Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,910 --> 00:00:58,710
Окей яга Джордж мы
2
00:00:58,790 --> 00:01:01,270
авторы догмана и будем с вами всю дорогу.
3
00:01:18,130 --> 00:01:20,690
Приём, а теперь как слышите?
4
00:01:21,730 --> 00:01:24,090
Да Здравствуйте, Мишель, что нет, нет,
5
00:01:24,090 --> 00:01:25,690
нет, если отвечаешь по рации, надо
6
00:01:25,690 --> 00:01:28,370
говорить приём приём
7
00:01:28,530 --> 00:01:31,250
приком приём шеф не приём, а приём
8
00:01:31,570 --> 00:01:33,890
ты нашёл котопитель прям сейчас не до
9
00:01:33,890 --> 00:01:35,850
Того шеф мы. А попитель.
10
00:01:42,420 --> 00:01:42,620
Ная.
11
00:02:01,061 --> 00:02:03,581
Джордж, что в коробке всего лишь
12
00:02:03,581 --> 00:02:04,101
букву в.
13
00:02:15,021 --> 00:02:16,221
Директор, спасибо.
14
00:02:17,901 --> 00:02:20,181
Она ж не уйдешь пейте самый сложный кот
15
00:02:20,181 --> 00:02:20,701
на свете.
16
00:02:58,291 --> 00:03:00,371
Грег, если со мной что то случится,
17
00:03:00,531 --> 00:03:02,251
позаботься о моей девушке, элис.
18
00:03:04,461 --> 00:03:06,341
Из меня.
19
00:03:09,451 --> 00:03:11,611
Да я позабочусь о тебе брат.
20
00:03:50,761 --> 00:03:53,281
Официальный царик это шеф, отвечайте, как
21
00:03:53,281 --> 00:03:53,681
слышите.
22
00:03:56,371 --> 00:03:58,371
Классика классика.
23
00:04:00,131 --> 00:04:01,611
Это офицер рыцарик, мы на крышу
24
00:04:01,611 --> 00:04:04,331
заброшены, вы складывается косячи, конец
25
00:04:04,331 --> 00:04:07,011
связи по океаны неудачники, их
26
00:04:07,011 --> 00:04:08,691
больше не будете путаться под ногами.
27
00:04:10,371 --> 00:04:13,291
Над тоннами к. А это
28
00:04:14,611 --> 00:04:16,811
теперь, наверное, любите офицер рыцари
29
00:04:16,811 --> 00:04:19,211
крутой владеет кунг фу только москов у
30
00:04:19,211 --> 00:04:21,931
него нет агре, конечно умный, но
31
00:04:21,931 --> 00:04:24,411
ужасно слабый, а они нам не пореха,
32
00:04:24,611 --> 00:04:26,731
а что если они объединят?
33
00:04:28,201 --> 00:04:30,681
Нет, я не позволю, чтобы сенате
34
00:04:30,881 --> 00:04:33,441
эти двое не сорвут мой коварный план по
35
00:04:33,441 --> 00:04:36,241
захвату мира, чего я возьму
36
00:04:36,241 --> 00:04:39,001
выходной у мамы днём на
37
00:04:39,001 --> 00:04:41,161
крышу установлена бомба, всем немедленно
38
00:04:41,161 --> 00:04:43,201
покинуть склад, он заброшен его надо
39
00:04:43,201 --> 00:04:45,161
очистить, сесть никого нет. Мне всё
40
00:04:45,161 --> 00:04:47,681
равно, может уходят Турции пух на
41
00:04:47,681 --> 00:04:50,521
свете. Ясно зелёный, значит вперёд,
42
00:04:50,521 --> 00:04:52,921
красный, недозрелый, если это, конечно,
43
00:04:52,921 --> 00:04:54,961
не яблоки, красные яблоки, спелые, да и
44
00:04:54,961 --> 00:04:57,241
почти всё красное спелое, Кроме лимонов,
45
00:04:57,241 --> 00:04:58,801
а бывают красные лимоны.
46
00:05:02,691 --> 00:05:05,011
Красные красный не трогать
47
00:05:05,891 --> 00:05:07,851
постой собаки не различают цветами.
48
00:05:13,231 --> 00:05:15,631
С вами сара бешняков главной больницы
49
00:05:15,631 --> 00:05:18,591
города под проливным дождём и весом. Вот
50
00:05:18,591 --> 00:05:21,391
насколько всё серьёзно выживут ли офицеры
51
00:05:21,391 --> 00:05:23,071
царик и его пёс грек?
52
00:05:29,082 --> 00:05:31,362
Сожалею, господин коп ваша голова не
53
00:05:31,362 --> 00:05:34,132
поддаётся лечению. И
54
00:05:34,132 --> 00:05:36,172
твоё тело не восстановить полицейский
55
00:05:36,172 --> 00:05:36,572
пёсик?
56
00:05:40,092 --> 00:05:42,612
Кажется, придумала говори, что у тебя на
57
00:05:42,612 --> 00:05:45,212
уме, а если мы пришьём голову в сад к
58
00:05:45,252 --> 00:05:46,612
телу полицейского?
59
00:05:50,002 --> 00:05:52,802
Это замечательная идея, сара бишлипов
60
00:05:52,802 --> 00:05:54,562
ведёт репортаж из главной больницы
61
00:05:54,562 --> 00:05:56,642
города. Срочные новости дождь
62
00:05:56,642 --> 00:05:59,482
закончился, и врачи, и медсёстры
63
00:05:59,482 --> 00:06:02,242
сумели спасти офицера рыцарика и его пса
64
00:06:02,242 --> 00:06:03,562
грега. Встречайте.
65
00:06:26,172 --> 00:06:28,892
С вами сара бишлипов опять
66
00:06:29,172 --> 00:06:31,372
с новостями о невероятной истории
67
00:06:31,372 --> 00:06:33,852
догмана, который уже успел проявить себя
68
00:06:33,852 --> 00:06:36,412
как суперкоп. Представляю шефы
69
00:06:36,412 --> 00:06:39,252
полиции, шеф хорошо,
70
00:06:39,252 --> 00:06:40,932
когда в отряде такой суперкопкоп как
71
00:06:40,932 --> 00:06:43,852
догман ну я он великолепен, да
72
00:06:43,852 --> 00:06:46,252
и столько сделал для жителей города,верно?
73
00:06:48,922 --> 00:06:51,322
Он завёл друзей, помешал
74
00:06:51,322 --> 00:06:54,202
преступнику, а владел почитаю, да
75
00:06:54,802 --> 00:06:57,642
сыграл на фортепиано для старичков и даже
76
00:06:57,642 --> 00:06:59,402
блеснул на благотворительном матче по
77
00:06:59,402 --> 00:07:01,562
софтболу для детей, в которых выгнали
78
00:07:01,562 --> 00:07:04,442
сроков за комиксы. И всё это он успел
79
00:07:04,442 --> 00:07:07,362
за один день, и он же догмэн
80
00:07:07,682 --> 00:07:10,402
суперком докэн
81
00:07:10,402 --> 00:07:13,242
супер комп ну догман на 1 полосе. А
82
00:07:13,522 --> 00:07:15,162
почему ты никогда не пишешь о моих
83
00:07:15,162 --> 00:07:17,762
достижениях харсара, чтобы пробиться на
84
00:07:17,762 --> 00:07:20,132
сер?Телеканал нужны громкие истории, а
85
00:07:20,132 --> 00:07:23,012
эта громкая история. Ну я тоже громкая
86
00:07:23,012 --> 00:07:25,972
история. Сара сама посади сколько
87
00:07:25,972 --> 00:07:28,172
всего важного я сделал, о чём все вокруг
88
00:07:28,172 --> 00:07:30,012
говорили громкого говорит, это не
89
00:07:30,012 --> 00:07:32,452
припомню такого было 100 раз о
90
00:07:32,452 --> 00:07:33,972
говничук, а как же помню.
91
00:07:36,182 --> 00:07:38,542
Ох, он низко тебя поймал клубничка
92
00:07:38,542 --> 00:07:40,462
история смердитка дохлая рыба,
93
00:07:40,622 --> 00:07:43,302
психокинетическая злая рыба дахлая номер
94
00:07:43,422 --> 00:07:46,102
ну сразу спрошу ну хоть в короткую статью
95
00:07:46,142 --> 00:07:48,822
для моей мамы, но и она уже скончалась,
96
00:07:48,822 --> 00:07:51,542
она всё равно тебя слышит. Сара без
97
00:07:51,542 --> 00:07:53,782
шипов, ты меня с ума сводишь и не потому
98
00:07:53,782 --> 00:07:55,862
что я в тебя влюблён, что что уходи и
99
00:07:55,862 --> 00:07:58,702
говорю, пойдём за зуб и
100
00:07:58,702 --> 00:08:00,902
хватит о нём писать. Билет
101
00:08:01,542 --> 00:08:03,742
куда же пропустился дома не в курсе.
102
00:09:02,893 --> 00:09:02,973
Вы
103
00:09:05,893 --> 00:09:08,473
меня напугали. Ну прошу
104
00:09:08,473 --> 00:09:11,353
прощения на все просмотры после полудня
105
00:09:11,353 --> 00:09:13,513
мне надо привезти дом в порядок. Хозяйка
106
00:09:13,513 --> 00:09:15,633
спешно уехала со своим новым парнем ах
107
00:09:15,633 --> 00:09:18,473
дай с новой собакой так мило и
108
00:09:18,473 --> 00:09:21,433
борщ с 1 взгляда её прошлый парень
109
00:09:21,713 --> 00:09:24,553
взлетел на воздух. Бабах и
110
00:09:24,633 --> 00:09:26,793
она такая типа зачем мне получеловек
111
00:09:26,793 --> 00:09:29,233
полупёс и я её
112
00:09:29,233 --> 00:09:31,153
понимаю сами посудите.
113
00:09:36,403 --> 00:09:38,483
Ну типа Того.
114
00:09:41,363 --> 00:09:43,043
Хотите купить дом и есть кучу
115
00:09:43,043 --> 00:09:45,563
предложений? Ладно, пока собака
116
00:09:45,563 --> 00:09:48,483
барабака или человек или человека пес.
117
00:09:52,723 --> 00:09:55,363
Вот ты хочешь мячик о без проблем
118
00:09:55,643 --> 00:09:58,403
мне не трудно. А бац.
119
00:10:27,863 --> 00:10:28,663
Трудный день.
120
00:10:33,293 --> 00:10:35,733
Да долмен я знаю каково тебе ты как
121
00:10:35,733 --> 00:10:38,293
карточный домик под ветром как воздушный
122
00:10:38,293 --> 00:10:40,613
шарик среди ежей, как выигрышный
123
00:10:40,613 --> 00:10:42,613
лотерейный билет, который ты потеряла на
124
00:10:42,613 --> 00:10:45,453
рынке, а Энтони такой, где лотерей
125
00:10:45,453 --> 00:10:48,213
на билет Милли а ты такая это же я его
126
00:10:48,213 --> 00:10:50,373
купила, чего ты разорался, я не
127
00:10:50,373 --> 00:10:53,133
разорался, а я, конечно, лужённая,
128
00:10:53,133 --> 00:10:56,123
гладко лжуть. И с тобой так же?
129
00:10:57,193 --> 00:10:58,033
Трудный день.
130
00:11:06,753 --> 00:11:09,353
Милит ты нашла дома так точно. Сейчас
131
00:11:09,353 --> 00:11:11,913
тащи его сюда надо выследить петей.
132
00:11:13,563 --> 00:11:16,283
Тебе было правда любите просто нет.
133
00:11:16,363 --> 00:11:18,803
Вероятно я пытался избавиться от этих
134
00:11:18,803 --> 00:11:21,123
туралеев, а превратил их в супер
135
00:11:21,843 --> 00:11:22,723
супер гоф.
136
00:11:27,003 --> 00:11:29,803
Надо срочно избавиться от этого догмана,
137
00:11:30,083 --> 00:11:32,523
тебе не поздоровится догман ну ка
138
00:11:32,523 --> 00:11:35,123
6 догман человек пёрс
139
00:11:35,323 --> 00:11:38,163
пёнс ой придумал, чего они любят
140
00:11:38,163 --> 00:11:40,953
собаки. Даже не начинайте, но вы
141
00:11:40,953 --> 00:11:43,713
меня уволили, ой да, но ты же можешь
142
00:11:43,713 --> 00:11:46,073
ответить, нет, не могу.
143
00:11:47,643 --> 00:11:47,723
Не
144
00:11:50,763 --> 00:11:53,363
софи собаки их ненавидят. Я
145
00:11:53,363 --> 00:11:55,763
построил огромный высокотехнологичный
146
00:11:55,763 --> 00:11:58,403
дорогой пылесос и ещё собаки ненавидят
147
00:11:58,403 --> 00:12:00,763
петарды, а они стоят всего 5 баксов.
148
00:12:03,073 --> 00:12:05,513
Спрашивал, вы сами и спросили всего 30
149
00:12:05,513 --> 00:12:07,833
секунд назад, и, кстати, вы мне зарплату
150
00:12:07,833 --> 00:12:10,393
задолжали злодей? Зарплату никогда не
151
00:12:10,393 --> 00:12:12,793
платят ваши золотые монеты оказались
152
00:12:12,793 --> 00:12:14,913
шоколадными, других не заслужила.
153
00:12:24,363 --> 00:12:26,643
Ой бросьте никому не полушай этот
154
00:12:26,643 --> 00:12:28,283
дорман догман здесь.
155
00:12:30,963 --> 00:12:32,963
Догман иди сюда спасибо.
156
00:12:36,243 --> 00:12:38,123
Мне приятно этот праздник, цветы на
157
00:12:39,643 --> 00:12:42,364
твоей слушай сюда ты в центре
158
00:12:42,364 --> 00:12:44,604
внимания, ведь ты умный владеешь кунг фу
159
00:12:44,604 --> 00:12:46,244
и у тебя видны швы на шее, но ты
160
00:12:46,244 --> 00:12:48,364
работаешь на меня делаешь то, что я
161
00:12:48,364 --> 00:12:50,954
приказываю ясно. Только
162
00:12:50,954 --> 00:12:52,954
попробуй мне напортачить, понял?
163
00:12:53,994 --> 00:12:55,514
Мне итак достается от мэра
164
00:12:56,434 --> 00:12:58,754
злобный кот пейте вечно сбегает из
165
00:12:58,754 --> 00:13:01,714
тюрьмы, а слово награло на меня
166
00:13:02,194 --> 00:13:05,074
при всех. А я я стараюсь,
167
00:13:05,634 --> 00:13:06,954
я же стараюсь, понял?
168
00:13:21,154 --> 00:13:21,394
Марс,
169
00:13:23,554 --> 00:13:26,434
отсюда иди я арестуй пейте даша, если
170
00:13:26,434 --> 00:13:29,074
потребуется мандаш массаж зара без
171
00:13:29,074 --> 00:13:31,514
шлепов представляет монтаж как догман
172
00:13:31,514 --> 00:13:33,994
арестовал пити и со мной мой оператор
173
00:13:33,994 --> 00:13:36,354
шейбус, но не всё так просто сара пить и
174
00:13:36,354 --> 00:13:37,914
не станет спокойно ждать, пока его
175
00:13:37,914 --> 00:13:40,114
арестуют он будет. Демонстрация.
176
00:13:46,044 --> 00:13:48,364
1 накопитель и дамчи
177
00:13:48,364 --> 00:13:49,204
пылесос.
178
00:13:56,484 --> 00:13:58,364
Куда дальше пьяну или в город?
179
00:14:05,604 --> 00:14:06,844
Пылесос океанских.
180
00:14:08,724 --> 00:14:11,404
Серьёзно? Сейчас так не любим плавать.
181
00:14:11,484 --> 00:14:14,004
Я бы сказал глотать мы вот только в
182
00:14:14,004 --> 00:14:15,364
океане нет пыли.
183
00:14:35,324 --> 00:14:38,044
Я даже покажу. Вот и
184
00:14:38,044 --> 00:14:40,164
наручники, а вот и пейте по пути в
185
00:14:40,164 --> 00:14:42,884
кошачью дерьмо привет 5
186
00:14:42,884 --> 00:14:44,204
молчи большой джим.
187
00:14:46,434 --> 00:14:49,354
Эй большой, джим, прости, что разозлился,
188
00:14:49,474 --> 00:14:51,874
типа Добрый день, давай.
189
00:14:54,564 --> 00:14:56,124
Давай неудач с ними.
190
00:14:58,564 --> 00:15:01,284
Опять сбежал, иди применила богаты
191
00:15:01,324 --> 00:15:02,804
просит котик 2000.
192
00:15:17,514 --> 00:15:19,874
Вот и наручники, а вот и пейте по пути в
193
00:15:19,874 --> 00:15:22,554
кошатью. Привет пизди молчи
194
00:15:22,594 --> 00:15:25,234
почудим. Правда здорово. Надзиратель
195
00:15:25,234 --> 00:15:27,674
подарил мне на днюху шарики, прошу мистер
196
00:15:27,674 --> 00:15:29,874
макембайха держи пете
197
00:15:31,474 --> 00:15:33,754
неудачников иди опять опять сбежала
198
00:15:33,754 --> 00:15:36,194
опять, а теперь ускольная съёмка
199
00:15:36,434 --> 00:15:39,114
запускаю сара шлейка на шейку
200
00:15:39,114 --> 00:15:41,924
2000. И вот
201
00:15:43,524 --> 00:15:46,124
будет взбежать, затем тот пошла карталка
202
00:15:46,124 --> 00:15:48,844
хваталка 2000 рублей и вот смотри.
203
00:15:51,924 --> 00:15:54,884
Поднюк трёх 1000 это лучше не показать
204
00:15:55,044 --> 00:15:56,724
просто головки моей стороны ты должен не
205
00:15:56,724 --> 00:15:58,804
любит тотмана новый мёрт 2 всё вообще
206
00:15:58,804 --> 00:16:00,844
любят вонючие носки, а чередой топана он
207
00:16:00,884 --> 00:16:02,324
очень преступной кражи и снова надо
208
00:16:02,404 --> 00:16:05,124
близкий вместе создавать это в
209
00:16:05,124 --> 00:16:07,204
полиции каждый день добрый. Вот это супер
210
00:16:07,204 --> 00:16:08,684
хит, что ж
211
00:16:09,604 --> 00:16:10,724
молодец догмэн.
212
00:16:15,484 --> 00:16:17,684
Ха ха ха ха ха смешно.
213
00:16:21,685 --> 00:16:24,645
Прекрати. Ну хватит.
214
00:16:25,445 --> 00:16:26,325
Я что сказал?
215
00:16:32,285 --> 00:16:34,605
Ясненько понятненько хочешь икрасть.
216
00:16:36,565 --> 00:16:39,285
Так говори. Я
217
00:16:39,285 --> 00:16:41,885
тебя уел, видел бы ты своё лицо
218
00:16:42,085 --> 00:16:42,645
догман.
219
00:16:55,005 --> 00:16:56,965
Пить опять сбежал поплыть, блядь,
220
00:16:58,165 --> 00:17:00,405
да, поэтому я опять сказал, опять и опять
221
00:17:00,605 --> 00:17:02,805
опять с меня хватит. Нет
222
00:17:02,805 --> 00:17:05,685
медленно, что, простите, мыр. А
223
00:17:05,845 --> 00:17:07,805
может проблема в кошачьей тюрьме ты
224
00:17:07,845 --> 00:17:10,005
намекаешь, чтобы брат плохо управляет
225
00:17:10,005 --> 00:17:12,445
кошачьей тюрьмой? Ваш брат отстранить
226
00:17:12,445 --> 00:17:15,005
догмана от тела питья от пейте засади за
227
00:17:15,005 --> 00:17:17,645
решётку копишь или по нашему
228
00:17:17,645 --> 00:17:20,195
руки в ноги. Стойте мэр
229
00:17:20,195 --> 00:17:22,715
догман чемпион по ловле пите это
230
00:17:22,715 --> 00:17:25,395
несправедливо. Ну это несправедливо,
231
00:17:25,395 --> 00:17:27,955
несправедливо позвони по этому номеру.
232
00:17:31,995 --> 00:17:34,035
Жизнь несправедлива, что жизнь
233
00:17:34,035 --> 00:17:35,315
несправедлива, что?
234
00:17:36,885 --> 00:17:39,045
Отстранить долгмана от деда
235
00:17:39,965 --> 00:17:40,445
фу ужас.
236
00:17:48,565 --> 00:17:51,445
Включи ему что то тупое, например,
237
00:17:51,445 --> 00:17:52,405
какую работу?
238
00:17:55,485 --> 00:17:56,365
Логман.
239
00:18:01,555 --> 00:18:04,315
Прости и додман. Ты отстранен.
240
00:18:07,995 --> 00:18:10,955
Ты мой лучший коп, мы чтонибудьпридумаем.
241
00:18:53,045 --> 00:18:55,965
Что пишут бедный догмы кому охота быть
242
00:18:55,965 --> 00:18:56,725
супер лузером?
243
00:20:02,626 --> 00:20:04,466
Спортигре приятных снов.
244
00:20:23,296 --> 00:20:24,616
Что за квартак?
245
00:20:26,166 --> 00:20:29,006
Здорово нырнулась отлично
246
00:20:29,126 --> 00:20:32,046
придарить ка тут нет 6 у меня
247
00:20:32,046 --> 00:20:34,526
уволили а но я забыла с вас
248
00:20:34,526 --> 00:20:37,366
зарядник Ну ладно на твоё место 1000
249
00:20:37,366 --> 00:20:40,086
желающих вернём вас никто не хочет
250
00:20:40,086 --> 00:20:42,486
работать Кроме вас самого. Кстати, вы
251
00:20:42,486 --> 00:20:44,726
должны мне зарплату я отправил тебя по
252
00:20:44,726 --> 00:20:47,006
почте ракушки это не деньги,
253
00:20:47,686 --> 00:20:50,656
ну и пофигу. Это до
254
00:20:50,656 --> 00:20:52,456
вас никто не хочет работать, Кроме вас
255
00:20:52,456 --> 00:20:52,936
самого.
256
00:20:57,766 --> 00:21:00,726
Ну точно. Мне нужен тот,
257
00:21:00,726 --> 00:21:03,086
кто думает, как я сесть твой, как я кот
258
00:21:03,086 --> 00:21:05,846
со сломанной душой, как я мне нужен 2
259
00:21:05,846 --> 00:21:06,326
я.
260
00:21:08,786 --> 00:21:11,146
Аэрогрель не то аэрогрильня то,
261
00:21:11,226 --> 00:21:13,666
аэрогльня то аэрогрель, аэрогрель
262
00:21:14,066 --> 00:21:16,666
не толь, аппарат для планирования.
263
00:21:18,216 --> 00:21:18,576
Самое то.
264
00:21:25,016 --> 00:21:26,096
Ртэн это шаг.
265
00:21:30,816 --> 00:21:32,776
Я знаю ты хочешь арестовать пити
266
00:21:33,496 --> 00:21:35,056
но есть другая работа.
267
00:21:36,856 --> 00:21:38,896
Чтобы с её уже минуту был здесь?
268
00:21:40,976 --> 00:21:42,376
Уходит, уходит, путешествовать, но всё
269
00:21:42,496 --> 00:21:45,296
довольно только не в новый. Пусть
270
00:21:45,296 --> 00:21:48,056
что за манеры вылизывать у меня во
271
00:21:48,056 --> 00:21:49,856
рту, послушай,
272
00:21:50,816 --> 00:21:52,336
помнишь, ты подарил мне рыбку по имени
273
00:21:52,336 --> 00:21:53,896
клубничок, он наелся супер мозговой
274
00:21:53,896 --> 00:21:55,536
таблеток, обрёл психогенетичесетические
275
00:21:55,536 --> 00:21:57,456
способности и выкрал пластиковые сундуки
276
00:21:57,456 --> 00:21:58,936
из всех зоомагазинов. Решив, что это
277
00:21:58,936 --> 00:22:00,736
настоящие сокровища, а потом насмерть
278
00:22:00,736 --> 00:22:02,296
замёрз на вершине горы, прежде чем ты
279
00:22:02,296 --> 00:22:03,696
успела его раздавить, ведь ты любишь
280
00:22:03,696 --> 00:22:04,896
валяться сдохлыми рыбами.
281
00:22:06,726 --> 00:22:08,526
Ура, который не смогу это повторить,
282
00:22:09,006 --> 00:22:10,446
можно плавничок.
283
00:22:12,336 --> 00:22:14,736
Тупнуть и шок дохлый, ты не понял из моей
284
00:22:14,736 --> 00:22:17,616
презентации. Гении
285
00:22:17,616 --> 00:22:19,736
вон в том суперкрутом научном центре.
286
00:22:20,486 --> 00:22:22,646
Хотят изучить его мертвый мозг на предмет
287
00:22:22,646 --> 00:22:24,846
суперспособностей. Твоя задача охранять
288
00:22:24,846 --> 00:22:27,606
рыбу. Добрый день.
289
00:22:27,846 --> 00:22:30,816
Газ. Никак это
290
00:22:30,816 --> 00:22:33,436
исправить. Мы
291
00:22:33,436 --> 00:22:35,756
заменим ему гости на титановые, получим
292
00:22:35,756 --> 00:22:38,556
психогенетического суперводаничка, но всё
293
00:22:38,556 --> 00:22:41,036
ещё мёрзлого, так что спокойно изучим его
294
00:22:41,036 --> 00:22:43,356
умственные способности. А сейчас
295
00:22:43,396 --> 00:22:45,716
посмотрим видео, которое моя дочь взяла в
296
00:22:45,716 --> 00:22:47,836
5 классе для урока кинорижисры.
297
00:22:51,806 --> 00:22:54,806
Чудно,
298
00:22:56,606 --> 00:22:59,446
Ну ладно, тотманы посмотрим, что тебя
299
00:22:59,446 --> 00:23:02,216
ждёт. Бросить в косте 2000
300
00:23:02,216 --> 00:23:04,416
отбой шлейка на шейку 2000
301
00:23:04,416 --> 00:23:07,216
вычеркиваем скатал как водалка 2000 мимо
302
00:23:07,216 --> 00:23:10,096
опанюх 2000 и что же у нас
303
00:23:10,096 --> 00:23:10,456
осталось?
304
00:23:15,496 --> 00:23:18,416
С бума ты получился?Новый
305
00:23:18,976 --> 00:23:21,536
день 2000 и на это мой доклад
306
00:23:21,536 --> 00:23:23,896
закончен, у кого есть вопросы?
307
00:23:27,966 --> 00:23:30,206
Мы посмотрим.
308
00:23:31,896 --> 00:23:34,497
Да сара с вами экстренные новости и сара
309
00:23:34,497 --> 00:23:37,137
без шлепов один вопрос, разве не опасно
310
00:23:37,137 --> 00:23:39,777
восстанавливать психогенетическую злодную
311
00:23:39,777 --> 00:23:42,297
рыбу? Но да, плавнячок теперь особо
312
00:23:42,297 --> 00:23:44,817
опасен. Ветпер бот и
313
00:23:44,817 --> 00:23:47,697
психогенетик и психоенетик, но
314
00:23:47,697 --> 00:23:50,337
его никак не вернуть к жизни, что кто то
315
00:23:50,337 --> 00:23:52,177
его похитит, пролетит над фабрики
316
00:23:52,177 --> 00:23:54,737
оживляющего спрея, уронит его в дымовую
317
00:23:54,737 --> 00:23:56,977
трубу, где плавничок проколет, баллончик,
318
00:23:56,977 --> 00:23:59,657
спрея и оживленно. Но кому это надо?
319
00:24:01,057 --> 00:24:02,977
Супер за идею идея идея неплохо будет
320
00:24:02,977 --> 00:24:03,737
тоже догман.
321
00:24:05,857 --> 00:24:08,097
Всё висит на волоске догман не напортач
322
00:24:08,297 --> 00:24:10,737
сидеть. Что?
323
00:24:14,997 --> 00:24:17,957
Задание очень простое, не своди глаз
324
00:24:17,957 --> 00:24:20,897
с монитора. А если ктото начнёт
325
00:24:20,897 --> 00:24:22,377
махать твоей любимой игрушкой?
326
00:24:24,177 --> 00:24:27,097
Ты смотришь на монитор, а если ктото
327
00:24:27,097 --> 00:24:29,617
достанет вкусняшку, ты смотришь не на
328
00:24:29,617 --> 00:24:32,487
неё. Она что только в
329
00:24:32,487 --> 00:24:35,167
мониторе, а если у когото случайно
330
00:24:35,167 --> 00:24:37,447
окажется белка ты.
331
00:24:42,297 --> 00:24:44,537
Просто сидит тут и не прошлят его, не то
332
00:24:44,537 --> 00:24:46,377
останешься без работы.
333
00:24:51,127 --> 00:24:52,727
Ой, куда сделался плавничок?
334
00:25:06,327 --> 00:25:07,687
Красная кнопка тревога.
335
00:25:10,177 --> 00:25:10,697
Беда.
336
00:25:39,317 --> 00:25:41,317
Что он задумал использовать дрон?
337
00:25:43,197 --> 00:25:44,117
Гениально.
338
00:25:49,357 --> 00:25:51,357
Проще простого назара как гол дыма.
339
00:26:33,777 --> 00:26:36,177
Не прошляв его, не ты останешься здесь
340
00:26:36,177 --> 00:26:37,057
зарабатывайте.
341
00:26:42,827 --> 00:26:42,947
Мне
342
00:26:47,387 --> 00:26:49,387
сообщили, что плавнячок похищен, ты
343
00:26:49,427 --> 00:26:52,387
умудрился расстроить меня мэра
344
00:26:52,507 --> 00:26:54,547
и учёных вон том суперкрутом научном
345
00:26:54,547 --> 00:26:57,137
центре. Ты
346
00:26:57,177 --> 00:26:59,097
разглядел похитителя рыбины.
347
00:27:01,897 --> 00:27:04,377
Тикридор любите вся перепрограммируя эту
348
00:27:04,377 --> 00:27:07,347
рыбу?И
349
00:27:07,347 --> 00:27:10,227
она отомстится мне тоже ману резкое
350
00:27:10,227 --> 00:27:11,467
повышение злобности.
351
00:27:14,548 --> 00:27:15,948
Максимальная злобность.
352
00:27:17,628 --> 00:27:20,188
А ты плохи и с дружище надо бы
353
00:27:20,188 --> 00:27:22,748
несколько конкретизировать, словность
354
00:27:23,108 --> 00:27:23,748
улично,
355
00:27:25,788 --> 00:27:28,508
уничтожить всех на приказ, да
356
00:27:28,668 --> 00:27:31,228
уничтожить всех на приказ, уничтожить
357
00:27:31,268 --> 00:27:32,548
всех добряков.
358
00:27:35,988 --> 00:27:36,548
День дом.
359
00:27:39,958 --> 00:27:42,438
Аппарат рекламирования нет сигнала.
360
00:27:46,588 --> 00:27:49,188
Да я просим просто лошара как твоя зима.
361
00:27:53,388 --> 00:27:55,868
Смешной ролик догман, но нам не до
362
00:27:55,868 --> 00:27:56,428
этого.
363
00:27:58,948 --> 00:28:01,348
Так это пить это же пить ты нашёл 5
364
00:28:01,348 --> 00:28:03,628
хороший пёс в лес мне сейчас.
365
00:28:05,138 --> 00:28:07,738
Это кто из наших свободы все на
366
00:28:07,738 --> 00:28:10,378
задании шеф тут пусто ну прям как в
367
00:28:10,378 --> 00:28:13,058
зимнем лесу, словно в кафе на Луне точно
368
00:28:13,058 --> 00:28:15,058
в лодке, когда Энтони заснул, а потом
369
00:28:15,058 --> 00:28:17,538
кричал, зачем ты отвязала лодку, а я
370
00:28:17,538 --> 00:28:19,858
такая я я не виновата, что ты её умеешь
371
00:28:19,858 --> 00:28:21,938
вязать узлым от руслом, а потом понял,
372
00:28:21,938 --> 00:28:22,378
понял.
373
00:28:29,638 --> 00:28:32,198
А вот ты подмога он 1
374
00:28:32,198 --> 00:28:34,598
поместите свою д н к в д н к приёмник.
375
00:28:36,988 --> 00:28:39,818
Пункт, пункт 2. Нажмите кнопку.
376
00:28:41,508 --> 00:28:41,708
Нажми.
377
00:28:50,428 --> 00:28:51,548
Против бред вы будете.
378
00:29:00,078 --> 00:29:01,678
Это что?
379
00:29:03,628 --> 00:29:06,348
Он 4 ждите 18 лет, пока
380
00:29:06,348 --> 00:29:09,068
вашклон подрастёт в 18
381
00:29:09,068 --> 00:29:11,868
лет, нет. В случае ошибки нашли кнопку.
382
00:29:11,868 --> 00:29:14,548
Ответы продаётся отдельно, то есть как
383
00:29:14,548 --> 00:29:16,748
отдельно беру фу
384
00:29:17,948 --> 00:29:20,018
папа. Что?
385
00:29:24,748 --> 00:29:27,628
Папа ты это
386
00:29:27,628 --> 00:29:30,268
папа папа нет я не твой папа ты мой
387
00:29:30,268 --> 00:29:32,988
клон. И верни мне
388
00:29:32,988 --> 00:29:33,788
мою усы.
389
00:29:37,508 --> 00:29:38,428
Поверните мои дети.
390
00:29:49,788 --> 00:29:51,828
Будет и Кроме так, если узнаем, но.
391
00:29:55,218 --> 00:29:58,098
Послушай, если рыба убить, а ты
392
00:29:58,098 --> 00:30:00,378
охотишься за рыбой, то можешь случайно
393
00:30:00,378 --> 00:30:03,218
нарочно, как бы проходя мимо, типа сам
394
00:30:03,218 --> 00:30:05,458
Того не желая поймать эти.
395
00:30:07,028 --> 00:30:10,018
Где рыба там и кот. И что
396
00:30:10,018 --> 00:30:12,458
она это скажет, мэр это несправедливо,
397
00:30:12,578 --> 00:30:13,658
жизнь несправедлива.
398
00:30:15,228 --> 00:30:17,428
Верно он попыток опыт нормальный, Норман
399
00:30:17,428 --> 00:30:19,788
хватит один слушай добман ты готов
400
00:30:20,628 --> 00:30:23,388
ура так да вперёд.
401
00:30:25,108 --> 00:30:27,988
Слушай сюда, ты мой клок, а значит злоти
402
00:30:27,988 --> 00:30:30,748
чем у тебя вена хорошо ты был рожден для
403
00:30:30,748 --> 00:30:33,228
злости это весело не то
404
00:30:33,228 --> 00:30:36,028
слово ура, но и на веселье
405
00:30:36,028 --> 00:30:38,988
посреди несчастья и страдания одиночества
406
00:30:38,988 --> 00:30:41,228
и отсутствие всякого хотя бы крошечного
407
00:30:41,228 --> 00:30:43,658
уважения. Ты меня понимаешь?
408
00:30:43,738 --> 00:30:46,658
Нет, ну это так весело. Я тоже хочу
409
00:30:46,658 --> 00:30:49,458
быть несчастным держать я займусь
410
00:30:49,458 --> 00:30:51,779
делами, а ты сидит почему тебе со мной
411
00:30:51,779 --> 00:30:53,379
нельзя? Почему? Потому что это дело
412
00:30:53,379 --> 00:30:55,459
серьёзно, а ты ещё не готов почему?
413
00:31:00,869 --> 00:31:02,229
Я же сказал не так.
414
00:31:04,149 --> 00:31:06,709
Ладно, ну сидим одинское кресло, что
415
00:31:06,749 --> 00:31:09,109
детское кресло ты клонированный кофе
416
00:31:09,149 --> 00:31:11,389
хотите снимать? Я для него кресло не
417
00:31:11,389 --> 00:31:14,189
делаем, хорошо?А
418
00:31:14,189 --> 00:31:15,589
называйся папой, хорошо.
419
00:31:18,029 --> 00:31:20,509
Папа, я сделаю тебя коньяку что?
420
00:31:22,469 --> 00:31:24,149
Ну всё просто. Спасибо.
421
00:31:26,549 --> 00:31:29,189
Мне надо покоршом ну почему не?
422
00:31:29,189 --> 00:31:31,989
Почему не поэтому? Почему я знаю
423
00:31:31,989 --> 00:31:34,429
почему цель потерпи немного?
424
00:31:38,629 --> 00:31:41,029
Вот она фабрика, оживляющего спрея, а вот
425
00:31:41,189 --> 00:31:43,669
и думовая труба, а да не думовая
426
00:31:43,869 --> 00:31:46,029
сейчас подлетим паближе.
427
00:31:49,869 --> 00:31:51,629
Ой, а что это за кнопки?
428
00:31:52,349 --> 00:31:54,069
Интересно для чего ветра?
429
00:32:06,869 --> 00:32:08,109
Ты меня чуть не убьёшь.
430
00:32:17,789 --> 00:32:20,029
Поглядеть их, что ты дотворил, он упал не
431
00:32:20,029 --> 00:32:22,829
в ту руку и застрял даш нас с тобой. Я
432
00:32:22,869 --> 00:32:24,189
такой не сейчас.
433
00:32:25,699 --> 00:32:27,819
Слушай, мне не нужны дети, я не просил
434
00:32:27,819 --> 00:32:30,379
детей, я не люблю детей. У меня помню и
435
00:32:30,379 --> 00:32:32,299
очень важно. И когда я говорю не трогай
436
00:32:32,299 --> 00:32:33,179
кнопку ты.
437
00:32:46,009 --> 00:32:48,649
Чтобы поймать кота, тебе
438
00:32:48,649 --> 00:32:50,089
понадобится снаряжение.
439
00:32:56,829 --> 00:32:57,949
Вот давай прошу.
440
00:33:02,219 --> 00:33:02,619
Иди сюда.
441
00:33:23,519 --> 00:33:25,319
Моя секретная карабулька.
442
00:33:27,109 --> 00:33:27,509
О да.
443
00:33:30,869 --> 00:33:32,989
Эти маленькие кругляшки, вот эти вот
444
00:33:33,069 --> 00:33:35,109
прикладываем глазам, и когда смотрим
445
00:33:35,109 --> 00:33:36,749
вдаль, все приближается.
446
00:33:37,939 --> 00:33:40,739
Да, типа Того, давай малыш, полезай,
447
00:33:40,899 --> 00:33:43,379
зачем просто полезай мы будем играть?
448
00:33:43,379 --> 00:33:45,819
Ура, мы играем в несчастье это игра
449
00:33:46,899 --> 00:33:48,059
зовётся новый дом.
450
00:33:50,899 --> 00:33:53,699
Это же понарошку? Да конечно.
451
00:33:56,489 --> 00:33:58,729
Бесплатный котёнок, а сколько стоит
452
00:33:59,489 --> 00:34:02,179
не сколько?У меня всего
453
00:34:02,179 --> 00:34:02,979
$1.
454
00:34:05,549 --> 00:34:08,389
А можно я сдачу?Спасибо.
455
00:34:10,229 --> 00:34:12,829
Как тебя зовут у него нет меня нет есть я
456
00:34:12,829 --> 00:34:15,469
малыш в пите тогда я буду звать тебя в
457
00:34:15,469 --> 00:34:18,429
снежок а я тебя назову какая
458
00:34:18,429 --> 00:34:20,829
как что фу грубиян
459
00:34:21,029 --> 00:34:22,389
заберите свои деньги.
460
00:34:25,379 --> 00:34:28,100
Мне нужно на горшок опять, но ведь я ещё
461
00:34:28,100 --> 00:34:31,020
не ходил. Ой, кажется, я сходил, но всё
462
00:34:31,020 --> 00:34:33,660
равно нужно, что за народ пошёл. Сколько
463
00:34:33,660 --> 00:34:36,020
стоит бесплатный котик? Но не знаю, может
464
00:34:36,020 --> 00:34:38,780
нисколько кошмар, я ж на короткие.
465
00:34:39,820 --> 00:34:40,340
Написал.
466
00:34:42,790 --> 00:34:44,350
Эй котёнок.
467
00:34:46,270 --> 00:34:47,110
Чего чувак?
468
00:35:02,180 --> 00:35:02,380
Папа.
469
00:35:49,360 --> 00:35:51,360
Спокойно, всё будет хорошо.
470
00:36:04,720 --> 00:36:06,200
Доброй ночи в коробках.
471
00:36:08,030 --> 00:36:09,190
То только не бойся.
472
00:37:18,830 --> 00:37:20,390
Это твой дом угу?
473
00:37:22,230 --> 00:37:24,950
Ух ты, внутри он больше чем снаружи.
474
00:37:31,520 --> 00:37:32,760
А вот здесь здесь спишь?
475
00:37:44,650 --> 00:37:47,250
Он уже не бесплатный котёнок, а сонный
476
00:37:47,290 --> 00:37:49,850
приятных снов почитай мне сказку.
477
00:38:27,001 --> 00:38:29,921
Сама решено и никаких котят можно
478
00:38:29,921 --> 00:38:32,321
снова подумать, как уничтожить
479
00:38:32,321 --> 00:38:33,361
тогмана.
480
00:38:36,081 --> 00:38:38,881
Папа и я автор малыш пите.
481
00:38:40,721 --> 00:38:43,281
Ну ладно, посвящает
482
00:38:43,321 --> 00:38:45,401
папе мы с папой над землёй.
483
00:38:46,561 --> 00:38:48,321
Пошёл дождь, а мы с папой пошли в
484
00:38:48,321 --> 00:38:50,931
лабораторию. А вот
485
00:38:50,931 --> 00:38:52,531
папино новое изобретение.
486
00:38:56,531 --> 00:38:58,771
Мы с папой всегда думаем
487
00:38:58,771 --> 00:38:59,651
одинаково.
488
00:39:01,761 --> 00:39:02,201
Ъюэхж.
489
00:41:22,101 --> 00:41:23,221
Догман и я.
490
00:41:27,361 --> 00:41:29,801
Это же, почему у тебя это ответчик,
491
00:41:30,041 --> 00:41:32,561
кстати или что там спите? А я жду
492
00:41:32,561 --> 00:41:35,161
доклада это очень важно помни о главном.
493
00:41:48,042 --> 00:41:50,882
Ну делают оживляющий спрей, это ещё что
494
00:41:50,882 --> 00:41:53,362
за шум? Да мне не хватает, растёт с
495
00:41:53,482 --> 00:41:56,002
какойто засунуть. Мне думаю трубе что
496
00:41:56,602 --> 00:41:56,682
а?
497
00:42:03,682 --> 00:42:06,162
Давай просто я сейчас
498
00:42:06,202 --> 00:42:08,522
купилась в серьёзе.
499
00:42:10,482 --> 00:42:10,522
Что?
500
00:42:22,792 --> 00:42:24,192
Сигарета любите?
501
00:42:29,402 --> 00:42:31,442
Ха ха ха наконецто.
502
00:42:38,402 --> 00:42:38,882
Точный.
503
00:42:50,562 --> 00:42:53,042
Мой тип сотрудников 80 готов
504
00:42:53,522 --> 00:42:54,682
здорово.
505
00:42:58,202 --> 00:43:00,922
Ябилась наконецто образумилась. Нет,
506
00:43:01,442 --> 00:43:03,762
я пришла побесить вас твой зритель,
507
00:43:04,322 --> 00:43:06,682
что нужно, ну и что?
508
00:43:08,282 --> 00:43:10,722
Догман что тогман?
509
00:43:14,922 --> 00:43:17,762
И, кстати, вы мне должны. Я всё выплатил
510
00:43:17,762 --> 00:43:19,922
крышки от бутылок мне деньги.
511
00:43:21,842 --> 00:43:23,282
Мойклон с тогманом.
512
00:43:25,002 --> 00:43:25,242
У.
513
00:43:29,912 --> 00:43:31,712
Отсканируй и найти Того, кто это
514
00:43:31,712 --> 00:43:32,312
нарисовал.
515
00:43:37,362 --> 00:43:40,002
Ну. Это
516
00:43:40,002 --> 00:43:42,642
возбудительно. Ну и чего ты застыл
517
00:43:42,682 --> 00:43:44,242
вперёд пошёл, пошёл за ним.
518
00:43:53,402 --> 00:43:53,562
О
519
00:44:00,642 --> 00:44:03,162
привет папа что ты
520
00:44:03,162 --> 00:44:05,722
делаешь вытаскиваю тебя отсюда, как ты
521
00:44:05,722 --> 00:44:08,682
меня нашёл это мой как ход он кого хочешь
522
00:44:08,682 --> 00:44:09,682
найдёт идём.
523
00:44:12,082 --> 00:44:14,362
Эй, папа, какой мёд цветочек
524
00:44:15,042 --> 00:44:16,362
это сорняк ой.
525
00:44:17,962 --> 00:44:20,242
Эй, папа, какая красивая речка,
526
00:44:20,322 --> 00:44:22,042
мусорный ручей, ой.
527
00:44:23,802 --> 00:44:26,762
Эй, папа, какие блестящие звёзды ты
528
00:44:26,962 --> 00:44:27,802
влез грязь.
529
00:44:29,682 --> 00:44:32,002
Жуткий додман внушил тебе, что весь мир
530
00:44:32,002 --> 00:44:34,362
это сплошная сахарная мата и сладкие
531
00:44:34,362 --> 00:44:36,922
леденцы, ой, леденцы. Эй,
532
00:44:37,762 --> 00:44:40,482
а как же догмы не беспокойся. У меня
533
00:44:40,482 --> 00:44:42,882
особые планы насчёт догмана
534
00:44:43,322 --> 00:44:45,202
белка, лёд 2000.
535
00:44:47,722 --> 00:44:50,362
Бегать за белками, да на это всё надежда.
536
00:45:11,032 --> 00:45:12,072
Вот моя комната.
537
00:45:16,192 --> 00:45:18,992
Вот это твоя чулан для
538
00:45:18,992 --> 00:45:21,673
детей, а был для хлама и
539
00:45:21,673 --> 00:45:24,153
ведро для швабры вместо акроватки
540
00:45:24,593 --> 00:45:27,353
я посплю с тобой нет, здесь нет, с тобой
541
00:45:27,353 --> 00:45:29,993
нет здесь. С тобой не здесь с
542
00:45:29,993 --> 00:45:32,873
тобой в мою комнату нельзя
543
00:45:32,913 --> 00:45:34,193
и точно, блядь.
544
00:45:36,763 --> 00:45:38,603
Нормально нет можно.
545
00:45:44,473 --> 00:45:47,233
Предпослушивание я
546
00:45:47,233 --> 00:45:49,433
научусь тебя как стать таким же подлым и
547
00:45:49,433 --> 00:45:52,033
бессердечным, как я, когда я был
548
00:45:52,033 --> 00:45:54,273
крохой, мой папа бросил нас с мамой,
549
00:45:54,273 --> 00:45:56,313
забрал все наши пошибки, погрузил в
550
00:45:56,313 --> 00:45:59,193
машину и был таков, правда, да,
551
00:45:59,753 --> 00:46:00,833
больше я его не видела.
552
00:46:08,873 --> 00:46:11,633
Я тебя создал, но мы не похожи, может
553
00:46:11,633 --> 00:46:14,353
похож только ты не хочешь это признать.
554
00:46:14,703 --> 00:46:17,623
О придумал
555
00:46:17,663 --> 00:46:20,543
найдём твою папу, может, он изменился и
556
00:46:20,543 --> 00:46:22,823
пожалел, слышишь передать поверил, что в
557
00:46:22,823 --> 00:46:25,263
душе на себе белый и пушистая, но в жизни
558
00:46:25,263 --> 00:46:28,143
всё не так, мир ужасное место тут
559
00:46:28,143 --> 00:46:30,463
полным полно страдацев и прочих эгоистов
560
00:46:30,463 --> 00:46:33,383
такова жизнь. Я
561
00:46:33,383 --> 00:46:35,303
сплю с тобой ни за что.
562
00:47:16,223 --> 00:47:17,463
Сигарет да любите.
563
00:47:25,333 --> 00:47:27,293
Кошачья гинеческая древа.
564
00:47:31,753 --> 00:47:34,033
Когда найдешь моего дедушку, привези его
565
00:47:34,033 --> 00:47:34,393
сюда.
566
00:47:44,653 --> 00:47:46,213
О догмэн и я.
567
00:47:57,153 --> 00:47:58,033
Привет догман.
568
00:48:00,343 --> 00:48:02,943
Как поживаешь раз беднякая сейчас буду
569
00:48:04,303 --> 00:48:05,423
догман. Что случилось?
570
00:48:07,143 --> 00:48:08,623
Может видите пробыл ой ёй ёй.
571
00:48:14,383 --> 00:48:17,103
Да саробишь шлепов в прямом эфире от тома
572
00:48:17,103 --> 00:48:20,063
токмана вы видели этого котёнка? Он
573
00:48:20,063 --> 00:48:22,743
пропал сегодня ночью, то мы
574
00:48:22,823 --> 00:48:23,303
завтра.
575
00:48:31,143 --> 00:48:33,783
Искать малыша о Ну конечно
576
00:48:34,623 --> 00:48:35,463
приютная же.
577
00:48:43,183 --> 00:48:44,983
Тише мыши наверняка там.
578
00:48:46,983 --> 00:48:47,343
Не нашёл.
579
00:48:49,583 --> 00:48:51,983
Безразничная торговля, зайди или уйди мне
580
00:48:51,983 --> 00:48:54,823
без разницы хватал и бросалки
581
00:48:55,383 --> 00:48:58,223
самок лазерных указов кот в мешке. Пусть
582
00:48:58,223 --> 00:49:00,264
могусик хотел бы по имени меня новый нет,
583
00:49:00,344 --> 00:49:01,544
но потом не разобраться.
584
00:49:08,414 --> 00:49:10,654
Мы обыскали весь город, но ничего не
585
00:49:10,654 --> 00:49:13,134
нашли, разве что в песочнице фур,
586
00:49:13,574 --> 00:49:16,014
если вы увидите этого кота, пожалуйста,
587
00:49:16,294 --> 00:49:19,214
верните в удобную майбо Клона вернуть
588
00:49:19,214 --> 00:49:22,014
догману. Ах, как можно
589
00:49:22,014 --> 00:49:24,734
вернуть чтото догману, если нет ничего?
590
00:49:26,714 --> 00:49:27,914
Да, но сначала понятно.
591
00:49:40,534 --> 00:49:42,414
Отпусти меня в пустоголоволодно?
592
00:49:48,854 --> 00:49:51,774
Я не пейте я малыш пейте
593
00:49:51,894 --> 00:49:54,454
твой внук у тебя столько
594
00:49:54,454 --> 00:49:57,214
волос в носу, что подумаешь,
595
00:49:57,214 --> 00:49:59,294
зато у тебя голова как убой волы.
596
00:50:07,344 --> 00:50:10,264
Сын а это это
597
00:50:10,264 --> 00:50:12,024
все твое да?
598
00:50:13,454 --> 00:50:15,974
Неплохая у тебя работёнка найдётся,
599
00:50:15,974 --> 00:50:18,814
чтонибудь пожевать, где хавчик в этом
600
00:50:18,814 --> 00:50:21,694
ветларе вставить
601
00:50:21,694 --> 00:50:24,134
посуду так высоко. Зачем ты его
602
00:50:24,134 --> 00:50:27,054
притащил? Ну прости папа,
603
00:50:27,094 --> 00:50:29,814
я хочу вернуть тебе твоего папу моего
604
00:50:29,814 --> 00:50:32,414
папу моего папа, но он ведь бросил меня.
605
00:50:32,694 --> 00:50:35,134
Ты представляешь каково это да.
606
00:50:38,504 --> 00:50:39,944
Я тебя прощаю.
607
00:50:43,234 --> 00:50:43,914
Фабрика
608
00:50:47,074 --> 00:50:49,514
фабрика я ещё спрея думаешь ктото укал
609
00:50:49,514 --> 00:50:51,354
рыбину пролетел над фабрикой оживляющего
610
00:50:51,354 --> 00:50:52,994
спрея и бросил вне дымовую трубу, чтобы
611
00:50:52,994 --> 00:50:55,794
оживить, но этому не бывать выброси я 2
612
00:50:55,794 --> 00:50:56,514
очхачковой.
613
00:51:05,334 --> 00:51:07,374
Система все деньги.
614
00:51:17,184 --> 00:51:19,464
Оживляющий провернул у меня к жизни,
615
00:51:19,784 --> 00:51:22,104
теперь я могу на полную включить мою
616
00:51:22,104 --> 00:51:23,824
славное, чтобы уничтожить
617
00:51:24,584 --> 00:51:27,134
добряков. На что я
618
00:51:27,134 --> 00:51:29,254
теперь по какой то причине обречен?
619
00:51:29,374 --> 00:51:30,174
Странно, да?
620
00:51:41,214 --> 00:51:42,814
Всё равно приказывает.
621
00:51:44,624 --> 00:51:47,344
Вряд ли поставь мозирский на месте
622
00:51:47,664 --> 00:51:48,064
рот.
623
00:52:04,184 --> 00:52:05,744
Вставай вставай.
624
00:52:13,104 --> 00:52:14,424
Комиссия ты со мной?
625
00:52:18,384 --> 00:52:20,544
Не понял это да или.
626
00:52:22,304 --> 00:52:24,864
Вот ладно, а теперь уничтожить
627
00:52:25,024 --> 00:52:26,104
все прикольно.
628
00:52:38,775 --> 00:52:41,175
Я сделаю с тобой раз и навсегда догман,
629
00:52:41,175 --> 00:52:44,055
ты же так любишь белок тогда лови
630
00:52:44,055 --> 00:52:46,745
эй, папа. Куда ты
631
00:52:46,745 --> 00:52:49,465
едешь? Папа ох ну я
632
00:52:49,825 --> 00:52:52,665
хочу сгонять за молоком у
633
00:52:52,665 --> 00:52:55,585
нас есть молоко да только оно
634
00:52:55,585 --> 00:52:57,305
почемуто разлитно полностью.
635
00:53:01,985 --> 00:53:04,225
Дай угадаю ты у нас умник.
636
00:53:05,215 --> 00:53:07,495
А он на твоём горбу выезжает, я
637
00:53:07,495 --> 00:53:10,335
проспад займись своими делами, а
638
00:53:10,335 --> 00:53:12,695
если не то что заплатишь, как взять?
639
00:53:14,015 --> 00:53:14,135
Не
640
00:53:17,175 --> 00:53:19,735
дуля не надо так говорить почему тебя
641
00:53:19,735 --> 00:53:22,375
отошла он мой папа. Я люблю его
642
00:53:22,895 --> 00:53:25,775
любовь меня так и растирает
643
00:53:25,775 --> 00:53:28,455
отчёс дедуля любовь это ведь не только
644
00:53:28,455 --> 00:53:31,335
чувство, это ещё и тела. Ну ладно,
645
00:53:31,335 --> 00:53:34,135
ладно, довольно не без твоих натаций
646
00:53:34,135 --> 00:53:36,335
неплохо живётся тарахтянка, да надо же
647
00:53:36,335 --> 00:53:38,855
какие то все задувшие очень оступить.
648
00:53:40,245 --> 00:53:42,405
Слушай, мне надо отъехать, а ты посиди
649
00:53:42,405 --> 00:53:45,205
тут, скажем, но ведь не вздумай
650
00:53:45,285 --> 00:53:47,445
следить за мной. У меня тема
651
00:53:48,205 --> 00:53:50,365
неотложная купить молка.
652
00:53:52,125 --> 00:53:54,695
Да, точно. Молоко.
653
00:53:56,055 --> 00:53:58,745
Ежегодно. Молоко.
654
00:54:09,095 --> 00:54:09,935
Малыш пейте.
655
00:54:13,255 --> 00:54:15,135
Догмы грустно тебе.
656
00:54:22,355 --> 00:54:24,035
Брось, мы не сдадимся.
657
00:54:26,795 --> 00:54:29,155
Я знаю тебе конечно ты
658
00:54:29,155 --> 00:54:31,755
многое потерял когда я была
659
00:54:31,755 --> 00:54:33,395
крохой, меня покинул мой.
660
00:54:34,535 --> 00:54:37,185
Хомячок. Полковник курц.
661
00:54:39,175 --> 00:54:42,015
Такая тяжёлая потеря я скучала по его
662
00:54:42,175 --> 00:54:44,535
мелким острым зубкам и его
663
00:54:44,575 --> 00:54:46,535
печальным глазам бусинкам.
664
00:54:48,305 --> 00:54:50,265
Но я получила очень важный урок.
665
00:54:52,085 --> 00:54:52,645
Хомяки.
666
00:54:56,025 --> 00:54:58,025
Ну мы должны идти вперёд.
667
00:55:00,545 --> 00:55:02,625
Всё верно, мы пойдём вперёд.
668
00:55:08,305 --> 00:55:10,465
То есть не всегда вперёд, порой надо
669
00:55:10,465 --> 00:55:11,225
отступить назад.
670
00:55:16,985 --> 00:55:17,705
Решающая.
671
00:55:20,625 --> 00:55:22,985
Любовь белка, ведь любишь нас
672
00:55:23,305 --> 00:55:23,665
белок.
673
00:55:35,065 --> 00:55:37,505
Механические белки взрывалки,
674
00:55:37,785 --> 00:55:40,025
сколько жёсткости в этом коте
675
00:55:40,745 --> 00:55:41,225
хватит?
676
00:56:00,025 --> 00:56:01,665
Добрый день. Вас носит
677
00:56:02,745 --> 00:56:03,185
Добрый день.
678
00:56:11,665 --> 00:56:14,025
Мост ещё ремонте и тут взрывчатка.
679
00:56:31,016 --> 00:56:33,216
Они висят на большой шурме, нет, это
680
00:56:33,216 --> 00:56:35,096
сырный стейк, старобишь шлеймов
681
00:56:35,536 --> 00:56:38,376
другого. Мы бы успешно задержал
682
00:56:38,376 --> 00:56:41,096
кота митинг погоня привела
683
00:56:41,096 --> 00:56:42,976
обоих на гигантскую шурму
684
00:56:43,176 --> 00:56:45,696
стайк. А как одна сырный стейк
685
00:56:46,376 --> 00:56:48,696
догман ну наконец то лизует преступника и
686
00:56:48,696 --> 00:56:51,656
сохранит свою работу. Да, чтобы последний
687
00:56:51,656 --> 00:56:54,216
шанс додман цифер, что вас?
688
00:56:55,546 --> 00:56:58,026
Застрял сыр на стейке жесть.
689
00:56:59,706 --> 00:57:00,266
6.
690
00:57:03,266 --> 00:57:05,946
Кажется, он сижу, загнал в угол 5 самого
691
00:57:05,946 --> 00:57:07,226
злобного кота во вселенной,
692
00:57:08,866 --> 00:57:09,746
малыш пейте.
693
00:57:12,586 --> 00:57:14,666
Главы жизни сделать с моим папой?
694
00:57:28,186 --> 00:57:30,906
Еще не догадался. И что
695
00:57:30,906 --> 00:57:33,026
рифтуешь меня на глазах у моего Клона
696
00:57:33,666 --> 00:57:35,906
моего малыша твоего друга
697
00:57:36,226 --> 00:57:38,666
немыслимой поворот в центре города малыш
698
00:57:38,826 --> 00:57:41,066
оказывался сыном, пейте по совпадению.
699
00:57:41,066 --> 00:57:42,666
Столь очевидно, что это уже не
700
00:57:42,666 --> 00:57:44,626
совпадение. Как же быть догманом,
701
00:57:44,626 --> 00:57:47,146
арестовать, арестовать? Вот, кстати, от
702
00:57:47,146 --> 00:57:49,786
него нет лучше арестовать его, я
703
00:57:49,786 --> 00:57:52,746
соскучился стреми наручники, он ушёл
704
00:57:52,746 --> 00:57:53,666
от себя ко мне.
705
00:57:55,856 --> 00:57:58,776
Догман я твой друг, правда ты
706
00:57:58,776 --> 00:58:01,536
не можешь дружить с этим добреньком
707
00:58:03,136 --> 00:58:05,496
добряком ктото сказал
708
00:58:05,616 --> 00:58:08,256
добряк публичок
709
00:58:08,256 --> 00:58:10,736
кувлечук мой толк сработал.
710
00:58:14,386 --> 00:58:17,186
Как ты ещё и друга привёл о
711
00:58:17,346 --> 00:58:19,346
буду всё, ты попал додман. Я
712
00:58:19,346 --> 00:58:21,306
запрограммировал эту рыбу, уничтожить
713
00:58:21,306 --> 00:58:24,066
всех добряков, уничтожить
714
00:58:24,186 --> 00:58:26,746
всех добряков, прощаться
715
00:58:27,146 --> 00:58:28,226
жизнью удобно.
716
00:58:32,346 --> 00:58:33,786
Стопроцентно сентябре.
717
00:58:54,166 --> 00:58:57,126
Получите, держись дома.
718
00:59:12,586 --> 00:59:14,226
Мы, послушай, мы вместе спасём
719
00:59:14,226 --> 00:59:16,626
малышапития. Я запрограммировал плавничка
720
00:59:16,626 --> 00:59:19,266
уничтожить всех тапиков, а я не добряк, я
721
00:59:19,266 --> 00:59:22,186
тебе дружу. Ты арестуешь меня
722
00:59:22,186 --> 00:59:23,466
позже, обещаю?
723
00:59:33,086 --> 00:59:33,766
Напарники.
724
00:59:49,106 --> 00:59:50,466
Что это было?
725
01:00:01,507 --> 01:00:04,147
Теперь против нас огромный домина, где
726
01:00:04,147 --> 01:00:06,827
взять мощное оружие, чтобы его победить.
727
01:00:11,147 --> 01:00:11,987
Бастальон
728
01:00:13,267 --> 01:00:15,867
издеваешься, стой, я понял
729
01:00:15,947 --> 01:00:18,667
идём. Вселенная на
730
01:00:18,667 --> 01:00:20,587
вартоле письма глаза такой быстрый
731
01:00:20,587 --> 01:00:22,747
монтаж, что мы не можем показать,
732
01:00:23,227 --> 01:00:26,057
конечно. Отпусти
733
01:00:26,417 --> 01:00:27,977
меня отпусти меня.
734
01:00:29,707 --> 01:00:32,427
Я могу хоть сейчас тебя прикинь, но есть
735
01:00:32,427 --> 01:00:35,387
идея гениальная, ты можешь стать удачной
736
01:00:35,387 --> 01:00:38,227
приманкой для других добряков. Посмотрим,
737
01:00:38,227 --> 01:00:40,787
смогут ли они тебя найти, пока тихоют
738
01:00:40,787 --> 01:00:41,707
часики.
739
01:00:45,657 --> 01:00:48,257
Давай ничего, если почестному
740
01:00:48,777 --> 01:00:50,257
просто люблю тебя часов.
741
01:00:52,107 --> 01:00:54,947
Глупо, а теперь будем сидеть и ждать
742
01:00:54,947 --> 01:00:56,027
когда рынка.
743
01:00:59,747 --> 01:01:02,627
2000 чего вперёд
744
01:01:02,627 --> 01:01:03,027
догбент.
745
01:01:10,307 --> 01:01:11,787
Вернином котелка о
746
01:01:13,267 --> 01:01:15,907
Ну ладно нет, эй мой зверский
747
01:01:15,907 --> 01:01:18,467
домище вас ставь не обидвы.
748
01:01:20,627 --> 01:01:20,867
Сейчас.
749
01:01:30,187 --> 01:01:30,427
Привет,
750
01:01:41,187 --> 01:01:42,387
подожди привет.
751
01:01:44,467 --> 01:01:45,507
Потому что он не помнит?
752
01:01:49,507 --> 01:01:52,347
У него тут мощное подкрепление, у
753
01:01:52,347 --> 01:01:54,867
нас тут цвет туалетная бумага в
754
01:01:54,867 --> 01:01:56,387
шкафу другой чп
755
01:01:57,507 --> 01:01:58,747
ну я учту.
756
01:02:43,427 --> 01:02:46,347
Малыш мифель не дрожь, его дохлая
757
01:02:46,347 --> 01:02:46,867
рыба.
758
01:03:05,437 --> 01:03:06,037
Когда я говорю.
759
01:03:32,748 --> 01:03:35,028
Ох, гляди отсюда мой дом нет.
760
01:03:36,828 --> 01:03:39,228
Питание разрушают город.
761
01:03:52,398 --> 01:03:54,798
Очень опасно, у тебя тоже сара,
762
01:03:54,838 --> 01:03:57,198
что я это говорю не потому что в тебя
763
01:03:57,198 --> 01:04:00,038
влюблён. Ты ж сказал это в
764
01:04:00,038 --> 01:04:02,788
прямом эфире?Кто не
765
01:04:02,788 --> 01:04:05,308
пускает и я я люблю тебя сара
766
01:04:05,628 --> 01:04:07,948
вот сказал, а теперь уходи, уйди от
767
01:04:07,948 --> 01:04:10,268
главного события в моей жизни ты ещё
768
01:04:10,268 --> 01:04:12,908
больше болван чем бол кого я люблю ты
769
01:04:12,908 --> 01:04:15,828
рассказывала, я тебя люблю и ладно
770
01:04:15,948 --> 01:04:18,348
ладно ладно, ладно, ладно.
771
01:04:58,078 --> 01:04:58,238
Сбер.
772
01:05:06,968 --> 01:05:07,248
Нет.
773
01:05:13,978 --> 01:05:16,738
Дедуля мой папа беги ага, ясно,
774
01:05:16,738 --> 01:05:17,738
сейчас занимаюсь.
775
01:05:20,288 --> 01:05:23,168
Подожди. Круто.
776
01:05:42,008 --> 01:05:44,888
Педагог, мы были напарниками 6
777
01:05:44,888 --> 01:05:47,368
минут, но зато поправьте. Я был
778
01:05:47,368 --> 01:05:50,288
насел и уважаю тебя, пусть даже говорю
779
01:05:50,288 --> 01:05:51,928
это только для театрального эффекта на
780
01:05:51,928 --> 01:05:54,288
теле душа у меня гнилая.
781
01:05:58,018 --> 01:05:58,778
Вдруг.
782
01:06:05,748 --> 01:06:08,708
Тоже не в рот пейте ты эй, вы хотите
783
01:06:08,708 --> 01:06:10,388
арестовать? Венеция побег из тюрьмы.
784
01:06:14,178 --> 01:06:17,098
И громят наш город хуже просто быть
785
01:06:17,098 --> 01:06:19,778
не может. У нас туалетная бумага
786
01:06:19,778 --> 01:06:22,748
закончилась. Всегда может быть
787
01:06:22,748 --> 01:06:22,988
хуже.
788
01:06:27,498 --> 01:06:27,578
Не
789
01:06:32,178 --> 01:06:34,458
открывается мы в ловушке.
790
01:06:39,028 --> 01:06:39,348
Что?
791
01:06:43,288 --> 01:06:45,808
Умный голос, попробуй конечно лето то
792
01:06:45,808 --> 01:06:47,328
есть не сейчас в твоём цирке.
793
01:06:49,268 --> 01:06:50,108
У тебя их?
794
01:06:54,308 --> 01:06:55,988
Сейчас запрос, потом всё 1.
795
01:07:32,019 --> 01:07:34,579
Я полыпите стой, что
796
01:07:34,819 --> 01:07:37,539
за только дружба кот
797
01:07:37,539 --> 01:07:40,499
да роботов я хо хо. Нувничок
798
01:07:40,499 --> 01:07:41,659
сдавайся, а?
799
01:07:50,469 --> 01:07:50,709
Привет.
800
01:08:14,589 --> 01:08:17,509
Плаксивый, а номер эй Добрый день мало
801
01:08:20,109 --> 01:08:20,629
спите.
802
01:08:24,949 --> 01:08:25,669
Догмэнд.
803
01:08:28,199 --> 01:08:30,199
Папа сюда лет клубничок.
804
01:08:32,599 --> 01:08:34,999
Выходи гулять, гулять, все мы
805
01:08:34,999 --> 01:08:37,599
рассыпюру, а от меня не уйдёшь.
806
01:08:37,599 --> 01:08:40,039
Робокот, скажите, я буду
807
01:08:40,039 --> 01:08:42,039
хватиться за тобой до последнего воздуха.
808
01:08:42,039 --> 01:08:44,959
Почему же вы ждёте? Я был успокоюсь, пока
809
01:08:44,959 --> 01:08:46,919
этим не просто тебя робокоту.
810
01:08:48,029 --> 01:08:50,709
Беги отсюда папа ему нужен я.
811
01:08:57,559 --> 01:09:00,439
Уведи его топмена я отвлеку и задержу
812
01:09:00,439 --> 01:09:02,359
рыбину папа стой.
813
01:09:03,549 --> 01:09:06,189
Малыш, пейте, если я вдруг не
814
01:09:06,189 --> 01:09:08,909
вернусь, просто будь злым и все
815
01:09:08,909 --> 01:09:11,229
такое и делай гадости
816
01:09:11,869 --> 01:09:14,719
за меня. Ну попа
817
01:09:14,799 --> 01:09:17,279
ловничок тебе по губы он меня не
818
01:09:17,279 --> 01:09:19,439
спрашивает, он охотится с этой.
819
01:09:21,759 --> 01:09:23,599
Ая вовсе не такой.
820
01:09:27,719 --> 01:09:30,399
Пробовал вот ты где расходись
821
01:09:30,399 --> 01:09:32,839
народ неудачники, а думаешь отсюда.
822
01:09:34,479 --> 01:09:37,439
Укройте здесь. Ух ты
823
01:09:37,639 --> 01:09:39,159
нюр фиолето могучий
824
01:09:39,159 --> 01:09:41,759
робокот ох
825
01:09:41,839 --> 01:09:44,079
издалека ты куда симпатичнее урус не
826
01:09:44,079 --> 01:09:46,999
обижайся ведь вблизи ты такой Патриот он
827
01:09:46,999 --> 01:09:49,799
не печальный и у тебя нерешённые проблемы
828
01:09:49,799 --> 01:09:52,789
с отцом. Папочка меня не любил, нет ни
829
01:09:52,789 --> 01:09:55,429
капли, но вся поднимайся
830
01:09:55,429 --> 01:09:56,429
пора умирать.
831
01:10:00,979 --> 01:10:03,019
Ничего не попишешь от нас ничего не
832
01:10:03,019 --> 01:10:05,979
зависит. Отличная мысль да
833
01:10:05,979 --> 01:10:06,539
какая.
834
01:10:09,619 --> 01:10:11,739
Надо придумать, как от него избавиться.
835
01:10:12,419 --> 01:10:15,299
Ямастёк медленно и
836
01:10:15,299 --> 01:10:17,899
скучно взрывчаткой всё такое
837
01:10:18,339 --> 01:10:20,459
нет, слишком быстро и интересно.
838
01:10:23,789 --> 01:10:26,469
Хороший кот, ты отправишься он в тот
839
01:10:26,469 --> 01:10:28,549
волках, а потом я разберусь с твоими
840
01:10:28,549 --> 01:10:30,429
добренькими друзьями, понял?
841
01:10:32,979 --> 01:10:35,779
Ты прав догман выход всегда найдётся.
842
01:10:38,749 --> 01:10:38,789
И
843
01:10:48,030 --> 01:10:50,950
чего же?Спасли малыша,
844
01:10:50,950 --> 01:10:52,830
потом малыш спите, спасдохны и пите, а
845
01:10:52,830 --> 01:10:54,870
потом пейте спас малыша аппетитана.
846
01:10:54,870 --> 01:10:57,230
Теперь догманный малыш спасают 5. А
847
01:10:57,230 --> 01:11:00,110
отсюда вопрос, кто из них герой? Все
848
01:11:00,110 --> 01:11:02,230
героиши, все они.
849
01:11:07,780 --> 01:11:10,100
Вот как всё будет, как только поднимемся
850
01:11:10,100 --> 01:11:12,620
на 3000 м, а он упадёт вулкан.
851
01:11:40,280 --> 01:11:40,440
Что
852
01:11:43,480 --> 01:11:44,800
делаешь что?
853
01:11:48,010 --> 01:11:50,170
Я страшно занят гоняю этого робо кота
854
01:11:50,250 --> 01:11:52,890
вообще то почему он же тупица?
855
01:11:52,890 --> 01:11:55,170
Почему забрался меня остановить? Почему?
856
01:11:55,170 --> 01:11:57,210
Потому что я хочу разрушить город, почему
857
01:11:57,210 --> 01:12:00,090
хочу и точка? Почему? Потому понял,
858
01:12:00,170 --> 01:12:01,690
потому что я
859
01:12:02,530 --> 01:12:04,770
разозлился почему потому.
860
01:12:06,120 --> 01:12:09,080
Потому. Потому что меня
861
01:12:12,080 --> 01:12:14,1000
никто не любит, почему я не знаю
862
01:12:12,480 --> 01:12:15,040
тебе виднее меня никогда не любили,
863
01:12:15,960 --> 01:12:18,720
даже когда я был в школе. Остальные
864
01:12:18,720 --> 01:12:20,080
рыбы обзывали меня.
865
01:12:21,650 --> 01:12:24,090
Толстым мультиком представляешь
866
01:12:25,010 --> 01:12:26,370
толстомуртиком.
867
01:12:28,010 --> 01:12:30,800
Может быть клубничок. Тебе
868
01:12:30,800 --> 01:12:32,160
просто нужен друг.
869
01:12:34,610 --> 01:12:37,370
О да я знаю как тебя развеселить
870
01:12:37,490 --> 01:12:40,290
и что это твой ультиматум не
871
01:12:40,290 --> 01:12:42,450
сделал книгу хочешь прочесть?
872
01:12:44,050 --> 01:12:45,850
Да давай конечно.
873
01:12:49,930 --> 01:12:52,450
Мы с плавничком полетели к звездам,
874
01:12:52,690 --> 01:12:54,930
на них качели, и мы на них
875
01:12:54,930 --> 01:12:57,370
качелись ебал, но
876
01:12:57,370 --> 01:13:00,130
клубничок спас меня. Мы с
877
01:13:00,130 --> 01:13:02,930
плавничком плавали в море, а потом
878
01:13:02,930 --> 01:13:05,290
съели по 5 тарелок супа.
879
01:13:05,290 --> 01:13:08,010
Конец тебе нравится.
880
01:13:12,640 --> 01:13:15,120
Ты для рыбка всё
881
01:13:15,160 --> 01:13:17,360
хорошо, у них
882
01:13:17,520 --> 01:13:20,240
спасибо мои свои силы исчезают,
883
01:13:20,320 --> 01:13:22,720
так это хорошо. Нет, я роба кота нет
884
01:13:23,520 --> 01:13:26,080
вымена сделать добрый,
885
01:13:26,800 --> 01:13:27,280
добрый.
886
01:14:09,790 --> 01:14:11,310
Ты молодец как бот.
887
01:14:13,680 --> 01:14:16,000
Папа малыш пейте.
888
01:14:38,031 --> 01:14:39,111
Лонечка.
889
01:14:48,961 --> 01:14:51,721
Ты арестован последующим обвинением, Да
890
01:14:51,721 --> 01:14:53,961
да, можете не перечислять, я в курсе.
891
01:14:59,141 --> 01:15:01,181
Эй шеф улыбочку
892
01:15:01,981 --> 01:15:02,701
супер шеф.
893
01:15:04,351 --> 01:15:06,471
Отлично дома ты справился.
894
01:15:08,161 --> 01:15:09,801
Ну давай арестуй его.
895
01:15:11,521 --> 01:15:13,721
Давно ты ты чего оставить?
896
01:15:13,841 --> 01:15:16,281
Губернатор всё видел, он помиловал
897
01:15:16,281 --> 01:15:19,041
добряка пить, что он серьёзще, и
898
01:15:19,041 --> 01:15:21,561
я так говорю не потому, что скоро выборы.
899
01:15:22,871 --> 01:15:25,561
А где камера?Ну
900
01:15:25,561 --> 01:15:27,921
ладно, что ж пите на поверку ты всётаки
901
01:15:27,921 --> 01:15:30,841
оказался добряком давляком усохни рыба.
902
01:15:35,121 --> 01:15:37,241
Всё хватит назвать мне далеко. Я не
903
01:15:37,241 --> 01:15:40,121
добряк, я не такой слышите, я гадкий,
904
01:15:40,121 --> 01:15:42,881
я подлый я. Я стараюсь только для
905
01:15:42,881 --> 01:15:44,721
себя. Ну и.
906
01:15:45,831 --> 01:15:47,791
Еще для малыша пейте.
907
01:15:48,591 --> 01:15:49,311
Идем, малыш.
908
01:15:53,411 --> 01:15:54,411
Ладно папа.
909
01:15:56,011 --> 01:15:58,171
Всё тогда прощайте.
910
01:15:59,031 --> 01:15:59,831
Попрощайся.
911
01:16:03,241 --> 01:16:04,361
Пока дома.
912
01:16:12,371 --> 01:16:14,851
Эй народ это надо отметить, а идём
913
01:16:14,851 --> 01:16:17,211
веселиться в участок и забудем, что город
914
01:16:17,211 --> 01:16:18,411
полностью разрушен.
915
01:16:20,111 --> 01:16:20,791
Ведь он делает.
916
01:16:28,301 --> 01:16:29,901
Смотри это дедуля.
917
01:16:32,161 --> 01:16:34,921
Что куда он едет, откуда у
918
01:16:34,921 --> 01:16:36,881
него грузовик, а кто б знал?
919
01:16:41,231 --> 01:16:43,991
Где все наши вещи? Ну вот
920
01:16:43,991 --> 01:16:44,351
опять.
921
01:16:56,961 --> 01:16:59,921
Он всё всё забрал, но не
922
01:16:59,921 --> 01:17:01,481
взял мои комиксы.
923
01:17:03,481 --> 01:17:06,081
Малыш, ты тут ни при чём, просто
924
01:17:06,081 --> 01:17:09,031
некоторые никогда. Не меняются.
925
01:17:20,671 --> 01:17:21,551
Отмена.
926
01:17:28,791 --> 01:17:29,471
Никогда.
927
01:17:32,681 --> 01:17:34,761
Идем, здесь нельзя оставаться.
928
01:17:37,621 --> 01:17:40,301
Ты был прав, папа, насчёт чего в
929
01:17:40,301 --> 01:17:42,861
этом мире нет ничего, Кроме
930
01:17:42,861 --> 01:17:43,581
грязи.
931
01:17:45,131 --> 01:17:47,631
Мусора. И
932
01:17:47,631 --> 01:17:50,391
сорняков вон даже сорняки
933
01:17:50,391 --> 01:17:51,191
умирают.
934
01:18:01,121 --> 01:18:03,642
Эй, сынок, что оглянись?
935
01:18:07,422 --> 01:18:10,262
Ты должен знать коечто, что папа
936
01:18:10,622 --> 01:18:11,742
в мире полно проблем.
937
01:18:13,572 --> 01:18:15,692
Но он вовсе не так ужасен.
938
01:18:17,332 --> 01:18:18,132
Ведь есть ты.
939
01:18:22,252 --> 01:18:24,942
Эй, папа. А
940
01:18:24,942 --> 01:18:26,302
ещё есть догман.
941
01:18:43,292 --> 01:18:44,372
Привет догман.
942
01:18:46,002 --> 01:18:48,762
Знаю, мы с тобой заклятые враги и всё
943
01:18:48,762 --> 01:18:51,562
такое, но я тут
944
01:18:51,562 --> 01:18:52,162
подумал.
945
01:18:54,212 --> 01:18:57,012
Может быть малыш пить и сможет ходить к
946
01:18:57,012 --> 01:18:57,612
тебе в гости.
947
01:19:05,932 --> 01:19:08,802
Ура. Так
948
01:19:08,802 --> 01:19:11,362
выглядит, ой да у нас для тебя
949
01:19:11,362 --> 01:19:12,082
подарок.
950
01:19:17,672 --> 01:19:19,592
Новый мячик для догмана.
951
01:19:21,282 --> 01:19:24,242
Нет, я такой врут отвали,
952
01:19:24,242 --> 01:19:27,162
пока не передумал идём папа, давай
953
01:19:27,162 --> 01:19:30,082
веселиться не иди те одни, а
954
01:19:30,082 --> 01:19:32,882
я вернусь в лабораторию и начну всё
955
01:19:32,882 --> 01:19:35,082
сначала то. Ну не переживай за меня
956
01:19:35,562 --> 01:19:36,082
пока.
957
01:20:30,102 --> 01:20:32,062
Народ в одно здание ещё не поймали.
958
01:20:52,992 --> 01:20:55,472
Конец, надеемся, вам понравилось,
959
01:20:56,032 --> 01:20:58,742
чтобы. Я
960
01:20:58,822 --> 01:20:59,062
держу.
81776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.