Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,033 --> 00:03:25,777
Sincronizare: • per_SEMPRE •
Subs.ro Team @ www.subs.ro
2
00:03:44,000 --> 00:03:47,162
Cât a crescut Candela de mare, Diego !
3
00:04:12,574 --> 00:04:16,096
Prietene, Candela îi va aparţine lui Jose.
4
00:04:25,741 --> 00:04:27,422
După cum ţi-e voia.
5
00:04:33,345 --> 00:04:35,145
Jose, fiul meu...
6
00:04:35,426 --> 00:04:36,546
Vino aici.
7
00:04:37,427 --> 00:04:39,307
- Candela !
- Stai acolo.
8
00:04:40,548 --> 00:04:42,149
Vino aici, fiica mea.
9
00:04:58,197 --> 00:05:00,638
Jose, Candela va fi a ta.
10
00:05:03,039 --> 00:05:05,080
- În regulă.
- Tu, ce părere ai ?
11
00:05:09,002 --> 00:05:10,483
Asta este o înţelegere.
12
00:05:10,763 --> 00:05:12,964
- Să fie într-un ceas bun.
- Bineînţeles că o să fie.
13
00:05:20,768 --> 00:05:22,329
Pentru copii noştrii.
14
00:05:38,937 --> 00:05:43,219
"DRAGOSTE BLESTEMATĂ"
15
00:05:52,784 --> 00:05:55,625
Că o şoaptă a destinului,
16
00:05:55,826 --> 00:05:59,507
Aşa este dragostea.
17
00:05:59,988 --> 00:06:03,029
Fugi de ea şi ea te urmăreşte,
18
00:06:03,229 --> 00:06:06,551
O chemi la tine şi ea te părăseşte,
19
00:06:06,751 --> 00:06:09,632
Că o şoaptă a destinului,
20
00:06:09,833 --> 00:06:13,634
Aşa este dragostea.
21
00:06:25,640 --> 00:06:28,362
Blestemul acelor ochi negrii,
22
00:06:28,562 --> 00:06:32,684
Pe care îi văd în minte !
23
00:06:44,570 --> 00:06:47,731
Blestemul acelei inimi frânte,
24
00:06:47,931 --> 00:06:51,253
Ce arde în propria-i văpaie !
25
00:06:51,453 --> 00:06:54,415
Ca o şoaptă a destinului,
26
00:06:54,615 --> 00:06:59,337
Şi dragostea se risipeşte...
27
00:07:24,510 --> 00:07:25,310
Carmelo !
28
00:07:26,551 --> 00:07:27,631
Ce se întâmplă ?
29
00:07:29,152 --> 00:07:30,713
Uită-te la tine !
30
00:07:31,753 --> 00:07:33,634
Au să te ia de ginere !
31
00:07:33,834 --> 00:07:35,555
Haide, te aşteaptă.
32
00:07:35,755 --> 00:07:37,636
- Au venit mulţi oameni ?
- Au venit toţi.
33
00:07:46,881 --> 00:07:48,362
Uite, acolo.
34
00:08:31,063 --> 00:08:32,543
Să înceapă petrecerea.
35
00:08:33,024 --> 00:08:34,745
Beţi tot ce vreţi !
36
00:08:43,229 --> 00:08:45,430
Viaţă lungă şi virtute.
Viaţă lungă şi fericire.
37
00:08:45,630 --> 00:08:46,670
Fiţi fericiţi, cinstiţi ţigani,
38
00:08:46,871 --> 00:08:49,272
Pentru mireasa ce a fost dezvirginata !
39
00:08:51,313 --> 00:08:53,194
Felicitări, mama.
40
00:09:21,048 --> 00:09:22,929
Trăiască mireasa !
41
00:09:37,096 --> 00:09:39,337
Trăiască mirele !
Ura !
42
00:12:42,548 --> 00:12:44,429
Dansează, Jose !
Dansează !
43
00:12:44,709 --> 00:12:45,989
Carmelo, dansează şi tu !
44
00:12:46,190 --> 00:12:47,470
Dansează !
45
00:14:13,593 --> 00:14:16,074
Să danseze şi bunicile !
46
00:17:04,318 --> 00:17:05,438
Ce vrei ?
47
00:17:07,840 --> 00:17:09,400
Să vorbesc cu tine.
48
00:17:10,601 --> 00:17:12,682
Nu avem despre ce să vorbim.
49
00:17:14,283 --> 00:17:16,644
Eşti mai frumoasă decât oricând, Lucia.
50
00:17:18,245 --> 00:17:19,806
Îmi vine să te mănânc !
51
00:17:21,366 --> 00:17:22,927
Fiu de târfă !
52
00:17:23,127 --> 00:17:24,608
Du-te şi găseşte-ţi o nevastă !
53
00:17:28,610 --> 00:17:30,131
Am să mă ocup de tine mai târziu.
54
00:17:57,825 --> 00:17:59,345
Mult noroc, Candela.
55
00:17:59,745 --> 00:18:01,026
Mulţumesc.
56
00:18:28,760 --> 00:18:30,761
Pleacă mârâi !
57
00:18:51,851 --> 00:18:53,852
I-am pierdut, haideţi să mergem.
58
00:24:47,828 --> 00:24:51,470
Nu ştiu ce simt,
59
00:24:51,670 --> 00:24:55,152
... sau ce se întâmplă cu mine,
60
00:24:57,393 --> 00:25:01,835
... când acest ţigan blestemat,
61
00:25:02,035 --> 00:25:03,916
... îmi este necredincios.
62
00:25:04,116 --> 00:25:06,238
Candela, arzi toată...
63
00:25:06,438 --> 00:25:09,639
... nici iadul nu arde mai tare
decât sângele meu,
64
00:25:09,839 --> 00:25:14,562
... aprins de gelozie !
65
00:25:21,565 --> 00:25:25,847
Când râul curge,
ce încearcă să-mi spună ?
66
00:25:31,170 --> 00:25:34,812
Îndrăgostit de alta,
el a uitat de mine !
67
00:25:37,733 --> 00:25:39,774
Când focul arde...
68
00:25:40,094 --> 00:25:42,175
Când râul curge...
69
00:25:42,376 --> 00:25:44,457
Dacă apa nu stinge focul
70
00:25:44,657 --> 00:25:47,218
Voi fi condamnată să sufăr !
71
00:25:47,418 --> 00:25:49,619
Dragostea asta mă otrăveşte !
72
00:25:49,819 --> 00:25:52,340
Aceste regrete,
73
00:25:52,901 --> 00:25:56,062
... mă vor ucide !
74
00:26:28,358 --> 00:26:30,960
- Dansează cu mine !
- Dansez cu el acum.
75
00:26:37,203 --> 00:26:39,244
Dansează cu mine, nu mai fi aşa.
76
00:26:39,444 --> 00:26:40,725
Ajunge.
77
00:26:48,528 --> 00:26:50,890
Ea dansează numai cu mine.
78
00:26:52,891 --> 00:26:55,932
- Este şi ea mireasa ta ?
- Lasă-I în pace.
79
00:26:57,013 --> 00:26:59,574
Ce respiraţie împuţită ai !
80
00:27:01,855 --> 00:27:03,096
Să-ţi fie neamul de ocară !
81
00:29:09,599 --> 00:29:10,999
Poliţia !
82
00:29:15,201 --> 00:29:16,882
Fugi, haide !
83
00:30:07,507 --> 00:30:08,468
Jose...
84
00:30:22,795 --> 00:30:23,755
Jose...
85
00:30:25,957 --> 00:30:27,197
Trezeşte-te...
86
00:30:28,038 --> 00:30:30,559
Trezeşte-te !
Vino înapoi...
87
00:30:54,891 --> 00:30:59,093
PATRU ANI MAl TÂRZIU
88
00:33:56,181 --> 00:33:57,862
Jose, trezeşte-te...
89
00:33:58,662 --> 00:34:01,344
Jose, vino înapoi...
90
00:34:02,504 --> 00:34:05,226
Jose, vino înapoi...
91
00:34:06,066 --> 00:34:07,627
Vino înapoi !
92
00:37:11,718 --> 00:37:13,319
Haide, tata !
93
00:37:13,599 --> 00:37:15,480
Să mergem la muncă, fiule.
94
00:37:20,042 --> 00:37:22,284
Haide...
la să vedem.
95
00:38:24,034 --> 00:38:26,235
Lobo, Lobo !
96
00:38:27,156 --> 00:38:28,877
Carmelo !
Mă bucur să te văd !
97
00:38:30,958 --> 00:38:32,719
- Când ai ieşit ?
- Leri.
98
00:38:36,040 --> 00:38:37,641
Bunul meu prieten !
99
00:38:39,602 --> 00:38:41,003
Mă bucur să te văd !
100
00:38:41,203 --> 00:38:43,564
Arăţi bine...
Puţin mai slab.
101
00:38:43,764 --> 00:38:46,125
- Şi mai bătrân.
- Aşa e toată lumea.
102
00:38:46,405 --> 00:38:48,126
Mai puţin în cazul vostru.
103
00:38:48,326 --> 00:38:49,927
Vrei să vii cu noi ?
Haide cu noi.
104
00:38:50,127 --> 00:38:51,728
- Da, haide !
- Nu, nu.
105
00:38:52,528 --> 00:38:53,649
Să mergem.
106
00:39:16,260 --> 00:39:17,221
Mătuşa Rosario.
107
00:39:17,421 --> 00:39:19,622
Ai ieşit.
Mă bucur să te văd.
108
00:39:19,822 --> 00:39:21,743
Mi-au dat drumul.
S-au săturat de mine.
109
00:39:21,943 --> 00:39:24,344
Sunt atât de fericită.
110
00:39:25,625 --> 00:39:27,866
Ne-ai lipsit foarte mult.
111
00:39:30,867 --> 00:39:33,269
Ceilalţi nu par a fii
de aceasi părere.
112
00:39:34,189 --> 00:39:37,231
Uită de ceilalţi oameni.
Aşa e viaţa.
113
00:39:37,431 --> 00:39:39,352
Am pierdut patru ani din viaţă !
114
00:39:39,552 --> 00:39:41,153
Ai să-i recuperezi.
115
00:39:42,953 --> 00:39:45,395
Acum doar trăieşte-ţi viaţa,
fără nici un fel de remuşcări.
116
00:39:52,038 --> 00:39:53,319
La revedere, mătuşă.
117
00:40:21,212 --> 00:40:23,133
Ce mai face Candela ?
118
00:40:26,055 --> 00:40:30,097
De când Jose a murit...
119
00:40:31,378 --> 00:40:32,938
Cred că este blestemată.
120
00:40:34,659 --> 00:40:38,181
În fiecare noapte se duce
la locul unde a murit,
121
00:40:38,381 --> 00:40:40,262
... şi vorbeşte cu el.
122
00:40:41,222 --> 00:40:44,864
A fost întotdeauna dezamăgită,
123
00:40:46,785 --> 00:40:48,866
... gândindu-se numai la soţul ei.
124
00:40:50,787 --> 00:40:53,388
Toată lumea ştia că el
se vedea cu Lucia.
125
00:40:56,950 --> 00:40:58,871
Încă o mai iubeşti ?
126
00:41:00,272 --> 00:41:01,312
Da.
127
00:41:02,913 --> 00:41:04,794
Cu toate femeile alea de acolo !
128
00:41:06,035 --> 00:41:07,916
Nu ştiu ce ţi-a făcut târfa aia,
129
00:41:08,196 --> 00:41:09,757
... nu ştiu ce ţi-a făcut.
130
00:41:18,001 --> 00:41:19,081
Bună.
131
00:41:23,163 --> 00:41:25,204
Ghiceşti cine s-a întors ?
132
00:41:25,564 --> 00:41:27,165
- Cine ?
- Carmelo.
133
00:41:27,365 --> 00:41:29,767
- Care Carmelo ?
- Care crezi ?
134
00:41:43,373 --> 00:41:44,614
Cum se simte ?
135
00:41:44,814 --> 00:41:47,375
A îmbătrânit puţin,
dar arată bine.
136
00:41:56,180 --> 00:41:58,261
Candela, uite-I că vine.
137
00:42:26,235 --> 00:42:30,477
Şi mireasma ta,
138
00:42:33,118 --> 00:42:37,120
Îmi înţeapă ochii,
139
00:42:37,320 --> 00:42:41,522
... ca o sabie.
140
00:42:42,043 --> 00:42:45,644
Îmi înţeapă ochii,
141
00:42:45,844 --> 00:42:49,046
... ca o sabie.
142
00:42:58,491 --> 00:43:01,812
Şi mireasma ta...
143
00:43:31,227 --> 00:43:32,348
Ce mai faci ?
144
00:43:34,068 --> 00:43:35,509
Bine.
Dar tu ?
145
00:43:37,110 --> 00:43:38,511
Acum mai bine.
146
00:43:41,072 --> 00:43:42,633
A trecut multă vreme.
147
00:43:47,235 --> 00:43:49,156
Pot să te văd mai târziu ?
148
00:45:52,897 --> 00:45:58,340
S-a transformat într-o fiară sălbatică,
149
00:46:04,343 --> 00:46:10,266
O femeie ce a fost dezamăgită !
150
00:46:10,546 --> 00:46:15,709
S-a transformat într-o fiară sălbatică.
151
00:46:16,389 --> 00:46:22,032
Nu încerca să o îmblânzeşti,
152
00:46:22,672 --> 00:46:27,475
... sau să te apropii de ea.
153
00:46:28,115 --> 00:46:33,438
Nu încerca să o îmblânzeşti,
154
00:46:33,958 --> 00:46:39,240
... şi lasa furtuna să treacă !
155
00:46:49,806 --> 00:46:53,808
Dacă te detestă,
156
00:46:55,769 --> 00:46:59,731
Dacă te detestă,
157
00:47:01,211 --> 00:47:06,094
... înseamnă că urăşte.
158
00:47:07,134 --> 00:47:11,456
... ceasul în care te-ai născut.
159
00:47:12,417 --> 00:47:17,499
Nu mai pot suporta durerea,
160
00:47:18,380 --> 00:47:22,702
... mai bine ar fi să mor !
161
00:47:47,354 --> 00:47:48,955
Uit-o Carmelo...
162
00:47:49,675 --> 00:47:51,236
Să o uit ?
163
00:48:22,412 --> 00:48:23,532
Jose...
164
00:48:24,293 --> 00:48:25,893
Jose, trezeşte-te...
165
00:48:26,734 --> 00:48:29,295
Vino înapoi, Jose...
166
00:48:30,016 --> 00:48:31,216
Vino înapoi !
167
00:48:31,936 --> 00:48:33,137
Vino înapoi !
168
00:49:07,354 --> 00:49:08,795
E nebună !
169
00:49:10,796 --> 00:49:11,876
Ţi-am spus eu.
170
00:49:13,517 --> 00:49:16,198
Vine aici în fiecare noapte,
să îl întâlnească.
171
00:51:42,511 --> 00:51:45,673
Ai grijă !
Ţine-ţi faţa ascunsă,
172
00:51:45,873 --> 00:51:47,594
... sau au să te taie !
173
00:51:48,034 --> 00:51:49,115
Uită-te la mine !
Asta este.
174
00:51:49,315 --> 00:51:50,715
Încredere ! Încredere !
175
00:51:50,915 --> 00:51:52,556
Atacă-mă cu putere !
176
00:51:53,757 --> 00:51:55,158
Haide, să-i dăm drumul.
177
00:51:56,718 --> 00:51:57,959
Atacă-mă.
178
00:51:58,559 --> 00:51:59,480
Asta este, aşa !
179
00:51:59,680 --> 00:52:00,800
Nu aşa !
180
00:52:01,000 --> 00:52:03,402
Aici ! Aici ! Aici !
181
00:52:03,842 --> 00:52:05,723
Acum amândoi !
182
00:52:05,923 --> 00:52:08,844
Scoate-ţi mâinile din buzunare !
183
00:52:09,645 --> 00:52:10,685
Haideţi.
184
00:52:11,085 --> 00:52:14,687
Vino aici !
Lupta cu mine !
185
00:52:15,208 --> 00:52:17,969
Haide, atacă-mă !
Atacă-mă !
186
00:52:25,893 --> 00:52:27,574
Cum va mai simţiţi ?
187
00:52:28,374 --> 00:52:30,055
Tot cu munca...
188
00:52:36,418 --> 00:52:38,499
Nu-ţi face griji pentru Manuela.
189
00:52:43,742 --> 00:52:46,143
Nu ieşi tu cu el, este numai al ei !
190
00:52:47,504 --> 00:52:49,705
Asta este treaba mea.
191
00:53:13,677 --> 00:53:15,558
Ascultă, Rocio...
192
00:53:16,398 --> 00:53:17,999
Pe când e nunta ?
193
00:53:18,479 --> 00:53:19,559
Luna viitoare.
194
00:53:19,760 --> 00:53:21,400
Luna viitoare ?
195
00:53:21,681 --> 00:53:22,881
Luna viitoare !
196
00:53:23,081 --> 00:53:24,162
Luna viitoare !
197
00:53:24,362 --> 00:53:25,402
Luna viitoare !
198
00:53:25,923 --> 00:53:27,123
Luna viitoare !
199
00:53:27,323 --> 00:53:29,444
Cât eşti de norocoasă !
Cât eşti de norocoasă !
200
00:53:29,645 --> 00:53:31,646
Luna viitoare se mărită !
201
00:53:32,086 --> 00:53:34,167
Deci, te căsătoreşti...
202
00:53:34,367 --> 00:53:36,248
Te căsătoreşti, luna viitoare.
203
00:53:36,448 --> 00:53:38,489
Te căsătoreşti cu Jacinto...
204
00:53:38,689 --> 00:53:40,410
Cât eşti de norocoasă.
205
00:53:40,610 --> 00:53:42,491
Te căsătoreşti cu Jacinto...
206
00:53:42,691 --> 00:53:44,732
Cât eşti de norocoasă !
207
00:53:45,132 --> 00:53:47,453
E cel mai drăguţ, cel mai arătos,
208
00:53:47,653 --> 00:53:48,934
... şi mai bărbătos !
209
00:53:49,134 --> 00:53:50,895
Cel mai drăguţ şi cel mai arătos ?
210
00:53:51,095 --> 00:53:53,256
Cel mai arătos şi mai bărbătos ?
211
00:53:53,777 --> 00:53:56,898
Nu e aşa de grozav, fata
nu e aşa de grozav.
212
00:53:57,418 --> 00:53:58,659
Şi tu, ce ştii ?
213
00:53:58,859 --> 00:53:59,940
Şi tu...
214
00:54:00,540 --> 00:54:01,821
... de unde ştii ?
215
00:54:02,021 --> 00:54:03,902
- Ar putea fii ?
- Ar putea fii ?
216
00:54:04,182 --> 00:54:05,022
Ar putea fii ?
217
00:54:05,222 --> 00:54:07,103
Ar putea fii ceea ce ai sperat ?
218
00:54:07,303 --> 00:54:09,544
Ar putea fi ceea ce ai sperat ?
219
00:54:22,191 --> 00:54:25,512
Ce vor bărbaţii de la femei ?
220
00:54:26,433 --> 00:54:28,674
- Nu ştiu.
- Nu ştiu.
221
00:54:28,874 --> 00:54:32,156
- Nu ştiu.
- Tu ştii, Candela ?
222
00:54:33,196 --> 00:54:35,597
Eu ?
Nu ştiu.
223
00:54:36,518 --> 00:54:38,639
Ştie vreuna dintre voi...
224
00:54:38,839 --> 00:54:40,680
... ce vor bărbaţii ?
225
00:54:40,880 --> 00:54:42,561
Ştii ce vor bărbaţii,
226
00:54:42,761 --> 00:54:44,722
... de la femeile lor ?
227
00:54:44,922 --> 00:54:46,603
Ştii ce vor bărbaţii,
228
00:54:46,803 --> 00:54:48,724
... de la femeile lor ?
229
00:54:48,924 --> 00:54:50,885
Eu ştiu ce vor.
230
00:54:51,765 --> 00:54:53,326
Ce vor ei ?
231
00:54:54,167 --> 00:54:55,767
Ce vor ei ?
232
00:54:55,967 --> 00:54:57,528
Ce vor ei...
233
00:54:57,808 --> 00:54:59,249
... un loc frumos şi cald,
234
00:54:59,449 --> 00:55:02,651
... pentru cucul lor,
pentru cucul lor...
235
00:55:02,851 --> 00:55:04,492
Ca un cuib ?
236
00:55:04,692 --> 00:55:05,772
Ca un cuib.
237
00:55:08,414 --> 00:55:10,575
Cuibuşorul meu e în flăcări.
238
00:55:10,775 --> 00:55:12,616
... şi nu găsesc nici un cuc.
239
00:55:12,816 --> 00:55:14,657
Cuibuşorul meu e în flăcări,
240
00:55:14,857 --> 00:55:16,418
... şi nu găsesc nici un cuc.
241
00:55:16,618 --> 00:55:19,619
La colivia mea, ia colivia mea...
242
00:55:20,139 --> 00:55:23,901
... dacă cucul intra în ea,
nu va mai scapă !
243
00:55:41,630 --> 00:55:42,751
Candela.
244
00:55:44,472 --> 00:55:46,032
L-ai văzut pe fratele meu ?
245
00:55:46,713 --> 00:55:48,754
Da. Mă bucur că a ieşit.
246
00:55:48,954 --> 00:55:50,354
Trebuie că eşti fericită.
247
00:55:51,195 --> 00:55:54,396
E îndrăgostit de tine.
Întotdeauna te-a iubit.
248
00:55:54,757 --> 00:55:56,678
Încă de când eraţi nişte copii.
249
00:55:59,359 --> 00:56:02,240
Ştii că soţul tău se culca cu cine apucă ?
250
00:56:10,565 --> 00:56:11,645
Nu.
251
00:56:12,405 --> 00:56:13,806
Chiar aşa ?
252
00:56:16,487 --> 00:56:18,408
Nu ai ştiut nici măcar că Lucia,
253
00:56:18,849 --> 00:56:20,730
... a fost una din ele ?
254
00:57:58,058 --> 00:57:59,179
Candela.
255
00:58:01,059 --> 00:58:02,500
Bună, Carmelo.
256
00:58:03,261 --> 00:58:04,821
Cum este să fii liber ?
257
00:58:05,021 --> 00:58:06,582
Nu mă pot obişnui.
258
00:58:06,862 --> 00:58:08,743
Vreau să fac atât de multe lucruri,
încât nu mai pot să fac nimic.
259
00:58:11,745 --> 00:58:13,386
Când am să te văd ?
260
00:58:14,266 --> 00:58:15,907
Nu mă vezi acum ?
261
00:58:19,148 --> 00:58:20,789
Nu pot să nu mă gândesc la tine.
262
00:58:21,510 --> 00:58:22,790
Dar de ce eu ?
263
00:58:22,990 --> 00:58:24,631
Eu ştiu de ce.
264
00:58:25,071 --> 00:58:26,512
Te iubesc, Candela.
265
00:58:34,476 --> 00:58:36,517
- Plec acum. La revedere.
- Aşteaptă.
266
00:58:39,799 --> 00:58:42,400
- Nu se va împlini niciodată.
- De ce ?
267
00:58:43,401 --> 00:58:45,121
Eşti liberă acum.
268
00:58:45,682 --> 00:58:47,803
Sunt mai legată decât niciodată.
269
00:58:48,243 --> 00:58:51,404
Cine te ţine legată ?
Spune-mi, cine ?
270
00:58:53,245 --> 00:58:54,406
Jose.
271
00:58:55,206 --> 00:58:56,767
Jose este mort,
272
00:58:57,167 --> 00:58:58,888
... iar eu trăiesc.
273
00:58:59,248 --> 00:59:01,129
Sunt viu şi te iubesc.
274
00:59:01,850 --> 00:59:03,250
Nu se va împlini niciodată.
275
00:59:03,531 --> 00:59:04,931
Nu se va împlini niciodată.
276
00:59:05,291 --> 00:59:06,572
Nu se va împlini niciodată.
277
01:02:05,221 --> 01:02:06,782
M-ai înşelat !
278
01:02:06,982 --> 01:02:08,382
Întotdeauna m-ai înşelat.
279
01:02:08,583 --> 01:02:11,104
Spune-mi, ai avut o aventură cu Lucia ?
280
01:02:11,344 --> 01:02:12,945
Spune-mi !
Spune-mi !
281
01:02:13,145 --> 01:02:14,786
O iubeşti ?
Spune-mi !
282
01:02:15,426 --> 01:02:16,506
Spune-mi !
283
01:02:17,227 --> 01:02:18,347
Candela !
284
01:02:18,948 --> 01:02:20,388
Candela, eu sunt !
285
01:02:21,509 --> 01:02:24,831
Candela, dragă...
286
01:02:27,312 --> 01:02:28,272
Candela...
287
01:02:28,753 --> 01:02:30,674
Candela, te iubesc !
288
01:02:34,315 --> 01:02:35,876
- Lasă-mă în pace !
- Nu !
289
01:02:36,757 --> 01:02:38,637
Te iubesc, Candela !
290
01:02:38,958 --> 01:02:40,358
Lasă-mă în pace !
291
01:04:23,730 --> 01:04:27,332
Nu ştiu ce simt,
292
01:04:27,572 --> 01:04:30,773
... sau ce se întâmplă cu mine,
293
01:04:33,134 --> 01:04:37,577
... când acest ţigan blestemat,
294
01:04:37,777 --> 01:04:39,778
... îmi este necredincios.
295
01:04:39,978 --> 01:04:41,979
Candela, arzi toată...
296
01:04:42,179 --> 01:04:45,340
... nici iadul nu arde mai tare
decât sângele meu,
297
01:04:45,541 --> 01:04:50,183
... aprins de gelozie !
298
01:04:58,667 --> 01:05:03,349
Când râul curge,
ce încearcă să-mi spună ?
299
01:05:08,272 --> 01:05:11,874
Îndrăgostit de alta,
el a uitat de mine !
300
01:05:14,915 --> 01:05:16,836
Când focul arde...
301
01:05:17,076 --> 01:05:19,157
Când râul curge...
302
01:05:19,397 --> 01:05:21,799
Dacă apa nu stinge focul,
303
01:05:21,999 --> 01:05:23,960
Voi fi condamnată să sufăr !
304
01:05:24,160 --> 01:05:26,401
Dragostea asta mă otrăveşte !
305
01:05:26,601 --> 01:05:29,022
Aceste regrete,
306
01:05:29,057 --> 01:05:31,443
... mă vor ucide !
307
01:08:21,848 --> 01:08:23,209
Poliţia !
308
01:08:23,729 --> 01:08:24,930
Poliţia !
309
01:08:25,130 --> 01:08:26,851
Poliţia !
Fugi, haide !
310
01:08:30,893 --> 01:08:32,293
Mă cheamă !
311
01:08:33,534 --> 01:08:35,255
Nu vreau să mă duc !
312
01:08:36,776 --> 01:08:38,216
Mă urmăreşte !
313
01:08:39,457 --> 01:08:41,178
Este mai puternic decât mine !
314
01:08:42,218 --> 01:08:43,619
Ce pot să fac ?
315
01:08:45,500 --> 01:08:47,061
Linişteşte-te.
316
01:08:47,941 --> 01:08:49,342
Linişteşte-te.
317
01:08:51,543 --> 01:08:53,224
Ce pot să fac ?
318
01:08:53,944 --> 01:08:55,505
Să părăsim acest loc.
319
01:08:58,386 --> 01:08:59,787
Unde să mergem ?
320
01:09:01,948 --> 01:09:04,469
Oriunde, cât mai departe de aici.
321
01:09:05,950 --> 01:09:07,871
O să ne urmărească veşnic.
322
01:09:08,431 --> 01:09:10,232
Până la capătul Pământului !
323
01:09:14,594 --> 01:09:16,155
Ce pot să fac ?
324
01:09:48,531 --> 01:09:50,332
- Lobo.
- Ce se întâmplă, Carmelo ?
325
01:10:22,508 --> 01:10:23,909
Te aşteptam.
326
01:10:29,392 --> 01:10:31,272
Este numai un singur lucru de făcut,
ca să fiţi siguri că morţii nu se mai întorc.
327
01:10:34,794 --> 01:10:35,755
Focul !
328
01:17:10,751 --> 01:17:13,633
Ca o şoaptă a destinului,
329
01:17:13,833 --> 01:17:16,994
Aşa este dragostea.
330
01:17:30,001 --> 01:17:33,002
Fugi de ea şi ea te urmăreşte,
331
01:17:33,362 --> 01:17:36,564
O chemi la tine şi ea te părăseşte.
332
01:17:36,764 --> 01:17:39,485
Ca o şoaptă a destinului,
333
01:17:39,685 --> 01:17:43,728
Aşa este dragostea.
334
01:17:55,573 --> 01:17:58,615
Blestemul acelor ochi negri,
335
01:17:58,815 --> 01:18:02,857
Pe care îi văd în minte !
336
01:18:14,503 --> 01:18:17,784
Blestemul acelei inimi frânte,
337
01:18:17,985 --> 01:18:21,146
Ce arde în propria-i văpaie !
338
01:18:21,466 --> 01:18:24,348
Ca o şoaptă a destinului,
339
01:18:24,548 --> 01:18:29,790
Şi dragostea, se risipeşte...
340
01:20:05,878 --> 01:20:07,919
Jose este încă îndrăgostită de Lucia.
341
01:20:09,160 --> 01:20:11,201
A fost iubirea vieţii lui,
342
01:20:12,201 --> 01:20:14,282
... şi îi va fii şi după moarte.
343
01:20:15,243 --> 01:20:16,163
Cum aşa ?
344
01:20:16,644 --> 01:20:18,845
Nu a murit Jose apărând-o ?
345
01:20:19,485 --> 01:20:21,246
Dacă a murit pentru ea,
346
01:20:21,486 --> 01:20:24,728
... se cuvine ca Lucia
să-i ofere dragostea ei.
347
01:20:24,928 --> 01:20:26,008
Dragostea ei ?
348
01:20:31,211 --> 01:20:33,132
Vrei să spui viaţa ei.
349
01:20:34,212 --> 01:20:35,293
Fiule...
350
01:20:36,493 --> 01:20:40,135
Fericirea unora este blestemul celorlalţi.
351
01:20:42,576 --> 01:20:44,137
Aşa e viaţa.
352
01:20:46,859 --> 01:20:48,739
Trebuie să vorbeşti cu Lucia.
353
01:20:49,020 --> 01:20:51,421
Spune-i să meargă la noapte,
în locul unde a murit Jose.
354
01:20:52,381 --> 01:20:54,983
Acolo unde Candela a văzut fantomă.
355
01:20:58,224 --> 01:20:59,905
Vorbeşte cu Candela.
356
01:21:00,225 --> 01:21:02,106
Aranjează asta cu ea.
357
01:21:09,150 --> 01:21:10,710
Nu mai este o altă cale ?
358
01:21:16,954 --> 01:21:18,874
O iubeşti, nu-i aşa ?
359
01:21:22,876 --> 01:21:24,637
Vorbeşte cu Lucia.
360
01:21:24,877 --> 01:21:26,638
Convinge-o.
361
01:22:05,578 --> 01:22:06,978
Bună, Carmelo.
362
01:22:12,061 --> 01:22:13,302
Ce părere ai ?
363
01:22:14,462 --> 01:22:15,543
E în regulă.
364
01:22:17,504 --> 01:22:20,465
Ei bine ! De ce nu-mi arăţi tu cum se face ?
365
01:22:37,914 --> 01:22:40,795
Stai aşa, şi ridică genunchiul mai mult.
366
01:22:40,995 --> 01:22:42,476
Ridică-I mai sus.
367
01:22:58,324 --> 01:23:00,205
La început uşor şi
apoi mai cu forţa.
368
01:23:00,405 --> 01:23:02,646
- Cu forţa ?
- Mai mult.
369
01:23:45,067 --> 01:23:47,708
Întotdeauna ea, micuţa ipocrită.
370
01:23:49,709 --> 01:23:51,510
Ce vezi la Candela ?
371
01:23:52,511 --> 01:23:54,552
Ce are ea şi nu am eu ?
372
01:23:58,034 --> 01:23:59,835
Nu sunt mai drăguţă ?
373
01:24:04,037 --> 01:24:06,278
Nu am un trup mai frumos ?
374
01:24:13,441 --> 01:24:15,242
Îmblânzeşte-mă !
375
01:24:23,686 --> 01:24:25,887
Te-ai gândit la mine,
pe când erai în închisoare.
376
01:24:28,009 --> 01:24:29,689
Tot atât cât te-ai gândit şi tu la mine !
377
01:24:30,530 --> 01:24:32,091
Ce ştii tu ?
378
01:24:32,371 --> 01:24:34,172
Pe cine încerci tu să duci de nas ?
Erai nebună după Jose.
379
01:24:35,852 --> 01:24:37,013
Eu nu sunt la fel ca şi Candela !
380
01:24:37,213 --> 01:24:39,014
Ea trăieşte numai în trecut !
381
01:24:40,135 --> 01:24:41,335
Eu uit cu uşurinţă.
382
01:24:42,296 --> 01:24:44,217
L-ai iubit şi el şi-a dat viaţa pentru tine.
383
01:24:51,420 --> 01:24:53,301
În ziua în care a murit,
384
01:24:54,742 --> 01:24:56,623
... o parte din mine a murit împreună cu el.
385
01:24:59,344 --> 01:25:01,305
Nu am fost niciodată mai îndrăgostită.
386
01:25:02,346 --> 01:25:05,427
- Niciodată.
- Poţi fii cu el din nou.
387
01:25:07,788 --> 01:25:09,349
Jose este mort.
388
01:25:09,749 --> 01:25:12,631
- Vrei să-I vezi ?
- Cum aşa ? La fel ca şi Candela ?
389
01:25:12,991 --> 01:25:14,432
Da, la fel ca şi ea.
390
01:25:15,312 --> 01:25:17,073
Dacă ea îl poate vedea,
de ce să nu poţi să-I vezi şi tu ?
391
01:25:19,554 --> 01:25:21,955
Du-te la locul unde a murit Jose.
392
01:25:23,836 --> 01:25:25,077
O să mergem împreună.
393
01:25:26,758 --> 01:25:28,359
Am să te duc eu acolo.
394
01:25:29,039 --> 01:25:30,279
Vorbeşti serios ?
395
01:25:37,043 --> 01:25:41,565
Nu cred în asta, dar
nu am nimic de pierdut...
396
01:25:42,446 --> 01:25:43,566
La noapte ?
397
01:25:44,206 --> 01:25:45,327
La noapte.
398
01:26:01,895 --> 01:26:03,496
Pune asta pe tine.
399
01:26:17,743 --> 01:26:19,664
Vrei să vin şi eu cu tine ?
400
01:26:20,184 --> 01:26:23,546
Nu, asta e ceva pentru mine şi Carmelo.
401
01:26:24,106 --> 01:26:25,987
Nu poţi face nimic.
402
01:26:26,628 --> 01:26:27,868
Ştiu asta.
403
01:26:32,831 --> 01:26:35,992
- Urează-mi noroc.
- Fie că totul să meargă bine !
404
01:26:51,760 --> 01:26:53,441
Mulţumesc, Lucia.
405
01:28:21,164 --> 01:28:22,285
Jose...
406
01:28:22,525 --> 01:28:23,806
Trezeşte-te...
407
01:28:24,286 --> 01:28:26,847
Jose, întoarce-te !
408
01:28:27,728 --> 01:28:29,168
Întoarce-te !
409
01:33:08,547 --> 01:33:11,069
Tu eşti ţiganul acela blestemat,
410
01:33:11,469 --> 01:33:14,470
... ce a iubit odată o fată de ţigan.
411
01:33:14,951 --> 01:33:17,832
Dragostea pe care ea ţi-a dăruit-o,
412
01:33:18,032 --> 01:33:21,554
... tu nu ai meritat-o niciodată.
413
01:33:34,240 --> 01:33:37,922
Cine şi-ar fi imaginat,
414
01:33:38,882 --> 01:33:43,485
... ca o vei trăda pentru alta ?
415
01:34:36,471 --> 01:34:40,713
Sunt vocea destinului tău !
416
01:34:41,554 --> 01:34:46,076
Sunt focul în care vei arde !
417
01:34:46,276 --> 01:34:50,838
Sunt vântul care te va spulbera !
418
01:34:51,959 --> 01:34:56,921
Sunt marea în care te vei scufunda !
419
01:34:57,321 --> 01:35:01,964
Ziua se sfârşeşte !
420
01:35:57,631 --> 01:36:02,714
Sunaţi, clopote, sunaţi !
421
01:36:05,235 --> 01:36:12,759
Căci gloria mea a revenit !
422
01:36:40,056 --> 01:36:44,058
Done by Raiser.
423
01:36:44,122 --> 01:36:48,788
Sincronizare: • per_SEMPRE •
Subs.ro Team @ www.subs.ro
424
01:36:53,059 --> 01:36:57,061
SFÂRŞIT
27175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.