All language subtitles for El.Amor.Brujo.1986.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ROM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,033 --> 00:03:25,777 Sincronizare: • per_SEMPRE • Subs.ro Team @ www.subs.ro 2 00:03:44,000 --> 00:03:47,162 Cât a crescut Candela de mare, Diego ! 3 00:04:12,574 --> 00:04:16,096 Prietene, Candela îi va aparţine lui Jose. 4 00:04:25,741 --> 00:04:27,422 După cum ţi-e voia. 5 00:04:33,345 --> 00:04:35,145 Jose, fiul meu... 6 00:04:35,426 --> 00:04:36,546 Vino aici. 7 00:04:37,427 --> 00:04:39,307 - Candela ! - Stai acolo. 8 00:04:40,548 --> 00:04:42,149 Vino aici, fiica mea. 9 00:04:58,197 --> 00:05:00,638 Jose, Candela va fi a ta. 10 00:05:03,039 --> 00:05:05,080 - În regulă. - Tu, ce părere ai ? 11 00:05:09,002 --> 00:05:10,483 Asta este o înţelegere. 12 00:05:10,763 --> 00:05:12,964 - Să fie într-un ceas bun. - Bineînţeles că o să fie. 13 00:05:20,768 --> 00:05:22,329 Pentru copii noştrii. 14 00:05:38,937 --> 00:05:43,219 "DRAGOSTE BLESTEMATĂ" 15 00:05:52,784 --> 00:05:55,625 Că o şoaptă a destinului, 16 00:05:55,826 --> 00:05:59,507 Aşa este dragostea. 17 00:05:59,988 --> 00:06:03,029 Fugi de ea şi ea te urmăreşte, 18 00:06:03,229 --> 00:06:06,551 O chemi la tine şi ea te părăseşte, 19 00:06:06,751 --> 00:06:09,632 Că o şoaptă a destinului, 20 00:06:09,833 --> 00:06:13,634 Aşa este dragostea. 21 00:06:25,640 --> 00:06:28,362 Blestemul acelor ochi negrii, 22 00:06:28,562 --> 00:06:32,684 Pe care îi văd în minte ! 23 00:06:44,570 --> 00:06:47,731 Blestemul acelei inimi frânte, 24 00:06:47,931 --> 00:06:51,253 Ce arde în propria-i văpaie ! 25 00:06:51,453 --> 00:06:54,415 Ca o şoaptă a destinului, 26 00:06:54,615 --> 00:06:59,337 Şi dragostea se risipeşte... 27 00:07:24,510 --> 00:07:25,310 Carmelo ! 28 00:07:26,551 --> 00:07:27,631 Ce se întâmplă ? 29 00:07:29,152 --> 00:07:30,713 Uită-te la tine ! 30 00:07:31,753 --> 00:07:33,634 Au să te ia de ginere ! 31 00:07:33,834 --> 00:07:35,555 Haide, te aşteaptă. 32 00:07:35,755 --> 00:07:37,636 - Au venit mulţi oameni ? - Au venit toţi. 33 00:07:46,881 --> 00:07:48,362 Uite, acolo. 34 00:08:31,063 --> 00:08:32,543 Să înceapă petrecerea. 35 00:08:33,024 --> 00:08:34,745 Beţi tot ce vreţi ! 36 00:08:43,229 --> 00:08:45,430 Viaţă lungă şi virtute. Viaţă lungă şi fericire. 37 00:08:45,630 --> 00:08:46,670 Fiţi fericiţi, cinstiţi ţigani, 38 00:08:46,871 --> 00:08:49,272 Pentru mireasa ce a fost dezvirginata ! 39 00:08:51,313 --> 00:08:53,194 Felicitări, mama. 40 00:09:21,048 --> 00:09:22,929 Trăiască mireasa ! 41 00:09:37,096 --> 00:09:39,337 Trăiască mirele ! Ura ! 42 00:12:42,548 --> 00:12:44,429 Dansează, Jose ! Dansează ! 43 00:12:44,709 --> 00:12:45,989 Carmelo, dansează şi tu ! 44 00:12:46,190 --> 00:12:47,470 Dansează ! 45 00:14:13,593 --> 00:14:16,074 Să danseze şi bunicile ! 46 00:17:04,318 --> 00:17:05,438 Ce vrei ? 47 00:17:07,840 --> 00:17:09,400 Să vorbesc cu tine. 48 00:17:10,601 --> 00:17:12,682 Nu avem despre ce să vorbim. 49 00:17:14,283 --> 00:17:16,644 Eşti mai frumoasă decât oricând, Lucia. 50 00:17:18,245 --> 00:17:19,806 Îmi vine să te mănânc ! 51 00:17:21,366 --> 00:17:22,927 Fiu de târfă ! 52 00:17:23,127 --> 00:17:24,608 Du-te şi găseşte-ţi o nevastă ! 53 00:17:28,610 --> 00:17:30,131 Am să mă ocup de tine mai târziu. 54 00:17:57,825 --> 00:17:59,345 Mult noroc, Candela. 55 00:17:59,745 --> 00:18:01,026 Mulţumesc. 56 00:18:28,760 --> 00:18:30,761 Pleacă mârâi ! 57 00:18:51,851 --> 00:18:53,852 I-am pierdut, haideţi să mergem. 58 00:24:47,828 --> 00:24:51,470 Nu ştiu ce simt, 59 00:24:51,670 --> 00:24:55,152 ... sau ce se întâmplă cu mine, 60 00:24:57,393 --> 00:25:01,835 ... când acest ţigan blestemat, 61 00:25:02,035 --> 00:25:03,916 ... îmi este necredincios. 62 00:25:04,116 --> 00:25:06,238 Candela, arzi toată... 63 00:25:06,438 --> 00:25:09,639 ... nici iadul nu arde mai tare decât sângele meu, 64 00:25:09,839 --> 00:25:14,562 ... aprins de gelozie ! 65 00:25:21,565 --> 00:25:25,847 Când râul curge, ce încearcă să-mi spună ? 66 00:25:31,170 --> 00:25:34,812 Îndrăgostit de alta, el a uitat de mine ! 67 00:25:37,733 --> 00:25:39,774 Când focul arde... 68 00:25:40,094 --> 00:25:42,175 Când râul curge... 69 00:25:42,376 --> 00:25:44,457 Dacă apa nu stinge focul 70 00:25:44,657 --> 00:25:47,218 Voi fi condamnată să sufăr ! 71 00:25:47,418 --> 00:25:49,619 Dragostea asta mă otrăveşte ! 72 00:25:49,819 --> 00:25:52,340 Aceste regrete, 73 00:25:52,901 --> 00:25:56,062 ... mă vor ucide ! 74 00:26:28,358 --> 00:26:30,960 - Dansează cu mine ! - Dansez cu el acum. 75 00:26:37,203 --> 00:26:39,244 Dansează cu mine, nu mai fi aşa. 76 00:26:39,444 --> 00:26:40,725 Ajunge. 77 00:26:48,528 --> 00:26:50,890 Ea dansează numai cu mine. 78 00:26:52,891 --> 00:26:55,932 - Este şi ea mireasa ta ? - Lasă-I în pace. 79 00:26:57,013 --> 00:26:59,574 Ce respiraţie împuţită ai ! 80 00:27:01,855 --> 00:27:03,096 Să-ţi fie neamul de ocară ! 81 00:29:09,599 --> 00:29:10,999 Poliţia ! 82 00:29:15,201 --> 00:29:16,882 Fugi, haide ! 83 00:30:07,507 --> 00:30:08,468 Jose... 84 00:30:22,795 --> 00:30:23,755 Jose... 85 00:30:25,957 --> 00:30:27,197 Trezeşte-te... 86 00:30:28,038 --> 00:30:30,559 Trezeşte-te ! Vino înapoi... 87 00:30:54,891 --> 00:30:59,093 PATRU ANI MAl TÂRZIU 88 00:33:56,181 --> 00:33:57,862 Jose, trezeşte-te... 89 00:33:58,662 --> 00:34:01,344 Jose, vino înapoi... 90 00:34:02,504 --> 00:34:05,226 Jose, vino înapoi... 91 00:34:06,066 --> 00:34:07,627 Vino înapoi ! 92 00:37:11,718 --> 00:37:13,319 Haide, tata ! 93 00:37:13,599 --> 00:37:15,480 Să mergem la muncă, fiule. 94 00:37:20,042 --> 00:37:22,284 Haide... la să vedem. 95 00:38:24,034 --> 00:38:26,235 Lobo, Lobo ! 96 00:38:27,156 --> 00:38:28,877 Carmelo ! Mă bucur să te văd ! 97 00:38:30,958 --> 00:38:32,719 - Când ai ieşit ? - Leri. 98 00:38:36,040 --> 00:38:37,641 Bunul meu prieten ! 99 00:38:39,602 --> 00:38:41,003 Mă bucur să te văd ! 100 00:38:41,203 --> 00:38:43,564 Arăţi bine... Puţin mai slab. 101 00:38:43,764 --> 00:38:46,125 - Şi mai bătrân. - Aşa e toată lumea. 102 00:38:46,405 --> 00:38:48,126 Mai puţin în cazul vostru. 103 00:38:48,326 --> 00:38:49,927 Vrei să vii cu noi ? Haide cu noi. 104 00:38:50,127 --> 00:38:51,728 - Da, haide ! - Nu, nu. 105 00:38:52,528 --> 00:38:53,649 Să mergem. 106 00:39:16,260 --> 00:39:17,221 Mătuşa Rosario. 107 00:39:17,421 --> 00:39:19,622 Ai ieşit. Mă bucur să te văd. 108 00:39:19,822 --> 00:39:21,743 Mi-au dat drumul. S-au săturat de mine. 109 00:39:21,943 --> 00:39:24,344 Sunt atât de fericită. 110 00:39:25,625 --> 00:39:27,866 Ne-ai lipsit foarte mult. 111 00:39:30,867 --> 00:39:33,269 Ceilalţi nu par a fii de aceasi părere. 112 00:39:34,189 --> 00:39:37,231 Uită de ceilalţi oameni. Aşa e viaţa. 113 00:39:37,431 --> 00:39:39,352 Am pierdut patru ani din viaţă ! 114 00:39:39,552 --> 00:39:41,153 Ai să-i recuperezi. 115 00:39:42,953 --> 00:39:45,395 Acum doar trăieşte-ţi viaţa, fără nici un fel de remuşcări. 116 00:39:52,038 --> 00:39:53,319 La revedere, mătuşă. 117 00:40:21,212 --> 00:40:23,133 Ce mai face Candela ? 118 00:40:26,055 --> 00:40:30,097 De când Jose a murit... 119 00:40:31,378 --> 00:40:32,938 Cred că este blestemată. 120 00:40:34,659 --> 00:40:38,181 În fiecare noapte se duce la locul unde a murit, 121 00:40:38,381 --> 00:40:40,262 ... şi vorbeşte cu el. 122 00:40:41,222 --> 00:40:44,864 A fost întotdeauna dezamăgită, 123 00:40:46,785 --> 00:40:48,866 ... gândindu-se numai la soţul ei. 124 00:40:50,787 --> 00:40:53,388 Toată lumea ştia că el se vedea cu Lucia. 125 00:40:56,950 --> 00:40:58,871 Încă o mai iubeşti ? 126 00:41:00,272 --> 00:41:01,312 Da. 127 00:41:02,913 --> 00:41:04,794 Cu toate femeile alea de acolo ! 128 00:41:06,035 --> 00:41:07,916 Nu ştiu ce ţi-a făcut târfa aia, 129 00:41:08,196 --> 00:41:09,757 ... nu ştiu ce ţi-a făcut. 130 00:41:18,001 --> 00:41:19,081 Bună. 131 00:41:23,163 --> 00:41:25,204 Ghiceşti cine s-a întors ? 132 00:41:25,564 --> 00:41:27,165 - Cine ? - Carmelo. 133 00:41:27,365 --> 00:41:29,767 - Care Carmelo ? - Care crezi ? 134 00:41:43,373 --> 00:41:44,614 Cum se simte ? 135 00:41:44,814 --> 00:41:47,375 A îmbătrânit puţin, dar arată bine. 136 00:41:56,180 --> 00:41:58,261 Candela, uite-I că vine. 137 00:42:26,235 --> 00:42:30,477 Şi mireasma ta, 138 00:42:33,118 --> 00:42:37,120 Îmi înţeapă ochii, 139 00:42:37,320 --> 00:42:41,522 ... ca o sabie. 140 00:42:42,043 --> 00:42:45,644 Îmi înţeapă ochii, 141 00:42:45,844 --> 00:42:49,046 ... ca o sabie. 142 00:42:58,491 --> 00:43:01,812 Şi mireasma ta... 143 00:43:31,227 --> 00:43:32,348 Ce mai faci ? 144 00:43:34,068 --> 00:43:35,509 Bine. Dar tu ? 145 00:43:37,110 --> 00:43:38,511 Acum mai bine. 146 00:43:41,072 --> 00:43:42,633 A trecut multă vreme. 147 00:43:47,235 --> 00:43:49,156 Pot să te văd mai târziu ? 148 00:45:52,897 --> 00:45:58,340 S-a transformat într-o fiară sălbatică, 149 00:46:04,343 --> 00:46:10,266 O femeie ce a fost dezamăgită ! 150 00:46:10,546 --> 00:46:15,709 S-a transformat într-o fiară sălbatică. 151 00:46:16,389 --> 00:46:22,032 Nu încerca să o îmblânzeşti, 152 00:46:22,672 --> 00:46:27,475 ... sau să te apropii de ea. 153 00:46:28,115 --> 00:46:33,438 Nu încerca să o îmblânzeşti, 154 00:46:33,958 --> 00:46:39,240 ... şi lasa furtuna să treacă ! 155 00:46:49,806 --> 00:46:53,808 Dacă te detestă, 156 00:46:55,769 --> 00:46:59,731 Dacă te detestă, 157 00:47:01,211 --> 00:47:06,094 ... înseamnă că urăşte. 158 00:47:07,134 --> 00:47:11,456 ... ceasul în care te-ai născut. 159 00:47:12,417 --> 00:47:17,499 Nu mai pot suporta durerea, 160 00:47:18,380 --> 00:47:22,702 ... mai bine ar fi să mor ! 161 00:47:47,354 --> 00:47:48,955 Uit-o Carmelo... 162 00:47:49,675 --> 00:47:51,236 Să o uit ? 163 00:48:22,412 --> 00:48:23,532 Jose... 164 00:48:24,293 --> 00:48:25,893 Jose, trezeşte-te... 165 00:48:26,734 --> 00:48:29,295 Vino înapoi, Jose... 166 00:48:30,016 --> 00:48:31,216 Vino înapoi ! 167 00:48:31,936 --> 00:48:33,137 Vino înapoi ! 168 00:49:07,354 --> 00:49:08,795 E nebună ! 169 00:49:10,796 --> 00:49:11,876 Ţi-am spus eu. 170 00:49:13,517 --> 00:49:16,198 Vine aici în fiecare noapte, să îl întâlnească. 171 00:51:42,511 --> 00:51:45,673 Ai grijă ! Ţine-ţi faţa ascunsă, 172 00:51:45,873 --> 00:51:47,594 ... sau au să te taie ! 173 00:51:48,034 --> 00:51:49,115 Uită-te la mine ! Asta este. 174 00:51:49,315 --> 00:51:50,715 Încredere ! Încredere ! 175 00:51:50,915 --> 00:51:52,556 Atacă-mă cu putere ! 176 00:51:53,757 --> 00:51:55,158 Haide, să-i dăm drumul. 177 00:51:56,718 --> 00:51:57,959 Atacă-mă. 178 00:51:58,559 --> 00:51:59,480 Asta este, aşa ! 179 00:51:59,680 --> 00:52:00,800 Nu aşa ! 180 00:52:01,000 --> 00:52:03,402 Aici ! Aici ! Aici ! 181 00:52:03,842 --> 00:52:05,723 Acum amândoi ! 182 00:52:05,923 --> 00:52:08,844 Scoate-ţi mâinile din buzunare ! 183 00:52:09,645 --> 00:52:10,685 Haideţi. 184 00:52:11,085 --> 00:52:14,687 Vino aici ! Lupta cu mine ! 185 00:52:15,208 --> 00:52:17,969 Haide, atacă-mă ! Atacă-mă ! 186 00:52:25,893 --> 00:52:27,574 Cum va mai simţiţi ? 187 00:52:28,374 --> 00:52:30,055 Tot cu munca... 188 00:52:36,418 --> 00:52:38,499 Nu-ţi face griji pentru Manuela. 189 00:52:43,742 --> 00:52:46,143 Nu ieşi tu cu el, este numai al ei ! 190 00:52:47,504 --> 00:52:49,705 Asta este treaba mea. 191 00:53:13,677 --> 00:53:15,558 Ascultă, Rocio... 192 00:53:16,398 --> 00:53:17,999 Pe când e nunta ? 193 00:53:18,479 --> 00:53:19,559 Luna viitoare. 194 00:53:19,760 --> 00:53:21,400 Luna viitoare ? 195 00:53:21,681 --> 00:53:22,881 Luna viitoare ! 196 00:53:23,081 --> 00:53:24,162 Luna viitoare ! 197 00:53:24,362 --> 00:53:25,402 Luna viitoare ! 198 00:53:25,923 --> 00:53:27,123 Luna viitoare ! 199 00:53:27,323 --> 00:53:29,444 Cât eşti de norocoasă ! Cât eşti de norocoasă ! 200 00:53:29,645 --> 00:53:31,646 Luna viitoare se mărită ! 201 00:53:32,086 --> 00:53:34,167 Deci, te căsătoreşti... 202 00:53:34,367 --> 00:53:36,248 Te căsătoreşti, luna viitoare. 203 00:53:36,448 --> 00:53:38,489 Te căsătoreşti cu Jacinto... 204 00:53:38,689 --> 00:53:40,410 Cât eşti de norocoasă. 205 00:53:40,610 --> 00:53:42,491 Te căsătoreşti cu Jacinto... 206 00:53:42,691 --> 00:53:44,732 Cât eşti de norocoasă ! 207 00:53:45,132 --> 00:53:47,453 E cel mai drăguţ, cel mai arătos, 208 00:53:47,653 --> 00:53:48,934 ... şi mai bărbătos ! 209 00:53:49,134 --> 00:53:50,895 Cel mai drăguţ şi cel mai arătos ? 210 00:53:51,095 --> 00:53:53,256 Cel mai arătos şi mai bărbătos ? 211 00:53:53,777 --> 00:53:56,898 Nu e aşa de grozav, fata nu e aşa de grozav. 212 00:53:57,418 --> 00:53:58,659 Şi tu, ce ştii ? 213 00:53:58,859 --> 00:53:59,940 Şi tu... 214 00:54:00,540 --> 00:54:01,821 ... de unde ştii ? 215 00:54:02,021 --> 00:54:03,902 - Ar putea fii ? - Ar putea fii ? 216 00:54:04,182 --> 00:54:05,022 Ar putea fii ? 217 00:54:05,222 --> 00:54:07,103 Ar putea fii ceea ce ai sperat ? 218 00:54:07,303 --> 00:54:09,544 Ar putea fi ceea ce ai sperat ? 219 00:54:22,191 --> 00:54:25,512 Ce vor bărbaţii de la femei ? 220 00:54:26,433 --> 00:54:28,674 - Nu ştiu. - Nu ştiu. 221 00:54:28,874 --> 00:54:32,156 - Nu ştiu. - Tu ştii, Candela ? 222 00:54:33,196 --> 00:54:35,597 Eu ? Nu ştiu. 223 00:54:36,518 --> 00:54:38,639 Ştie vreuna dintre voi... 224 00:54:38,839 --> 00:54:40,680 ... ce vor bărbaţii ? 225 00:54:40,880 --> 00:54:42,561 Ştii ce vor bărbaţii, 226 00:54:42,761 --> 00:54:44,722 ... de la femeile lor ? 227 00:54:44,922 --> 00:54:46,603 Ştii ce vor bărbaţii, 228 00:54:46,803 --> 00:54:48,724 ... de la femeile lor ? 229 00:54:48,924 --> 00:54:50,885 Eu ştiu ce vor. 230 00:54:51,765 --> 00:54:53,326 Ce vor ei ? 231 00:54:54,167 --> 00:54:55,767 Ce vor ei ? 232 00:54:55,967 --> 00:54:57,528 Ce vor ei... 233 00:54:57,808 --> 00:54:59,249 ... un loc frumos şi cald, 234 00:54:59,449 --> 00:55:02,651 ... pentru cucul lor, pentru cucul lor... 235 00:55:02,851 --> 00:55:04,492 Ca un cuib ? 236 00:55:04,692 --> 00:55:05,772 Ca un cuib. 237 00:55:08,414 --> 00:55:10,575 Cuibuşorul meu e în flăcări. 238 00:55:10,775 --> 00:55:12,616 ... şi nu găsesc nici un cuc. 239 00:55:12,816 --> 00:55:14,657 Cuibuşorul meu e în flăcări, 240 00:55:14,857 --> 00:55:16,418 ... şi nu găsesc nici un cuc. 241 00:55:16,618 --> 00:55:19,619 La colivia mea, ia colivia mea... 242 00:55:20,139 --> 00:55:23,901 ... dacă cucul intra în ea, nu va mai scapă ! 243 00:55:41,630 --> 00:55:42,751 Candela. 244 00:55:44,472 --> 00:55:46,032 L-ai văzut pe fratele meu ? 245 00:55:46,713 --> 00:55:48,754 Da. Mă bucur că a ieşit. 246 00:55:48,954 --> 00:55:50,354 Trebuie că eşti fericită. 247 00:55:51,195 --> 00:55:54,396 E îndrăgostit de tine. Întotdeauna te-a iubit. 248 00:55:54,757 --> 00:55:56,678 Încă de când eraţi nişte copii. 249 00:55:59,359 --> 00:56:02,240 Ştii că soţul tău se culca cu cine apucă ? 250 00:56:10,565 --> 00:56:11,645 Nu. 251 00:56:12,405 --> 00:56:13,806 Chiar aşa ? 252 00:56:16,487 --> 00:56:18,408 Nu ai ştiut nici măcar că Lucia, 253 00:56:18,849 --> 00:56:20,730 ... a fost una din ele ? 254 00:57:58,058 --> 00:57:59,179 Candela. 255 00:58:01,059 --> 00:58:02,500 Bună, Carmelo. 256 00:58:03,261 --> 00:58:04,821 Cum este să fii liber ? 257 00:58:05,021 --> 00:58:06,582 Nu mă pot obişnui. 258 00:58:06,862 --> 00:58:08,743 Vreau să fac atât de multe lucruri, încât nu mai pot să fac nimic. 259 00:58:11,745 --> 00:58:13,386 Când am să te văd ? 260 00:58:14,266 --> 00:58:15,907 Nu mă vezi acum ? 261 00:58:19,148 --> 00:58:20,789 Nu pot să nu mă gândesc la tine. 262 00:58:21,510 --> 00:58:22,790 Dar de ce eu ? 263 00:58:22,990 --> 00:58:24,631 Eu ştiu de ce. 264 00:58:25,071 --> 00:58:26,512 Te iubesc, Candela. 265 00:58:34,476 --> 00:58:36,517 - Plec acum. La revedere. - Aşteaptă. 266 00:58:39,799 --> 00:58:42,400 - Nu se va împlini niciodată. - De ce ? 267 00:58:43,401 --> 00:58:45,121 Eşti liberă acum. 268 00:58:45,682 --> 00:58:47,803 Sunt mai legată decât niciodată. 269 00:58:48,243 --> 00:58:51,404 Cine te ţine legată ? Spune-mi, cine ? 270 00:58:53,245 --> 00:58:54,406 Jose. 271 00:58:55,206 --> 00:58:56,767 Jose este mort, 272 00:58:57,167 --> 00:58:58,888 ... iar eu trăiesc. 273 00:58:59,248 --> 00:59:01,129 Sunt viu şi te iubesc. 274 00:59:01,850 --> 00:59:03,250 Nu se va împlini niciodată. 275 00:59:03,531 --> 00:59:04,931 Nu se va împlini niciodată. 276 00:59:05,291 --> 00:59:06,572 Nu se va împlini niciodată. 277 01:02:05,221 --> 01:02:06,782 M-ai înşelat ! 278 01:02:06,982 --> 01:02:08,382 Întotdeauna m-ai înşelat. 279 01:02:08,583 --> 01:02:11,104 Spune-mi, ai avut o aventură cu Lucia ? 280 01:02:11,344 --> 01:02:12,945 Spune-mi ! Spune-mi ! 281 01:02:13,145 --> 01:02:14,786 O iubeşti ? Spune-mi ! 282 01:02:15,426 --> 01:02:16,506 Spune-mi ! 283 01:02:17,227 --> 01:02:18,347 Candela ! 284 01:02:18,948 --> 01:02:20,388 Candela, eu sunt ! 285 01:02:21,509 --> 01:02:24,831 Candela, dragă... 286 01:02:27,312 --> 01:02:28,272 Candela... 287 01:02:28,753 --> 01:02:30,674 Candela, te iubesc ! 288 01:02:34,315 --> 01:02:35,876 - Lasă-mă în pace ! - Nu ! 289 01:02:36,757 --> 01:02:38,637 Te iubesc, Candela ! 290 01:02:38,958 --> 01:02:40,358 Lasă-mă în pace ! 291 01:04:23,730 --> 01:04:27,332 Nu ştiu ce simt, 292 01:04:27,572 --> 01:04:30,773 ... sau ce se întâmplă cu mine, 293 01:04:33,134 --> 01:04:37,577 ... când acest ţigan blestemat, 294 01:04:37,777 --> 01:04:39,778 ... îmi este necredincios. 295 01:04:39,978 --> 01:04:41,979 Candela, arzi toată... 296 01:04:42,179 --> 01:04:45,340 ... nici iadul nu arde mai tare decât sângele meu, 297 01:04:45,541 --> 01:04:50,183 ... aprins de gelozie ! 298 01:04:58,667 --> 01:05:03,349 Când râul curge, ce încearcă să-mi spună ? 299 01:05:08,272 --> 01:05:11,874 Îndrăgostit de alta, el a uitat de mine ! 300 01:05:14,915 --> 01:05:16,836 Când focul arde... 301 01:05:17,076 --> 01:05:19,157 Când râul curge... 302 01:05:19,397 --> 01:05:21,799 Dacă apa nu stinge focul, 303 01:05:21,999 --> 01:05:23,960 Voi fi condamnată să sufăr ! 304 01:05:24,160 --> 01:05:26,401 Dragostea asta mă otrăveşte ! 305 01:05:26,601 --> 01:05:29,022 Aceste regrete, 306 01:05:29,057 --> 01:05:31,443 ... mă vor ucide ! 307 01:08:21,848 --> 01:08:23,209 Poliţia ! 308 01:08:23,729 --> 01:08:24,930 Poliţia ! 309 01:08:25,130 --> 01:08:26,851 Poliţia ! Fugi, haide ! 310 01:08:30,893 --> 01:08:32,293 Mă cheamă ! 311 01:08:33,534 --> 01:08:35,255 Nu vreau să mă duc ! 312 01:08:36,776 --> 01:08:38,216 Mă urmăreşte ! 313 01:08:39,457 --> 01:08:41,178 Este mai puternic decât mine ! 314 01:08:42,218 --> 01:08:43,619 Ce pot să fac ? 315 01:08:45,500 --> 01:08:47,061 Linişteşte-te. 316 01:08:47,941 --> 01:08:49,342 Linişteşte-te. 317 01:08:51,543 --> 01:08:53,224 Ce pot să fac ? 318 01:08:53,944 --> 01:08:55,505 Să părăsim acest loc. 319 01:08:58,386 --> 01:08:59,787 Unde să mergem ? 320 01:09:01,948 --> 01:09:04,469 Oriunde, cât mai departe de aici. 321 01:09:05,950 --> 01:09:07,871 O să ne urmărească veşnic. 322 01:09:08,431 --> 01:09:10,232 Până la capătul Pământului ! 323 01:09:14,594 --> 01:09:16,155 Ce pot să fac ? 324 01:09:48,531 --> 01:09:50,332 - Lobo. - Ce se întâmplă, Carmelo ? 325 01:10:22,508 --> 01:10:23,909 Te aşteptam. 326 01:10:29,392 --> 01:10:31,272 Este numai un singur lucru de făcut, ca să fiţi siguri că morţii nu se mai întorc. 327 01:10:34,794 --> 01:10:35,755 Focul ! 328 01:17:10,751 --> 01:17:13,633 Ca o şoaptă a destinului, 329 01:17:13,833 --> 01:17:16,994 Aşa este dragostea. 330 01:17:30,001 --> 01:17:33,002 Fugi de ea şi ea te urmăreşte, 331 01:17:33,362 --> 01:17:36,564 O chemi la tine şi ea te părăseşte. 332 01:17:36,764 --> 01:17:39,485 Ca o şoaptă a destinului, 333 01:17:39,685 --> 01:17:43,728 Aşa este dragostea. 334 01:17:55,573 --> 01:17:58,615 Blestemul acelor ochi negri, 335 01:17:58,815 --> 01:18:02,857 Pe care îi văd în minte ! 336 01:18:14,503 --> 01:18:17,784 Blestemul acelei inimi frânte, 337 01:18:17,985 --> 01:18:21,146 Ce arde în propria-i văpaie ! 338 01:18:21,466 --> 01:18:24,348 Ca o şoaptă a destinului, 339 01:18:24,548 --> 01:18:29,790 Şi dragostea, se risipeşte... 340 01:20:05,878 --> 01:20:07,919 Jose este încă îndrăgostită de Lucia. 341 01:20:09,160 --> 01:20:11,201 A fost iubirea vieţii lui, 342 01:20:12,201 --> 01:20:14,282 ... şi îi va fii şi după moarte. 343 01:20:15,243 --> 01:20:16,163 Cum aşa ? 344 01:20:16,644 --> 01:20:18,845 Nu a murit Jose apărând-o ? 345 01:20:19,485 --> 01:20:21,246 Dacă a murit pentru ea, 346 01:20:21,486 --> 01:20:24,728 ... se cuvine ca Lucia să-i ofere dragostea ei. 347 01:20:24,928 --> 01:20:26,008 Dragostea ei ? 348 01:20:31,211 --> 01:20:33,132 Vrei să spui viaţa ei. 349 01:20:34,212 --> 01:20:35,293 Fiule... 350 01:20:36,493 --> 01:20:40,135 Fericirea unora este blestemul celorlalţi. 351 01:20:42,576 --> 01:20:44,137 Aşa e viaţa. 352 01:20:46,859 --> 01:20:48,739 Trebuie să vorbeşti cu Lucia. 353 01:20:49,020 --> 01:20:51,421 Spune-i să meargă la noapte, în locul unde a murit Jose. 354 01:20:52,381 --> 01:20:54,983 Acolo unde Candela a văzut fantomă. 355 01:20:58,224 --> 01:20:59,905 Vorbeşte cu Candela. 356 01:21:00,225 --> 01:21:02,106 Aranjează asta cu ea. 357 01:21:09,150 --> 01:21:10,710 Nu mai este o altă cale ? 358 01:21:16,954 --> 01:21:18,874 O iubeşti, nu-i aşa ? 359 01:21:22,876 --> 01:21:24,637 Vorbeşte cu Lucia. 360 01:21:24,877 --> 01:21:26,638 Convinge-o. 361 01:22:05,578 --> 01:22:06,978 Bună, Carmelo. 362 01:22:12,061 --> 01:22:13,302 Ce părere ai ? 363 01:22:14,462 --> 01:22:15,543 E în regulă. 364 01:22:17,504 --> 01:22:20,465 Ei bine ! De ce nu-mi arăţi tu cum se face ? 365 01:22:37,914 --> 01:22:40,795 Stai aşa, şi ridică genunchiul mai mult. 366 01:22:40,995 --> 01:22:42,476 Ridică-I mai sus. 367 01:22:58,324 --> 01:23:00,205 La început uşor şi apoi mai cu forţa. 368 01:23:00,405 --> 01:23:02,646 - Cu forţa ? - Mai mult. 369 01:23:45,067 --> 01:23:47,708 Întotdeauna ea, micuţa ipocrită. 370 01:23:49,709 --> 01:23:51,510 Ce vezi la Candela ? 371 01:23:52,511 --> 01:23:54,552 Ce are ea şi nu am eu ? 372 01:23:58,034 --> 01:23:59,835 Nu sunt mai drăguţă ? 373 01:24:04,037 --> 01:24:06,278 Nu am un trup mai frumos ? 374 01:24:13,441 --> 01:24:15,242 Îmblânzeşte-mă ! 375 01:24:23,686 --> 01:24:25,887 Te-ai gândit la mine, pe când erai în închisoare. 376 01:24:28,009 --> 01:24:29,689 Tot atât cât te-ai gândit şi tu la mine ! 377 01:24:30,530 --> 01:24:32,091 Ce ştii tu ? 378 01:24:32,371 --> 01:24:34,172 Pe cine încerci tu să duci de nas ? Erai nebună după Jose. 379 01:24:35,852 --> 01:24:37,013 Eu nu sunt la fel ca şi Candela ! 380 01:24:37,213 --> 01:24:39,014 Ea trăieşte numai în trecut ! 381 01:24:40,135 --> 01:24:41,335 Eu uit cu uşurinţă. 382 01:24:42,296 --> 01:24:44,217 L-ai iubit şi el şi-a dat viaţa pentru tine. 383 01:24:51,420 --> 01:24:53,301 În ziua în care a murit, 384 01:24:54,742 --> 01:24:56,623 ... o parte din mine a murit împreună cu el. 385 01:24:59,344 --> 01:25:01,305 Nu am fost niciodată mai îndrăgostită. 386 01:25:02,346 --> 01:25:05,427 - Niciodată. - Poţi fii cu el din nou. 387 01:25:07,788 --> 01:25:09,349 Jose este mort. 388 01:25:09,749 --> 01:25:12,631 - Vrei să-I vezi ? - Cum aşa ? La fel ca şi Candela ? 389 01:25:12,991 --> 01:25:14,432 Da, la fel ca şi ea. 390 01:25:15,312 --> 01:25:17,073 Dacă ea îl poate vedea, de ce să nu poţi să-I vezi şi tu ? 391 01:25:19,554 --> 01:25:21,955 Du-te la locul unde a murit Jose. 392 01:25:23,836 --> 01:25:25,077 O să mergem împreună. 393 01:25:26,758 --> 01:25:28,359 Am să te duc eu acolo. 394 01:25:29,039 --> 01:25:30,279 Vorbeşti serios ? 395 01:25:37,043 --> 01:25:41,565 Nu cred în asta, dar nu am nimic de pierdut... 396 01:25:42,446 --> 01:25:43,566 La noapte ? 397 01:25:44,206 --> 01:25:45,327 La noapte. 398 01:26:01,895 --> 01:26:03,496 Pune asta pe tine. 399 01:26:17,743 --> 01:26:19,664 Vrei să vin şi eu cu tine ? 400 01:26:20,184 --> 01:26:23,546 Nu, asta e ceva pentru mine şi Carmelo. 401 01:26:24,106 --> 01:26:25,987 Nu poţi face nimic. 402 01:26:26,628 --> 01:26:27,868 Ştiu asta. 403 01:26:32,831 --> 01:26:35,992 - Urează-mi noroc. - Fie că totul să meargă bine ! 404 01:26:51,760 --> 01:26:53,441 Mulţumesc, Lucia. 405 01:28:21,164 --> 01:28:22,285 Jose... 406 01:28:22,525 --> 01:28:23,806 Trezeşte-te... 407 01:28:24,286 --> 01:28:26,847 Jose, întoarce-te ! 408 01:28:27,728 --> 01:28:29,168 Întoarce-te ! 409 01:33:08,547 --> 01:33:11,069 Tu eşti ţiganul acela blestemat, 410 01:33:11,469 --> 01:33:14,470 ... ce a iubit odată o fată de ţigan. 411 01:33:14,951 --> 01:33:17,832 Dragostea pe care ea ţi-a dăruit-o, 412 01:33:18,032 --> 01:33:21,554 ... tu nu ai meritat-o niciodată. 413 01:33:34,240 --> 01:33:37,922 Cine şi-ar fi imaginat, 414 01:33:38,882 --> 01:33:43,485 ... ca o vei trăda pentru alta ? 415 01:34:36,471 --> 01:34:40,713 Sunt vocea destinului tău ! 416 01:34:41,554 --> 01:34:46,076 Sunt focul în care vei arde ! 417 01:34:46,276 --> 01:34:50,838 Sunt vântul care te va spulbera ! 418 01:34:51,959 --> 01:34:56,921 Sunt marea în care te vei scufunda ! 419 01:34:57,321 --> 01:35:01,964 Ziua se sfârşeşte ! 420 01:35:57,631 --> 01:36:02,714 Sunaţi, clopote, sunaţi ! 421 01:36:05,235 --> 01:36:12,759 Căci gloria mea a revenit ! 422 01:36:40,056 --> 01:36:44,058 Done by Raiser. 423 01:36:44,122 --> 01:36:48,788 Sincronizare: • per_SEMPRE • Subs.ro Team @ www.subs.ro 424 01:36:53,059 --> 01:36:57,061 SFÂRŞIT 27175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.