All language subtitles for Dragon.Ball.DAIMA.S01E16.1080p.iQ.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264.MSubs-ToonsHub_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,310 --> 00:00:16,640 Dragon Balls. 2 00:00:16,770 --> 00:00:20,100 When seven of these mysterious balls are gathered 3 00:00:20,230 --> 00:00:26,240 and the password recited, a dragon called Shenron appears. 4 00:00:27,990 --> 00:00:33,240 Shenron will grant whatever wish is requested. 5 00:00:34,280 --> 00:00:38,790 This man, Son Goku, may appear gentle, 6 00:00:38,910 --> 00:00:43,880 but is the most powerful warrior who possesses unworldly strength. 7 00:00:45,500 --> 00:00:48,130 He lived in the mountains as a child, 8 00:00:48,260 --> 00:00:51,260 searched for the Dragon Balls, met many friends, 9 00:00:51,390 --> 00:00:55,390 and went on adventures with them as he grew into adulthood. 10 00:00:56,560 --> 00:01:02,560 One day, a vicious battle race called Saiyans arrived. 11 00:01:03,150 --> 00:01:06,530 Goku learned that he, too, was a Saiyan 12 00:01:06,650 --> 00:01:11,070 who was sent to Earth as an infant. 13 00:01:14,160 --> 00:01:20,789 Saiyans maintain a youthful body for much of their lives. 14 00:01:20,910 --> 00:01:25,840 Goku continues to face terrifying enemies and grows through his battles. 15 00:01:26,460 --> 00:01:29,010 And together, with his former rivals, 16 00:01:29,130 --> 00:01:34,340 he continues to protect Earth from evil. 17 00:01:42,770 --> 00:01:48,229 Original Work, Story & Character Design Akira Toriyama (Shueisha "Jump comics") 18 00:01:52,490 --> 00:01:54,070 Hee, hee hee! 19 00:01:54,200 --> 00:01:58,620 Time to adventure! You'll be hooked for sure! 20 00:01:59,240 --> 00:02:03,330 The Demon Realm is full of mystery 21 00:02:03,460 --> 00:02:06,380 DAIMA wonderland 22 00:02:07,500 --> 00:02:09,169 Whoopsie daisy! 23 00:02:09,300 --> 00:02:13,680 Even when your heart shrinks And you feel low 24 00:02:13,800 --> 00:02:18,390 Dreams are everywhere Don't worry about it 25 00:02:18,510 --> 00:02:22,140 Never give up 26 00:02:22,810 --> 00:02:28,900 Here comes a New Story 27 00:02:29,020 --> 00:02:33,150 Thousands of jabs and silly jokes 28 00:02:33,280 --> 00:02:36,200 They're waitin' for you 29 00:02:37,120 --> 00:02:44,000 Jaan! Jaka jaan! The fanfare of courage 30 00:02:44,620 --> 00:02:51,590 No-holds-barred battles The excitement ain't stoppin' 31 00:02:51,710 --> 00:02:58,140 Hey Shenron, grant my wish 32 00:02:58,930 --> 00:03:05,770 I wanna meet Someone amazin' again tomorrow 33 00:03:18,070 --> 00:03:22,910 DEGESU 34 00:03:41,140 --> 00:03:42,720 So, what now? 35 00:03:42,850 --> 00:03:44,680 Do we go save Dende first? 36 00:03:44,810 --> 00:03:48,900 Or do we fight the Tamagami and get the last Dragon Ball? 37 00:03:49,440 --> 00:03:50,770 Dende comes first. 38 00:03:50,900 --> 00:03:54,320 That's right. Let's go rescue Dende-san. 39 00:04:39,990 --> 00:04:42,409 The gates are closed. 40 00:04:42,530 --> 00:04:43,740 Let's force them open. 41 00:04:44,530 --> 00:04:46,240 Whoa, whoa! 42 00:04:47,450 --> 00:04:49,250 Whoa! 43 00:05:05,390 --> 00:05:08,180 Force Captain! Kadem! 44 00:05:08,310 --> 00:05:10,480 GENDARMERIE FORCE CAPTAIN KADEM 45 00:05:12,770 --> 00:05:15,770 Force Member Number Two. Danima. 46 00:05:15,900 --> 00:05:17,730 GENDARMERIE FORCE MEMBER NO. 2 DANIMA 47 00:05:19,530 --> 00:05:22,950 Force Member Number Three! Hillia! 48 00:05:23,070 --> 00:05:24,950 GENDARMERIE FORCE MEMBER NO.3 HILLIA 49 00:05:26,700 --> 00:05:30,250 Force Member Number Four! Mashim! 50 00:05:30,370 --> 00:05:32,250 GENDARMERIE FORCE MEMBER NO.4 MASHIM 51 00:05:34,290 --> 00:05:37,550 Force Member Number Five! Gaimoi! 52 00:05:37,670 --> 00:05:39,510 GENDARMERIE FORCE MEMBER NO.5 GAIMOI 53 00:05:41,130 --> 00:05:44,340 The five of us make the Gendarmerie Force! 54 00:05:54,060 --> 00:05:59,940 You little brats! The Gendarmerie Force won't let you take another step further! 55 00:06:00,070 --> 00:06:01,900 Yeah! 56 00:06:04,200 --> 00:06:05,910 Who are these guys? 57 00:06:06,030 --> 00:06:07,240 I don't know… 58 00:06:07,370 --> 00:06:10,040 You've never heard of us? 59 00:06:11,580 --> 00:06:13,580 Then listen closely before you die. 60 00:06:13,710 --> 00:06:15,170 -I am… -Save it! 61 00:06:16,040 --> 00:06:17,420 Wh-What?! 62 00:06:17,540 --> 00:06:18,710 Vegeta. 63 00:06:18,840 --> 00:06:20,010 Do what you will. 64 00:06:25,970 --> 00:06:28,180 Oh?! You want a piece? 65 00:06:33,060 --> 00:06:35,850 Captain! This brat's acting up here! 66 00:06:35,980 --> 00:06:37,310 Take him out! 67 00:07:03,720 --> 00:07:04,420 You brat! 68 00:07:44,380 --> 00:07:45,920 Blast it! 69 00:07:47,010 --> 00:07:49,140 M-Maybe, Captain… 70 00:07:49,680 --> 00:07:54,520 these guys actually did defeat Majin Buu and the other Tamagamis. 71 00:07:58,100 --> 00:08:00,690 It looks like it's finally my turn! 72 00:08:18,040 --> 00:08:23,000 Blast it! In that case, it's time to use that attack! 73 00:08:23,130 --> 00:08:24,170 Captain! 74 00:08:24,300 --> 00:08:25,760 Now you're talking! 75 00:08:36,809 --> 00:08:38,809 The next one will be even bigger! 76 00:08:38,940 --> 00:08:39,890 Captain! 77 00:08:40,020 --> 00:08:40,850 Captain! 78 00:08:47,400 --> 00:08:48,450 Take this! 79 00:09:07,130 --> 00:09:09,970 Yowch ouch ouch ouch ouch! 80 00:09:12,800 --> 00:09:15,310 Captain! Are you okay? 81 00:09:15,430 --> 00:09:17,430 It still stings a bit. 82 00:09:17,560 --> 00:09:20,520 Oh well. I'll forgive you this time. 83 00:09:20,640 --> 00:09:21,940 Let's go. 84 00:09:32,070 --> 00:09:35,450 These are the best potato chips. Here you go. 85 00:09:35,580 --> 00:09:37,450 Oh? Thanks! 86 00:09:41,460 --> 00:09:43,420 What's this statue? 87 00:09:43,540 --> 00:09:45,000 It's Gomah. 88 00:09:47,090 --> 00:09:48,300 Gomah… 89 00:09:50,050 --> 00:09:54,090 Uh, which way was it? 90 00:09:54,930 --> 00:09:56,350 The Gendarmerie Force was defeated! 91 00:09:56,470 --> 00:09:58,260 Wh-What?! 92 00:10:01,940 --> 00:10:03,900 Um, excuse me. 93 00:10:04,020 --> 00:10:08,230 I brought the item that Degesu-sama asked for, but… 94 00:10:10,280 --> 00:10:11,690 Oh come on! Hmph! 95 00:10:12,360 --> 00:10:15,660 This is too much of a hassle! Who cares about this thing?! 96 00:10:19,160 --> 00:10:23,120 I…I better deliver this, get my money, and go home! 97 00:10:23,250 --> 00:10:25,960 Ugh. There's another wall. 98 00:10:26,080 --> 00:10:29,130 If we move in a group like this, won't we stand out too much? 99 00:10:29,250 --> 00:10:32,090 Okay, we'll go ahead and save Dende. 100 00:10:42,480 --> 00:10:44,560 Take care! 101 00:11:37,200 --> 00:11:38,490 Which way is it, Goku? 102 00:11:38,620 --> 00:11:39,570 Huh? 103 00:11:39,700 --> 00:11:41,950 Stop eating and focus! 104 00:11:44,700 --> 00:11:45,500 Right… 105 00:11:46,410 --> 00:11:47,210 Got it. 106 00:11:51,380 --> 00:11:52,170 Huh? 107 00:11:52,300 --> 00:11:53,670 What is it? 108 00:11:53,800 --> 00:11:55,970 I sense Dende's ki nearby. 109 00:11:56,090 --> 00:11:56,880 What? 110 00:11:57,010 --> 00:11:58,300 This way! 111 00:12:35,710 --> 00:12:36,590 Hey! 112 00:12:39,470 --> 00:12:41,260 Let Dende go! 113 00:12:43,260 --> 00:12:45,310 I'm impressed you made it this far. 114 00:12:46,470 --> 00:12:49,230 Well done. I commend your efforts. 115 00:12:49,350 --> 00:12:50,690 What's your deal?! 116 00:12:51,770 --> 00:12:54,610 Degesu! Stop this foolishness! 117 00:12:55,730 --> 00:13:00,150 Well, well, if it isn't my distinguished older brother. 118 00:13:00,990 --> 00:13:05,830 It's been centuries… No, over a millennia. 119 00:13:05,950 --> 00:13:10,080 I get it! You're Supreme Kai-sama's little brother! 120 00:13:11,670 --> 00:13:15,500 Now, my friends, don't get any closer. 121 00:13:15,630 --> 00:13:19,090 Degesu, what is it you're trying to do?! 122 00:13:19,630 --> 00:13:24,100 Trying to do? Isn't it obvious? 123 00:13:24,220 --> 00:13:29,310 In the end, I want to be king of the Demon Realm. 124 00:13:29,430 --> 00:13:33,650 What could a Glind possibly do as king of the Demon Realm? 125 00:13:33,770 --> 00:13:37,360 You've always been ambitious and overly self-confident. 126 00:13:37,480 --> 00:13:40,820 Your lack of thought is obvious from your actions. 127 00:13:41,820 --> 00:13:44,450 Stop acting like you know everything. 128 00:13:44,570 --> 00:13:47,870 It's in a Glind's nature to seek higher positions. 129 00:13:47,990 --> 00:13:53,170 And what has your so very thoughtful self been doing in the outside world? 130 00:13:53,920 --> 00:13:57,130 Come to think of it, what do you do, Supreme Kai-sama? 131 00:13:57,250 --> 00:14:00,590 I oversee peace and order in the universe. 132 00:14:02,680 --> 00:14:03,760 Stop right there! 133 00:14:08,770 --> 00:14:09,810 What?! 134 00:14:10,390 --> 00:14:13,270 What the heck is Degesu doing?! 135 00:14:14,060 --> 00:14:16,560 He must have some kind of plan… 136 00:14:16,690 --> 00:14:18,730 Wait… But… 137 00:14:20,610 --> 00:14:22,150 Could it be…! 138 00:14:23,950 --> 00:14:26,870 Is he planning to abandon me?! 139 00:14:42,050 --> 00:14:44,470 The little girl from the Third Demon World. 140 00:14:44,590 --> 00:14:46,390 You and your little tricks. 141 00:14:47,720 --> 00:14:49,470 Now back away. 142 00:15:10,370 --> 00:15:11,790 Gotcha! 143 00:15:19,170 --> 00:15:21,380 Nice goin', Panzy! 144 00:15:26,680 --> 00:15:27,800 What's this? 145 00:15:29,510 --> 00:15:30,720 Glorio! 146 00:15:32,100 --> 00:15:34,430 My head's cold. 147 00:15:36,560 --> 00:15:38,860 You saved us! Thanks! 148 00:15:50,070 --> 00:15:51,700 He's eerily cute! 149 00:15:57,790 --> 00:16:00,460 Serves you right, Degesu! 150 00:16:03,800 --> 00:16:06,170 This isn't the time to celebrate! 151 00:16:06,300 --> 00:16:08,050 What should I do?! What should I do?! 152 00:16:08,180 --> 00:16:10,260 E-Excuse me. 153 00:16:12,600 --> 00:16:13,310 Huh?! 154 00:16:14,390 --> 00:16:15,640 Wh-What?! 155 00:16:15,770 --> 00:16:20,100 Degesu-sama asked me to bring this belt for him, but… 156 00:16:20,230 --> 00:16:23,860 The belt! Oh! It's the belt! 157 00:16:28,280 --> 00:16:32,870 Excuse me. I haven't been paid for my services yet. 158 00:16:32,990 --> 00:16:36,200 I even lost the hat my ex gave me. 159 00:16:36,330 --> 00:16:40,790 Fine, fine. Take whatever you like from the other room. 160 00:16:41,500 --> 00:16:42,630 Yippee! 161 00:16:44,000 --> 00:16:45,670 There's no mistake! 162 00:16:46,210 --> 00:16:52,140 It's really it! It's really the real Third Eye! 163 00:17:15,200 --> 00:17:19,710 Now, we've rescued Dende, all that's left is to turn us back into adults. 164 00:17:19,829 --> 00:17:21,329 The Dragon Ball. 165 00:17:22,040 --> 00:17:23,290 What about Gomah? 166 00:17:23,920 --> 00:17:26,170 Wanna take care of him first? 167 00:17:26,300 --> 00:17:29,510 No. Gomah can't be underestimated. 168 00:17:29,630 --> 00:17:32,890 Fighting the Tamagami and becoming adults first will be better. 169 00:17:34,550 --> 00:17:35,970 Then it's settled. 170 00:17:36,100 --> 00:17:41,020 The First Demon World Tamagami is in the square right over there 171 00:18:04,670 --> 00:18:08,250 Whoa! This Tamagami looks even stronger! 172 00:18:08,380 --> 00:18:11,300 Hey, who's fighting this time? 173 00:18:11,420 --> 00:18:15,470 I let you have the last one, so I'm goin' next. 174 00:18:22,020 --> 00:18:22,850 Huh? 175 00:18:30,320 --> 00:18:32,070 The Dragon Ball's missing! 176 00:18:37,660 --> 00:18:39,990 You're right! What's goin' on?! 177 00:18:40,120 --> 00:18:43,210 The Dragon Ball has gone to the victor. 178 00:18:43,330 --> 00:18:44,580 What? 179 00:18:47,130 --> 00:18:47,920 What? 180 00:18:52,510 --> 00:18:53,670 That's…! 181 00:18:53,800 --> 00:18:54,840 Huh? Who's that? 182 00:18:57,470 --> 00:18:59,180 Majin? 183 00:18:59,310 --> 00:19:04,390 Unfortunately the First Demon World Dragon Ball is already ours. 184 00:19:22,290 --> 00:19:24,120 How does it come out? 185 00:19:26,370 --> 00:19:28,380 This doesn't work either! 186 00:19:37,430 --> 00:19:39,510 You stupid thing! 187 00:19:39,640 --> 00:19:43,890 You stupid, stupid, stupid, stupid…! 188 00:19:44,020 --> 00:19:45,730 Darn it! 189 00:20:10,750 --> 00:20:12,340 Darn it! 190 00:20:22,390 --> 00:20:26,060 Hooray! It's the Third Eye! 191 00:20:26,180 --> 00:20:27,350 Hey, you there! 192 00:20:27,480 --> 00:20:32,860 Huh?! Wh-What? You said I could take whatever I liked! 193 00:20:33,480 --> 00:20:37,610 Hold this Eye and place it against the middle of my forehead! 194 00:20:37,740 --> 00:20:38,530 What?! 195 00:20:38,650 --> 00:20:39,660 Do it! 196 00:20:39,780 --> 00:20:40,870 Do it! 197 00:20:43,580 --> 00:20:46,410 Gross! No way! No way ever! 198 00:20:46,540 --> 00:20:48,210 The Supreme Demon King is asking you! 199 00:20:48,330 --> 00:20:50,080 I don't care who asks! 200 00:20:52,920 --> 00:20:55,300 Fine! I'll pay you 50,000 dokuro! 201 00:20:55,420 --> 00:20:56,380 Make it 100,000. 202 00:20:59,630 --> 00:21:02,970 Fine, very well! Just do it! 203 00:21:03,100 --> 00:21:04,600 Hand it over. 204 00:21:06,060 --> 00:21:07,930 So gross. 205 00:21:13,020 --> 00:21:14,230 Whoops! 206 00:21:49,520 --> 00:21:51,940 Y-You're kidding. 207 00:22:31,640 --> 00:22:33,520 Holding out my hand 208 00:22:35,310 --> 00:22:37,190 Up to the sky 209 00:22:39,110 --> 00:22:41,610 The moment is ours 210 00:22:42,280 --> 00:22:45,660 Make a miracle happen 211 00:22:45,780 --> 00:22:51,910 Like a bird with open wings we fly 212 00:22:52,040 --> 00:22:55,750 Picking up 213 00:22:55,870 --> 00:22:59,130 Those pieces of hope 214 00:23:00,210 --> 00:23:06,090 There's no giving up 215 00:23:06,720 --> 00:23:10,930 Go as far as we can 216 00:23:11,060 --> 00:23:14,560 I got you by my side 217 00:23:14,690 --> 00:23:17,650 Run, run, run 218 00:23:17,770 --> 00:23:21,230 Over the mountain we go 219 00:23:21,360 --> 00:23:25,070 I hear it always Your voice in my heart 220 00:23:25,200 --> 00:23:29,490 "You know that we're never alone" 221 00:23:30,580 --> 00:23:36,460 GOMAH 14075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.