All language subtitles for Dexter_ Original Sin - 01x08 - Business and Pleasure.SKYFiRE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,964 --> 00:00:06,204 Previously on Dexter: Original Sin... 2 00:00:06,404 --> 00:00:08,283 Regarding the murder of Jimmy Powell 3 00:00:08,284 --> 00:00:09,803 and the kidnapping of Nicky Spencer, 4 00:00:09,804 --> 00:00:12,764 we're pursuing every avenue to find the Los Tigres safe house. 5 00:00:12,844 --> 00:00:14,684 You get demoted, and as punishment 6 00:00:14,804 --> 00:00:16,204 you're assigned to me? 7 00:00:16,284 --> 00:00:19,203 What if this victim and the last two we found, 8 00:00:19,204 --> 00:00:21,964 the one in Overtown and the sex worker in Coconut Grove, 9 00:00:22,604 --> 00:00:23,740 what if they're all connected? 10 00:00:23,764 --> 00:00:25,284 There's no consistent M.O. 11 00:00:25,324 --> 00:00:26,940 The killer's still learning what he enjoys. 12 00:00:26,964 --> 00:00:28,603 - A serial killer? - The killer's methods 13 00:00:28,604 --> 00:00:29,604 are escalating. 14 00:00:30,444 --> 00:00:31,723 He's-he's experimenting, 15 00:00:31,724 --> 00:00:33,364 he's becoming more violent. 16 00:00:33,484 --> 00:00:35,604 The Pontiac is registered to a Paul Petrie 17 00:00:35,644 --> 00:00:37,444 in Tampa. Road trip mañana? 18 00:00:37,964 --> 00:00:39,660 I can't believe you're taking his side over mine. 19 00:00:39,684 --> 00:00:40,764 He's my brother. 20 00:00:42,324 --> 00:00:44,964 Got kicked off the team and suspended from school. 21 00:00:45,004 --> 00:00:46,124 What about the scholarship? 22 00:00:46,724 --> 00:00:49,404 It's a fucking miracle I have made it this far. 23 00:00:49,524 --> 00:00:50,740 You just have to trust me. 24 00:00:50,764 --> 00:00:53,244 There's a large shipment going out next Tuesday. 25 00:00:54,084 --> 00:00:55,444 I'd like you to be at the shipyard 26 00:00:55,484 --> 00:00:57,204 to learn more about the operation. 27 00:00:57,229 --> 00:00:58,284 You're gonna have to come in here 28 00:00:58,285 --> 00:00:59,685 and make me eat them, motherfucker! 29 00:01:02,064 --> 00:01:03,064 No, let me go! 30 00:01:07,104 --> 00:01:09,024 Hmm. These are really popular. 31 00:01:09,664 --> 00:01:12,135 My kid loves 'em. 32 00:04:23,004 --> 00:04:24,204 Shh. 33 00:04:30,084 --> 00:04:31,284 It's gonna be okay. 34 00:04:31,644 --> 00:04:32,644 Dad? 35 00:04:59,904 --> 00:05:00,904 Hey, where's your sister? 36 00:05:02,344 --> 00:05:04,824 Oh. Um, I don't know. In her room? 37 00:05:05,264 --> 00:05:06,904 No, she didn't come home last night. 38 00:05:06,944 --> 00:05:09,984 Maybe she crashed at Sofia's. 39 00:05:10,184 --> 00:05:12,023 She said she was going to Gio's. 40 00:05:12,024 --> 00:05:13,153 You know where he lives? 41 00:05:13,824 --> 00:05:15,720 I think he mentioned he's got a place by the beach. 42 00:05:15,744 --> 00:05:17,504 This kid has his own place? How old is he? 43 00:05:18,144 --> 00:05:21,104 - I don't know, like 25? - Son of a bitch! 44 00:05:22,904 --> 00:05:24,664 I assumed that he was in high school. 45 00:05:27,464 --> 00:05:28,464 Oh, Deb. 46 00:05:29,104 --> 00:05:30,743 You went on the double date with them, 47 00:05:30,744 --> 00:05:31,744 what-what'd you think? 48 00:05:32,544 --> 00:05:33,624 - I liked him. - Yeah? 49 00:05:33,664 --> 00:05:37,144 He seemed protective of Deb. We had fun hot-wiring a car. 50 00:05:37,938 --> 00:05:38,944 You stole a car? 51 00:05:38,984 --> 00:05:40,704 It was just a prank on one of Deb's friends. 52 00:05:42,384 --> 00:05:43,664 You taught me how to do it. 53 00:05:45,104 --> 00:05:47,944 All right, well, we'll discuss your joyride later. 54 00:05:47,984 --> 00:05:49,783 LaGuerta and I are heading to Tampa 55 00:05:49,784 --> 00:05:53,124 to chase down a lead on the N.H.I. serial killer case. 56 00:05:53,484 --> 00:05:55,524 My serial killer? The one I told you about? 57 00:05:55,924 --> 00:05:57,524 Please find Deb, all right? 58 00:05:57,844 --> 00:06:00,124 - Before you leave... - Dex! I'm running late. 59 00:06:00,244 --> 00:06:02,004 I know this is gonna sound crazy, but... 60 00:06:03,124 --> 00:06:05,244 I think Captain Spencer killed Jimmy Powell 61 00:06:05,284 --> 00:06:06,324 and kidnapped Nicky. 62 00:06:09,884 --> 00:06:10,884 You're right. 63 00:06:12,804 --> 00:06:13,804 That is crazy. 64 00:06:14,684 --> 00:06:16,483 But... You know how I found that spot of blood 65 00:06:16,484 --> 00:06:18,460 on the outside of the box that contained Nicky's finger? 66 00:06:18,484 --> 00:06:20,940 Well, Spencer got all up in my business when he heard about it. 67 00:06:20,964 --> 00:06:23,284 And I walked in on him in my lab reading the blood report. 68 00:06:23,564 --> 00:06:25,164 And he's got a fresh cut on his arm. 69 00:06:25,204 --> 00:06:27,564 You know, I-I cut myself shaving this morning. 70 00:06:27,604 --> 00:06:29,044 You gonna accuse me of murder, too? 71 00:06:29,644 --> 00:06:30,684 - Dad... - Listen to me! 72 00:06:31,364 --> 00:06:34,844 You don't know what it's like to be a father and lose a child. 73 00:06:34,924 --> 00:06:36,803 I have known Spencer since before you were born. 74 00:06:36,804 --> 00:06:39,284 Christ, I just went to Nicky's confirmation last year! 75 00:06:39,404 --> 00:06:41,923 He's hiding something. I-I-I feel it in my bones. 76 00:06:41,924 --> 00:06:43,883 This has nothing to do with Spencer. 77 00:06:43,884 --> 00:06:46,683 This is all about you. You-You're like a hammer. 78 00:06:46,684 --> 00:06:48,564 Everything you see is a fucking nail! 79 00:06:50,044 --> 00:06:52,704 I know you have a darkness inside of you. 80 00:06:52,984 --> 00:06:54,783 I just didn't know that you were gonna project it 81 00:06:54,784 --> 00:06:56,064 on everyone around you. 82 00:06:59,264 --> 00:07:02,264 Just focus on finding your sister, okay? 83 00:07:20,864 --> 00:07:22,543 This rom-com shit is cute and all, 84 00:07:22,544 --> 00:07:24,224 but I need some fucking coffee. 85 00:07:26,224 --> 00:07:27,224 A la orden. 86 00:08:01,964 --> 00:08:04,004 Un cortadito para la dama. 87 00:08:05,284 --> 00:08:06,764 Shit, I could get used to this. 88 00:08:15,644 --> 00:08:16,924 My shirt looks good on you. 89 00:08:17,644 --> 00:08:18,644 You look good on me. 90 00:08:19,644 --> 00:08:21,220 So, what are you up to today? 91 00:08:21,244 --> 00:08:22,644 I have to take the boat to Bimini. 92 00:08:23,004 --> 00:08:25,724 Little business trip. Pick something up for my dad. You? 93 00:08:26,764 --> 00:08:29,884 Um... I was suspended from school, so... 94 00:08:31,092 --> 00:08:32,092 Nothing. 95 00:08:32,284 --> 00:08:33,324 Want me to drive you home? 96 00:08:33,523 --> 00:08:35,020 I can drop you on the way to the marina. 97 00:08:35,044 --> 00:08:36,044 Mm, fuck no. 98 00:08:36,883 --> 00:08:39,083 The last place I want to be is with my family right now. 99 00:08:40,964 --> 00:08:42,364 Maybe I could hang out here today? 100 00:08:44,724 --> 00:08:48,044 Or... you could come with me. 101 00:08:49,614 --> 00:08:50,614 To Bimini? 102 00:08:50,894 --> 00:08:51,894 You down? 103 00:08:52,414 --> 00:08:54,854 Uh... Fuck yes. 104 00:08:56,854 --> 00:08:59,494 I don't have a swimsuit. Or-or a passport. 105 00:08:59,574 --> 00:09:01,814 You don't need anything when you're with me. 106 00:09:22,774 --> 00:09:24,933 Sofia! Hey. 107 00:09:24,934 --> 00:09:26,134 Quick, put your arm around me. 108 00:09:27,254 --> 00:09:29,934 Well, this is awkward. 109 00:09:30,054 --> 00:09:31,430 Dexter, this is my new boyfriend, Chad. 110 00:09:31,454 --> 00:09:32,894 Chad, this is my ex. 111 00:09:33,214 --> 00:09:34,719 This the dude who beat up Tiffany's brother? 112 00:09:34,743 --> 00:09:35,894 - Mm-hmm. - Hey, man. 113 00:09:35,895 --> 00:09:37,054 I don't want any problems. 114 00:09:37,094 --> 00:09:38,094 Oh, grow a pair, Chad. 115 00:09:38,454 --> 00:09:39,454 Nice to meet you, Chad. 116 00:09:39,694 --> 00:09:41,054 Babe, I'll see you at the lockers? 117 00:09:41,214 --> 00:09:42,214 Yeah. 118 00:09:43,574 --> 00:09:45,453 The mating rituals of high schoolers 119 00:09:45,454 --> 00:09:47,594 out in the wild always mystified me. 120 00:09:51,034 --> 00:09:52,354 Go. What do you want? 121 00:09:52,674 --> 00:09:54,034 Uh, you know where Deb is? 122 00:09:54,194 --> 00:09:55,554 Why would I? We're not speaking. 123 00:09:56,274 --> 00:09:57,034 Like, today? 124 00:09:57,154 --> 00:09:58,154 Like, at all. 125 00:09:58,234 --> 00:09:59,393 Not since she totally betrayed me 126 00:09:59,394 --> 00:10:00,834 by taking your side in the breakup. 127 00:10:01,421 --> 00:10:02,425 Oh. 128 00:10:02,794 --> 00:10:04,994 She didn't even tell you. That's typical. 129 00:10:05,154 --> 00:10:07,354 Look, she went to Gio's last night and never came home. 130 00:10:07,714 --> 00:10:09,034 My dad's freaking out. 131 00:10:09,434 --> 00:10:12,634 You know Gio's phone number, address, anything? 132 00:10:14,714 --> 00:10:16,554 I think his last name is "Martino"? 133 00:10:17,514 --> 00:10:19,794 Like the Dolphins quarterback but with a "T"? 134 00:10:19,874 --> 00:10:21,154 Cool. Okay. 135 00:10:21,914 --> 00:10:24,634 Wherever Deb is, she doesn't want to be found. 136 00:10:25,834 --> 00:10:26,834 She pushed everyone away. 137 00:10:27,954 --> 00:10:28,954 Even me. 138 00:10:30,434 --> 00:10:31,674 Well, thanks. 139 00:10:51,614 --> 00:10:52,614 I'm driving. 140 00:10:53,494 --> 00:10:54,654 Oh, boy. 141 00:10:55,774 --> 00:10:56,853 Here I thought you were one of those 142 00:10:56,854 --> 00:10:58,374 married-to-the-job types. 143 00:10:58,574 --> 00:10:59,574 It's not serious. 144 00:11:00,054 --> 00:11:01,174 All work and no play? 145 00:11:02,134 --> 00:11:04,974 His name is Miguel Prado. He's still in law school. 146 00:11:05,014 --> 00:11:06,590 Well, he's not gonna be a student forever. 147 00:11:06,614 --> 00:11:07,853 Yeah, well, he's delusional. 148 00:11:07,854 --> 00:11:09,574 Thinks he's gonna be DA someday. 149 00:11:22,894 --> 00:11:25,453 Why would Petrie drive from Tampa to Miami 150 00:11:25,454 --> 00:11:27,054 - to commit three murders? - Hmm. 151 00:11:28,814 --> 00:11:29,854 Murder vacation? 152 00:11:31,134 --> 00:11:32,294 This doesn't make sense. 153 00:11:35,494 --> 00:11:36,534 - Long night? - Hmm. 154 00:11:36,854 --> 00:11:37,854 Aren't they all? 155 00:11:38,134 --> 00:11:40,054 Mm. We don't have to talk about it. 156 00:11:40,174 --> 00:11:41,174 Oh... 157 00:11:41,294 --> 00:11:42,573 It's just things have been rough 158 00:11:42,574 --> 00:11:44,473 with my daughter, Deb, lately. 159 00:11:44,474 --> 00:11:47,834 She's, uh, 17, she's acting out. 160 00:11:49,154 --> 00:11:50,154 Isn't that what they do? 161 00:11:50,514 --> 00:11:51,594 Ah, I'm her dad. 162 00:11:52,474 --> 00:11:53,793 And I want to fix everything, 163 00:11:53,794 --> 00:11:56,834 I just have no idea how to help her. 164 00:11:56,874 --> 00:11:58,673 I thought daughters usually give their mothers hell 165 00:11:58,674 --> 00:11:59,714 at that age. 166 00:12:00,834 --> 00:12:03,274 Yeah. Her mom passed away a year ago. 167 00:12:05,794 --> 00:12:06,794 Sorry. 168 00:12:06,954 --> 00:12:07,954 I didn't know. 169 00:12:10,314 --> 00:12:12,434 I do know what it's like to grow up without a mother. 170 00:12:14,114 --> 00:12:16,874 I immigrated to the U.S. as a kid. 171 00:12:17,954 --> 00:12:19,913 Alone. 172 00:12:23,194 --> 00:12:25,034 I can't believe they put up with me. 173 00:12:27,634 --> 00:12:29,154 Well, you couldn't have been that bad. 174 00:12:29,634 --> 00:12:32,154 Ran away with a tattooed guy on a motorcycle. 175 00:12:32,512 --> 00:12:34,513 Wow... 176 00:12:34,514 --> 00:12:36,873 Made it all the way to Boston before they tracked me down. 177 00:12:38,074 --> 00:12:40,194 Still, no matter how far away I strayed, 178 00:12:40,554 --> 00:12:42,274 I always found my way back home. 179 00:12:44,414 --> 00:12:45,414 Deb will, too. 180 00:12:46,734 --> 00:12:47,734 Thanks. 181 00:13:05,774 --> 00:13:07,253 There's a big shipment of cocaine 182 00:13:07,254 --> 00:13:08,774 heading to New York tomorrow night. 183 00:13:10,214 --> 00:13:13,094 Estrada wants me there with him to oversee the transfer. 184 00:13:15,654 --> 00:13:16,654 He say why? 185 00:13:17,654 --> 00:13:19,134 So I can learn the operation. 186 00:13:22,054 --> 00:13:23,054 This is it. 187 00:13:23,534 --> 00:13:24,534 Uh, you did it. 188 00:13:25,454 --> 00:13:26,934 We are gonna bust that fucker 189 00:13:27,174 --> 00:13:29,174 and every scumbag who works for him. 190 00:13:29,614 --> 00:13:31,014 Where'd he say it's going down? 191 00:13:31,694 --> 00:13:34,174 Jimenez will contact me with the details tonight. 192 00:13:34,574 --> 00:13:35,894 Let me know as soon as he does. 193 00:13:38,734 --> 00:13:40,614 Couple of days, this is all gonna be over. 194 00:13:41,274 --> 00:13:42,754 Be able to get the kids out of here. 195 00:13:44,074 --> 00:13:45,074 Start a new life. 196 00:13:47,594 --> 00:13:48,594 Yeah. 197 00:13:50,994 --> 00:13:51,994 Listen, Laura. 198 00:13:53,434 --> 00:13:55,434 This last year, with you and the boys... 199 00:13:55,754 --> 00:13:56,754 Please, Harry. 200 00:13:58,434 --> 00:13:59,914 We can't let go by holding on. 201 00:14:02,194 --> 00:14:03,274 Swing! Swing! 202 00:14:04,114 --> 00:14:05,114 Hey. Oh... 203 00:14:12,634 --> 00:14:13,634 Okay. It's okay. 204 00:14:13,954 --> 00:14:15,674 All right, j-just for a minute, all right? 205 00:14:15,714 --> 00:14:17,394 All right, you have to beat me there, okay? 206 00:14:18,034 --> 00:14:20,554 Oh, I'm coming... Oh! You win. 207 00:14:31,634 --> 00:14:34,034 Miami Metro Crime Stoppers, how can I assist you? 208 00:14:34,074 --> 00:14:35,593 Yeah, so we've been hitting up informants, 209 00:14:35,594 --> 00:14:37,033 especially ones with cartel ties. 210 00:14:37,034 --> 00:14:38,914 But so far, no sightings of Nicky. 211 00:14:38,954 --> 00:14:40,574 What about Campos's guys? 212 00:14:40,614 --> 00:14:41,614 Los Tigres. 213 00:14:41,893 --> 00:14:42,894 Word on the street is 214 00:14:42,895 --> 00:14:44,630 they're out to make a name for themselves in Miami. 215 00:14:44,654 --> 00:14:46,253 Well, kidnapping a Homicide captain's son 216 00:14:46,254 --> 00:14:47,334 would certainly do that. 217 00:14:47,574 --> 00:14:49,654 This is all we've been able to gather on them so far. 218 00:14:55,374 --> 00:14:56,374 Get more. 219 00:14:56,414 --> 00:14:58,054 I want names of every member. 220 00:14:58,694 --> 00:15:00,014 Addresses, phone numbers. 221 00:15:00,454 --> 00:15:02,614 I want to know what they're gonna do before they do it. 222 00:15:03,094 --> 00:15:04,733 These motherfuckers could have my son 223 00:15:04,734 --> 00:15:05,974 and we are running out of time. 224 00:15:06,014 --> 00:15:07,533 - We'll keep pushing. - Hey, you know we also set up 225 00:15:07,534 --> 00:15:08,933 an anonymous Crime Stoppers tip line 226 00:15:08,934 --> 00:15:10,494 that's being monitored around the clock. 227 00:15:10,694 --> 00:15:12,054 Someone out there knows something. 228 00:15:27,574 --> 00:15:29,453 Normally, the hunt for Deb would have been low 229 00:15:29,454 --> 00:15:31,773 on my to-do list. 230 00:15:31,774 --> 00:15:34,134 But what Harry wanted, Harry got. 231 00:15:45,754 --> 00:15:48,034 Not much to go on, but... 232 00:15:48,274 --> 00:15:49,274 bingo. 233 00:15:55,114 --> 00:15:57,194 Special delivery. Oops. 234 00:15:57,594 --> 00:15:58,754 Sorry about that, Dex. 235 00:15:58,794 --> 00:16:00,234 Damn aloe gets everywhere. 236 00:16:00,411 --> 00:16:01,434 Sunburn? 237 00:16:01,634 --> 00:16:02,833 Gene's only job 238 00:16:02,834 --> 00:16:04,593 is to bring the two most essential things 239 00:16:04,594 --> 00:16:06,114 every boat outing must have... 240 00:16:07,194 --> 00:16:09,153 Sunscreen and life jackets? 241 00:16:09,154 --> 00:16:10,634 Sunscreen and rum cocktails. 242 00:16:10,674 --> 00:16:12,354 At least he remembered the mai tais. 243 00:16:12,714 --> 00:16:14,954 You know, if you ever want to borrow the boat, just ask. 244 00:16:15,114 --> 00:16:16,714 Camilla, thank you for bringing those up. 245 00:16:17,594 --> 00:16:18,594 What is all this? 246 00:16:19,194 --> 00:16:20,794 Your reward for impressing the boss. 247 00:16:21,994 --> 00:16:23,113 Captain Spencer requested 248 00:16:23,114 --> 00:16:25,634 that you review the blood spatter on these cold cases. 249 00:16:25,994 --> 00:16:28,074 Oh, wow, Dexter. He must think a lot of you. 250 00:16:29,394 --> 00:16:33,593 And I had thought a lot about him. 251 00:16:33,594 --> 00:16:34,994 If I was so valued, 252 00:16:35,714 --> 00:16:38,413 why did Spencer want me working on every case 253 00:16:38,414 --> 00:16:40,134 except the most important one... 254 00:16:41,094 --> 00:16:42,134 his own son's? 255 00:16:42,414 --> 00:16:43,414 Okay, I'm gonna go home. 256 00:16:43,694 --> 00:16:45,213 Quick shower, change and then I'm gonna be back. 257 00:16:45,214 --> 00:16:46,454 Okay. We'll call with any news. 258 00:16:49,174 --> 00:16:50,894 What did Spencer want me to find? 259 00:16:52,734 --> 00:16:53,774 Or not find? 260 00:17:10,254 --> 00:17:16,453 I had to know where he was going. 261 00:17:33,134 --> 00:17:36,234 A left heads toward Coral Gables, where Spencer lives. 262 00:17:38,274 --> 00:17:39,353 Maybe Harry was right, 263 00:17:39,354 --> 00:17:41,473 maybe I was projecting my darkness 264 00:17:41,474 --> 00:17:42,954 onto a grieving father. 265 00:17:45,154 --> 00:17:46,394 Or maybe I wasn't. 266 00:18:05,794 --> 00:18:08,034 Refill? 267 00:18:08,074 --> 00:18:09,074 Shit, yeah. 268 00:18:17,394 --> 00:18:18,954 Fucking pinch me. 269 00:18:19,754 --> 00:18:20,874 This cannot be real. 270 00:18:22,754 --> 00:18:24,514 Ow! 271 00:18:25,554 --> 00:18:26,554 It's real. 272 00:18:27,234 --> 00:18:28,394 Who are you? 273 00:18:29,834 --> 00:18:30,834 One lucky guy. 274 00:18:53,014 --> 00:18:55,134 - You ready? - Yep. Let's do it. 275 00:18:55,174 --> 00:18:56,174 All right. 276 00:19:09,614 --> 00:19:14,174 Are you sure this is Petrie's home? 277 00:19:14,214 --> 00:19:16,054 Looks like someone got to him first. 278 00:19:18,814 --> 00:19:19,814 Shit. 279 00:19:46,394 --> 00:19:47,954 What are you up to, Captain? 280 00:20:16,554 --> 00:20:18,314 I had to know what was in that bag. 281 00:21:25,974 --> 00:21:26,974 Shit. 282 00:21:41,114 --> 00:21:43,554 Hey. About time. What'd you find out? 283 00:21:44,394 --> 00:21:45,394 "Find out"? 284 00:21:45,634 --> 00:21:47,514 Yeah, about Deb. Uh, is she okay? 285 00:21:47,874 --> 00:21:49,753 Oh, right, uh... 286 00:21:49,754 --> 00:21:52,394 I-I spoke with Sofia, got Gio's address. 287 00:21:52,754 --> 00:21:54,514 And? You brought her home, right? 288 00:21:55,274 --> 00:21:56,994 Sofia said Deb didn't want to be found. 289 00:21:57,074 --> 00:21:58,433 So, what are you saying? 290 00:21:58,434 --> 00:22:00,634 Y-You just stopped looking for her? 291 00:22:02,114 --> 00:22:05,674 I saw Spencer do something weird, 292 00:22:05,954 --> 00:22:07,074 and I followed him. 293 00:22:07,194 --> 00:22:09,713 You are not a detective, Dexter, 294 00:22:09,714 --> 00:22:10,913 you're fucking Forensics. 295 00:22:10,914 --> 00:22:12,154 And you're talking about a guy 296 00:22:12,754 --> 00:22:14,914 who has served on the force for 30 years. 297 00:22:14,939 --> 00:22:16,074 - But Dad... - You want to know what 298 00:22:16,075 --> 00:22:17,235 Spencer and I have in common? 299 00:22:17,354 --> 00:22:19,073 We both have kids that are missing, 300 00:22:19,074 --> 00:22:20,994 one of them is your sister for fuck's sake. 301 00:22:21,954 --> 00:22:22,954 Find her. Now. 302 00:22:32,774 --> 00:22:35,014 - Miami Metro? - Hey. Sergeant Morgan. 303 00:22:35,214 --> 00:22:37,454 I'm Detective Raymond. This is Bean. 304 00:22:37,894 --> 00:22:40,534 Wow, was that a real deal car phone you were just on? 305 00:22:40,894 --> 00:22:42,534 Uh, yeah, that was a phone. 306 00:22:42,654 --> 00:22:44,614 - And it works? - Yeah. 307 00:22:44,748 --> 00:22:46,053 So you could've called us at any point 308 00:22:46,054 --> 00:22:47,894 during your drive up here? 309 00:22:47,934 --> 00:22:50,533 Unwad your panties, Detective. We're just following a lead. 310 00:22:50,534 --> 00:22:51,693 We didn't want to sound the alarm 311 00:22:51,694 --> 00:22:53,094 until we knew we had something. 312 00:22:53,494 --> 00:22:55,253 A little professional courtesy would've been nice is all. 313 00:22:55,254 --> 00:22:56,734 We just have a few questions. 314 00:22:56,774 --> 00:22:57,974 Then we'll be out of your... 315 00:22:59,055 --> 00:23:00,070 Right. 316 00:23:00,094 --> 00:23:02,854 Uh, so, how'd Paul Petrie end up on your radar? 317 00:23:03,054 --> 00:23:05,774 He's a possible suspect in a homicide case we're working. 318 00:23:06,214 --> 00:23:07,574 And when'd the homicide occur? 319 00:23:08,334 --> 00:23:09,374 Little over a week ago. 320 00:23:09,774 --> 00:23:12,574 Ah. Then Petrie's definitely not your guy. 321 00:23:13,934 --> 00:23:16,734 Here, come see for yourself. 322 00:23:22,454 --> 00:23:23,614 Come on in. 323 00:23:30,754 --> 00:23:33,553 Okay, so Petrie's family called in a wellness check 324 00:23:33,554 --> 00:23:35,154 when they couldn't get in touch with him. 325 00:23:36,754 --> 00:23:39,754 Discovered his body right there. Three weeks ago. 326 00:23:40,274 --> 00:23:41,914 And what's your theory on the whole thing? 327 00:23:42,354 --> 00:23:45,074 Uh, well, it started in here, 328 00:23:45,114 --> 00:23:46,394 the victim tried to crawl... 329 00:23:47,794 --> 00:23:49,474 and, well, he didn't make it very far. 330 00:23:51,230 --> 00:23:52,394 Cause of death? 331 00:23:52,434 --> 00:23:53,770 Wasn't hugs. 332 00:23:53,794 --> 00:23:54,954 Blunt force trauma. 333 00:23:55,954 --> 00:23:58,394 Someone took a fire poker, beat the guy like a piñata 334 00:23:58,914 --> 00:24:00,874 and kept going after the candy came out. 335 00:24:00,914 --> 00:24:01,914 Mm. 336 00:24:03,514 --> 00:24:06,914 I wish your son was here so he could do his... thing. 337 00:24:08,674 --> 00:24:11,754 What have you learned about the victim? 338 00:24:11,794 --> 00:24:13,513 Petrie was a psychiatrist. 339 00:24:13,514 --> 00:24:15,474 Specialized in adolescent behavior disorders. 340 00:24:15,834 --> 00:24:18,074 Worked at Harbor Light Mental Hospital. 341 00:24:18,114 --> 00:24:21,034 He also ran a private practice here in his home office. 342 00:24:21,074 --> 00:24:22,913 And this was Dr. Petrie's desk calendar 343 00:24:22,914 --> 00:24:24,074 with all of his appointments? 344 00:24:24,194 --> 00:24:25,614 Yup. And as you can see, 345 00:24:26,134 --> 00:24:27,774 the last few months' pages were torn out. 346 00:24:28,178 --> 00:24:29,513 Hmm. 347 00:24:30,094 --> 00:24:32,174 The killer didn't want us seeing Petrie's schedule. 348 00:24:33,494 --> 00:24:35,693 So you're thinking it's a, uh, former patient 349 00:24:35,694 --> 00:24:37,654 - of Dr. Petrie's, hmm? - Yeah. 350 00:24:38,214 --> 00:24:39,214 Any suspects? 351 00:24:40,014 --> 00:24:41,774 Yeah. 300 of 'em. 352 00:24:43,174 --> 00:24:44,973 We got patient files going back 22 years 353 00:24:44,974 --> 00:24:51,734 at the station, if you want to take a look at 'em. 354 00:25:01,774 --> 00:25:02,894 Ooh la la. 355 00:25:03,454 --> 00:25:05,534 Would you look at that? You got skills, baby. 356 00:25:07,734 --> 00:25:09,294 Dex, what do you think of Mommy's nails? 357 00:25:09,614 --> 00:25:10,614 Pretty. 358 00:25:11,854 --> 00:25:13,134 You got a good eye, my love. 359 00:25:14,414 --> 00:25:16,534 Okay, what color next? 360 00:25:17,134 --> 00:25:19,974 - Green. - Mm. Perfect. 361 00:25:20,854 --> 00:25:22,334 Got a big night tonight. 362 00:25:23,694 --> 00:25:24,694 Give me the works. 363 00:25:27,034 --> 00:25:28,914 Beautiful, baby. You got it. 364 00:25:36,194 --> 00:25:38,674 Oh, my God! 365 00:25:38,954 --> 00:25:40,130 Come here. 366 00:25:40,154 --> 00:25:42,914 Get off me! 367 00:25:42,954 --> 00:25:46,793 - No, let them go! No! - Mom! 368 00:25:46,794 --> 00:25:47,813 Mommy! 369 00:25:47,838 --> 00:25:48,869 Mom! 370 00:25:50,874 --> 00:25:52,554 Mommy! 371 00:25:53,234 --> 00:25:54,714 Mommy! No! 372 00:26:00,805 --> 00:26:01,834 Gio! 373 00:26:01,874 --> 00:26:02,874 Primo. 374 00:26:03,754 --> 00:26:05,074 ¡Mis primos favoritos! 375 00:26:05,394 --> 00:26:08,274 That's Andrea and that's Stefano. 376 00:26:08,314 --> 00:26:11,234 Damn, G. Your yacht get bigger since last time? 377 00:26:11,274 --> 00:26:13,073 Bigger boat to distract from your tiny dick, eh? 378 00:26:13,074 --> 00:26:15,394 Uh, Gio's dick doesn't need any distractions. 379 00:26:15,914 --> 00:26:16,914 Trust me. 380 00:26:17,394 --> 00:26:19,794 Una gringa chistosa. Me gusta. 381 00:26:19,834 --> 00:26:20,834 Get in here, chica. 382 00:26:22,084 --> 00:26:26,044 Okay, now, who's ready to have a good time? 383 00:26:26,171 --> 00:26:27,298 Huh? 384 00:26:37,420 --> 00:26:38,880 Gio! 385 00:26:59,924 --> 00:27:01,124 I need water. 386 00:27:01,164 --> 00:27:02,164 Hurry back. 387 00:27:11,764 --> 00:27:13,404 - Water, please. - You got it. 388 00:27:19,244 --> 00:27:20,484 - Enjoy. - Thanks. 389 00:27:32,344 --> 00:27:33,384 What are you staring at? 390 00:27:34,144 --> 00:27:36,344 Hey, you got prettier things to look at right here. 391 00:27:37,944 --> 00:27:39,383 I saw some people going onto your boat, 392 00:27:39,384 --> 00:27:41,033 I thought they might be breaking in or something. 393 00:27:41,057 --> 00:27:43,120 Don't worry about that. I told you I was here for business. 394 00:27:43,144 --> 00:27:45,784 - And what's with the big-ass crate? - I said don't worry about it. 395 00:27:46,544 --> 00:27:48,024 I've got something for you. 396 00:27:50,224 --> 00:27:51,224 Fuck you. 397 00:27:53,784 --> 00:27:54,984 Is that a good "fuck you"? 398 00:27:55,024 --> 00:27:56,024 Fuck yes. 399 00:28:02,984 --> 00:28:03,984 I love it. 400 00:28:06,024 --> 00:28:07,024 I love you. 401 00:28:08,984 --> 00:28:10,744 You don't have to say it back or anything. 402 00:28:11,184 --> 00:28:13,544 It's totally cool if you're not there yet. 403 00:28:37,164 --> 00:28:38,804 I don't want any encyclopedias. 404 00:28:39,204 --> 00:28:41,644 Uh, no, uh, I'm Deb's brother. 405 00:28:42,404 --> 00:28:43,724 Who the fuck is Deb? 406 00:28:43,764 --> 00:28:45,244 Gio's girlfriend? 407 00:28:46,444 --> 00:28:47,564 Of course she is. 408 00:28:48,404 --> 00:28:50,483 - Are they here? - Gio knows better than to bring 409 00:28:50,484 --> 00:28:52,604 his "New Bitch on the Cock" around when I'm in town. 410 00:28:53,444 --> 00:28:55,204 And... who are you? 411 00:28:55,764 --> 00:28:57,764 Ariana. Gio's fiancée. 412 00:28:58,524 --> 00:29:00,764 Oh. Congratulations. 413 00:29:01,429 --> 00:29:02,436 Shiny. 414 00:29:02,524 --> 00:29:03,524 I know. 415 00:29:07,044 --> 00:29:08,300 You know where they are? 416 00:29:08,324 --> 00:29:09,683 Told me he was going to our condo 417 00:29:09,684 --> 00:29:10,924 at the Bimini Royale. 418 00:29:10,964 --> 00:29:12,004 Some business trip. 419 00:29:12,524 --> 00:29:13,724 But if he brought your sister, 420 00:29:14,524 --> 00:29:16,004 it's probably also a fuck trip. 421 00:29:17,644 --> 00:29:18,644 Thanks. 422 00:29:19,544 --> 00:29:21,664 Uh, and... sorry, I guess. 423 00:29:22,104 --> 00:29:23,104 Don't be. 424 00:29:23,224 --> 00:29:25,104 Told him I was visiting my sister in New York. 425 00:29:25,824 --> 00:29:26,824 I'm an only child. 426 00:29:27,864 --> 00:29:28,864 Cool. 427 00:29:29,424 --> 00:29:30,424 We done here? 428 00:29:31,304 --> 00:29:32,624 Actually, can I use your phone? 429 00:29:33,104 --> 00:29:35,544 Yeah, whatever. Knock yourself out. 430 00:29:35,624 --> 00:29:37,144 Thanks. It'll be quick. 431 00:29:37,584 --> 00:29:40,064 Gio pays the bills, so call China for all I care. 432 00:29:50,744 --> 00:29:51,744 Hey, Camilla. 433 00:29:52,544 --> 00:29:53,864 Is that offer still good? 434 00:30:07,784 --> 00:30:09,423 Harry taught me there's a clear difference 435 00:30:09,424 --> 00:30:10,704 between good and evil. 436 00:30:11,144 --> 00:30:14,024 People who deserve to die, and people who don't. 437 00:30:14,984 --> 00:30:17,804 But I knew I wasn't the only one living with secrets. 438 00:30:19,004 --> 00:30:21,564 And I was learning something Harry didn't want to admit: 439 00:30:22,524 --> 00:30:24,124 there's Darkness in everyone. 440 00:30:39,044 --> 00:30:41,684 Dr. Petrie's patient files. Let your fingers do the walking. 441 00:30:42,404 --> 00:30:44,284 It'll take weeks for us to get through all this. 442 00:30:44,764 --> 00:30:46,283 Why don't we write down the names, we'll check them 443 00:30:46,284 --> 00:30:48,804 against our records in Miami, maybe there'll be some overlap. 444 00:30:48,844 --> 00:30:50,563 Tell you what, you find any connections, 445 00:30:50,564 --> 00:30:53,284 we're happy to fax you the details. Yeah? 446 00:30:53,324 --> 00:30:56,724 Coffee's down the hall. It's shitty. You're welcome. 447 00:30:57,044 --> 00:30:58,044 Good luck. 448 00:30:59,524 --> 00:31:01,964 Even just copying down all the names is gonna take hours. 449 00:31:04,724 --> 00:31:05,724 Melodia... 450 00:31:08,684 --> 00:31:09,684 Minarik. 451 00:31:13,244 --> 00:31:14,244 B. Moser? 452 00:31:22,064 --> 00:31:25,984 You know, uh, cup of that coffee does sound kind of good. 453 00:31:27,224 --> 00:31:28,224 The shitty one? 454 00:31:28,304 --> 00:31:29,304 Yeah. 455 00:31:30,664 --> 00:31:32,304 Okay. I'll get it for us. 456 00:31:32,544 --> 00:31:34,424 But, uh, you're buying dinner. 457 00:31:35,224 --> 00:31:36,224 Got it. 458 00:31:50,664 --> 00:31:51,664 Discharged? 459 00:31:55,384 --> 00:31:56,584 Disorderly conduct. 460 00:32:08,304 --> 00:32:09,424 "Mother's affair." 461 00:32:17,524 --> 00:32:20,084 That stuff will put hair on your chest. 462 00:32:20,124 --> 00:32:22,043 Or, well, in your case... 463 00:32:22,044 --> 00:32:24,124 Think carefully before you finish that sentence. 464 00:32:28,404 --> 00:32:29,724 "Attending nurse: Raul Martinez." 465 00:32:35,124 --> 00:32:36,124 Holy shit. 466 00:32:44,724 --> 00:32:45,724 What did I miss? 467 00:32:46,284 --> 00:32:47,484 Whole lot of nothing. 468 00:32:50,204 --> 00:32:51,204 Hey, thanks. 469 00:33:01,924 --> 00:33:04,764 Well, maybe Jimenez just hasn't contacted her yet. 470 00:33:05,844 --> 00:33:07,203 Laura always picks up her phone. 471 00:33:07,204 --> 00:33:08,524 I've called her five times. 472 00:33:09,884 --> 00:33:11,964 You can stay here if you want. 473 00:33:22,184 --> 00:33:23,184 Shit. 474 00:33:29,664 --> 00:33:30,664 Shit. 475 00:33:33,336 --> 00:33:34,344 I'll go this way. 476 00:33:34,704 --> 00:33:37,664 Dexter? Brian? 477 00:33:40,104 --> 00:33:42,064 Laura! Laura? 478 00:33:51,104 --> 00:33:52,104 House is empty. 479 00:33:54,264 --> 00:33:55,344 They've been taken. 480 00:34:01,184 --> 00:34:02,864 It's gonna be okay. 481 00:34:03,233 --> 00:34:04,984 Mommy? 482 00:34:19,034 --> 00:34:20,043 It's gonna be okay. 483 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 Mommy? 484 00:34:22,043 --> 00:34:23,724 Yeah, Mommy's here with you, okay? 485 00:34:23,764 --> 00:34:25,124 Everything's gonna be okay. 486 00:34:30,964 --> 00:34:32,244 Diamonds look good on me. 487 00:34:32,844 --> 00:34:34,523 Really brings out my wrist. 488 00:34:38,043 --> 00:34:39,043 Shit. 489 00:34:40,523 --> 00:34:43,364 Gabe, I got to use the back room to make a call. 490 00:34:44,684 --> 00:34:45,804 I'll just be a few minutes. 491 00:34:58,364 --> 00:34:59,963 If my boyfriend comes back, can you tell him 492 00:34:59,964 --> 00:35:01,484 that I went to grab my jacket? 493 00:35:32,264 --> 00:35:33,584 You don't want to do that. 494 00:35:33,984 --> 00:35:36,304 Fuck. You scared me. 495 00:35:36,904 --> 00:35:39,864 I told you... to forget what you saw. 496 00:35:40,292 --> 00:35:41,304 Yeah, but... 497 00:35:41,305 --> 00:35:45,944 I brought you here because I thought you'd be a good girl 498 00:35:46,584 --> 00:35:47,664 and stay out of the way. 499 00:35:48,304 --> 00:35:49,464 I was just curious. 500 00:35:49,504 --> 00:35:51,424 And I was wrong. 501 00:35:51,744 --> 00:35:54,064 Gio, come on. Why are you making this into such a big deal? 502 00:35:54,104 --> 00:35:55,664 Get off my boat. 503 00:35:56,024 --> 00:35:57,184 - What? - Now. 504 00:35:58,224 --> 00:36:00,464 That's fucking crazy. How am I supposed to get home? 505 00:36:00,544 --> 00:36:01,544 Not my problem. 506 00:36:01,744 --> 00:36:04,984 Don't fucking touch me! Asshole. 507 00:36:10,764 --> 00:36:11,764 Fuck! 508 00:36:14,804 --> 00:36:17,484 Fuck your fucking yacht, Gio! 509 00:36:22,004 --> 00:36:24,684 Fuck you and your stupid fucking yacht! 510 00:36:33,484 --> 00:36:34,484 Deb? 511 00:36:35,644 --> 00:36:36,644 Dex?! 512 00:36:39,244 --> 00:36:41,924 You would not believe the day that I've had. 513 00:36:41,964 --> 00:36:44,244 Turns out Gio's a lying son of a bitch. 514 00:36:44,404 --> 00:36:46,884 He came out here on some slimy business deal, 515 00:36:47,004 --> 00:36:48,643 and when I called him on it, 516 00:36:48,644 --> 00:36:50,044 he kicked me off the boat. 517 00:36:50,084 --> 00:36:51,084 Fucker! 518 00:36:54,724 --> 00:36:56,044 Wait, how did you find me? 519 00:36:56,804 --> 00:36:59,204 I went to Gio's apartment and... 520 00:37:00,564 --> 00:37:02,284 his fiancée told me. 521 00:37:04,324 --> 00:37:05,324 Fiancée? 522 00:37:06,324 --> 00:37:08,824 Of-fucking-course, that piece of shit! 523 00:37:21,104 --> 00:37:22,104 Are you okay? 524 00:37:23,384 --> 00:37:24,624 Just take me home. 525 00:37:41,544 --> 00:37:43,584 I'm so fucking stupid! 526 00:37:44,544 --> 00:37:46,904 It's like he was some other person and I didn't even know. 527 00:37:50,144 --> 00:37:51,184 I'm such a loser. 528 00:38:03,784 --> 00:38:04,784 Fuck liars! 529 00:38:12,804 --> 00:38:14,284 Shit! I could've pawned that. 530 00:38:16,324 --> 00:38:17,324 Too late to get it back? 531 00:38:19,244 --> 00:38:21,404 Once it's in the ocean, it's gone forever. 532 00:38:26,164 --> 00:38:27,564 I've lost everything, Dex. 533 00:38:28,924 --> 00:38:31,403 My boyfriend, my best friend, my team, 534 00:38:31,404 --> 00:38:32,924 my scholarship, my future. 535 00:38:34,364 --> 00:38:35,364 I have nothing. 536 00:38:36,244 --> 00:38:37,244 You have Dad. 537 00:38:39,604 --> 00:38:40,604 And me. 538 00:38:40,924 --> 00:38:42,523 Dad's so emotionally constipated, 539 00:38:42,524 --> 00:38:44,164 he hasn't given a shit in years. 540 00:38:44,524 --> 00:38:45,643 The whole reason we're sitting here 541 00:38:45,644 --> 00:38:47,084 is 'cause he's worried about you. 542 00:38:47,324 --> 00:38:49,204 Yeah, so worried, he couldn't come himself? 543 00:38:50,764 --> 00:38:51,844 You know him and work. 544 00:38:53,044 --> 00:38:54,563 I know that even when he's trying, 545 00:38:54,564 --> 00:38:55,724 he still doesn't get it. 546 00:38:55,884 --> 00:38:58,403 When he's talking to me, it's like he's talking to... 547 00:38:58,404 --> 00:38:59,964 The version of you he wants you to be? 548 00:39:00,804 --> 00:39:01,804 Exactly. 549 00:39:04,824 --> 00:39:06,264 He's like that with me, too. 550 00:39:07,424 --> 00:39:09,384 I thought Dad was the one that really got you. 551 00:39:10,784 --> 00:39:11,784 Like Mom got me. 552 00:39:13,584 --> 00:39:14,624 Well, for what it's worth? 553 00:39:17,824 --> 00:39:18,824 I get you. 554 00:39:19,144 --> 00:39:20,144 Oh, great. 555 00:39:20,904 --> 00:39:23,784 My freak brother is the only one who understands me. 556 00:39:31,544 --> 00:39:33,504 Let me show you how it's done. 557 00:39:35,904 --> 00:39:37,623 Whoo! 558 00:39:55,944 --> 00:39:58,704 Hey, you want to rent a Blockbuster? Order a pizza? 559 00:39:59,464 --> 00:40:00,904 Only thing better than a pizza? 560 00:40:02,564 --> 00:40:03,564 Two pizzas. 561 00:40:04,004 --> 00:40:06,724 Deal. Hey, I might have some of those brownies left. 562 00:40:10,404 --> 00:40:12,643 It's work. I got to... 563 00:40:12,644 --> 00:40:14,684 Go. Yeah, I know. 564 00:41:21,704 --> 00:41:23,023 We received an anonymous tip 565 00:41:23,024 --> 00:41:24,504 over the Crime Stoppers hotline. 566 00:41:24,744 --> 00:41:27,064 Nicky Spencer was spotted at a known cartel stash house. 567 00:41:27,104 --> 00:41:28,960 Welcome to your first SWAT raid, brother. 568 00:41:28,984 --> 00:41:30,064 Why is Forensics coming? 569 00:41:30,664 --> 00:41:32,303 Because they want us to process anything 570 00:41:32,304 --> 00:41:34,464 and everything we find immediately. 571 00:41:35,224 --> 00:41:36,224 Clock is ticking. 572 00:41:39,544 --> 00:41:42,224 You can't tell me to stay back, Carl. It's my fucking son! 573 00:41:54,024 --> 00:41:55,024 Let's go! 574 00:41:56,864 --> 00:41:58,864 If Nicky was at a cartel house, 575 00:42:00,324 --> 00:42:01,924 then Spencer was innocent. 576 00:42:03,324 --> 00:42:04,364 Harry was right. 577 00:42:05,204 --> 00:42:07,084 I was projecting my own darkness. 578 00:42:07,964 --> 00:42:08,964 Think fast, Dex! 579 00:42:09,764 --> 00:42:11,044 So you don't get fucking shot. 580 00:42:36,284 --> 00:42:37,564 The cartel has a gnome. 581 00:42:39,444 --> 00:42:41,124 I wasn't projecting darkness. 582 00:42:42,484 --> 00:42:43,804 I was witnessing it. 583 00:42:53,044 --> 00:42:54,644 Back team ready. 584 00:42:55,524 --> 00:42:56,604 Front team ready. 585 00:42:56,644 --> 00:42:59,703 Breach in three, two, one. Ram. 586 00:42:59,704 --> 00:43:01,424 Get your hands up! 587 00:43:03,619 --> 00:43:04,670 Move, move, move! 588 00:43:06,984 --> 00:43:08,543 - Miami Metro PD! - Bring him in. 589 00:43:08,544 --> 00:43:10,344 - Put him in the corner! - What the fuck, man? 590 00:43:10,384 --> 00:43:13,063 - Go! Put your fucking hands up! - Shit! 591 00:43:16,704 --> 00:43:18,223 Clear the back rooms! Let's go! 592 00:43:18,224 --> 00:43:19,784 Get your fucking hands up. 593 00:43:20,727 --> 00:43:22,646 Hey! Hey! 594 00:43:23,384 --> 00:43:24,664 Oh, fuck! 595 00:43:25,024 --> 00:43:26,560 Where's my son?! 596 00:43:26,584 --> 00:43:27,744 Where is he?! 597 00:43:39,224 --> 00:43:40,384 Goddamn you, stupid pig! 598 00:43:41,264 --> 00:43:42,264 - Hey, hey. - Fuck. 599 00:43:47,344 --> 00:43:48,344 House is clear. 600 00:43:49,144 --> 00:43:50,944 - Any sign of Nicky? - Negative. 601 00:43:52,504 --> 00:43:54,944 What about you? Where's my son? 602 00:43:55,144 --> 00:43:57,530 Fuck you, pig. I don't know what the fuck you're talking about. 603 00:43:57,554 --> 00:43:59,193 - Keep your fucking hands up. - Déjelo quieto. 604 00:43:59,194 --> 00:44:01,864 Cállate. Cállate. 605 00:44:02,074 --> 00:44:03,513 - What the fuck is this? - Cállesela. 606 00:44:03,514 --> 00:44:04,514 La fucking jeta. 607 00:44:05,474 --> 00:44:06,474 I got something. 608 00:44:14,554 --> 00:44:15,554 It's Nicky's. 609 00:44:16,634 --> 00:44:18,394 - Where is he? - Fuck you! 610 00:44:18,434 --> 00:44:20,634 - You heard what he said! - Hey! You! Where is he?! 611 00:44:20,674 --> 00:44:22,153 Don't give me that fucking attitude! 612 00:44:22,154 --> 00:44:23,954 - Aaron. - Give me my fucking son! 613 00:44:24,154 --> 00:44:26,674 Where is he?! Where's my goddamn son? 614 00:44:26,699 --> 00:44:28,330 I'll fucking touch you! 615 00:44:28,354 --> 00:44:30,237 - Aaron, stop. - Tell me where my fucking son 616 00:44:30,269 --> 00:44:31,290 - is, motherfucker. - Aaron, stop. Aaron! 617 00:44:31,314 --> 00:44:32,793 I'll blow your fucking head off! 618 00:44:35,147 --> 00:44:36,194 Gun! 619 00:44:38,375 --> 00:44:40,334 Down! Down! 620 00:44:44,064 --> 00:44:45,753 Back, back! 621 00:44:50,994 --> 00:44:52,954 Officer down! Officer down! 622 00:45:04,414 --> 00:45:06,373 Go in! Go in! 623 00:45:09,974 --> 00:45:11,134 On your right! On your right! 624 00:45:11,411 --> 00:45:12,411 All the way. 625 00:45:12,534 --> 00:45:13,534 Oh, shit. 626 00:45:13,694 --> 00:45:15,574 Keep pressure. Just keep pressure. 627 00:45:15,854 --> 00:45:16,933 Call an ambulance! Help! 628 00:45:16,934 --> 00:45:19,814 There's no fucking time. Bring in a SWAT van! 629 00:45:19,854 --> 00:45:22,094 - Hang in there, primo. - Give me a shield! Come on! 630 00:45:22,334 --> 00:45:23,334 Hurry up! 631 00:45:24,217 --> 00:45:25,217 Go. 632 00:45:25,334 --> 00:45:26,334 Let's go! 633 00:45:27,094 --> 00:45:28,494 We got you, Bobby. 634 00:45:28,534 --> 00:45:30,213 You're good, bro. You're good. 635 00:45:57,034 --> 00:45:58,274 I need your weapon, Aaron. 636 00:46:02,194 --> 00:46:03,194 Here. 637 00:46:10,874 --> 00:46:11,874 Forensics. 638 00:46:23,394 --> 00:46:24,394 I'm sorry. 639 00:46:25,514 --> 00:46:26,554 I have to take it. 640 00:46:29,154 --> 00:46:30,154 I know. 641 00:46:36,714 --> 00:46:37,714 I'm sorry. 642 00:47:01,614 --> 00:47:02,934 Who the hell is Brian Moser? 643 00:47:15,854 --> 00:47:16,854 Okay. 644 00:47:17,454 --> 00:47:20,774 Medianoche with, uh, mojo sauce on the side. 645 00:47:21,454 --> 00:47:23,334 - There you go. - Thanks. 646 00:47:31,534 --> 00:47:32,534 You good? 647 00:47:33,614 --> 00:47:34,614 Yup. 648 00:47:39,974 --> 00:47:40,974 Detective Morgan. 649 00:47:43,734 --> 00:47:45,294 What? Is he okay? 650 00:47:46,294 --> 00:47:48,334 - We'll be right there. - What is it? 651 00:47:48,374 --> 00:47:50,030 It's Bobby. He's been shot. 652 00:47:50,054 --> 00:47:51,474 - Oh, shit. Is he...? - It's bad. 653 00:48:15,154 --> 00:48:20,433 Spencer planned all of this. 654 00:48:20,434 --> 00:48:21,874 And I could have prevented it. 655 00:48:24,354 --> 00:48:26,394 If I hadn't taken my eye off Spencer, 656 00:48:27,314 --> 00:48:29,154 Bobby wouldn't have gotten shot. 657 00:48:30,074 --> 00:48:32,034 He's not here, sir. We swept the whole house. 658 00:48:32,074 --> 00:48:35,714 No. No. My son has to be here! 659 00:48:36,674 --> 00:48:37,874 We've swept every room. 660 00:48:39,914 --> 00:48:43,274 Sweep it again! We've got to find my fucking son! 661 00:48:43,314 --> 00:48:44,314 Hey! Hey! 662 00:48:45,267 --> 00:48:46,274 - Goddamn it! - Hey! 663 00:48:46,434 --> 00:48:48,154 I need to find my son! 664 00:48:48,354 --> 00:48:51,054 Everyone has darkness they think they can keep hidden. 665 00:48:52,494 --> 00:48:53,494 But not from me. 666 00:48:55,165 --> 00:48:56,190 - No. No. - Aaron. Aaron. 667 00:48:56,214 --> 00:48:57,934 - It's okay. - No. 668 00:48:57,974 --> 00:48:58,974 We'll find him. 669 00:49:00,894 --> 00:49:02,254 I could see it in others. 670 00:49:04,654 --> 00:49:08,094 Their darkness. Ever since I was little. 671 00:49:10,614 --> 00:49:12,494 And I was always looking for it. 672 00:49:22,094 --> 00:49:23,934 It's okay. It's okay. Come here. 673 00:49:33,294 --> 00:49:34,294 Laura. 674 00:49:35,294 --> 00:49:36,694 I'm disappointed in you. 675 00:49:40,574 --> 00:49:41,574 Why am I here? 676 00:49:41,654 --> 00:49:43,214 What do you want from me? 677 00:49:44,774 --> 00:49:45,854 No games. 678 00:49:46,734 --> 00:49:48,174 You'll only upset me more. 679 00:49:49,914 --> 00:49:51,754 I know you've been talking to the police. 680 00:49:52,514 --> 00:49:55,914 You, Sergeant Morgan, the kids? 681 00:49:56,834 --> 00:49:58,834 One big, happy family. 682 00:49:58,874 --> 00:50:01,434 No, please. 683 00:50:01,514 --> 00:50:02,514 Spare my boys. 684 00:50:03,434 --> 00:50:04,834 It's not their fault. 685 00:50:06,074 --> 00:50:07,874 No, it's not. 686 00:50:10,394 --> 00:50:13,154 But the sins of the mother. 687 00:50:25,482 --> 00:50:26,498 ¡Lo siento! 688 00:50:26,794 --> 00:50:27,794 Don't look, boys. 689 00:50:28,994 --> 00:50:29,994 ¡Por favor, lo siento! 690 00:50:30,674 --> 00:50:32,817 No. Por favor. 691 00:50:50,734 --> 00:50:51,894 Please don't. Please. 692 00:50:52,774 --> 00:50:54,014 Don't look. 693 00:50:55,534 --> 00:50:57,291 Close your eyes, Dexter. 694 00:50:57,867 --> 00:51:04,375 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 47533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.