:37:46,435 Have some empathy. Sheryl. 794 00:37:46,609 --> 00:37:48,611 Ah. I do have empathy. 795 00:37:48,741 --> 00:37:51,744 Otherwise, I wouldn't want to fix the things 796 00:37:51,831 --> 00:37:53,268 I did in the past. 797 00:37:53,398 --> 00:37:56,053 But you don't seem to have any guilt. 798 00:37:56,184 --> 00:38:00,492 Because you put your own wellness before anyone else's. 799 00:38:02,494 --> 00:38:05,584 Cole was gonna expose you for doing kambo. 800 00:38:07,760 --> 00:38:09,849 Which would've resulted in a $2 million penalty 801 00:38:09,980 --> 00:38:12,461 as per your private settlement with the, uh, Campbell family. 802 00:38:12,635 --> 00:38:13,636 This is preposterous. 803 00:38:13,810 --> 00:38:16,160 Uh, in truth ball, 804 00:38:16,291 --> 00:38:19,250 we only speak when Makoto is passed to us. 805 00:38:19,381 --> 00:38:21,165 The truth is, 806 00:38:21,296 --> 00:38:24,212 kambo had nothing to do with Cole's death. 807 00:38:24,342 --> 00:38:28,172 You used mustard-seed oil to kill him. 808 00:38:28,303 --> 00:38:31,001 Sheryl and I, we loved 809 00:38:31,175 --> 00:38:32,829 your class on seed cycling. 810 00:38:32,959 --> 00:38:35,048 We both took notes. 811 00:38:35,179 --> 00:38:37,312 And so, when Starlight suggested 812 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 that I take a mustard-seed oil bath, 813 00:38:39,618 --> 00:38:41,185 that's when I remembered, 814 00:38:41,316 --> 00:38:44,884 it's in the same family as sesame-seed oil. 815 00:38:45,015 --> 00:38:48,540 Someone who's allergic to one is also allergic to another. 816 00:38:48,671 --> 00:38:51,891 But you knew that. You're a certified expert. 817 00:38:52,022 --> 00:38:55,460 And although there is no sesame-seed oil on the premises, 818 00:38:55,591 --> 00:38:58,028 there is a lot of mustard-seed oil 819 00:38:58,202 --> 00:39:00,073 used in the healing baths. 820 00:39:00,204 --> 00:39:03,512 So, taking one of the hypodermic needles 821 00:39:03,642 --> 00:39:06,210 that only you have access to, 822 00:39:06,341 --> 00:39:08,430 you injected 823 00:39:08,560 --> 00:39:12,782 mustard-seed oil into all the snacks and drinks 824 00:39:12,912 --> 00:39:15,088 inside Cole's car. 825 00:39:15,219 --> 00:39:18,135 I could not stop thinking about that pouch 826 00:39:18,309 --> 00:39:20,398 with the straw intact that had no liquid inside. 827 00:39:20,485 --> 00:39:22,052 And now I know, 828 00:39:22,182 --> 00:39:25,273 the juice must have drained from the injection site. 829 00:39:27,144 --> 00:39:29,146 Elsbeth, you have no proof 830 00:39:29,277 --> 00:39:31,975 for these really kind of hurtful allegations. 831 00:39:32,062 --> 00:39:33,193 Actually, 832 00:39:33,281 --> 00:39:35,065 all of the remaining snacks 833 00:39:35,195 --> 00:39:37,328 in Cole's car 834 00:39:37,459 --> 00:39:40,375 tested positive for mustard-seed oil. 835 00:39:41,637 --> 00:39:43,552 And when we pulled the hypodermic needle 836 00:39:43,682 --> 00:39:45,989 from the center's medical waste, 837 00:39:46,163 --> 00:39:49,645 it not only had traces of mustard seed, 838 00:39:49,732 --> 00:39:51,690 but also, your fingerprints. 839 00:39:56,695 --> 00:40:01,526 I am radically disappointed in you. 840 00:40:01,613 --> 00:40:03,398 Tom Murphy, you are under arrest... 841 00:40:05,400 --> 00:40:06,879 ...for the murder of Cole Campbell. 842 00:40:07,053 --> 00:40:09,012 Starlight, call my lawyer. 843 00:40:09,186 --> 00:40:14,147 I'll send you positive energy, in jail. 844 00:40:14,234 --> 00:40:15,888 Follow me, everybody. 845 00:40:16,019 --> 00:40:17,760 Let us heal from this. 846 00:40:17,934 --> 00:40:19,849 You have the right to remain silent. 847 00:40:19,979 --> 00:40:22,678 Anything you say can and will be used... 848 00:40:31,556 --> 00:40:34,037 Gosh, you were so impressive during this case. 849 00:40:34,211 --> 00:40:36,387 I think you taught Detective Smullen a thing or two. 850 00:40:36,561 --> 00:40:39,347 Thanks. 851 00:40:40,173 --> 00:40:41,697 Are we okay? 852 00:40:45,962 --> 00:40:47,616 I'm not sure. 853 00:40:51,228 --> 00:40:52,708 Can I be transparently honest? 854 00:40:52,795 --> 00:40:53,709 Mm-hmm. 855 00:40:53,883 --> 00:40:55,798 I need your help. 856 00:41:00,150 --> 00:41:02,282 Okay. 857 00:41:02,457 --> 00:41:06,374 But I need you to tell me everything. 858 00:41:12,423 --> 00:41:13,859 Captain Kershaw. 859 00:41:13,946 --> 00:41:16,340 Captain. 860 00:41:16,427 --> 00:41:18,951 Ah, that was a classic. 861 00:41:19,038 --> 00:41:21,998 Fun to watch, even when you know who wins. 862 00:41:22,085 --> 00:41:23,826 Yeah, I like it better. 863 00:41:24,783 --> 00:41:26,437 Two of whatever she's having. 864 00:41:29,745 --> 00:41:31,877 So... 865 00:41:32,051 --> 00:41:36,360 your precinct covered the, uh, Andy Mertens case, right? 866 00:41:36,491 --> 00:41:37,535 Don't remind me. 867 00:41:37,622 --> 00:41:39,015 That woman definitely did that man in 868 00:41:39,189 --> 00:41:40,277 with that baseball bat. 869 00:41:40,408 --> 00:41:42,497 No one could believe she was acquitted. 870 00:41:42,671 --> 00:41:46,022 But I guess with New York juries, you never know, right? 871 00:41:46,109 --> 00:41:47,632 Yeah, I'd agree. 872 00:41:47,763 --> 00:41:50,461 But I can't get past one thing. 873 00:41:52,507 --> 00:41:56,641 Why would a Red Sox fan own a bat from a New York team? 874 00:41:57,425 --> 00:41:59,252 Under any circumstance? 875 00:41:59,383 --> 00:42:00,428 Wait, I never heard that. 876 00:42:00,602 --> 00:42:02,691 Because Judge Crawford kept it out. 877 00:42:02,821 --> 00:42:05,520 A Red Sox fan would never buy a New York bat. 878 00:42:05,650 --> 00:42:07,739 That seems like a huge oversight. 879 00:42:07,870 --> 00:42:12,178 If I were you, I'd reopen that case. 880 00:42:12,309 --> 00:42:15,268 Yeah. It's a bad look to leave it unsolved. 881 00:42:23,146 --> 00:42:25,061 Think about it. 882 00:42:27,324 --> 00:42:29,282 Hey, how did you know all that? 883 00:42:29,413 --> 00:42:31,284 Did you study the transcripts? 884 00:42:31,415 --> 00:42:33,591 Something like that. 885 00:42:34,636 --> 00:42:36,681 Captioning sponsored by CBS 886 00:42:36,812 --> 00:42:38,683 and TOYOTA. 887 00:42:38,814 --> 00:42:41,251 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.