All language subtitles for Deadbeat.S03E12.Abra-Cadaver.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,136 --> 00:00:09,444 ♪ 2 00:00:11,750 --> 00:00:13,970 [imitating alarm] 3 00:00:16,886 --> 00:00:18,670 Nine more minutes. 4 00:00:18,714 --> 00:00:20,759 [continues imitating alarm] 5 00:00:22,196 --> 00:00:24,763 Oh, what the-- what the fuck?! 6 00:00:24,807 --> 00:00:26,200 -Where's my money? -Huh? 7 00:00:26,243 --> 00:00:28,550 -What fucking money? -For services rendered? 8 00:00:28,593 --> 00:00:32,075 Last night? Your friend Danny Poker owes me two grand. 9 00:00:32,119 --> 00:00:34,599 What fucking sex act on God's green earth 10 00:00:34,643 --> 00:00:36,862 could possibly cost $2,000? 11 00:00:36,906 --> 00:00:39,648 -He diarrhea'd on my chest. -Oh, yeah. 12 00:00:39,691 --> 00:00:41,389 -That adds up. -Mm-hmm. 13 00:00:41,432 --> 00:00:42,868 It doesn't fucking matter. I don't even know 14 00:00:42,912 --> 00:00:44,783 why I'm asking you 'cause money 15 00:00:44,827 --> 00:00:46,698 doesn't really mean anything to you anymore, lady. 16 00:00:46,742 --> 00:00:49,049 I hate to break it to you. You're kind of-- 17 00:00:49,092 --> 00:00:50,702 you're fully dead. 18 00:00:50,746 --> 00:00:53,575 -[scoffs] What? -You're fucking dead. 19 00:00:53,618 --> 00:00:56,186 And it looks like you took a pretty bad tumble, too. 20 00:00:56,230 --> 00:00:58,623 Your noodle's kind of hanging out of your dome piece. 21 00:01:01,017 --> 00:01:02,888 What the fuck? 22 00:01:02,932 --> 00:01:04,977 That motherfucker killed me? 23 00:01:05,021 --> 00:01:06,718 -Yeah. -Oh, my God. 24 00:01:06,762 --> 00:01:09,156 It must've been when he tried to throw me in the pool 25 00:01:09,199 --> 00:01:12,681 by the pussy and the asshole like a goddamn bowling ball. 26 00:01:12,724 --> 00:01:15,901 Oh. Oh, I'll kill that motherfucker. 27 00:01:15,945 --> 00:01:17,512 -That thin-dicked... -Whoa, whoa, hold on! 28 00:01:17,555 --> 00:01:19,427 ...brainless, crouton motherfucker bitch! 29 00:01:19,470 --> 00:01:21,298 Let's just calm down here, okay? Let-- let-- 30 00:01:21,342 --> 00:01:23,126 Shh, shh, shh. 31 00:01:23,170 --> 00:01:25,955 Oh, my God. 32 00:01:25,998 --> 00:01:28,914 [gasps] It's beautiful. 33 00:01:28,958 --> 00:01:30,873 Damn. 34 00:01:30,916 --> 00:01:34,006 Oh, poor baby doesn't exist anymore. 35 00:01:34,050 --> 00:01:35,617 What is that? 36 00:01:35,660 --> 00:01:37,532 So remember on our way here, I told our pilot 37 00:01:37,575 --> 00:01:39,360 to ignore our "flight path" 38 00:01:39,403 --> 00:01:41,536 and just cut across America so we'd get there in time 39 00:01:41,579 --> 00:01:43,407 for that sweet Cirque show "Vagine"? 40 00:01:43,451 --> 00:01:45,105 Yeah, the shortcut. 41 00:01:45,148 --> 00:01:47,498 Yeah, well, it's kind of like that, but for ghosts. 42 00:01:47,542 --> 00:01:50,240 -Whoa. -When I saw that Amish ghost 43 00:01:50,284 --> 00:01:51,850 go to his light at my orgy, 44 00:01:51,894 --> 00:01:53,635 I was like, "Holy shit. 45 00:01:53,678 --> 00:01:55,811 Now that's crazy." 46 00:01:55,854 --> 00:01:58,553 So I hired a bunch of nerds to make the tech, and boom! 47 00:01:58,596 --> 00:02:00,642 Shortcut to the light, my friend. 48 00:02:00,685 --> 00:02:03,035 -That's amazing. -Yeah, no shit, all right? 49 00:02:03,079 --> 00:02:05,473 -So keep it to yourself. -Yeah. 50 00:02:05,516 --> 00:02:07,388 Now, are you gonna stay in bed all day, lazybones, 51 00:02:07,431 --> 00:02:08,998 or are you gonna help me bury this body? 52 00:02:09,041 --> 00:02:10,608 Sure. 53 00:02:10,652 --> 00:02:13,263 But can we hit up that b-fast bouffant first, though? 54 00:02:13,307 --> 00:02:15,483 I'm fucking starving. 55 00:02:15,526 --> 00:02:16,919 Don't be gauche, Pac. 56 00:02:18,138 --> 00:02:20,183 You bury before brunch, 57 00:02:20,227 --> 00:02:21,924 -not brunch before bury. -Brunch before bury. 58 00:02:21,967 --> 00:02:23,491 -I know, I'm sorry. -Remember what I told you? 59 00:02:23,534 --> 00:02:25,580 -Yeah, bury before brunch... -Bury before brunch, 60 00:02:25,623 --> 00:02:27,190 that's a good hunch. 61 00:02:27,234 --> 00:02:29,540 Brunch before bury, now, that's not a very... 62 00:02:29,584 --> 00:02:32,064 -good idea. -Good thing to do. 63 00:02:32,108 --> 00:02:34,632 ♪ 64 00:03:07,622 --> 00:03:10,494 [imitates plane engine] I'm coming in for a landing. 65 00:03:10,538 --> 00:03:13,323 -[imitates tires screeching] -Pac, where have you been? 66 00:03:13,367 --> 00:03:15,107 Who, me? Oh, uh, nowhere. 67 00:03:15,151 --> 00:03:17,327 I just went for a weekend to Vegas with Danny Pokertini. 68 00:03:17,371 --> 00:03:19,286 Dude, you could've at least called, man. 69 00:03:19,329 --> 00:03:22,680 -I was really worried-- -[farting] 70 00:03:22,724 --> 00:03:25,640 Oh, God. Oh! 71 00:03:25,683 --> 00:03:27,555 Oh, man, I'm so sorry. 72 00:03:27,598 --> 00:03:29,383 Oh, God, I've been holding that in all morning. 73 00:03:29,426 --> 00:03:30,558 Still in that stage with each other 74 00:03:30,601 --> 00:03:32,037 where I kind of wanna keep 75 00:03:32,081 --> 00:03:33,517 a bit of the mystery with Danny, you know? 76 00:03:33,561 --> 00:03:35,215 Like, maybe at this point he doesn't think 77 00:03:35,258 --> 00:03:36,694 I have a butthole. And I'm cool with that, right? 78 00:03:36,738 --> 00:03:38,435 -He's so awesome. -Jesus, what is that? 79 00:03:38,479 --> 00:03:40,524 Oh. Yeah, that stinks. 80 00:03:40,568 --> 00:03:42,178 That's, uh-- that's whaledolphin. 81 00:03:42,222 --> 00:03:43,745 It's where they stuff a dolphin inside of a whale. 82 00:03:43,788 --> 00:03:44,920 It's kind of like turducken except for 83 00:03:44,963 --> 00:03:46,313 really, really rich people. 84 00:03:46,356 --> 00:03:47,662 Look, I'm glad that you're enjoying 85 00:03:47,705 --> 00:03:49,272 the high life with Danny, 86 00:03:49,316 --> 00:03:50,969 but you've missed about a week of work here. 87 00:03:51,013 --> 00:03:52,623 Do you have any idea how awkward it's been for me? 88 00:03:52,667 --> 00:03:56,279 I promise he'll be here any minute. 89 00:03:56,323 --> 00:03:57,672 Sorry. 90 00:04:00,544 --> 00:04:02,024 Come on, man! It's like you don't even care 91 00:04:02,067 --> 00:04:03,982 -about the business anymore. -I'm sorry. 92 00:04:04,026 --> 00:04:06,071 Did you just say it's like I don't care about the business? 93 00:04:06,115 --> 00:04:07,943 -Yeah. -Clyde, I am 94 00:04:07,986 --> 00:04:10,598 the fucking business! 95 00:04:10,641 --> 00:04:12,077 -Wow. -Yeah. 96 00:04:12,121 --> 00:04:14,341 I bet I could solve, like, 97 00:04:14,384 --> 00:04:16,647 20 ghost cases in one day by myself. 98 00:04:16,691 --> 00:04:18,214 -Really? -Yeah, really. 99 00:04:18,258 --> 00:04:19,911 Why don't you just stick to solving one? 100 00:04:19,955 --> 00:04:21,217 -One? -Just one. 101 00:04:21,261 --> 00:04:22,914 -Piece of cake. What do you got? -Here. 102 00:04:22,958 --> 00:04:25,700 Haunted kite kiosk at the corner of East 10th and Avenue B. 103 00:04:25,743 --> 00:04:28,311 Oh, ye olde haunted kite kiosk, huh? 104 00:04:28,355 --> 00:04:30,095 No problem. And how about while I'm at it, 105 00:04:30,139 --> 00:04:31,575 I solve 19 more? 106 00:04:31,619 --> 00:04:33,490 [chuckles] You really think you can do that? 107 00:04:33,534 --> 00:04:36,276 I really motherfucking do. 108 00:04:36,319 --> 00:04:38,190 That's how cocky I am. 109 00:04:38,234 --> 00:04:40,454 -[imitates explosion] -Wow. 110 00:04:40,497 --> 00:04:41,890 Danny really rubbed off on you, huh? 111 00:04:41,933 --> 00:04:43,195 That was by mistake. It was dark. 112 00:04:43,239 --> 00:04:45,372 -What? -Nothing. 113 00:04:45,415 --> 00:04:47,243 Now, if you'll excuse me, 114 00:04:47,287 --> 00:04:50,159 I have 20 ghost cases to solve by myself. 115 00:04:50,202 --> 00:04:52,553 And then you'll probably apologize for doubting me, 116 00:04:52,596 --> 00:04:54,337 we will make up, 117 00:04:54,381 --> 00:04:56,600 and maybe you'll have made something delicious for dinner. 118 00:04:58,254 --> 00:05:00,212 ♪ 119 00:05:00,256 --> 00:05:02,389 [knocking] 120 00:05:02,432 --> 00:05:04,304 Danny? 121 00:05:04,347 --> 00:05:06,436 Yo, Dan boy? 122 00:05:06,480 --> 00:05:09,004 It's Pac! Hey, man. 123 00:05:09,047 --> 00:05:11,006 Listen, I was wondering if, uh, maybe-- 124 00:05:11,049 --> 00:05:13,574 maybe I could borrow that little shortcut device thingy? 125 00:05:13,617 --> 00:05:14,705 You know, the one you showed me? 126 00:05:14,749 --> 00:05:16,620 -[moans] -Danny? 127 00:05:16,664 --> 00:05:18,448 Sounds like you're moving up there or something. 128 00:05:18,492 --> 00:05:19,754 You need a hand or anything? 129 00:05:19,797 --> 00:05:21,059 I got two capable ones right here. 130 00:05:21,103 --> 00:05:22,365 [moaning] 131 00:05:22,409 --> 00:05:23,932 Oh, okay. Scratch that. 132 00:05:23,975 --> 00:05:25,368 Sounds like you got some help already. 133 00:05:25,412 --> 00:05:26,848 Think it's, like, super-duper cool 134 00:05:26,891 --> 00:05:28,458 that you hired a female mover, by the way. 135 00:05:28,502 --> 00:05:30,765 You know, you're so progressive like that. 136 00:05:30,808 --> 00:05:33,420 It's like of course females can lift heavy shit 137 00:05:33,463 --> 00:05:35,639 just as well as men, right? Like, duh! 138 00:05:35,683 --> 00:05:37,511 -[moaning continues] -Oh, shit. 139 00:05:39,426 --> 00:05:41,558 Oh, I think I found it. It's right here! 140 00:05:41,602 --> 00:05:43,821 Danny, I got it. You think it's cool 141 00:05:43,865 --> 00:05:45,301 if I borrow it for a couple hours? 142 00:05:45,345 --> 00:05:48,043 -[moaning] -Okay, how about this? 143 00:05:48,086 --> 00:05:50,088 Uh, how about moan twice 144 00:05:50,132 --> 00:05:51,786 if it's cool if I borrow it. 145 00:05:51,829 --> 00:05:53,701 [moans] 146 00:05:55,442 --> 00:05:57,400 -[moans] -Yes! Okay, awesome. 147 00:05:57,444 --> 00:05:59,837 Thank you, Danny! You're the best. [kisses] 148 00:05:59,881 --> 00:06:01,839 Hi there. 149 00:06:01,883 --> 00:06:03,885 -Hello, young man. -Oh, my God. 150 00:06:03,928 --> 00:06:05,669 -You're the Quaker Oats guy. -What? 151 00:06:05,713 --> 00:06:07,541 Oh, man, I grew up an orphan, 152 00:06:07,584 --> 00:06:09,325 so I'm very familiar with your work. 153 00:06:09,369 --> 00:06:11,501 So, what is this, a maple and brown sugar kind of thing? 154 00:06:11,545 --> 00:06:13,590 Or is it more like an Aunt Jemima rivalry or...? 155 00:06:13,634 --> 00:06:15,244 You know what? Doesn't matter. 156 00:06:15,287 --> 00:06:17,246 I'm Benjamin Franklin. 157 00:06:17,289 --> 00:06:19,553 You're the-- what, the rice uncle? 158 00:06:19,596 --> 00:06:22,904 -I thought he was black. -No! I'm Benjamin Franklin. 159 00:06:22,947 --> 00:06:24,514 The guy on the hundred dollar bill. 160 00:06:24,558 --> 00:06:26,255 Oh, okay. Yeah. 161 00:06:26,298 --> 00:06:27,996 I don't-- I don't see a lot of those. 162 00:06:28,039 --> 00:06:30,128 Well, good sir, that is of no consequence. 163 00:06:30,172 --> 00:06:32,870 You see, I require your help 164 00:06:32,914 --> 00:06:36,352 in proving a very important scientific theory. 165 00:06:36,396 --> 00:06:39,877 I hypothesized that-- 166 00:06:39,921 --> 00:06:41,488 Beautiful. 167 00:06:43,664 --> 00:06:47,015 Ta-da! Oh, this a kite? 168 00:06:47,058 --> 00:06:48,408 Thank you. 169 00:06:50,932 --> 00:06:52,412 Thank you. 170 00:06:52,455 --> 00:06:55,415 ♪ 171 00:06:55,458 --> 00:06:57,547 ♪ It's money in the air, can you feel it? ♪ 172 00:06:57,591 --> 00:06:59,070 ♪ Whichever way it blow, 173 00:06:59,114 --> 00:07:00,724 that's the way I wheel and deal it ♪ 174 00:07:00,768 --> 00:07:03,858 ♪ See, blood chase cheese, n-n-never chase women ♪ 175 00:07:03,901 --> 00:07:07,470 ♪ A bitch will bring you down, ch-ch-chatter makes you bigger ♪ 176 00:07:07,514 --> 00:07:09,559 ♪ It's money in the air, can you feel it? ♪ 177 00:07:09,603 --> 00:07:11,126 ♪ Whichever way it blow, 178 00:07:11,169 --> 00:07:12,780 that's the way I wheel and deal it ♪ 179 00:07:12,823 --> 00:07:15,739 ♪ See, blood chase cheese, n-n-never chase women ♪ 180 00:07:15,783 --> 00:07:19,221 ♪ A bitch will bring you down, ch-ch-chatter makes you bigger ♪ 181 00:07:19,264 --> 00:07:22,311 ♪ Do your boy gots any slash gears for sale, 182 00:07:22,354 --> 00:07:25,357 dope for sale, some regular if all else fails? ♪ 183 00:07:25,401 --> 00:07:28,143 ♪ Hell, can't you tell I'm about my meal? ♪ 184 00:07:28,186 --> 00:07:31,407 ♪ And I ain't worried about jail, I'll come out, make bail ♪ 185 00:07:31,451 --> 00:07:34,279 ♪ Look, I've been this ready for a long, long time ♪ 186 00:07:34,323 --> 00:07:35,716 ♪ There's something vicious in my blood 187 00:07:35,759 --> 00:07:37,326 that makes me grind, grind, grind ♪ 188 00:07:37,369 --> 00:07:39,894 ♪ Fresh, fresh out of Pendleton, OSD ♪ 189 00:07:39,937 --> 00:07:41,765 ♪ Hit the bricks and major lanes, 190 00:07:41,809 --> 00:07:43,332 started stacking this cheese ♪ 191 00:07:43,375 --> 00:07:46,291 ♪ Put c-c-candy on that '73 ♪ 192 00:07:46,335 --> 00:07:49,294 ♪ Wh-wh-white rally stripes, yes, sir, that's me ♪ 193 00:07:49,338 --> 00:07:51,993 ♪ Fellas, cool as a breeze as I blow with the wind ♪ 194 00:07:52,036 --> 00:07:55,649 ♪ And me and all my chips, I'm 'bout to do it again ♪ 195 00:07:55,692 --> 00:07:57,651 -♪ Do it -Ladies and gentlemen, 196 00:07:57,694 --> 00:07:59,217 step right up. 197 00:07:59,261 --> 00:08:01,350 Watch as the Fantastic Jeff 198 00:08:01,393 --> 00:08:04,092 amazes you with a never-before-seen illusion 199 00:08:04,135 --> 00:08:05,920 of the highest caliber. 200 00:08:05,963 --> 00:08:09,140 I-- I'll just need a-- a volunteer. 201 00:08:09,184 --> 00:08:11,969 Uh, well, how about you? 202 00:08:12,013 --> 00:08:13,884 Who, me? 203 00:08:13,928 --> 00:08:16,278 You're the only one who seems to somehow be able to see me. 204 00:08:16,321 --> 00:08:18,715 Do you like magic? 205 00:08:18,759 --> 00:08:21,413 I do like magic. In fact, I have a trick right here 206 00:08:21,457 --> 00:08:23,503 -I think you're gonna love. -[imitates whip cracking] 207 00:08:23,546 --> 00:08:26,114 I-- what? 208 00:08:31,119 --> 00:08:32,686 Okay, yeah. 209 00:08:32,729 --> 00:08:34,296 Bravo, Fantastic Jeff. 210 00:08:34,339 --> 00:08:35,819 That's a super neat-o trick you got there, 211 00:08:35,863 --> 00:08:37,255 but I'm gonna need that device back, man. 212 00:08:37,299 --> 00:08:38,866 -That's not even mine! -Gladly. 213 00:08:38,909 --> 00:08:41,738 I just need some help with something first. 214 00:08:41,782 --> 00:08:43,174 It's some business 215 00:08:43,218 --> 00:08:45,220 -I left unfinished. -Unfinished? Yeah. 216 00:08:45,263 --> 00:08:46,569 Shocker. Okay, lay it on me. 217 00:08:46,613 --> 00:08:49,572 The year was 1989. 218 00:08:49,616 --> 00:08:52,140 I was at the top of my game. 219 00:08:52,183 --> 00:08:55,578 The premier children's birthday party magician 220 00:08:55,622 --> 00:08:58,233 in the entire west Westchester region. 221 00:08:58,276 --> 00:09:00,757 -Good for you. -Little boys wanted to be me 222 00:09:00,801 --> 00:09:03,847 and little girls wanted the Little Mermaid, 223 00:09:03,891 --> 00:09:05,545 but the princesses booked up real fast, 224 00:09:05,588 --> 00:09:06,937 so sometimes they got me instead, 225 00:09:06,981 --> 00:09:08,852 but they always wound up enjoying themselves. 226 00:09:08,896 --> 00:09:10,680 The point is 227 00:09:10,724 --> 00:09:13,422 I was the best. 228 00:09:13,465 --> 00:09:16,120 And now for my final illusion. 229 00:09:16,164 --> 00:09:20,429 I shall travel through space and time. 230 00:09:20,472 --> 00:09:24,302 But first, I need a little help from the birthday boy. 231 00:09:24,346 --> 00:09:26,174 Where-- where can I find-- [gasps] 232 00:09:26,217 --> 00:09:27,218 Master Gene. 233 00:09:27,262 --> 00:09:29,699 May I borrow your watch? 234 00:09:32,136 --> 00:09:34,617 [chuckling] 235 00:09:37,185 --> 00:09:39,013 The best part of this trick 236 00:09:39,056 --> 00:09:41,406 was it wasn't just a hit with the kids. 237 00:09:41,450 --> 00:09:44,496 It was also a hit with the single moms. 238 00:09:44,540 --> 00:09:47,064 [chuckles] You know what I mean. 239 00:09:48,239 --> 00:09:50,415 [choking, gasping] 240 00:09:55,682 --> 00:09:57,422 [groans] 241 00:10:01,383 --> 00:10:03,559 ♪ 242 00:10:10,348 --> 00:10:13,787 [screaming] 243 00:10:13,830 --> 00:10:18,182 Young Gene never got to see the end of that trick. 244 00:10:18,226 --> 00:10:20,141 Sounds like we gotta track down this Gene guy, right, 245 00:10:20,184 --> 00:10:21,751 perform the magic trick, and we're done. 246 00:10:21,795 --> 00:10:23,405 -It's that easy. -Yes. 247 00:10:23,448 --> 00:10:26,060 But first, we must find... 248 00:10:26,103 --> 00:10:27,757 the box. 249 00:10:27,801 --> 00:10:30,368 ♪ 250 00:10:30,412 --> 00:10:33,023 Look at that fucking craftsmanship, will you? 251 00:10:33,067 --> 00:10:35,460 It's fucking cardboard. 252 00:10:35,504 --> 00:10:37,419 Excuse me? Hi. 253 00:10:37,462 --> 00:10:39,726 How much to rent out your box for the night? 254 00:10:39,769 --> 00:10:42,119 Oh, I'm sorry. It's already reserved. 255 00:10:42,163 --> 00:10:44,687 Okay, well, do you perhaps have something similar 256 00:10:44,731 --> 00:10:47,516 in a different color, maybe, or a different material? 257 00:10:47,559 --> 00:10:50,606 -No. -Levitating Luigi. 258 00:10:50,650 --> 00:10:52,303 Tell her you're him. 259 00:10:52,347 --> 00:10:55,567 [chuckles] Where is my mind today? 260 00:10:55,611 --> 00:10:57,221 Uh, I'm such a dope. 261 00:10:57,265 --> 00:10:59,920 I do believe that box is actually on hold for me. 262 00:10:59,963 --> 00:11:02,270 You see, I am the great Levitating Luigi. 263 00:11:02,313 --> 00:11:04,315 You're Levitating Luigi, 264 00:11:04,359 --> 00:11:06,187 the floating king of New York? 265 00:11:06,230 --> 00:11:09,886 Yes, that is me. 266 00:11:09,930 --> 00:11:12,062 Sometimes I can't even control it. 267 00:11:12,106 --> 00:11:15,762 Yeah, I'm gonna need to see some identification. 268 00:11:15,805 --> 00:11:17,154 Yeah, that's reasonable. 269 00:11:17,198 --> 00:11:19,548 Um, unfortunately, 270 00:11:19,591 --> 00:11:23,117 my wallet seems to have disappeared. 271 00:11:23,160 --> 00:11:25,075 A little magician's humor, if you will. 272 00:11:25,119 --> 00:11:26,990 -And I think you will. -I won't. 273 00:11:27,034 --> 00:11:29,340 If you're actually Levitating Luigi-- 274 00:11:29,384 --> 00:11:31,299 -I am. -Then prove it. 275 00:11:31,342 --> 00:11:33,214 Okay. 276 00:11:33,257 --> 00:11:36,608 [inhales, clears throat] 277 00:11:36,652 --> 00:11:38,785 Uh. 278 00:11:38,828 --> 00:11:39,916 [exhales] 279 00:11:41,788 --> 00:11:44,399 -[groans] -That's impressive. 280 00:11:44,442 --> 00:11:46,488 -Mm-hmm. -I believe you. 281 00:11:46,531 --> 00:11:49,012 ♪ 282 00:11:49,056 --> 00:11:51,188 Oh, this is great. Hey, how are you? 283 00:11:51,232 --> 00:11:53,800 Uh, I am making a very special meal tonight 284 00:11:53,843 --> 00:11:56,759 and I would like to go with your finest rib eye, please. 285 00:11:56,803 --> 00:11:57,978 Although, you know what, hang on. 286 00:11:58,021 --> 00:11:59,762 I'm basically, like-- I want-- 287 00:11:59,806 --> 00:12:02,069 I want it to look like I put a lot of effort into this meal, 288 00:12:02,112 --> 00:12:03,723 like, almost too much effort. 289 00:12:03,766 --> 00:12:06,029 So perhaps the filet would be a better choice. 290 00:12:06,073 --> 00:12:07,727 Is that too romantic? 291 00:12:07,770 --> 00:12:09,511 This is not like a romantic type of engagement. 292 00:12:09,554 --> 00:12:12,557 Uh, perhaps the lamb would be a better choice. 293 00:12:12,601 --> 00:12:15,386 The lamb. Although, 294 00:12:15,430 --> 00:12:18,650 does that have, like, unintended biblical references at all? 295 00:12:18,694 --> 00:12:20,261 That's not what I'm going for 296 00:12:20,304 --> 00:12:21,741 and I don't want him to read too much into it. 297 00:12:21,784 --> 00:12:22,785 Basically, I'm just looking for a meal 298 00:12:22,829 --> 00:12:24,134 that I can throw in his face. 299 00:12:24,178 --> 00:12:26,093 Not literally. I obviously would like 300 00:12:26,136 --> 00:12:27,877 to enjoy the meal together at a certain point, 301 00:12:27,921 --> 00:12:30,053 but I kind of want his reaction just to be like, 302 00:12:30,097 --> 00:12:31,881 "Oh, shit! I can't believe 303 00:12:31,925 --> 00:12:33,970 that I didn't follow through with the thing that I, Pac, 304 00:12:34,014 --> 00:12:35,755 so cockily promised that I would. 305 00:12:35,798 --> 00:12:37,844 And, oh, my God, Clyde, you made this amazing meal. 306 00:12:37,887 --> 00:12:39,933 It looks so amazing and delicious and I'm so sorry. 307 00:12:39,976 --> 00:12:41,761 And I don't even like Danny Poker. 308 00:12:41,804 --> 00:12:44,676 I just wanna fucking forget that this thing ever happened. 309 00:12:44,720 --> 00:12:46,374 Can we please just fucking forget 310 00:12:46,417 --> 00:12:48,158 that it ever happened?!" 311 00:12:50,465 --> 00:12:53,773 Fuck it, I'm gonna go get some fish. 312 00:12:53,816 --> 00:12:55,687 ♪ 313 00:13:02,520 --> 00:13:03,739 There he is. 314 00:13:08,309 --> 00:13:10,093 Okay. 315 00:13:10,137 --> 00:13:11,703 -[bell jangles] -[whistling] 316 00:13:11,747 --> 00:13:14,576 -Can I help you? -Yes, you can. 317 00:13:14,619 --> 00:13:15,925 I'm looking for Gene. 318 00:13:15,969 --> 00:13:17,666 He just stepped into his office. 319 00:13:17,709 --> 00:13:19,450 Oh, good. Okay, well, I'll just head right back there. 320 00:13:19,494 --> 00:13:20,930 Oh, no. I'm sorry, you can't go back there. 321 00:13:20,974 --> 00:13:22,671 He's on a very important conference call. 322 00:13:22,714 --> 00:13:25,065 You're not listening to me. America is way behind 323 00:13:25,108 --> 00:13:27,067 when it comes to how we clean our anuses. 324 00:13:27,110 --> 00:13:29,939 Now, the Italians have just launched a bidet 325 00:13:29,983 --> 00:13:32,333 that harnesses car-washing technology 326 00:13:32,376 --> 00:13:35,292 leaving the butthole so clean, it's hairless. 327 00:13:35,336 --> 00:13:37,512 -Hairless, Bob! -Uh, you know what? 328 00:13:37,555 --> 00:13:38,948 I'm just gonna go back there, do a magic trick 329 00:13:38,992 --> 00:13:40,558 -real quick. -No, no, no, no, no. 330 00:13:40,602 --> 00:13:43,518 -Gene hates magic. -What? No! 331 00:13:43,561 --> 00:13:45,868 -He loves magic. -He hates magic? 332 00:13:45,912 --> 00:13:48,479 -Who hates magic? -I just said. 333 00:13:48,523 --> 00:13:50,090 Gene does. He hates it. 334 00:13:50,133 --> 00:13:51,656 He won't sit through a trick of any kind. 335 00:13:51,700 --> 00:13:54,355 -[phone buzzing] -Oh, sorry. Hang on, shut up. 336 00:13:54,398 --> 00:13:55,878 Oh, fuck. 337 00:13:55,922 --> 00:13:58,185 Oh, fuck, fuck, fuck. Uh, okay, great. 338 00:13:58,228 --> 00:13:59,795 Thank you for your help, fuckface. 339 00:13:59,839 --> 00:14:02,885 Hey, Danny! What's going on, man? 340 00:14:02,929 --> 00:14:06,236 You know how when you're fucking a chick without a condom 341 00:14:06,280 --> 00:14:07,934 and you're just about to pop 342 00:14:07,977 --> 00:14:09,631 and you say, "Bitch, you on the pill?" 343 00:14:09,674 --> 00:14:11,328 And she says, "Yeah, yeah, I'm on the pill. 344 00:14:11,372 --> 00:14:12,982 I want you to come inside me, Danny." 345 00:14:13,026 --> 00:14:15,376 And you do and then it feels fucking great 346 00:14:15,419 --> 00:14:18,683 and then you get that call nine months later, 347 00:14:18,727 --> 00:14:20,903 "Danny Poker, you gave me herpes." 348 00:14:20,947 --> 00:14:22,383 Oh. 349 00:14:22,426 --> 00:14:24,298 Bitch shouldn't have trusted me, right? 350 00:14:24,341 --> 00:14:27,083 Yeah, that is not where I thought that was going. 351 00:14:27,127 --> 00:14:29,346 Just like I shouldn't have trusted you. 352 00:14:30,826 --> 00:14:32,654 Okay, Danny, listen. Let me explain. 353 00:14:32,697 --> 00:14:34,177 I take you to Vegas, 354 00:14:34,221 --> 00:14:36,005 I let you help me bury a body, 355 00:14:36,049 --> 00:14:38,355 I drank mimosas with you at brunch, 356 00:14:38,399 --> 00:14:40,053 and this is how you repay me. 357 00:14:40,096 --> 00:14:42,011 By stealing my shit! 358 00:14:42,055 --> 00:14:43,970 No, no, no, I didn't steal your shit. 359 00:14:44,013 --> 00:14:47,234 -I was borrowing your shit. -Listen to me very carefully, 360 00:14:47,277 --> 00:14:48,757 you piece of shit. 361 00:14:48,800 --> 00:14:52,674 You're gonna return my device right now 362 00:14:52,717 --> 00:14:54,241 or you're gonna be a ghost. 363 00:14:54,284 --> 00:14:56,678 No, hold on. Danny, you cut out there for a second. 364 00:14:56,721 --> 00:15:00,029 -What did you say? -I said bring the device back. 365 00:15:00,073 --> 00:15:02,292 -I want you to bring it back. -Oh, no, no, after that. 366 00:15:02,336 --> 00:15:03,685 After that. I heard that part. 367 00:15:03,728 --> 00:15:05,469 I said bring the device here 368 00:15:05,513 --> 00:15:08,516 or I'm gonna fucking kill you! 369 00:15:08,559 --> 00:15:11,084 Ah. Oh. 370 00:15:12,607 --> 00:15:13,651 'Kay. 371 00:15:16,132 --> 00:15:17,829 Ah, shut up a-your face. 372 00:15:17,873 --> 00:15:19,657 Ah ha, get off-a the phone. 373 00:15:19,701 --> 00:15:21,485 Buongiorno! 374 00:15:21,529 --> 00:15:23,923 I'm-a here to demonstrate the new Italiano refrigeratore, 375 00:15:23,966 --> 00:15:26,099 the Leftover Pasta Keeper 5000! 376 00:15:26,142 --> 00:15:28,492 You were just here a little-- dude, just get out of here. 377 00:15:28,536 --> 00:15:30,842 Donald, Donald, that's enough, okay? 378 00:15:30,886 --> 00:15:32,496 Why don't you go take a cigarette break? 379 00:15:32,540 --> 00:15:35,282 -You know I don't smoke. -[speaking Italian] Mm-hmm. 380 00:15:35,325 --> 00:15:37,588 Well, if the Italians are treating their fridges 381 00:15:37,632 --> 00:15:40,156 with the same inventive tenacity as they are their toilets, 382 00:15:40,200 --> 00:15:41,984 sweet mother of Mary, I want in. 383 00:15:42,028 --> 00:15:44,291 -Let me see what you got. -Grazie mille. 384 00:15:44,334 --> 00:15:47,468 Allow me to demonstrate some of its bellissimo features. 385 00:15:47,511 --> 00:15:50,601 -Please do. -The Leftover Pasta Keeper 5000 386 00:15:50,645 --> 00:15:53,561 is all about making your life easier, more beautiful. 387 00:15:53,604 --> 00:15:54,605 La dolce vita for you, huh? 388 00:15:54,649 --> 00:15:56,216 -You like? -Yeah. 389 00:15:56,259 --> 00:15:58,000 Now, what would you say if I tell you that this fridge 390 00:15:58,044 --> 00:16:00,263 can tell you how much milk you have left? 391 00:16:00,307 --> 00:16:03,484 Well, I would be very interested to hear how it can do that. 392 00:16:03,527 --> 00:16:04,615 I bet you would. 393 00:16:04,659 --> 00:16:06,313 Now, I could just tell you, 394 00:16:06,356 --> 00:16:08,358 but I'm Italian and we love the theater. 395 00:16:08,402 --> 00:16:10,882 We love il teatro, so I'm gonna show you. 396 00:16:10,926 --> 00:16:13,494 I just need to borrow your watch. 397 00:16:13,537 --> 00:16:15,583 -Uh... -Your watch, your watch. 398 00:16:15,626 --> 00:16:17,454 -I borrow your watch. -Okay, all right, all right. 399 00:16:17,498 --> 00:16:18,847 And this is gonna help you show me 400 00:16:18,890 --> 00:16:20,066 how the fridge keeps track of my milk? 401 00:16:20,109 --> 00:16:22,764 Oh, siì. I take your watch, 402 00:16:22,807 --> 00:16:24,505 which I borrow. 403 00:16:24,548 --> 00:16:27,116 I come over here and I step inside of the magic box-- 404 00:16:27,160 --> 00:16:29,075 -step inside of the fridge! -Wait, what the hell? 405 00:16:29,118 --> 00:16:31,077 -I step inside of the fridge. -What? No. I'm sorry. No. 406 00:16:31,120 --> 00:16:32,992 No magic, no magic. What are you trying to pull over here? 407 00:16:33,035 --> 00:16:34,428 Do you wanna hear about the milk or not? 408 00:16:34,471 --> 00:16:36,169 I would like to hear about milk, not magic. 409 00:16:36,212 --> 00:16:37,779 -[speaking Italian] -You! 410 00:16:37,822 --> 00:16:39,781 You're a lying, thieving magician! 411 00:16:39,824 --> 00:16:42,218 -Aha! -This man has stolen my act. 412 00:16:42,262 --> 00:16:46,222 I am the real Levitating Luigi. 413 00:16:46,266 --> 00:16:49,051 Oh, shart, no. Listen, hey, Luigi, buddy? 414 00:16:49,095 --> 00:16:50,879 I-- I didn't-- I didn't steal your act. 415 00:16:50,922 --> 00:16:52,620 Hey, hey, I thought you said you were Italian. 416 00:16:52,663 --> 00:16:54,448 -Aha! -Well, I did. 417 00:16:54,491 --> 00:16:56,319 I did say that, but, guys, this-- 418 00:16:56,363 --> 00:16:58,321 this is not what it seems, okay? 419 00:16:58,365 --> 00:17:02,195 Oh, so you're saying it's an illusion? 420 00:17:02,238 --> 00:17:03,805 -[gasps] -Whoa! 421 00:17:03,848 --> 00:17:06,068 Did you see that? Hoo! 422 00:17:06,112 --> 00:17:07,852 Did you really pull that out of your hat? 423 00:17:07,896 --> 00:17:10,290 Ow! Fart! 424 00:17:10,333 --> 00:17:12,161 What was that? 425 00:17:15,991 --> 00:17:17,471 Ah. 426 00:17:17,514 --> 00:17:19,560 Impressive. 427 00:17:19,603 --> 00:17:22,389 Perhaps I underestimated you. 428 00:17:22,432 --> 00:17:24,260 Perhaps you did. 429 00:17:24,304 --> 00:17:26,175 Ha! 430 00:17:26,219 --> 00:17:28,221 Cha, cha! 431 00:17:28,264 --> 00:17:30,614 What? Ow, ow! 432 00:17:30,658 --> 00:17:32,747 Dude, ow! Okay, dude, I think you scratched my cornmeal. 433 00:17:32,790 --> 00:17:34,749 Stop, stop, stop. 434 00:17:34,792 --> 00:17:36,359 ♪ 435 00:17:42,365 --> 00:17:44,063 Ha! Oh, fuck. 436 00:18:06,085 --> 00:18:08,652 -Fuck. -[grunts] 437 00:18:08,696 --> 00:18:10,872 [chuckles] 438 00:18:10,915 --> 00:18:13,353 -[gags] -Are you gonna throw up? 439 00:18:29,847 --> 00:18:32,285 -Ah! -[muttering] 440 00:18:32,328 --> 00:18:34,374 No, no. No, Luigi! 441 00:18:34,417 --> 00:18:36,332 [grunts, coughs] 442 00:18:36,376 --> 00:18:38,943 -[grunts] -[groans] 443 00:18:38,987 --> 00:18:41,250 I catch you stealing my act again, 444 00:18:41,294 --> 00:18:43,034 I will fucking kill you. 445 00:18:45,124 --> 00:18:47,213 -[grunts] -[groans] 446 00:18:47,256 --> 00:18:50,041 I was already down, you dick. 447 00:18:50,085 --> 00:18:52,696 Oh, Gene. 448 00:18:52,740 --> 00:18:54,350 -Gene? -What? 449 00:18:54,394 --> 00:18:56,396 Gene, I got a confession to make. 450 00:18:56,439 --> 00:19:00,182 [grunts] I am not an Italian refrigerator salesman. 451 00:19:00,226 --> 00:19:02,010 Yeah, I know. 452 00:19:02,053 --> 00:19:05,100 -You're a magician. -Nope, nope. 453 00:19:05,144 --> 00:19:07,842 No, I'm not that either. [groans] 454 00:19:07,885 --> 00:19:09,322 [coughs] 455 00:19:09,365 --> 00:19:12,847 I'm, uh-- I'm actually a medium. 456 00:19:12,890 --> 00:19:15,284 And I'm here with the ghost of Fantastic Jeff. 457 00:19:15,328 --> 00:19:17,721 Is that ringing any bells? 458 00:19:17,765 --> 00:19:20,420 -What? -Yeah, he was trying 459 00:19:20,463 --> 00:19:22,639 to perform a magic trick at your birthday party 460 00:19:22,683 --> 00:19:25,294 when he took your watch into that box 461 00:19:25,338 --> 00:19:28,906 and then he tried to travel through space and time. 462 00:19:28,950 --> 00:19:30,908 But he died before he could finish the trick 463 00:19:30,952 --> 00:19:35,217 and now his ghost can't move on until he does. 464 00:19:35,261 --> 00:19:38,438 But-- no, that's not possible. 465 00:19:38,481 --> 00:19:39,961 No, this is all a prank. 466 00:19:40,004 --> 00:19:42,093 That incident, it's in public records. 467 00:19:42,137 --> 00:19:43,747 You could've accessed that very easily. 468 00:19:43,791 --> 00:19:46,097 Yeah, ghosts, they're about as real as magic. 469 00:19:46,141 --> 00:19:47,751 [sighs] 470 00:19:47,795 --> 00:19:49,492 So can you just give me my watch back 471 00:19:49,536 --> 00:19:50,798 and leave my store, please? 472 00:19:50,841 --> 00:19:52,452 I... 473 00:19:55,324 --> 00:19:58,545 Oh, shit. I think-- I think Luigi took it. 474 00:19:58,588 --> 00:19:59,720 All right, you know what? That's it. 475 00:19:59,763 --> 00:20:01,939 I'm calling the cops. 476 00:20:01,983 --> 00:20:04,203 ♪ 477 00:20:05,726 --> 00:20:08,250 May I borrow your watch? 478 00:20:08,294 --> 00:20:09,295 How? 479 00:20:12,036 --> 00:20:13,299 You see that? 480 00:20:13,342 --> 00:20:15,910 [beeping] 481 00:20:15,953 --> 00:20:18,129 That's what I was looking for. 482 00:20:19,566 --> 00:20:21,872 Thank you. 483 00:20:21,916 --> 00:20:23,526 Wait, wait, wait! No, what about my thing? 484 00:20:23,570 --> 00:20:25,746 If I don't get that back, Danny will kill me! 485 00:20:25,789 --> 00:20:30,316 Left breast pocket! 486 00:20:30,359 --> 00:20:32,361 Oh, yes. 487 00:20:32,405 --> 00:20:34,233 Oh. 488 00:20:34,276 --> 00:20:35,451 [kisses] 489 00:20:35,495 --> 00:20:37,323 ♪ 490 00:20:40,891 --> 00:20:43,981 [knocking] Danny, it's Pac. 491 00:20:44,025 --> 00:20:45,331 Please don't kill me, Danny Poker. 492 00:20:45,374 --> 00:20:46,897 I just wanted to borrow it 493 00:20:46,941 --> 00:20:48,464 so I could solve a bunch of ghost cases in one day 494 00:20:48,508 --> 00:20:49,813 and prove to Clyde that I can do it without him, 495 00:20:49,857 --> 00:20:52,033 you know? I mean, is that so crazy? 496 00:20:52,076 --> 00:20:53,295 But I did it. 497 00:20:53,339 --> 00:20:55,166 I solved, like, 20 cases in one day. 498 00:20:55,210 --> 00:20:56,646 It was amazing. 499 00:20:56,690 --> 00:20:58,431 And then this fucking ghost magician 500 00:20:58,474 --> 00:21:00,215 took the thing hostage and I lost control, 501 00:21:00,259 --> 00:21:02,130 and I'm sorry. I'm so sorry. 502 00:21:02,173 --> 00:21:05,786 -20 cases in one day? -Yeah, maybe more. I don't know. 503 00:21:05,829 --> 00:21:07,266 I don't remember right now 504 00:21:07,309 --> 00:21:08,702 because I'm so fucking scared, Danny. 505 00:21:08,745 --> 00:21:11,661 But I made-- I made a lot of money. 506 00:21:11,705 --> 00:21:13,707 Look, I understand if you need to kill me, Danny. 507 00:21:13,750 --> 00:21:15,491 I get it. But from one friend to another, 508 00:21:15,535 --> 00:21:18,364 I'm asking you, please just do it quick 509 00:21:18,407 --> 00:21:19,930 and then send me into the light with your device 510 00:21:19,974 --> 00:21:23,020 -so I don't have to be a ghost. -Pac. 511 00:21:23,064 --> 00:21:27,111 You know, I feel like maybe I overreacted earlier. 512 00:21:28,330 --> 00:21:29,636 What? What'd you say? 513 00:21:29,679 --> 00:21:31,333 Well, we all make mistakes, right? 514 00:21:31,377 --> 00:21:33,770 -Yeah. -Once, I accidentally 515 00:21:33,814 --> 00:21:35,946 pushed "yes" on the checkout thing at Whole Foods 516 00:21:35,990 --> 00:21:37,687 when it asked if you wanna donate a dollar 517 00:21:37,731 --> 00:21:39,646 to that kids' cancer fund. 518 00:21:39,689 --> 00:21:42,779 Oh. Oh, it's the worst, right? 519 00:21:42,823 --> 00:21:46,130 20 ghost cases in one day is pretty fucking good. 520 00:21:46,174 --> 00:21:47,610 It's pretty fucking good. 521 00:21:51,875 --> 00:21:54,269 What do you say you and me go into business together? 522 00:21:59,883 --> 00:22:06,890 ♪ 38115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.