All language subtitles for Elsbeth S02E09 - Unalive and Well (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,112 --> 00:00:07,028 Think of an airplane 2 00:00:07,115 --> 00:00:10,161 drifting through a hurricane, 3 00:00:10,292 --> 00:00:13,251 not knowing it's about to crash. 4 00:00:14,818 --> 00:00:16,776 When you live a toxic life 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,561 in a toxic environment, 6 00:00:18,691 --> 00:00:21,303 your body adjusts to the toxins. 7 00:00:22,391 --> 00:00:23,696 And goes into autopilot. 8 00:00:23,870 --> 00:00:26,134 [Bonnie crying] 9 00:00:30,834 --> 00:00:31,965 Bonnie? 10 00:00:32,140 --> 00:00:33,793 What are you feeling? What's happening? 11 00:00:33,967 --> 00:00:36,666 My boss said that he would fire me 12 00:00:36,753 --> 00:00:38,842 if I cried so... 13 00:00:38,972 --> 00:00:41,975 I haven't in a very long time. 14 00:00:42,106 --> 00:00:44,630 I thought I was being strong. 15 00:00:44,761 --> 00:00:45,762 May I touch you? 16 00:00:45,936 --> 00:00:47,503 [exhaling] 17 00:00:49,157 --> 00:00:51,855 Your tears are your strength. 18 00:00:51,985 --> 00:00:53,857 And, transparently, that means 19 00:00:53,987 --> 00:00:56,555 the detox program is working. 20 00:00:56,686 --> 00:00:58,644 Thank you. 21 00:00:58,775 --> 00:01:01,169 Our bodies can be faster than our minds, 22 00:01:01,256 --> 00:01:02,648 especially if our thoughts are poisoned 23 00:01:02,735 --> 00:01:04,824 by S.C.'s, 24 00:01:04,955 --> 00:01:06,435 which is what I like to call 25 00:01:06,609 --> 00:01:07,871 "superficial crap." 26 00:01:07,958 --> 00:01:08,915 [laughter] 27 00:01:09,002 --> 00:01:10,091 I want to hear 28 00:01:10,221 --> 00:01:11,788 from all of you. Let's each of us 29 00:01:11,962 --> 00:01:13,398 name an S.C. 30 00:01:13,529 --> 00:01:15,313 that you haven't missed 31 00:01:15,444 --> 00:01:18,054 since you started your journey with me. 32 00:01:18,185 --> 00:01:19,535 The answer might surprise you. 33 00:01:19,665 --> 00:01:20,492 Lydia? 34 00:01:20,579 --> 00:01:22,320 Um... 35 00:01:22,451 --> 00:01:23,495 my cell phone. 36 00:01:23,626 --> 00:01:24,844 Okay, Cathy? 37 00:01:24,975 --> 00:01:25,976 Processed food. 38 00:01:26,107 --> 00:01:27,542 Good. Ron? 39 00:01:28,370 --> 00:01:29,240 My private plane. 40 00:01:29,414 --> 00:01:30,589 There you go. Sheryl? 41 00:01:30,720 --> 00:01:32,024 My therapist. 42 00:01:32,155 --> 00:01:33,026 Good, good. Weena? 43 00:01:33,201 --> 00:01:34,463 My followers on social media. 44 00:01:34,637 --> 00:01:35,899 Go deeper.I think 45 00:01:36,072 --> 00:01:37,988 I might hate all three million of them. 46 00:01:38,119 --> 00:01:39,207 Keep going. 47 00:01:39,337 --> 00:01:41,122 They're all S.C.'s. 48 00:01:41,252 --> 00:01:43,341 I'm deleting my accounts.There you go. 49 00:01:44,212 --> 00:01:45,256 Good for you. 50 00:01:47,998 --> 00:01:49,652 Billy? 51 00:01:49,826 --> 00:01:51,349 How about you? 52 00:01:51,435 --> 00:01:52,916 Uh... 53 00:01:53,046 --> 00:01:54,613 pass. 54 00:01:59,618 --> 00:02:01,925 [bird hooting] 55 00:02:02,882 --> 00:02:04,362 Billy asked for his car keys again. 56 00:02:04,449 --> 00:02:06,495 I followed him this time, just like you suggested. 57 00:02:06,625 --> 00:02:09,280 He's been so negative and I can't pinpoint why. 58 00:02:09,454 --> 00:02:10,629 Tom. 59 00:02:10,760 --> 00:02:12,675 He keeps junk food in his car. 60 00:02:12,849 --> 00:02:15,112 I mean, he must be binging on it every night. 61 00:02:15,243 --> 00:02:17,158 All those chemicals, all at once. 62 00:02:17,288 --> 00:02:19,203 He's so lost. 63 00:02:20,683 --> 00:02:22,641 I'll talk to him. 64 00:02:23,947 --> 00:02:26,689 Thank you, Starlight. 65 00:02:26,862 --> 00:02:29,039 I appreciate you so much. 66 00:02:29,213 --> 00:02:31,172 [chuckles softly] 67 00:02:33,826 --> 00:02:35,176 Here. 68 00:02:35,306 --> 00:02:37,656 Drink this. 69 00:02:37,743 --> 00:02:39,658 Carrots contain fat-soluble carotenoids 70 00:02:39,832 --> 00:02:41,965 that promote bile flow 71 00:02:42,139 --> 00:02:44,185 and-and dill has antioxidant properties. 72 00:02:44,359 --> 00:02:46,317 It'll clean out all the processed food 73 00:02:46,448 --> 00:02:47,927 you've been eating in your car. 74 00:02:51,235 --> 00:02:53,281 Thanks, but I don't want your juice. 75 00:02:54,847 --> 00:02:57,372 And, transparently... 76 00:02:57,502 --> 00:02:59,504 I was eating in my car because 77 00:02:59,591 --> 00:03:01,985 your overpriced detox program has me starving. 78 00:03:02,115 --> 00:03:04,683 If you were an active participant, 79 00:03:04,770 --> 00:03:08,513 your hunger would transform into joy. 80 00:03:08,644 --> 00:03:10,080 Uh, yeah. 81 00:03:10,167 --> 00:03:12,648 I just, I really don't care. 82 00:03:14,563 --> 00:03:17,218 What do you care about, Billy? 83 00:03:18,436 --> 00:03:20,569 I care about what I rightfully deserve 84 00:03:20,699 --> 00:03:21,570 in life. 85 00:03:21,700 --> 00:03:22,962 Okay, good. 86 00:03:23,093 --> 00:03:24,660 And you haven't gotten it. 87 00:03:24,790 --> 00:03:26,705 I have this... 88 00:03:28,838 --> 00:03:30,666 ...endless 89 00:03:30,796 --> 00:03:33,321 well of darkness 90 00:03:33,451 --> 00:03:34,931 in me. 91 00:03:36,280 --> 00:03:38,935 And it can't be healed by yoga 92 00:03:39,109 --> 00:03:42,199 or fasting or meditation. 93 00:03:42,330 --> 00:03:45,115 I need something more powerful. 94 00:03:45,201 --> 00:03:47,770 I need something off the menu. 95 00:03:47,944 --> 00:03:49,946 What did you have in mind? 96 00:03:50,990 --> 00:03:53,776 I want to see Midori. 97 00:04:00,348 --> 00:04:01,784 Kambo... 98 00:04:01,958 --> 00:04:03,960 or the poisonous 99 00:04:04,090 --> 00:04:05,962 venom of the monkey tree frog, was used 100 00:04:06,049 --> 00:04:09,357 by ancient Amazonians to treat depression, 101 00:04:09,487 --> 00:04:11,576 chronic pain,[wincing] 102 00:04:11,707 --> 00:04:13,622 even cancer. 103 00:04:14,927 --> 00:04:17,278 Western medicine 104 00:04:17,408 --> 00:04:19,584 promotes pills 105 00:04:19,758 --> 00:04:22,326 and addiction to turn a profit. 106 00:04:25,198 --> 00:04:27,853 But all we need is nature. 107 00:04:28,027 --> 00:04:30,378 To be soothed by nature. 108 00:04:31,640 --> 00:04:33,032 We are nature. 109 00:04:33,859 --> 00:04:36,035 [exhales deeply] 110 00:04:38,951 --> 00:04:40,388 That's it. 111 00:04:40,518 --> 00:04:42,912 Yes, let it go. 112 00:04:43,042 --> 00:04:44,305 Let it go. 113 00:04:44,392 --> 00:04:46,872 [retching]Good. 114 00:04:47,003 --> 00:04:49,179 You're releasing your toxins. 115 00:04:49,310 --> 00:04:51,399 And your anger. 116 00:04:52,138 --> 00:04:53,314 Your pain. 117 00:04:53,401 --> 00:04:55,838 Trust the medicine. 118 00:04:56,012 --> 00:04:57,970 And let it go. 119 00:05:00,582 --> 00:05:02,584 [moaning] 120 00:05:04,977 --> 00:05:06,457 Lay back. 121 00:05:10,331 --> 00:05:11,680 [frog croaking] 122 00:05:13,421 --> 00:05:14,378 [gasps] 123 00:05:15,858 --> 00:05:17,599 [moans][whispers] 124 00:05:17,728 --> 00:05:19,470 [groaning] 125 00:05:19,601 --> 00:05:21,254 Good. 126 00:05:25,955 --> 00:05:27,826 I'm very proud of you, Billy. 127 00:05:28,000 --> 00:05:30,307 Stop calling me Billy. 128 00:05:32,701 --> 00:05:34,572 My name is Cole. 129 00:05:35,704 --> 00:05:36,879 Cole Campbell. 130 00:05:39,360 --> 00:05:40,796 [chuckles] Yeah. 131 00:05:40,883 --> 00:05:42,624 That Cole. 132 00:05:42,754 --> 00:05:44,539 June's little brother. 133 00:05:44,669 --> 00:05:46,671 I freaking knew 134 00:05:46,802 --> 00:05:49,500 you were too much of a narcissist to recognize me. 135 00:05:49,631 --> 00:05:50,849 You were just a kid. 136 00:05:53,678 --> 00:05:57,639 I've been waiting 15 years to avenge her death. 137 00:05:58,814 --> 00:06:00,468 Cole. 138 00:06:01,904 --> 00:06:04,254 What are you gonna do, kill me? 139 00:06:05,647 --> 00:06:07,039 [knife clatters on ground] 140 00:06:07,170 --> 00:06:08,476 Worse. 141 00:06:09,825 --> 00:06:12,828 Because now I can prove everything 142 00:06:12,915 --> 00:06:14,656 and finally 143 00:06:14,786 --> 00:06:16,875 get what I deserve. 144 00:06:23,055 --> 00:06:25,188 My face feels puffy. 145 00:06:25,318 --> 00:06:26,624 We call that F.F. 146 00:06:26,755 --> 00:06:28,844 Frog face. 147 00:06:28,931 --> 00:06:31,063 It's a normal, harmless reaction to the venom. 148 00:06:31,150 --> 00:06:33,196 It'll go down in a few days. 149 00:06:36,721 --> 00:06:38,201 You sure I can't change your mind? 150 00:06:38,331 --> 00:06:39,985 Shut up, Tom. 151 00:06:44,337 --> 00:06:45,948 You've grown up to become... 152 00:06:46,122 --> 00:06:47,253 [engine starts] 153 00:06:47,384 --> 00:06:49,430 ...a very impressive young man. 154 00:06:50,474 --> 00:06:52,868 I promise to learn from this. 155 00:06:52,954 --> 00:06:55,131 [chuckles] Yeah. 156 00:06:59,701 --> 00:07:01,659 Mmm. Mmm. 157 00:07:01,790 --> 00:07:03,095 [scoffs] 158 00:07:06,751 --> 00:07:08,492 Drive safe. 159 00:07:11,190 --> 00:07:13,192 [tires screeching] 160 00:07:21,940 --> 00:07:23,899 [horn blaring] 161 00:07:28,773 --> 00:07:30,775 ♪ ♪ 162 00:07:42,352 --> 00:07:43,788 [elevator bell dings] 163 00:07:59,848 --> 00:08:01,153 Hey. 164 00:08:03,460 --> 00:08:05,288 I haven't wanted to pry about things 165 00:08:05,418 --> 00:08:07,290 that happened to you before, 166 00:08:07,420 --> 00:08:09,118 but we should talk about this. 167 00:08:09,205 --> 00:08:10,641 Are you okay? 168 00:08:12,425 --> 00:08:15,690 How did these outlets get your name mixed up in this? 169 00:08:15,820 --> 00:08:17,169 We should call the New York View 170 00:08:17,256 --> 00:08:18,693 and tell them they made a mistake. 171 00:08:19,781 --> 00:08:22,087 It's not exactly a mistake. 172 00:08:22,218 --> 00:08:24,612 There's no way you covered up 173 00:08:24,699 --> 00:08:26,483 what that man did to his first wife. 174 00:08:26,614 --> 00:08:27,440 Right? 175 00:08:27,615 --> 00:08:29,051 I did the best I could 176 00:08:29,181 --> 00:08:30,792 with the information I had. 177 00:08:32,271 --> 00:08:34,404 [stammers] These people are reporting 178 00:08:34,535 --> 00:08:36,449 that Van Ness's lawyers suppressed 179 00:08:36,623 --> 00:08:39,017 his ex-wife's claims of domestic abuse. 180 00:08:39,147 --> 00:08:40,757 Were you just a part of a huge firm that did this? 181 00:08:40,889 --> 00:08:41,890 It's complicated. 182 00:08:42,064 --> 00:08:43,761 But, um... 183 00:08:43,935 --> 00:08:45,415 uh, no. 184 00:08:45,502 --> 00:08:47,025 I wasn't working at the firm. 185 00:08:47,199 --> 00:08:48,636 I was brought on, uh, 186 00:08:48,766 --> 00:08:50,246 just for this case. Look. 187 00:08:50,333 --> 00:08:52,509 I am having a very hard time with this. 188 00:08:52,683 --> 00:08:54,163 You need to tell me what happened. 189 00:08:54,293 --> 00:08:56,905 I can't. It's called attorney-client privilege. 190 00:08:57,079 --> 00:08:58,384 [knocking] 191 00:08:59,821 --> 00:09:00,996 I've been reading about you, 192 00:09:01,083 --> 00:09:02,998 Ms. Tascioni. Do you know why this judge 193 00:09:03,128 --> 00:09:05,043 in Chicago unsealed these papers? 194 00:09:05,174 --> 00:09:06,697 Not yet, but I have known 195 00:09:06,828 --> 00:09:09,091 certain judges stick together. 196 00:09:09,265 --> 00:09:10,527 Keep me informed. 197 00:09:10,658 --> 00:09:12,311 In the meantime, I need you on a case. 198 00:09:12,442 --> 00:09:15,053 A young man, Cole Campbell, 199 00:09:15,140 --> 00:09:16,925 was found deceased on the highway. 200 00:09:17,099 --> 00:09:17,926 His car ran off the road. 201 00:09:18,056 --> 00:09:19,536 Okay. Why me? 202 00:09:19,667 --> 00:09:21,320 The last place he was seen was some fancy spa 203 00:09:21,451 --> 00:09:24,193 where celebrities and the royals go to. 204 00:09:24,323 --> 00:09:27,152 The global press is already trying to frame Meghan Markle 205 00:09:27,283 --> 00:09:29,024 and she wasn't even there. 206 00:09:30,591 --> 00:09:33,594 No quippy response from either one of you? 207 00:09:33,768 --> 00:09:36,118 Okay then, Officer Blanke, you go with her. 208 00:09:36,292 --> 00:09:38,729 Detective Smullen is already at the crime scene. 209 00:09:38,860 --> 00:09:40,644 I think you can learn some more from him. 210 00:09:47,825 --> 00:09:51,524 Is it just me or is his face really, really puffy? 211 00:09:51,612 --> 00:09:53,178 KAYA: Looks like too much Botox. 212 00:09:53,352 --> 00:09:55,964 Mm, report's pending, but M.E. says 213 00:09:56,094 --> 00:09:58,488 most likely an allergic reaction. 214 00:09:58,619 --> 00:10:00,142 From what? 215 00:10:00,272 --> 00:10:01,709 Could be anything. 216 00:10:01,883 --> 00:10:03,493 Pollen, 217 00:10:03,624 --> 00:10:05,756 bee sting, meds. 218 00:10:08,063 --> 00:10:10,108 Or car snacks. 219 00:10:11,414 --> 00:10:13,068 Huh, ooh, I love powdered donuts. 220 00:10:13,242 --> 00:10:14,852 Wet here. 221 00:10:14,939 --> 00:10:17,072 [sniffing] 222 00:10:17,246 --> 00:10:19,161 Smells like, uh... 223 00:10:19,291 --> 00:10:21,772 oh, fruit punch. [laughs] 224 00:10:23,034 --> 00:10:25,384 But the straw is still intact. 225 00:10:25,515 --> 00:10:27,691 And the straw hole hasn't been pierced. 226 00:10:27,822 --> 00:10:29,519 So how did it spill? 227 00:10:29,650 --> 00:10:30,694 Weird. 228 00:10:32,478 --> 00:10:34,132 Oh, look. 229 00:10:34,219 --> 00:10:36,134 There's an epinephrine pen in here. 230 00:10:36,221 --> 00:10:38,659 If he was having a severe allergic reaction, 231 00:10:38,746 --> 00:10:40,443 why wouldn't he just reach for this? 232 00:10:40,530 --> 00:10:41,923 My mother's allergic to nuts. 233 00:10:42,010 --> 00:10:43,315 She always forgets where she puts hers. 234 00:10:43,446 --> 00:10:44,926 KAYA: I checkedthe GPS. 235 00:10:45,013 --> 00:10:46,014 It was routed 236 00:10:46,144 --> 00:10:48,320 to the nearest diagnostic lab, 237 00:10:48,451 --> 00:10:49,408 not to a hospital. 238 00:10:49,539 --> 00:10:50,453 ELSBETH: That's weird. 239 00:10:50,583 --> 00:10:51,802 Where did Captain Wagner say 240 00:10:51,976 --> 00:10:53,108 he was coming from? 241 00:10:53,238 --> 00:10:55,153 Some kind of spa? 242 00:10:55,284 --> 00:10:56,851 The Heiwa Zen Center. 243 00:10:56,981 --> 00:10:59,157 It's about 20 minutes outside the city. 244 00:10:59,244 --> 00:11:02,117 What do "heiwa" and "zen" mean, exactly? 245 00:11:02,247 --> 00:11:04,380 Let's see. 246 00:11:04,510 --> 00:11:05,947 According to Google, 247 00:11:06,077 --> 00:11:08,471 "heiwa" is Japanese for "peace" 248 00:11:08,645 --> 00:11:12,083 and "zen" means both "peaceful" and "calm." 249 00:11:12,214 --> 00:11:14,825 So "peaceful peace." 250 00:11:14,956 --> 00:11:17,436 That sounds like the most relaxing place on Earth. 251 00:11:17,567 --> 00:11:20,004 [participants screaming]TOM: Yes. 252 00:11:20,135 --> 00:11:21,484 Yes! 253 00:11:21,571 --> 00:11:22,964 Beautiful! 254 00:11:23,965 --> 00:11:27,011 Purge all that negative energy. 255 00:11:27,142 --> 00:11:29,579 Release it from your body. 256 00:11:29,753 --> 00:11:30,972 Good. 257 00:11:31,059 --> 00:11:32,147 Wait, wait, wait, wait.Good. 258 00:11:32,321 --> 00:11:33,801 Where's Billy? 259 00:11:33,931 --> 00:11:35,716 [screaming quiets]Where's Billy? 260 00:11:35,846 --> 00:11:37,369 One moment. One moment. 261 00:11:37,500 --> 00:11:38,631 Where... 262 00:11:38,762 --> 00:11:40,764 Sheryl has asked about Billy. 263 00:11:41,809 --> 00:11:44,637 Billy is on a different journey right now. 264 00:11:44,768 --> 00:11:47,423 But let's send him some positive energy. 265 00:11:47,597 --> 00:11:49,642 Shall we?Mm-hmm. 266 00:11:49,773 --> 00:11:51,732 Like this. 267 00:11:51,819 --> 00:11:55,170 Hah... 268 00:11:55,300 --> 00:11:57,955 Hah...! 269 00:11:58,129 --> 00:12:00,436 ♪ 270 00:12:09,880 --> 00:12:12,709 Wow... It's just like summer camp. 271 00:12:12,883 --> 00:12:16,539 Except way more luxurious... 272 00:12:16,626 --> 00:12:18,584 and even more expensive. 273 00:12:18,759 --> 00:12:21,457 People pay upwards of three grand a night here 274 00:12:21,587 --> 00:12:23,764 to meditate and do yoga. 275 00:12:23,894 --> 00:12:25,330 You can do those things at home. 276 00:12:25,461 --> 00:12:27,419 Yeah. There's some other stuff here, too, 277 00:12:27,593 --> 00:12:28,812 but I don't know what 278 00:12:28,943 --> 00:12:31,075 "transformative moon journaling" means. 279 00:12:31,162 --> 00:12:32,381 If you want to find out, let me know. 280 00:12:32,555 --> 00:12:35,384 Welcome to the Heiwa Zen Center. 281 00:12:35,558 --> 00:12:37,647 I'm Starlight. How can I help you? 282 00:12:37,778 --> 00:12:39,518 ELSBETH: Oh, Starlight! 283 00:12:39,605 --> 00:12:41,085 That's such a pretty name. 284 00:12:41,172 --> 00:12:44,175 I'm just Elsbeth Tascioni. [chuckles] 285 00:12:44,349 --> 00:12:45,655 This is Detective Smullen. 286 00:12:45,742 --> 00:12:48,049 And this is Officer Blanke. 287 00:12:48,223 --> 00:12:50,051 We were hoping you could answer a few questions 288 00:12:50,181 --> 00:12:51,661 about Cole Campbell. 289 00:12:51,792 --> 00:12:53,228 He checked out last night. 290 00:12:53,315 --> 00:12:54,751 Uh... 291 00:12:55,708 --> 00:12:58,537 Transparently, we've never had a participant of that name. 292 00:12:58,711 --> 00:13:00,583 BOBBY: Recognize this man? 293 00:13:00,670 --> 00:13:02,019 STARLIGHT: Oh, that's Billy. 294 00:13:02,193 --> 00:13:03,455 Sheryl's journey partner. 295 00:13:03,586 --> 00:13:05,457 Or, well... former journey partner. 296 00:13:05,588 --> 00:13:07,242 Everyone here works in pairs. 297 00:13:07,416 --> 00:13:09,244 Oh, like a buddy system. 298 00:13:09,374 --> 00:13:11,115 It's more than that. 299 00:13:11,246 --> 00:13:13,161 It takes two 300 00:13:13,291 --> 00:13:15,424 to know one. 301 00:13:15,554 --> 00:13:17,818 That's a core philosophy of mine. 302 00:13:17,905 --> 00:13:19,863 And your teres minor is suffering 303 00:13:19,994 --> 00:13:21,038 under the weight of these tote bags. 304 00:13:21,125 --> 00:13:22,257 My what? 305 00:13:22,387 --> 00:13:23,824 Oh... 306 00:13:23,954 --> 00:13:25,826 Why are you carrying all of this heaviness? 307 00:13:27,088 --> 00:13:28,959 Why are you afraid of letting it go? 308 00:13:31,353 --> 00:13:33,355 What are you looking at? 309 00:13:33,485 --> 00:13:34,573 Your secretions. 310 00:13:34,704 --> 00:13:36,271 Yeah, don't do that. 311 00:13:36,445 --> 00:13:38,621 Try cutting out legumes. 312 00:13:38,795 --> 00:13:40,275 KAYA: Mm. 313 00:13:40,449 --> 00:13:42,451 Nope. Absolutely not. 314 00:13:42,581 --> 00:13:44,018 I respect your boundaries. 315 00:13:45,323 --> 00:13:47,673 Are you all here because of Cole Campbell? 316 00:13:47,804 --> 00:13:49,240 How did you guess? 317 00:13:49,414 --> 00:13:50,546 Such a troubled young man. 318 00:13:50,676 --> 00:13:52,591 And, between us, 319 00:13:52,678 --> 00:13:54,637 I don't think he's been well 320 00:13:54,724 --> 00:13:57,814 ever since his sister June passed away here 321 00:13:57,945 --> 00:13:59,381 over a decade ago. 322 00:13:59,468 --> 00:14:00,599 KAYA: "Here" as in 323 00:14:00,730 --> 00:14:02,166 at the center?Mm-hmm. 324 00:14:02,297 --> 00:14:04,125 Did something happen during your program? 325 00:14:04,255 --> 00:14:05,343 Oh, no, no, no. No, uh... 326 00:14:05,474 --> 00:14:06,867 June tragically died 327 00:14:06,997 --> 00:14:08,912 of an unrelated gallstone infection. 328 00:14:09,043 --> 00:14:11,262 Cole said he hoped that by taking 329 00:14:11,436 --> 00:14:13,874 my program, he'd feel closer to her. 330 00:14:15,179 --> 00:14:16,528 But he just wasn't stable enough. 331 00:14:16,702 --> 00:14:18,574 He-he left last night. 332 00:14:18,704 --> 00:14:20,010 Is he in some kind of trouble? 333 00:14:20,141 --> 00:14:21,229 [Kaya clears throat] 334 00:14:21,359 --> 00:14:22,404 He... 335 00:14:22,491 --> 00:14:23,622 He, um... 336 00:14:23,796 --> 00:14:25,581 No. 337 00:14:25,668 --> 00:14:26,495 Yeah. 338 00:14:26,625 --> 00:14:28,105 [sighs] 339 00:14:28,279 --> 00:14:30,499 How? He was so young. 340 00:14:30,629 --> 00:14:32,153 Autopsy pending. 341 00:14:32,283 --> 00:14:34,851 His body was found near an off-ramp of the Van Wyck. 342 00:14:36,070 --> 00:14:37,767 I'll have to inform the participants. 343 00:14:37,941 --> 00:14:41,075 Starlight, would you gather everyone for a healing circle? 344 00:14:41,205 --> 00:14:43,077 On it. 345 00:14:43,207 --> 00:14:44,992 I'll have to call Steve and Stacey. 346 00:14:45,079 --> 00:14:47,211 His parents. If you wouldn't mind, 347 00:14:47,385 --> 00:14:49,126 I'd appreciate it if you'd give me a little space. 348 00:14:49,300 --> 00:14:51,999 Oh, yeah. By all means. 349 00:14:53,391 --> 00:14:54,392 Oh, you mean we go. 350 00:14:54,523 --> 00:14:55,567 Mm-hmm.I just have the one 351 00:14:55,654 --> 00:14:57,004 landline. 352 00:14:57,134 --> 00:14:58,353 Unless you have a warrant of some kind? 353 00:14:58,527 --> 00:15:00,833 Or, um, another reason to stay? 354 00:15:00,964 --> 00:15:02,183 No. 355 00:15:05,838 --> 00:15:07,884 I don't like it here. 356 00:15:08,015 --> 00:15:10,017 Air's too clean. 357 00:15:11,148 --> 00:15:12,889 What are you doing, Ms. Tascioni? 358 00:15:13,020 --> 00:15:15,109 Tom called Cole by his real name, 359 00:15:15,196 --> 00:15:17,328 even though he checked in under the alias "Billy." 360 00:15:17,459 --> 00:15:19,374 Well, how do you know he checked in under the fake name? 361 00:15:19,504 --> 00:15:23,334 Because Starlight only recognized Cole as Billy. 362 00:15:23,465 --> 00:15:25,336 And Cole wasn't famous. 363 00:15:25,467 --> 00:15:28,600 So why would he feel the need to disguise himself? 364 00:15:28,731 --> 00:15:32,561 And it's also suspicious Tom was so forthcoming about June. 365 00:15:32,691 --> 00:15:34,563 It's almost like he knew 366 00:15:34,693 --> 00:15:35,868 the police would eventually find out 367 00:15:35,999 --> 00:15:37,218 and he wanted to get ahead of it 368 00:15:37,348 --> 00:15:38,349 to seem less guilty. 369 00:15:38,523 --> 00:15:40,177 Maybe you should track down 370 00:15:40,264 --> 00:15:41,657 whoever was June's old "journey partner." 371 00:15:41,744 --> 00:15:42,745 BOBBY: Good call. 372 00:15:42,919 --> 00:15:44,138 I would like to find out 373 00:15:44,268 --> 00:15:45,922 what really happened to her here. 374 00:15:46,749 --> 00:15:49,491 Uh, can I help? 375 00:15:49,578 --> 00:15:52,929 Captain Wagner said I could learn more from you. 376 00:15:53,060 --> 00:15:53,974 He said that? 377 00:15:54,148 --> 00:15:55,366 Mm-hmm. Hmm. 378 00:15:57,760 --> 00:16:00,154 You coming? 379 00:16:00,284 --> 00:16:02,983 Tom said I would need another reason to stay here. 380 00:16:03,157 --> 00:16:04,680 What if I check in? 381 00:16:04,810 --> 00:16:05,942 Find out more information 382 00:16:06,116 --> 00:16:08,379 on Tom and Cole's journey partner. 383 00:16:08,510 --> 00:16:09,728 Well, if you're up for the cost... 384 00:16:09,902 --> 00:16:11,208 Honestly? 385 00:16:11,339 --> 00:16:14,168 Think I could use a place like this right now. 386 00:16:14,298 --> 00:16:15,430 BOBBY: Well, this place bans cell phones. 387 00:16:15,604 --> 00:16:17,258 How do we get in touch? 388 00:16:17,388 --> 00:16:18,781 The only landline? 389 00:16:18,955 --> 00:16:20,391 All right. 390 00:16:20,522 --> 00:16:23,133 Just make sure that you're alone when you report in. 391 00:16:26,006 --> 00:16:27,181 Good luck, Kaya. 392 00:16:28,138 --> 00:16:30,140 You too, Elsbeth. 393 00:16:32,012 --> 00:16:33,491 ♪ ♪ 394 00:16:33,622 --> 00:16:35,276 TOM: As you inhale, 395 00:16:35,450 --> 00:16:38,540 imagine yourself in the bamboo forest of Kyoto. 396 00:16:39,628 --> 00:16:41,195 [continues strumming] 397 00:16:41,325 --> 00:16:43,806 As the macaque monkeys swing playfully by, 398 00:16:43,980 --> 00:16:46,548 bow your head deeply. 399 00:16:47,636 --> 00:16:49,377 Arigato 400 00:16:49,464 --> 00:16:50,856 gozaimas. 401 00:16:51,770 --> 00:16:53,903 This... 402 00:16:54,034 --> 00:16:56,645 is all the stimulation I need. 403 00:16:57,733 --> 00:16:58,995 Wow. 404 00:16:59,082 --> 00:17:00,779 You must really love Japan. 405 00:17:00,910 --> 00:17:02,868 I healed myself in Asia 406 00:17:03,043 --> 00:17:05,436 after living a toxic life in finance. 407 00:17:05,567 --> 00:17:07,699 Healed yourself? How did you do that? 408 00:17:07,786 --> 00:17:09,223 You'll see, Elsbeth. 409 00:17:09,353 --> 00:17:10,615 Welcome. 410 00:17:10,789 --> 00:17:12,269 Take off your shoes 411 00:17:12,399 --> 00:17:14,576 and go sit with your journey partner, Sheryl. 412 00:17:16,446 --> 00:17:17,622 Hi.Oh, hi. 413 00:17:22,453 --> 00:17:23,715 [whispers]: Hi. 414 00:17:23,802 --> 00:17:25,282 Elsbeth. 415 00:17:25,413 --> 00:17:28,764 Olm... 416 00:17:28,894 --> 00:17:31,245 [participants join in] 417 00:17:33,508 --> 00:17:35,466 That was amazing. 418 00:17:35,597 --> 00:17:37,077 I feel sort of... 419 00:17:37,251 --> 00:17:39,818 light and-and... tingly, 420 00:17:39,992 --> 00:17:41,733 but in a good way? 421 00:17:41,864 --> 00:17:44,997 Tom's guided meditations got me through my second divorce. 422 00:17:45,085 --> 00:17:46,086 Ugh. 423 00:17:46,260 --> 00:17:47,522 One was more than enough for me. 424 00:17:47,652 --> 00:17:49,698 [laughs]I was 425 00:17:49,872 --> 00:17:53,310 numbing out with, um, Western medications. 426 00:17:53,441 --> 00:17:56,400 But then Tom made me realize 427 00:17:56,574 --> 00:18:00,230 that I can free myself of toxic men with nature. 428 00:18:00,361 --> 00:18:01,710 Ah.He is 429 00:18:01,840 --> 00:18:03,320 a certified expert 430 00:18:03,451 --> 00:18:05,714 on practically every healing practice there is, 431 00:18:05,844 --> 00:18:07,759 and there is nothing he does not know 432 00:18:07,890 --> 00:18:10,066 about holistic nutrition. 433 00:18:10,197 --> 00:18:11,459 That's incredible. 434 00:18:11,546 --> 00:18:12,938 But... 435 00:18:13,069 --> 00:18:16,464 I mean, it's not all natural here, right? 436 00:18:18,074 --> 00:18:19,554 They offer Botox. 437 00:18:19,684 --> 00:18:20,772 Don't they? 438 00:18:20,946 --> 00:18:22,383 Oh, I'm sorry. I don't mean to be rude. 439 00:18:22,513 --> 00:18:24,559 I've just noticed a lot of... puffy faces. 440 00:18:24,689 --> 00:18:27,649 I would never put that kind of poison in my body. 441 00:18:27,736 --> 00:18:29,172 Really? 442 00:18:29,303 --> 00:18:32,610 What kind of poison would you put in, then? 443 00:18:33,655 --> 00:18:37,137 You know, we should go to our next practice. 444 00:18:37,311 --> 00:18:38,703 Is that like an activity? 445 00:18:38,834 --> 00:18:40,140 [both laugh] 446 00:18:40,227 --> 00:18:43,012 Follow my lead, journey partner.[laughs] 447 00:18:43,099 --> 00:18:44,274 Come on. 448 00:18:44,405 --> 00:18:45,406 Okay. 449 00:18:45,536 --> 00:18:47,712 [gong resonating] 450 00:18:47,843 --> 00:18:50,933 ♪ It's getting to the point ♪ 451 00:18:51,063 --> 00:18:55,329 ♪ Where I'm no fun anymore ♪ 452 00:18:57,244 --> 00:19:00,203 ♪ I am sorry ♪ 453 00:19:01,465 --> 00:19:03,598 ♪ Sometimes it hurts ♪ 454 00:19:03,728 --> 00:19:06,818 ♪ So badly I must cry out loud ♪ 455 00:19:06,992 --> 00:19:09,995 Today we are going to cover one of my favorite topics... 456 00:19:10,126 --> 00:19:12,389 seed cycling.♪ I am lonely ♪ 457 00:19:12,520 --> 00:19:15,958 ♪ I am yours, you are mine ♪ 458 00:19:16,132 --> 00:19:18,787 ♪ You are what you are ♪ 459 00:19:18,917 --> 00:19:21,572 ♪ Doo-doo-doo-doo-doo, doo, doo, doo-doo-doo-doo ♪ 460 00:19:21,703 --> 00:19:22,878 ♪ Doo-doo-doo-doo-doo ♪ 461 00:19:22,965 --> 00:19:24,967 ♪ Doo-doo-doo-doo ♪ 462 00:19:25,097 --> 00:19:27,187 ♪ Doo-doo-doo-doo-doo, doo, doo, doo-doo... ♪ 463 00:19:27,361 --> 00:19:29,798 [clanging] 464 00:19:30,842 --> 00:19:33,236 That was so neat. Right? 465 00:19:33,367 --> 00:19:35,586 And I know this sounds crazy, but... 466 00:19:35,717 --> 00:19:38,023 I think I felt your vibrations 467 00:19:38,154 --> 00:19:39,199 during the sound bath. 468 00:19:39,373 --> 00:19:40,678 'Cause I was sending them to you. 469 00:19:40,809 --> 00:19:42,332 No way! I knew it. 470 00:19:43,812 --> 00:19:46,858 Look. I know it's toxic to speak ill of the dead... 471 00:19:47,032 --> 00:19:48,860 [sighs] but I have to say it. 472 00:19:49,034 --> 00:19:50,384 You are so much more fun 473 00:19:50,558 --> 00:19:52,734 than my old journey partner. 474 00:19:52,821 --> 00:19:54,083 Oh, Billy, right? 475 00:19:54,214 --> 00:19:55,867 What-what was he like? 476 00:19:56,041 --> 00:19:59,480 He would stare at Tom 477 00:19:59,610 --> 00:20:03,092 during meditations with this horrible energy. 478 00:20:03,179 --> 00:20:05,355 Oh, and during yoga, 479 00:20:05,486 --> 00:20:07,575 he stayed in shavasana the entire time. 480 00:20:07,662 --> 00:20:08,706 No! 481 00:20:08,837 --> 00:20:10,621 I don't know why he paid all this money 482 00:20:10,752 --> 00:20:12,449 if he didn't want to do the program. 483 00:20:12,536 --> 00:20:14,843 Unless he was here for some other reason. 484 00:20:14,973 --> 00:20:16,192 It's time for truth ball. 485 00:20:16,366 --> 00:20:17,454 Oh! This is fun. 486 00:20:17,628 --> 00:20:18,586 This is... Oh. Okay. 487 00:20:18,673 --> 00:20:20,065 Gather round, everybody. 488 00:20:20,805 --> 00:20:22,894 Elsbeth... Yes. 489 00:20:23,025 --> 00:20:24,331 ...meet Makoto, 490 00:20:24,461 --> 00:20:26,681 named for the Shinto concept of honesty, 491 00:20:26,855 --> 00:20:28,596 truthfulness, and conscientiousness. 492 00:20:28,683 --> 00:20:30,293 I thought those were universal concepts-- 493 00:20:30,424 --> 00:20:31,903 TOM: In truth ball, 494 00:20:32,077 --> 00:20:34,689 you only speak when Makoto is passed on to you. 495 00:20:34,863 --> 00:20:35,994 And the rule is simple: 496 00:20:36,125 --> 00:20:37,213 when you hold him, 497 00:20:37,344 --> 00:20:39,563 you tell a truth that you've observed 498 00:20:39,694 --> 00:20:40,869 about yourself, 499 00:20:40,999 --> 00:20:43,263 or another person here at the center. Got it? 500 00:20:46,048 --> 00:20:47,571 Oh! [giggles] 501 00:20:47,702 --> 00:20:48,833 Okay. 502 00:20:48,920 --> 00:20:51,445 Well, the truth is, 503 00:20:51,575 --> 00:20:53,185 Cole checked in as Billy. 504 00:20:53,316 --> 00:20:55,840 But when we met, you called him "Cole." 505 00:20:56,014 --> 00:20:58,103 And I keep wondering why. 506 00:20:59,322 --> 00:21:01,106 I... 507 00:21:02,673 --> 00:21:05,241 I recognized Cole right away. 508 00:21:05,372 --> 00:21:07,243 But if he wanted to go by "Billy," 509 00:21:07,374 --> 00:21:08,679 it was my job to honor 510 00:21:08,810 --> 00:21:12,640 his beautiful and specific identity journey. 511 00:21:13,771 --> 00:21:15,512 Sheryl. 512 00:21:15,643 --> 00:21:18,428 SHERYL: Um, my truth is... 513 00:21:18,515 --> 00:21:19,647 Hey! 514 00:21:21,301 --> 00:21:24,086 Apple, ginger, 515 00:21:24,260 --> 00:21:26,654 and something called valerian. 516 00:21:26,741 --> 00:21:28,220 Oh. That helps you sleep. 517 00:21:28,351 --> 00:21:30,222 But I could just talk to you all night long. 518 00:21:30,353 --> 00:21:32,616 I feel the same. About you. [laughs] 519 00:21:32,703 --> 00:21:33,748 So, tell me. 520 00:21:33,878 --> 00:21:35,750 How are you feeling emotionally? 521 00:21:35,880 --> 00:21:37,273 I noticed during partner yoga 522 00:21:37,404 --> 00:21:39,884 that your throat chakra was blocked. 523 00:21:40,058 --> 00:21:41,321 It-it is? No, no, no. 524 00:21:41,495 --> 00:21:43,235 No judgment, of course. 525 00:21:43,366 --> 00:21:45,760 Journey partners are supposed to share these things. 526 00:21:45,847 --> 00:21:47,501 Okay? But... 527 00:21:47,631 --> 00:21:50,242 that is your body's communication hub. 528 00:21:50,330 --> 00:21:51,679 It's associated 529 00:21:51,766 --> 00:21:54,725 with clarity, responsibility and truth. 530 00:21:57,467 --> 00:21:59,513 Sheryl...Mm-hmm? 531 00:22:02,385 --> 00:22:04,605 I don't want to lie to you. 532 00:22:08,652 --> 00:22:11,220 I'm here to investigate Billy's death. 533 00:22:11,351 --> 00:22:13,483 Oh. 534 00:22:14,571 --> 00:22:15,746 Does this mean 535 00:22:15,877 --> 00:22:17,705 that, uh, you don't actually 536 00:22:17,835 --> 00:22:19,315 care about any of this at all? 537 00:22:19,489 --> 00:22:20,360 No! 538 00:22:20,490 --> 00:22:22,144 You must think that I'm crazy. 539 00:22:22,274 --> 00:22:23,363 No, no. 540 00:22:23,493 --> 00:22:26,017 [stammers] I would never judge or dismiss 541 00:22:26,148 --> 00:22:28,193 other people's experiences. 542 00:22:28,324 --> 00:22:29,978 Especially yours. 543 00:22:30,108 --> 00:22:33,068 To be honest, I-I like it here. 544 00:22:33,198 --> 00:22:37,159 Thi-Things aren't going very well for me back in the city. 545 00:22:39,857 --> 00:22:41,990 You can tell me. 546 00:22:42,164 --> 00:22:44,384 It takes two to know one. 547 00:22:47,735 --> 00:22:49,650 When I first got here, Tom said that I was 548 00:22:49,780 --> 00:22:53,393 carrying around some heaviness, and he was right. 549 00:22:53,523 --> 00:22:55,699 I, um... [smacks lips] 550 00:22:55,786 --> 00:22:57,571 [chuckles] 551 00:22:58,572 --> 00:23:01,226 I made a lot of money 552 00:23:01,357 --> 00:23:04,404 working for some bad people. 553 00:23:04,534 --> 00:23:06,275 And okay, it's part of the job. 554 00:23:06,362 --> 00:23:07,581 I know that. 555 00:23:07,711 --> 00:23:11,019 But then I found out I didn't know the extent 556 00:23:11,149 --> 00:23:12,890 of the harm that I was participating in 557 00:23:13,021 --> 00:23:15,458 because I was tricked. 558 00:23:15,589 --> 00:23:18,156 And I do not like being tricked. 559 00:23:19,331 --> 00:23:20,463 And so now 560 00:23:20,594 --> 00:23:23,597 I am so angry and I'm embarrassed 561 00:23:23,727 --> 00:23:25,816 because... [chuckles nervously] 562 00:23:28,036 --> 00:23:31,256 I don't usually end up in that position. 563 00:23:34,042 --> 00:23:36,610 But it happened and, um... 564 00:23:38,829 --> 00:23:40,483 ...the damage was done. 565 00:23:40,614 --> 00:23:43,660 And now I-I can't find the right way 566 00:23:43,791 --> 00:23:47,577 to explain things to my friends. [crying] 567 00:23:49,057 --> 00:23:51,668 I don't know how to ask for help.Come here. 568 00:23:51,799 --> 00:23:54,105 Oh. Come here. 569 00:23:55,933 --> 00:23:57,500 Listen to me. 570 00:23:59,459 --> 00:24:01,461 If your friends love you, 571 00:24:01,591 --> 00:24:03,767 they will want to help. 572 00:24:03,898 --> 00:24:07,031 You just have to be transparently honest. 573 00:24:07,162 --> 00:24:08,468 Okay. Okay. Okay. Okay. 574 00:24:08,598 --> 00:24:11,340 And in the meantime... [chuckles softly] 575 00:24:11,471 --> 00:24:15,692 I think I know just the thing that'll make you feel lighter. 576 00:24:15,823 --> 00:24:17,651 Do you remember 577 00:24:17,781 --> 00:24:19,391 when you asked me what kind of poison 578 00:24:19,522 --> 00:24:21,306 I would put in my body? 579 00:24:21,481 --> 00:24:23,744 Yes, I do. 580 00:24:28,705 --> 00:24:32,840 Tell Tom you want to see Midori. 581 00:24:32,970 --> 00:24:35,538 ♪ ♪ 582 00:24:39,542 --> 00:24:40,978 Hello, Elsbeth. 583 00:24:42,850 --> 00:24:44,242 How did you know it was me? 584 00:24:44,373 --> 00:24:45,983 My third eye. 585 00:24:46,114 --> 00:24:50,771 The restless pitter-patter of your tiny feet in the grass. 586 00:24:50,945 --> 00:24:52,468 A slight crunching noise 587 00:24:52,555 --> 00:24:54,035 in your knees. 588 00:24:54,165 --> 00:24:56,603 It's not a real problem now but it will be in a few years 589 00:24:56,733 --> 00:24:59,344 if you don't up your calcium and vitamin D. 590 00:24:59,519 --> 00:25:01,782 How else can I help you? 591 00:25:06,264 --> 00:25:08,528 I want to see Midori. 592 00:25:10,094 --> 00:25:11,748 I'm sorry, Elsbeth. 593 00:25:11,835 --> 00:25:14,621 I have no idea what you're talking about. 594 00:25:16,666 --> 00:25:18,755 [quietly]: And I know you don't either. 595 00:25:20,148 --> 00:25:22,367 [frogs croaking] 596 00:25:29,766 --> 00:25:31,768 The monkey tree frog releases a waxy substance 597 00:25:31,942 --> 00:25:34,031 as a defense mechanism when they're stressed. 598 00:25:34,162 --> 00:25:38,035 Some Amazonian tribes will inject it into human skin 599 00:25:38,122 --> 00:25:41,212 to heal physical and psychological ailments. 600 00:25:41,343 --> 00:25:44,085 Tom was one of the first to bring this practice 601 00:25:44,172 --> 00:25:47,175 of kambo ceremonies to the East Coast. 602 00:25:47,349 --> 00:25:48,611 When we went to Heiwa, 603 00:25:48,698 --> 00:25:50,874 Tom became this instant role model. 604 00:25:50,961 --> 00:25:53,268 We would have followed him to the ends of the Earth. 605 00:25:53,355 --> 00:25:54,399 You were both 22 at the time? 606 00:25:54,486 --> 00:25:56,532 And Tom was almost 40. 607 00:25:56,663 --> 00:25:58,142 He was our leader. 608 00:25:58,273 --> 00:26:00,536 That's why we felt confident staying at the center 609 00:26:00,667 --> 00:26:02,146 when June started feeling sick. 610 00:26:03,147 --> 00:26:05,149 Unfortunately, unbeknownst to anyone, 611 00:26:05,280 --> 00:26:07,848 June had an infected gallstone. 612 00:26:08,022 --> 00:26:11,939 And then, when she started feeling really sick, 613 00:26:12,069 --> 00:26:15,464 that's when Tom performed a kambo ceremony on her. 614 00:26:15,595 --> 00:26:18,685 Instead of taking her to the hospital? 615 00:26:20,208 --> 00:26:23,298 Tom reached a private settlement with the family. 616 00:26:23,428 --> 00:26:25,126 I don't know the exact details, 617 00:26:25,213 --> 00:26:28,477 but June's parents went on a long cruise 618 00:26:28,608 --> 00:26:31,306 when the dust settled, leaving Cole with his grandmother. 619 00:26:31,436 --> 00:26:33,482 Sounds like they really turned their backs on him. 620 00:26:33,613 --> 00:26:35,223 Maybe that's why Cole checked into the center 621 00:26:35,310 --> 00:26:37,573 using his fake name. 622 00:26:37,660 --> 00:26:40,968 So he could get his revenge, incognito. 623 00:26:41,142 --> 00:26:42,665 ELSBETH: So Cole 624 00:26:42,839 --> 00:26:45,146 and June's parents reached a private settlement, 625 00:26:45,233 --> 00:26:46,800 keeping the whole thing secret. 626 00:26:46,930 --> 00:26:48,192 That's what Cole's lawyer said. 627 00:26:48,323 --> 00:26:51,152 Officer Blanke found her in Cole's call logs. 628 00:26:51,239 --> 00:26:52,980 So Cole made two calls from his car 629 00:26:53,154 --> 00:26:54,503 right before time of death. 630 00:26:54,634 --> 00:26:56,810 One to the diagnostic lab requesting blood work, 631 00:26:56,984 --> 00:26:59,856 and one to his lawyer, leaving a voicemail saying, 632 00:26:59,987 --> 00:27:01,684 "I have everything I need." 633 00:27:01,815 --> 00:27:03,555 Clearly he had something in his system 634 00:27:03,686 --> 00:27:05,209 that he wanted to tell her about. 635 00:27:05,340 --> 00:27:07,037 I think I know what it is. 636 00:27:07,168 --> 00:27:08,822 [steam hissing] 637 00:27:11,389 --> 00:27:13,217 Oh. Hi, Tom. 638 00:27:14,305 --> 00:27:15,916 [closes door]Whoa. 639 00:27:16,046 --> 00:27:18,832 It is really, really, really hot in here. [chuckles] 640 00:27:19,006 --> 00:27:20,747 [clears throat]Perspiration is 641 00:27:20,877 --> 00:27:23,619 a natural way to eliminate arsenic, 642 00:27:23,750 --> 00:27:25,795 pesticides, various toxins. 643 00:27:25,882 --> 00:27:29,016 What are toxins, exactly?[chuckles] 644 00:27:29,190 --> 00:27:31,279 Elsbeth. 645 00:27:31,366 --> 00:27:33,020 I could go on and on 646 00:27:33,194 --> 00:27:36,023 about how bitter almonds contain amygdalin, 647 00:27:36,153 --> 00:27:38,982 while the sweet ones are lower in it due to breeding, 648 00:27:39,113 --> 00:27:42,290 but something tells me that's not why you're here. 649 00:27:42,420 --> 00:27:44,901 Your knowledge is so impressive. 650 00:27:46,424 --> 00:27:49,210 In fact, you're impressive 651 00:27:49,384 --> 00:27:52,169 in so many ways, 652 00:27:52,343 --> 00:27:54,781 which is probably why June's parents ended their lawsuit 653 00:27:54,868 --> 00:27:56,391 in a private settlement. 654 00:27:57,958 --> 00:28:00,395 Steve and Stacey are very dear to me. 655 00:28:00,569 --> 00:28:02,658 I remember you called them 656 00:28:02,789 --> 00:28:04,616 when you found out about Cole's passing. 657 00:28:04,747 --> 00:28:07,707 I wanted them to know how much I cared about Cole. 658 00:28:07,837 --> 00:28:09,578 Poor guy. 659 00:28:09,709 --> 00:28:11,014 God knows what kind of junk 660 00:28:11,101 --> 00:28:12,624 they're gonna find in his system. 661 00:28:12,755 --> 00:28:15,366 Junk as in monkey tree frog venom? 662 00:28:15,497 --> 00:28:16,628 Isn't that what was 663 00:28:16,759 --> 00:28:19,066 in June's system before she passed? 664 00:28:19,240 --> 00:28:24,506 And I noticed that Cole's face was pretty puffy, too. 665 00:28:24,636 --> 00:28:26,943 Isn't that a symptom of kambo? 666 00:28:27,770 --> 00:28:29,641 I have a confession to make. 667 00:28:30,817 --> 00:28:33,950 Cole brought kambo to the premises 668 00:28:34,081 --> 00:28:35,996 and asked me to perform a ceremony on him. 669 00:28:36,083 --> 00:28:37,867 I refused. 670 00:28:37,998 --> 00:28:41,349 After June's death, I banned it from the center 671 00:28:41,523 --> 00:28:43,525 despite its amazing healing properties 672 00:28:43,699 --> 00:28:44,744 and mental health benefits. 673 00:28:44,874 --> 00:28:47,572 That's such a shame because... 674 00:28:47,659 --> 00:28:49,009 I hear you're really good at it. 675 00:28:49,139 --> 00:28:50,401 Well... 676 00:28:51,446 --> 00:28:54,101 My empathy was bigger than my ego. 677 00:28:54,231 --> 00:28:57,757 And I knew the family needed something to blame, 678 00:28:57,887 --> 00:28:59,454 kambo seemed the natural scapegoat. 679 00:28:59,584 --> 00:29:01,978 I radically accepted that. 680 00:29:02,109 --> 00:29:03,371 [exhales] 681 00:29:03,501 --> 00:29:05,765 I admire your humility.Hmm. 682 00:29:05,895 --> 00:29:07,592 It's dangerous if you're not a shaman. 683 00:29:07,679 --> 00:29:09,769 I wish... 684 00:29:09,899 --> 00:29:13,816 I'd been able to do it for him one last time. 685 00:29:13,990 --> 00:29:17,167 One last time because you loved him. 686 00:29:17,341 --> 00:29:19,996 Like I love all of my participants. 687 00:29:20,127 --> 00:29:21,258 Even you. 688 00:29:22,129 --> 00:29:23,347 Me? 689 00:29:23,478 --> 00:29:25,915 [chuckles softly] 690 00:29:26,089 --> 00:29:28,222 I love you, Elsbeth. 691 00:29:28,352 --> 00:29:31,747 Even though you don't think you deserve love. 692 00:29:31,921 --> 00:29:34,881 What makes you say that? 693 00:29:38,754 --> 00:29:40,538 Can I touch you? 694 00:29:44,804 --> 00:29:46,370 Whatever is weighing you down 695 00:29:46,544 --> 00:29:48,372 is manifesting in your body. 696 00:29:48,503 --> 00:29:49,896 I can see it. 697 00:29:49,983 --> 00:29:51,854 I can feel it. 698 00:29:51,985 --> 00:29:54,030 Just remember, 699 00:29:54,161 --> 00:29:56,728 you have to forgive yourself 700 00:29:56,859 --> 00:30:00,384 to receive forgiveness from others. 701 00:30:06,216 --> 00:30:07,087 You all right? 702 00:30:07,261 --> 00:30:08,784 Yeah. 703 00:30:10,917 --> 00:30:13,745 It's just really, really... 704 00:30:13,920 --> 00:30:16,052 really hot in here. 705 00:30:25,540 --> 00:30:29,022 [breathing heavily] 706 00:30:35,942 --> 00:30:36,943 Officer Blanke went through Cole's laptop 707 00:30:37,073 --> 00:30:38,161 and found the terms 708 00:30:38,335 --> 00:30:39,641 of the Campbell family settlement. 709 00:30:39,771 --> 00:30:41,686 Tom paid the family $200,000, 710 00:30:41,817 --> 00:30:44,211 but it says if he ever administered kambo again, 711 00:30:44,341 --> 00:30:46,256 he'd have to pay the Campbells another two million. 712 00:30:46,387 --> 00:30:47,431 ELSBETH [over phone]: Wow. 713 00:30:47,605 --> 00:30:49,085 So if Cole could prove 714 00:30:49,172 --> 00:30:51,348 that Tom was still doing kambo at the center, 715 00:30:51,522 --> 00:30:52,959 he would have to pay up. 716 00:30:53,046 --> 00:30:54,134 KAYA: That's why Cole was headed 717 00:30:54,264 --> 00:30:55,396 to the diagnostic lab. 718 00:30:55,570 --> 00:30:57,137 To prove to his lawyer that kambo, 719 00:30:57,224 --> 00:30:59,052 administered by Tom, was in his system. 720 00:30:59,182 --> 00:31:01,837 He must have used kambo to kill him, right? 721 00:31:01,968 --> 00:31:03,795 BOBBY: Actually, blood and tox came back. 722 00:31:03,970 --> 00:31:05,972 Kambo was in Cole Campbell's system, 723 00:31:06,102 --> 00:31:07,887 but it wasn't the cause of death. 724 00:31:08,017 --> 00:31:09,236 What? It wasn't? 725 00:31:09,410 --> 00:31:11,368 He died of anaphylactic shock. 726 00:31:11,499 --> 00:31:15,329 And what Cole was deathly allergic to was sesame oil. 727 00:31:15,459 --> 00:31:17,200 Sesame oil? 728 00:31:17,331 --> 00:31:19,899 What does that have to do with Amazonian tree frogs? 729 00:31:21,204 --> 00:31:23,076 ♪ ♪ 730 00:31:44,010 --> 00:31:45,794 ♪ ♪ 731 00:31:51,234 --> 00:31:53,758 Detective Smullen, you look well-rested. 732 00:31:53,889 --> 00:31:55,282 Take a vacation without asking? 733 00:31:55,412 --> 00:31:57,110 He wouldn't have gotten that past me. 734 00:31:57,284 --> 00:31:59,286 Well, if you must know, my skin is glowing 735 00:31:59,416 --> 00:32:01,941 because I've cut out legumes. 736 00:32:02,115 --> 00:32:04,117 Tom Murphy may be a stone-cold criminal, 737 00:32:04,247 --> 00:32:05,640 but he knows his stuff.WAGNER: Tom Murphy 738 00:32:05,814 --> 00:32:08,295 is a criminal? For sure? 739 00:32:08,425 --> 00:32:10,601 Mm-hmm. Mm.Please, explain. 740 00:32:10,732 --> 00:32:12,429 I went through the local hospital records 741 00:32:12,560 --> 00:32:13,909 near the Heiwa Zen Center...CONNOR: I know that place. 742 00:32:14,040 --> 00:32:17,217 They shamelessly appropriate Asian culture. 743 00:32:17,347 --> 00:32:19,262 Right? I thought that, too.Heiwa means "peace," 744 00:32:19,436 --> 00:32:22,396 but my partner told me that the kanji on their website 745 00:32:22,483 --> 00:32:24,180 means "emptiness." 746 00:32:24,311 --> 00:32:25,834 Your partner?My ex-partner, 747 00:32:25,921 --> 00:32:27,618 actually, who broke my heart. 748 00:32:27,792 --> 00:32:29,751 Uh, there's more to the story. 749 00:32:29,881 --> 00:32:31,100 Oh, I'm sorry, Officer Blanke. 750 00:32:31,274 --> 00:32:34,277 Please, go on.Okay, so, hospital records indicate 751 00:32:34,408 --> 00:32:36,279 that more than a dozen medical emergencies happened 752 00:32:36,410 --> 00:32:40,066 at Heiwa under Tom's care in the past two years alone. 753 00:32:40,196 --> 00:32:41,981 More than a dozen? Why didn't we know about this? 754 00:32:42,155 --> 00:32:43,983 Because after June Campbell's death, 755 00:32:44,157 --> 00:32:46,072 Tom hired a private ambulance company 756 00:32:46,246 --> 00:32:47,899 owned by the town sheriff. 757 00:32:48,030 --> 00:32:50,511 Meaning, he's been paying off law enforcement 758 00:32:50,685 --> 00:32:52,992 to keep these incidents from getting out. 759 00:32:53,122 --> 00:32:55,211 Yeah, he also consulted with his lawyer after he settled 760 00:32:55,342 --> 00:32:57,561 with the Campbell family, changing the language 761 00:32:57,692 --> 00:33:00,521 on the Heiwa waivers to prevent any participant 762 00:33:00,695 --> 00:33:03,567 from suing or going public if he harmed them. 763 00:33:03,741 --> 00:33:05,830 We have every reason to believe he's dangerous. 764 00:33:05,961 --> 00:33:08,181 And with the settlement terms, he definitely 765 00:33:08,311 --> 00:33:09,878 had a motive to murder Cole before Cole 766 00:33:10,009 --> 00:33:11,880 could prove he was doing kambo. 767 00:33:12,054 --> 00:33:13,534 So maybe 768 00:33:13,664 --> 00:33:16,667 he was responsible for Cole's fatal allergic reaction. 769 00:33:16,754 --> 00:33:18,713 The question is how. 770 00:33:18,843 --> 00:33:20,715 Maybe Ms. Tascioni has a lead. 771 00:33:20,889 --> 00:33:22,934 Wait. She's still there? 772 00:33:23,065 --> 00:33:24,153 WAGNER: What do you mean "unavailable"? 773 00:33:24,327 --> 00:33:26,068 Ma'am, we're the police. 774 00:33:26,199 --> 00:33:27,678 RECEPTIONIST: That patient is in the R.U. phase 775 00:33:27,809 --> 00:33:28,853 of her treatment. 776 00:33:28,984 --> 00:33:30,768 And what does R.U. stand for? 777 00:33:30,899 --> 00:33:32,553 "Rest University"? 778 00:33:32,727 --> 00:33:35,338 "Radical unplugging." No contact with the outside world. 779 00:33:35,469 --> 00:33:36,383 Goodbye. 780 00:33:36,557 --> 00:33:38,124 [grunts] I was close. 781 00:33:38,254 --> 00:33:39,386 [scoffs] No, you weren't. 782 00:33:39,516 --> 00:33:40,735 Yes, I was. Radical unplugging 783 00:33:40,909 --> 00:33:42,911 is "rest university" in spirit. 784 00:33:43,042 --> 00:33:44,695 I was gonna say "remarkable undoing." 785 00:33:44,826 --> 00:33:46,958 That's closer.It really isn't. 786 00:33:47,133 --> 00:33:48,830 Am I correct to understand Ms. Tascioni 787 00:33:48,960 --> 00:33:50,527 is at that strange place alone 788 00:33:50,614 --> 00:33:52,921 with a man we now believe to be a murderer? 789 00:33:53,052 --> 00:33:54,140 Mm-hmm.And he is keeping her 790 00:33:54,314 --> 00:33:56,751 from contacting the outside world? 791 00:33:56,881 --> 00:33:57,926 Well, technically... 792 00:33:58,057 --> 00:34:00,363 May I ask why you're still here? 793 00:34:00,450 --> 00:34:02,626 Sorry, Captain, I didn't mean to overstep. 794 00:34:02,800 --> 00:34:04,063 That was unprofessional. 795 00:34:04,150 --> 00:34:05,803 Honestly, Lieutenant, it was. 796 00:34:05,934 --> 00:34:07,936 But you're right. Smullen, go find Tascioni 797 00:34:08,066 --> 00:34:09,851 and bring her back now. 798 00:34:09,938 --> 00:34:11,505 ♪ ♪ 799 00:34:15,682 --> 00:34:17,206 [beeping] 800 00:34:34,310 --> 00:34:35,964 [beeping] 801 00:34:51,197 --> 00:34:54,025 [beeping] 802 00:35:00,206 --> 00:35:03,209 [beeping continues] 803 00:35:05,602 --> 00:35:08,388 [birds chirping] 804 00:35:16,744 --> 00:35:19,399 ♪ 805 00:35:26,362 --> 00:35:27,842 [exhales] 806 00:35:37,591 --> 00:35:39,593 [handle rattling] 807 00:35:39,767 --> 00:35:41,203 [beeping] 808 00:35:43,031 --> 00:35:46,295 [panting] 809 00:35:55,174 --> 00:35:58,351 ♪ ♪ 810 00:36:10,580 --> 00:36:13,409 ♪ 811 00:36:23,419 --> 00:36:25,204 Elsbeth. Elsbeth. Elsbeth. 812 00:36:25,334 --> 00:36:27,597 Can you hear me?What's happening? 813 00:36:27,728 --> 00:36:30,252 Oh...How long have I been out? 814 00:36:30,383 --> 00:36:31,906 Oh, I feel funny.[both grunt] 815 00:36:32,080 --> 00:36:34,082 At least 20 minutes. 816 00:36:34,213 --> 00:36:36,258 You should not be in here. 817 00:36:36,345 --> 00:36:39,740 Okay.And we need to get you a B12 shot right away. 818 00:36:39,870 --> 00:36:40,915 Can you stand up? 819 00:36:41,045 --> 00:36:42,960 I think so.Okay, let's try. 820 00:36:43,047 --> 00:36:43,961 [grunts] 821 00:36:44,048 --> 00:36:45,572 Let's go get Tom. 822 00:36:45,702 --> 00:36:48,052 He's the only one who has access to the hypodermics. 823 00:36:48,183 --> 00:36:50,620 What did you say? Hypodermics? 824 00:36:50,751 --> 00:36:53,449 Yeah.As in, hypodermic needles? 825 00:36:53,623 --> 00:36:55,016 Like you use for shots? 826 00:36:55,146 --> 00:36:56,104 And injections. 827 00:36:56,235 --> 00:36:58,498 And-and only Tom has access? 828 00:36:58,628 --> 00:37:00,326 We keep them away from the participants 829 00:37:00,456 --> 00:37:02,893 in case they've struggled with the disease of addiction, 830 00:37:03,067 --> 00:37:05,113 so only Tom has the keys. 831 00:37:05,244 --> 00:37:07,115 And we should get you a mustard-seed oil bath, 832 00:37:07,289 --> 00:37:08,638 to help lower your body temperature. 833 00:37:08,769 --> 00:37:11,032 Mustard seed? 834 00:37:11,119 --> 00:37:13,077 I'll get one ready for you, right away. 835 00:37:13,164 --> 00:37:17,821 Good. And how did the cleanse make you feel mentally, Ron? 836 00:37:17,995 --> 00:37:19,867 Very clear, Tom. 837 00:37:19,997 --> 00:37:21,695 Hey, can my friends 838 00:37:21,825 --> 00:37:23,479 play truth ball with us? 839 00:37:23,653 --> 00:37:25,133 You don't mind, do you? 840 00:37:25,307 --> 00:37:29,833 This is an open space, and I am an open book. 841 00:37:30,007 --> 00:37:33,054 Okay. Well... 842 00:37:33,184 --> 00:37:37,493 my truth is, you murdered Cole. 843 00:37:39,539 --> 00:37:42,106 The truth is I tried to save Cole. 844 00:37:42,237 --> 00:37:44,413 Just because I didn't doesn't make me a murderer. 845 00:37:44,544 --> 00:37:46,546 Have some empathy. Sheryl. 846 00:37:46,720 --> 00:37:48,722 Ah. I do have empathy. 847 00:37:48,852 --> 00:37:51,855 Otherwise, I wouldn't want to fix the things 848 00:37:51,942 --> 00:37:53,379 I did in the past. 849 00:37:53,509 --> 00:37:56,164 But you don't seem to have any guilt. 850 00:37:56,295 --> 00:38:00,603 Because you put your own wellness before anyone else's. 851 00:38:02,605 --> 00:38:05,695 Cole was gonna expose you for doing kambo. 852 00:38:07,871 --> 00:38:09,960 Which would've resulted in a $2 million penalty 853 00:38:10,091 --> 00:38:12,572 as per your private settlement with the, uh, Campbell family. 854 00:38:12,746 --> 00:38:13,747 This is preposterous. 855 00:38:13,921 --> 00:38:16,271 ELSBETH: Uh, in truth ball, 856 00:38:16,402 --> 00:38:19,361 we only speak when Makoto is passed to us. 857 00:38:19,492 --> 00:38:21,276 The truth is, 858 00:38:21,407 --> 00:38:24,323 kambo had nothing to do with Cole's death. 859 00:38:24,453 --> 00:38:28,283 You used mustard-seed oil to kill him. 860 00:38:28,414 --> 00:38:31,112 Sheryl and I, we loved 861 00:38:31,286 --> 00:38:32,940 your class on seed cycling. 862 00:38:33,070 --> 00:38:35,159 We both took notes. 863 00:38:35,290 --> 00:38:37,423 And so, when Starlight suggested 864 00:38:37,553 --> 00:38:39,555 that I take a mustard-seed oil bath, 865 00:38:39,729 --> 00:38:41,296 that's when I remembered, 866 00:38:41,427 --> 00:38:44,995 it's in the same family as sesame-seed oil. 867 00:38:45,126 --> 00:38:48,651 Someone who's allergic to one is also allergic to another. 868 00:38:48,782 --> 00:38:52,002 But you knew that. You're a certified expert. 869 00:38:52,133 --> 00:38:55,571 And although there is no sesame-seed oil on the premises, 870 00:38:55,702 --> 00:38:58,139 there is a lot of mustard-seed oil 871 00:38:58,313 --> 00:39:00,184 used in the healing baths. 872 00:39:00,315 --> 00:39:03,623 So, taking one of the hypodermic needles 873 00:39:03,753 --> 00:39:06,321 that only you have access to, 874 00:39:06,452 --> 00:39:08,541 you injected 875 00:39:08,671 --> 00:39:12,893 mustard-seed oil into all the snacks and drinks 876 00:39:13,023 --> 00:39:15,199 inside Cole's car. 877 00:39:15,330 --> 00:39:18,246 I could not stop thinking about that pouch 878 00:39:18,420 --> 00:39:20,509 with the straw intact that had no liquid inside. 879 00:39:20,596 --> 00:39:22,163 And now I know, 880 00:39:22,293 --> 00:39:25,384 the juice must have drained from the injection site. 881 00:39:27,255 --> 00:39:29,257 Elsbeth, you have no proof 882 00:39:29,388 --> 00:39:32,086 for these really kind of hurtful allegations. 883 00:39:32,173 --> 00:39:33,304 KAYA: Actually, 884 00:39:33,392 --> 00:39:35,176 all of the remaining snacks 885 00:39:35,306 --> 00:39:37,439 in Cole's car 886 00:39:37,570 --> 00:39:40,486 tested positive for mustard-seed oil. 887 00:39:41,748 --> 00:39:43,663 And when we pulled the hypodermic needle 888 00:39:43,793 --> 00:39:46,100 from the center's medical waste, 889 00:39:46,274 --> 00:39:49,756 it not only had traces of mustard seed, 890 00:39:49,843 --> 00:39:51,801 but also, your fingerprints. 891 00:39:54,761 --> 00:39:56,676 [exhales sharply] 892 00:39:56,806 --> 00:40:01,637 I am radically disappointed in you. 893 00:40:01,724 --> 00:40:03,509 SMULLEN: Tom Murphy, you are under arrest... 894 00:40:03,639 --> 00:40:05,424 [handcuffs click] 895 00:40:05,511 --> 00:40:06,990 ...for the murder of Cole Campbell. 896 00:40:07,164 --> 00:40:09,123 Starlight, call my lawyer. 897 00:40:09,297 --> 00:40:14,258 I'll send you positive energy, in jail. 898 00:40:14,345 --> 00:40:15,999 Follow me, everybody. 899 00:40:16,130 --> 00:40:17,871 Let us heal from this. 900 00:40:18,045 --> 00:40:19,960 SMULLEN: You have the right to remain silent. 901 00:40:20,090 --> 00:40:22,789 [receding]: Anything you say can and will be used... 902 00:40:31,667 --> 00:40:34,148 Gosh, you were so impressive during this case. 903 00:40:34,322 --> 00:40:36,498 I think you taught Detective Smullen a thing or two. 904 00:40:36,672 --> 00:40:39,458 [chuckles] Thanks. 905 00:40:40,284 --> 00:40:41,808 Are we okay? 906 00:40:44,027 --> 00:40:45,899 [sighs] 907 00:40:46,073 --> 00:40:47,727 I'm not sure. 908 00:40:51,339 --> 00:40:52,819 Can I be transparently honest? 909 00:40:52,906 --> 00:40:53,820 Mm-hmm. 910 00:40:53,994 --> 00:40:55,909 I need your help. 911 00:41:00,261 --> 00:41:02,393 Okay. 912 00:41:02,568 --> 00:41:06,485 But I need you to tell me everything. 913 00:41:12,534 --> 00:41:13,970 WAGNER: Captain Kershaw. 914 00:41:14,057 --> 00:41:16,451 Captain. 915 00:41:16,538 --> 00:41:19,062 Ah, that was a classic. 916 00:41:19,149 --> 00:41:22,109 Fun to watch, even when you know who wins. 917 00:41:22,196 --> 00:41:23,937 Yeah, I like it better. 918 00:41:24,894 --> 00:41:26,548 Two of whatever she's having. 919 00:41:29,856 --> 00:41:31,988 So... 920 00:41:32,162 --> 00:41:36,471 your precinct covered the, uh, Andy Mertens case, right? 921 00:41:36,602 --> 00:41:37,646 Don't remind me. 922 00:41:37,733 --> 00:41:39,126 That woman definitely did that man in 923 00:41:39,300 --> 00:41:40,388 with that baseball bat. 924 00:41:40,519 --> 00:41:42,608 No one could believe she was acquitted. 925 00:41:42,782 --> 00:41:46,133 But I guess with New York juries, you never know, right? 926 00:41:46,220 --> 00:41:47,743 Yeah, I'd agree. 927 00:41:47,874 --> 00:41:50,572 But I can't get past one thing. 928 00:41:52,618 --> 00:41:56,752 Why would a Red Sox fan own a bat from a New York team? 929 00:41:57,536 --> 00:41:59,363 Under any circumstance? 930 00:41:59,494 --> 00:42:00,539 Wait, I never heard that. 931 00:42:00,713 --> 00:42:02,802 Because Judge Crawford kept it out. 932 00:42:02,932 --> 00:42:05,631 A Red Sox fan would never buy a New York bat. 933 00:42:05,761 --> 00:42:07,850 That seems like a huge oversight. 934 00:42:07,981 --> 00:42:12,289 If I were you, I'd reopen that case. 935 00:42:12,420 --> 00:42:15,379 Yeah. It's a bad look to leave it unsolved. 936 00:42:23,257 --> 00:42:25,172 Think about it. 937 00:42:27,435 --> 00:42:29,393 Hey, how did you know all that? 938 00:42:29,524 --> 00:42:31,395 Did you study the transcripts? 939 00:42:31,526 --> 00:42:33,702 Something like that. 940 00:42:34,747 --> 00:42:36,792 Captioning sponsored by CBS 941 00:42:36,923 --> 00:42:38,794 and TOYOTA. 942 00:42:38,925 --> 00:42:41,362 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 943 00:42:41,362 --> 00:42:46,362 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 944 00:42:41,362 --> 00:42:51,362 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.