All language subtitles for Deadbeat.S03E08.The.Duchess.of.Stourbridge.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:07,485 ♪ 2 00:00:07,529 --> 00:00:09,444 Oh, man, I'm fucking starving. 3 00:00:09,487 --> 00:00:11,750 Ugh, I know, man. Orgies always make me ravenous. 4 00:00:11,794 --> 00:00:13,274 Oh, shit, that's right. How'd that go? 5 00:00:13,317 --> 00:00:15,319 It was, uh-- 6 00:00:15,363 --> 00:00:17,147 -it would've been good. -Oh. 7 00:00:17,191 --> 00:00:19,149 -No, no, no! -What the fuck? 8 00:00:19,193 --> 00:00:21,499 Take care with that, you peons! 9 00:00:21,543 --> 00:00:23,588 That's a priceless family heirloom! 10 00:00:23,632 --> 00:00:25,677 [chuckles] 11 00:00:25,721 --> 00:00:27,505 You there. 12 00:00:27,549 --> 00:00:28,724 You can see me, can't you? 13 00:00:28,767 --> 00:00:30,726 ♪ 14 00:00:30,769 --> 00:00:32,945 -Hey, what's up? -Huh? 15 00:00:32,989 --> 00:00:34,643 Sir? Sir! 16 00:00:34,686 --> 00:00:36,340 If you have to take a shit so bad, 17 00:00:36,384 --> 00:00:38,386 why didn't you just use the Starbucks back there? 18 00:00:38,429 --> 00:00:39,735 Ah, they got cold seats. I don't like it. 19 00:00:39,778 --> 00:00:41,128 You could've used the Sbarro, 20 00:00:41,171 --> 00:00:42,607 but they have that weird token system, right? 21 00:00:42,651 --> 00:00:44,696 Please, sir, I demand that you halt! 22 00:00:44,740 --> 00:00:46,611 Let's just hurry up. Come on. 23 00:00:46,655 --> 00:00:48,613 -The lines are always long. -I have a meaty 24 00:00:48,657 --> 00:00:51,051 proposition for you. 25 00:00:55,229 --> 00:00:57,753 ♪ 26 00:01:27,609 --> 00:01:29,350 Oh, man! 27 00:01:29,393 --> 00:01:31,482 This burger is so fucking delicious. 28 00:01:31,526 --> 00:01:33,049 My mouth is watering while I'm eating it. 29 00:01:33,093 --> 00:01:34,529 I didn't know that was possible. 30 00:01:34,572 --> 00:01:36,139 -Why aren't you eating?! -I don't know. 31 00:01:36,183 --> 00:01:37,662 I want to so bad. 32 00:01:37,706 --> 00:01:40,056 [chuckles] I know why. 33 00:01:40,100 --> 00:01:43,581 Because you're in the presence of Beatrix II, 34 00:01:43,625 --> 00:01:45,757 Duchess of Stoubridge. 35 00:01:45,801 --> 00:01:47,759 So the only thing you're hungry for... 36 00:01:47,803 --> 00:01:51,546 -No. -...are my sweet juices. 37 00:01:51,589 --> 00:01:53,809 Oh, God. Okay, Clyde, a ghost followed us home. 38 00:01:53,852 --> 00:01:55,376 I'm sorry. I've been hiding it from you. 39 00:01:55,419 --> 00:01:57,160 I had been trying to ignore her like Danny Poker would, 40 00:01:57,204 --> 00:01:58,596 but she's fully naked 41 00:01:58,640 --> 00:02:02,078 and it is very, very hard to look away. 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,298 There's a naked ghost in this apartment right now? 43 00:02:04,341 --> 00:02:05,821 Yeah. 44 00:02:05,864 --> 00:02:08,650 -How naked is she? -She's the kind of naked 45 00:02:08,693 --> 00:02:10,956 that leaves absolutely nothing to the imagination, 46 00:02:11,000 --> 00:02:12,393 but you kind of wish that some parts were covered 47 00:02:12,436 --> 00:02:13,742 so you could imagine them instead. 48 00:02:13,785 --> 00:02:15,178 That's so fucking hot. 49 00:02:15,222 --> 00:02:18,877 Mm, you're so round and pale. 50 00:02:18,921 --> 00:02:20,052 That's very nice. 51 00:02:20,096 --> 00:02:21,532 Um, would you mind getting up 52 00:02:21,576 --> 00:02:23,055 because, uh, you're smothering my fries 53 00:02:23,099 --> 00:02:24,753 -with your royal buttress. -Oh! No! 54 00:02:24,796 --> 00:02:27,103 -Uh, please stay there! -Don't. Clyde. 55 00:02:27,147 --> 00:02:29,192 -No, Clyde, don't! Ugh. -[giggling] 56 00:02:29,236 --> 00:02:30,715 No, Clyde! Oh, don't-- 57 00:02:30,759 --> 00:02:32,152 did you just rub it in her puss? 58 00:02:33,544 --> 00:02:34,763 It definitely adds something... 59 00:02:34,806 --> 00:02:36,504 -different. -Oh, my God, Clyde. 60 00:02:36,547 --> 00:02:38,158 You're making this so much harder than it has to be. 61 00:02:38,201 --> 00:02:39,550 Okay, you know what? Why don't you just tell me 62 00:02:39,594 --> 00:02:41,552 -what it is you want? -Mm, I like a lord 63 00:02:41,596 --> 00:02:43,511 -who really gets down to it. -Great. 64 00:02:43,554 --> 00:02:45,861 Well, you see, I was having my portrait done 65 00:02:45,904 --> 00:02:47,428 by a very fine painter. 66 00:02:47,471 --> 00:02:49,908 But when he showed it to me, it was so dreadful! 67 00:02:49,952 --> 00:02:52,084 -It looked nothing like me! -Mm-hmm. 68 00:02:52,128 --> 00:02:54,217 I was so taken aback that I choked 69 00:02:54,261 --> 00:02:56,045 on the handful of figs I was eating. 70 00:02:56,088 --> 00:02:57,568 -Did you? -I need someone 71 00:02:57,612 --> 00:02:59,135 to fix this monstrosity 72 00:02:59,179 --> 00:03:00,615 before anyone else lays eyes on it. 73 00:03:00,658 --> 00:03:02,051 Mm-hmm, okay, great. 74 00:03:02,094 --> 00:03:04,184 Do you have any idea where this painting is? 75 00:03:04,227 --> 00:03:06,534 Smotherbee's. It's being auctioned off today. 76 00:03:06,577 --> 00:03:09,058 55 and 60. 77 00:03:09,101 --> 00:03:10,102 Anyone, 60? 78 00:03:10,146 --> 00:03:11,800 60. 79 00:03:11,843 --> 00:03:13,062 I have 60. 80 00:03:13,105 --> 00:03:15,673 And sold to the gentleman 81 00:03:15,717 --> 00:03:17,458 with the off-putting facial hair. 82 00:03:18,981 --> 00:03:20,243 [clears throat] 83 00:03:20,287 --> 00:03:22,941 Next up, the Duchess of Stoubridge, 84 00:03:22,985 --> 00:03:24,856 a 16th-century portrait... 85 00:03:24,900 --> 00:03:26,684 Wait till you see this monstrosity. 86 00:03:26,728 --> 00:03:27,859 It's appalling. 87 00:03:27,903 --> 00:03:29,818 No resemblance whatsoever. 88 00:03:29,861 --> 00:03:32,734 ...with this portrait that upon her first viewing 89 00:03:32,777 --> 00:03:34,910 she choked to death on a handful of figs. 90 00:03:34,953 --> 00:03:36,390 Are you serious? 91 00:03:36,433 --> 00:03:37,956 You must be jesting. 92 00:03:38,000 --> 00:03:39,262 It's a nightmare! 93 00:03:39,306 --> 00:03:41,090 Look under my face! 94 00:03:41,133 --> 00:03:44,267 I gotta say, it's, uh-- it's pretty spot-on. 95 00:03:44,311 --> 00:03:45,834 -One chin? -Yeah. 96 00:03:45,877 --> 00:03:48,271 One chin? What am I, a fucking peasant?! 97 00:03:48,315 --> 00:03:50,578 Okay. All right, shut up. I'll fix it. 98 00:03:50,621 --> 00:03:52,928 -Is that her? -Yeah. 99 00:03:52,971 --> 00:03:55,060 Now can you see why I have a hard time eating around her? 100 00:03:55,104 --> 00:03:59,064 Yeah. It's hard to eat with a diamond-hard boner. 101 00:03:59,108 --> 00:04:01,980 And we'll start the bidding at 50,000. 102 00:04:02,024 --> 00:04:03,547 I have 50,000. 103 00:04:03,591 --> 00:04:05,245 -Do I hear 60? -Fuck me. 104 00:04:05,288 --> 00:04:07,421 -65? -As you wish, my lord. 105 00:04:07,464 --> 00:04:09,553 -No. -Ride me hard 106 00:04:09,597 --> 00:04:11,555 and put me away wet. 107 00:04:11,599 --> 00:04:13,078 You're such a pervert! No! 108 00:04:13,122 --> 00:04:14,819 I meant how the fuck am I gonna pay for that? 109 00:04:14,863 --> 00:04:16,604 Are you not royalty? 110 00:04:16,647 --> 00:04:19,084 Well, I have the bank account of a... 111 00:04:19,128 --> 00:04:21,652 somebody from your time who ate garbage probably. 112 00:04:21,696 --> 00:04:23,915 I have 75. Do I hear 80? 113 00:04:23,959 --> 00:04:26,788 I have 80 from one foot in the grave. 114 00:04:26,831 --> 00:04:28,311 Do I hear 90? 115 00:04:28,355 --> 00:04:30,792 I have 90 from the gentleman... 116 00:04:30,835 --> 00:04:32,402 -Uh... -...fashionably late 117 00:04:32,446 --> 00:04:34,317 to the argyle party. 118 00:04:34,361 --> 00:04:36,711 100 from one foot in the grave. 119 00:04:36,754 --> 00:04:38,234 -Do I hear 110? -What-- I don't... 120 00:04:38,278 --> 00:04:41,106 Going once, going twice, 121 00:04:41,150 --> 00:04:43,544 -and sold for 100,000... -Shit! 122 00:04:43,587 --> 00:04:45,502 ...to a man who will barely enjoy it 123 00:04:45,546 --> 00:04:47,069 before he dies. 124 00:04:47,112 --> 00:04:48,636 Great, what the fuck am I gonna do now? 125 00:04:48,679 --> 00:04:49,898 Here. 126 00:04:49,941 --> 00:04:54,206 Let me get your creative juices flowing. 127 00:04:54,250 --> 00:04:56,078 No. Ugh. 128 00:04:57,471 --> 00:04:59,560 -Mm. -Oh, shit, stop. 129 00:04:59,603 --> 00:05:01,562 Does that give you any big ideas? 130 00:05:01,605 --> 00:05:03,955 No, just nausea. 131 00:05:03,999 --> 00:05:05,435 -Really? -Yeah. 132 00:05:05,479 --> 00:05:06,654 That's odd. 133 00:05:06,697 --> 00:05:08,395 In my experience, 134 00:05:08,438 --> 00:05:11,702 there's nothing a face full of fruit can't solve. 135 00:05:11,746 --> 00:05:13,617 [knocking on door] 136 00:05:17,273 --> 00:05:19,319 Hey, how you doing, sir? 137 00:05:19,362 --> 00:05:21,712 I'm Jack Slenderson with Smotherbee's. 138 00:05:21,756 --> 00:05:23,453 We just want to congratulate you 139 00:05:23,497 --> 00:05:25,107 on your winning bid this afternoon, 140 00:05:25,150 --> 00:05:27,022 and as a token of our appreciation, 141 00:05:27,065 --> 00:05:28,415 wanted you to have 142 00:05:28,458 --> 00:05:30,547 this extremely large edible arrangement. 143 00:05:30,591 --> 00:05:32,897 -Well, thank you. -Does the foyer work? 144 00:05:32,941 --> 00:05:34,159 Yeah. 145 00:05:34,203 --> 00:05:35,596 ♪ 146 00:06:16,245 --> 00:06:18,029 [exhales] 147 00:06:18,073 --> 00:06:19,814 Ah. [inhales] 148 00:06:19,857 --> 00:06:21,685 Mm. 149 00:06:25,689 --> 00:06:27,474 [door closes] 150 00:06:34,350 --> 00:06:36,047 What the fuck? 151 00:06:40,574 --> 00:06:43,577 Holy shit, a cat burglar. 152 00:06:43,620 --> 00:06:44,926 Oh, fuck this shit. 153 00:06:47,450 --> 00:06:48,843 Damn it! 154 00:06:48,886 --> 00:06:50,279 It's the fruit. It was the fruit! 155 00:06:50,322 --> 00:06:51,889 I was aiming at your face. 156 00:06:51,933 --> 00:06:53,456 What is that? What are you... 157 00:06:53,500 --> 00:06:55,458 Whoa, what's that? 158 00:06:55,502 --> 00:06:56,851 All right, you done? 159 00:06:56,894 --> 00:06:58,635 Listen to me, buddy. Hey! 160 00:06:58,679 --> 00:07:00,681 There's only one exit out of here and it's behind me. 161 00:07:00,724 --> 00:07:01,943 So I'm gonna give you to the count of three 162 00:07:01,986 --> 00:07:03,466 to give me that fucking painting back, 163 00:07:03,510 --> 00:07:04,467 you piece of shit. 164 00:07:04,511 --> 00:07:06,382 One, 165 00:07:06,426 --> 00:07:07,905 two... 166 00:07:07,949 --> 00:07:09,298 I can't tell your ethnicity. 167 00:07:09,341 --> 00:07:10,517 Maybe you need me to count in Spanish. 168 00:07:10,560 --> 00:07:12,127 Uno, 169 00:07:12,170 --> 00:07:13,607 dos... 170 00:07:13,650 --> 00:07:16,000 ♪ 171 00:07:16,044 --> 00:07:18,873 [coughing] 172 00:07:18,916 --> 00:07:20,831 Whoa. 173 00:07:20,875 --> 00:07:22,529 Disappear without a tres. 174 00:07:25,619 --> 00:07:27,708 -Mm! -Hey, how'd it go? 175 00:07:27,751 --> 00:07:29,231 Really bad. 176 00:07:29,274 --> 00:07:31,276 I got into a dogfight with a cat burglar. 177 00:07:31,320 --> 00:07:32,843 And, what, he ate all the fruit off your body? 178 00:07:32,887 --> 00:07:35,193 No, Clyde, I'm telling you I got robbed. 179 00:07:35,237 --> 00:07:37,108 You just let a guy steal the painting 180 00:07:37,152 --> 00:07:38,588 like a bitch? Like, there was no scuffle or anything? 181 00:07:38,632 --> 00:07:40,198 Did you just call me a bitch? 182 00:07:40,242 --> 00:07:41,504 I didn't fucking hand it over like a bitch. 183 00:07:41,548 --> 00:07:42,723 There was a big scuffle. 184 00:07:42,766 --> 00:07:44,159 I threw some shit at him really hard. 185 00:07:44,202 --> 00:07:45,377 -Nice. -Yeah! 186 00:07:45,421 --> 00:07:46,770 Dirtied up his shoe real good. 187 00:07:46,814 --> 00:07:49,077 -Oh. -Yeah, he was pretty pissed 188 00:07:49,120 --> 00:07:50,208 while he was wiping off his shoe 189 00:07:50,252 --> 00:07:52,080 with that stupid gargoyle hanky. 190 00:07:52,123 --> 00:07:53,908 -What's a gargoyle hanky? -It's a gargoyle-- a hanky. 191 00:07:53,951 --> 00:07:55,387 You know, you pull it out of your pocket, 192 00:07:55,431 --> 00:07:56,737 blow your nose in it, fold over a corner, 193 00:07:56,780 --> 00:07:58,173 -put it back in. -Yeah, yeah, yeah, 194 00:07:58,216 --> 00:07:59,391 but it had a winged demon on it or...? 195 00:07:59,435 --> 00:08:00,610 No, it's got-- 196 00:08:00,654 --> 00:08:01,742 what's that pattern called 197 00:08:01,785 --> 00:08:03,047 where it makes me horny and dizzy? 198 00:08:03,091 --> 00:08:04,440 -Argyle. -Gargyle, gargyle! 199 00:08:04,484 --> 00:08:06,311 -Gargyle. -No, no, an argyle handkerchief 200 00:08:06,355 --> 00:08:07,835 is what you're talking about. Oh! Like the guy 201 00:08:07,878 --> 00:08:09,793 -from the auction. -You're talking about 202 00:08:09,837 --> 00:08:11,273 -the hat tipper? -Yeah. 203 00:08:11,316 --> 00:08:12,709 Holy shit, do you think he was mad 204 00:08:12,753 --> 00:08:13,841 'cause he didn't win the auction? 205 00:08:13,884 --> 00:08:15,320 -Maybe. -Fuck. 206 00:08:15,364 --> 00:08:17,801 Or maybe he never wanted to win. 207 00:08:17,845 --> 00:08:19,934 What are we having for dinner? 208 00:08:19,977 --> 00:08:21,849 Fuck. 209 00:08:21,892 --> 00:08:23,938 Maybe he was bumping up the bid 210 00:08:23,981 --> 00:08:26,244 to increase the market value of the painting 211 00:08:26,288 --> 00:08:28,333 -before he stole it. -Shit. 212 00:08:28,377 --> 00:08:29,900 That sounds pretty smart. 213 00:08:29,944 --> 00:08:32,294 It also explains why he felt so confident 214 00:08:32,337 --> 00:08:34,078 doing that gay hat tip. 215 00:08:34,122 --> 00:08:36,298 Okay, so... 216 00:08:36,341 --> 00:08:37,821 how do we catch an art thief? 217 00:08:39,214 --> 00:08:40,955 We just need the right kind of bait. 218 00:08:40,998 --> 00:08:43,479 -[clears throat] -And so... 219 00:08:43,523 --> 00:08:44,741 the couple who have not 220 00:08:44,785 --> 00:08:47,004 gone down on each other in a decade... 221 00:08:47,048 --> 00:08:48,484 Beg pardon. Beg pardon. 222 00:08:48,528 --> 00:08:50,704 Beg pardon. Beg pardon. [clears throat] 223 00:08:50,747 --> 00:08:53,010 -Oh, what a magnificent jacket. -Good day, ma'am. 224 00:08:53,054 --> 00:08:54,925 Wow, is that retriever? 225 00:08:54,969 --> 00:08:57,014 May I caress it again? 226 00:08:57,058 --> 00:08:58,494 Again. 227 00:08:58,538 --> 00:09:00,452 Remember, we don't bid until he does. 228 00:09:00,496 --> 00:09:01,845 -Okay? -Yeah. 229 00:09:01,889 --> 00:09:05,109 And we'll open the bidding at 150,000. 230 00:09:05,153 --> 00:09:07,372 I have 150. Do I hear 200? 231 00:09:07,416 --> 00:09:10,027 I have 200. Can I get 225? 232 00:09:10,071 --> 00:09:12,116 Present! Ahem, present! 233 00:09:12,160 --> 00:09:13,640 I have 225 234 00:09:13,683 --> 00:09:15,598 for the penguin brothers. 235 00:09:15,642 --> 00:09:17,469 Can I get 250? 250! 236 00:09:17,513 --> 00:09:19,602 300? 237 00:09:19,646 --> 00:09:20,908 350? 238 00:09:20,951 --> 00:09:22,779 400. 239 00:09:22,823 --> 00:09:25,303 450. 500. 240 00:09:25,347 --> 00:09:26,740 500 to you, sir. 241 00:09:26,783 --> 00:09:29,830 No? Sir, you're bidding against yourself. 242 00:09:29,873 --> 00:09:31,571 500. 243 00:09:31,614 --> 00:09:34,138 Going once, going twice, and sold 244 00:09:34,182 --> 00:09:37,838 to the gentlemen who appear to be in disguise. 245 00:09:37,881 --> 00:09:38,969 -Oh. -Who? 246 00:09:39,013 --> 00:09:41,102 [guffawing] 247 00:09:49,501 --> 00:09:53,462 So with tax, your total comes to $670,000. 248 00:09:53,505 --> 00:09:54,855 Cash or credit? 249 00:09:54,898 --> 00:09:56,552 [clears throat] 250 00:09:56,596 --> 00:09:58,859 Well, the dilemma I'm coming up against is, uh, 251 00:09:58,902 --> 00:10:00,425 I only seem to have 252 00:10:00,469 --> 00:10:02,166 a couple hundred thousand on me in my wallet. 253 00:10:02,210 --> 00:10:03,820 -Do you take credit? -Of course. 254 00:10:03,864 --> 00:10:06,127 -If I could just get that card. -Indubitably. 255 00:10:07,781 --> 00:10:09,783 -No! -[machine beeps] 256 00:10:10,958 --> 00:10:12,394 -[beeps] -Our system seems 257 00:10:12,437 --> 00:10:14,048 to be down at the moment. 258 00:10:14,091 --> 00:10:15,658 Well, if that's not a kick in the undercarriage, 259 00:10:15,702 --> 00:10:17,617 -I don't know what is. -Do you take checks? 260 00:10:17,660 --> 00:10:19,575 Oh, we're not supposed to take checks. 261 00:10:19,619 --> 00:10:21,185 Oh, biscuits! 262 00:10:21,229 --> 00:10:23,057 We're supposed to be on the yacht by 4:00! 263 00:10:23,100 --> 00:10:24,711 Yeah, yeah, you see, 264 00:10:24,754 --> 00:10:26,843 we're vacationing somewhere very, very wealthy, 265 00:10:26,887 --> 00:10:28,758 very exotic over the next few days. 266 00:10:28,802 --> 00:10:30,673 Oh, sounds lovely. 267 00:10:30,717 --> 00:10:34,459 -Where? -Uh, the Chiquita Islands. 268 00:10:34,503 --> 00:10:36,679 [gasps] Mm! 269 00:10:36,723 --> 00:10:38,899 -Beautiful. -All right. 270 00:10:38,942 --> 00:10:40,509 I'll tell you what. 271 00:10:40,552 --> 00:10:41,902 I'm going to make an exception for you guys 272 00:10:41,945 --> 00:10:43,512 because you're clearly the real deal. 273 00:10:43,555 --> 00:10:44,905 -Clearly. -Wonderful. 274 00:10:44,948 --> 00:10:46,341 -Thank you. -Thank you very much, very much. 275 00:10:46,384 --> 00:10:48,648 -Check, one, two. -[walkie-talkie beeps] 276 00:10:48,691 --> 00:10:51,215 Check, check. That is affirmative. Go for Pac. 277 00:10:51,259 --> 00:10:53,000 -[walkie-talkie beeps] -Copy that. 278 00:10:53,043 --> 00:10:55,916 Should we double-check? I think we should double-check. 279 00:10:55,959 --> 00:10:59,702 All right. All set for the double check. 280 00:10:59,746 --> 00:11:01,661 Check, check, check. Check one. Check two. 281 00:11:01,704 --> 00:11:03,227 Check, check one. 282 00:11:03,271 --> 00:11:05,012 -Check-- Pac, can you hear-- -[overlapping dialogue] 283 00:11:05,055 --> 00:11:06,666 Take your finger off the button, 'cause if you've got 284 00:11:06,709 --> 00:11:08,276 your finger on the button, I can't hear you. 285 00:11:08,319 --> 00:11:10,017 Here he comes. 286 00:11:23,204 --> 00:11:25,293 We got you now, dipshit! 287 00:11:25,336 --> 00:11:26,598 ♪ 288 00:11:26,642 --> 00:11:29,340 Oh, do you? 289 00:11:29,384 --> 00:11:30,864 Don't let him get away! 290 00:11:30,907 --> 00:11:32,866 -Don't let him get away! -[grunts, coughing] 291 00:11:32,909 --> 00:11:34,389 Wait, wait! 292 00:11:34,432 --> 00:11:36,696 Damn it! I've been fighting you the whole time? 293 00:11:36,739 --> 00:11:38,610 Oh, shit! How the fuck did he get away? 294 00:11:38,654 --> 00:11:40,874 -Can't breathe! -Holy shit, we got him. 295 00:11:40,917 --> 00:11:41,831 [groans] 296 00:11:46,009 --> 00:11:47,881 Mm, well... 297 00:11:47,924 --> 00:11:49,796 ♪ 298 00:11:49,839 --> 00:11:51,188 [chuckles] 299 00:11:51,232 --> 00:11:52,755 Why don't we pull back the layers here 300 00:11:52,799 --> 00:11:53,930 and see what we're dealing with? 301 00:11:53,974 --> 00:11:55,497 Pac, it's the hat tip guy. 302 00:11:55,540 --> 00:11:56,933 What the-- Clyde, what the fuck are you doing? 303 00:11:56,977 --> 00:11:58,369 Why-- why did you-- you ruined the reveal. 304 00:11:58,413 --> 00:11:59,980 We're pretty sure we know who it is. 305 00:12:00,023 --> 00:12:01,721 It doesn't matter! It was gonna be cool, man. 306 00:12:01,764 --> 00:12:02,765 I was gonna rip the thing. We were gonna both be like, 307 00:12:02,809 --> 00:12:04,158 "It's the hat tipper." 308 00:12:04,201 --> 00:12:05,855 -Go ahead. -Oh, you want me to do it now? 309 00:12:05,899 --> 00:12:07,248 If it means that much to you, go ahead! 310 00:12:07,291 --> 00:12:09,163 -Here we go, look. -[grunting] 311 00:12:09,206 --> 00:12:10,381 Oh, it's the hat tipper guy. 312 00:12:10,425 --> 00:12:11,513 Big anticlimactic moment now. 313 00:12:11,556 --> 00:12:12,601 Thank you very much, Clyde. 314 00:12:12,644 --> 00:12:14,429 We literally had one suspect. 315 00:12:14,472 --> 00:12:16,474 It doesn't matter! It was gonna be like a big, you know! 316 00:12:16,518 --> 00:12:17,911 -It was! -I don't wanna-- 317 00:12:17,954 --> 00:12:19,347 I don't wanna do this right now, not in front of him. 318 00:12:19,390 --> 00:12:20,348 -Fine. -You're embarrassing me 319 00:12:20,391 --> 00:12:21,697 in front of the burglar. 320 00:12:21,741 --> 00:12:22,916 Let's just figure out who he is. 321 00:12:22,959 --> 00:12:25,353 Who the fuck are you, fuck face? 322 00:12:25,396 --> 00:12:27,181 The name is Janus. 323 00:12:27,224 --> 00:12:29,009 Hugh Janus. 324 00:12:29,052 --> 00:12:32,316 [snickering] 325 00:12:32,360 --> 00:12:33,665 What's so funny? 326 00:12:33,709 --> 00:12:35,885 Your name is Huge Anus? 327 00:12:35,929 --> 00:12:37,321 Huge Anus? 328 00:12:37,365 --> 00:12:39,410 It's a very popular name in England. 329 00:12:39,454 --> 00:12:41,325 There's practically a Hugh Janus on every block. 330 00:12:43,458 --> 00:12:45,155 I've been in positions worse than this 331 00:12:45,199 --> 00:12:46,678 a thousand times over 332 00:12:46,722 --> 00:12:47,941 and I've always lived to tell the tale. 333 00:12:47,984 --> 00:12:49,159 Oh, have you, Huge Anus? 334 00:12:49,203 --> 00:12:50,682 [laughs] 335 00:12:50,726 --> 00:12:52,162 -Oh! -Listen, 336 00:12:52,206 --> 00:12:53,685 you need to tell us 337 00:12:53,729 --> 00:12:55,122 exactly where the painting of that duchess is 338 00:12:55,165 --> 00:12:56,688 -or else-- -Or else what? 339 00:12:58,429 --> 00:13:00,431 -Huh? -Did you hear how he asked me, 340 00:13:00,475 --> 00:13:01,432 -"Or else what?" -Yeah, I did. 341 00:13:01,476 --> 00:13:02,825 So how should I respond? 342 00:13:02,869 --> 00:13:04,261 What were you gonna say before he cut you off? 343 00:13:04,305 --> 00:13:05,610 I actually had no plan. I don't know. 344 00:13:05,654 --> 00:13:06,742 You didn't go with another plan? 345 00:13:06,786 --> 00:13:08,048 It was a threat. 346 00:13:08,091 --> 00:13:09,614 Yeah, but you can't make an empty threat 347 00:13:09,658 --> 00:13:11,094 -to a burglar. -It's something people say. 348 00:13:11,138 --> 00:13:12,617 I didn't expect that I was actually gonna-- 349 00:13:12,661 --> 00:13:13,836 I understand, but this is a dangerous man-- 350 00:13:13,880 --> 00:13:16,099 -Oh! -Oh, shit, Clyde! Oh! 351 00:13:16,143 --> 00:13:17,666 Fucking nice try, buddy. 352 00:13:17,709 --> 00:13:19,189 You're gonna kick someone in the nuts, 353 00:13:19,233 --> 00:13:20,625 you better make sure it-- f-- oh, there it is. 354 00:13:20,669 --> 00:13:23,019 -[grunting] -Oh, it was on a delay! 355 00:13:23,063 --> 00:13:24,412 [groaning] 356 00:13:24,455 --> 00:13:25,805 Oh, God. 357 00:13:26,893 --> 00:13:28,198 [canvas rips] 358 00:13:28,242 --> 00:13:29,939 Ah, bollocks! 359 00:13:29,983 --> 00:13:32,246 [whimpers] Ah! 360 00:13:32,289 --> 00:13:33,682 Oh, it's okay. I can fix this. 361 00:13:33,725 --> 00:13:35,336 All I need is some-- some glue 362 00:13:35,379 --> 00:13:36,685 and a new painting. 363 00:13:39,253 --> 00:13:40,863 Canvas King? 364 00:13:40,907 --> 00:13:42,169 I can't believe it. 365 00:13:42,212 --> 00:13:44,301 Yeah, the deals at Framing Captain 366 00:13:44,345 --> 00:13:46,782 -are way better. -No, you moron! 367 00:13:46,826 --> 00:13:48,479 -It's a fake! -No, it's not. 368 00:13:48,523 --> 00:13:50,394 -I can see it right here. -It's a beautiful piece. 369 00:13:50,438 --> 00:13:52,048 -I think it-- -Yeah, it's nice. 370 00:13:54,181 --> 00:13:55,747 Another fake. 371 00:13:58,402 --> 00:14:00,187 Fake, 372 00:14:00,230 --> 00:14:01,971 fake, 373 00:14:02,015 --> 00:14:04,626 fake. They're all fakes! 374 00:14:04,669 --> 00:14:05,932 [panting] 375 00:14:05,975 --> 00:14:07,542 I'm gonna hyperventilate. 376 00:14:07,585 --> 00:14:09,326 -I'm hyperventilating. -No, no, no, wait. 377 00:14:09,370 --> 00:14:10,850 Here, here, here, breathe through this. 378 00:14:10,893 --> 00:14:12,199 Oh, yeah, yeah. 379 00:14:12,242 --> 00:14:14,288 Take it slow and deep. 380 00:14:14,331 --> 00:14:15,855 Huh. 381 00:14:15,898 --> 00:14:17,378 Oh, sorry. 382 00:14:17,421 --> 00:14:18,814 That must've been a huffer's bag. 383 00:14:18,858 --> 00:14:20,424 Holy shit. That means we have no idea 384 00:14:20,468 --> 00:14:22,035 where the real painting is. 385 00:14:22,078 --> 00:14:24,124 Oh, my God. My blood sugar is dangerously low. 386 00:14:24,167 --> 00:14:26,213 -They're gonna kill me. -The huffers? 387 00:14:26,256 --> 00:14:27,518 No, no, no, they left the bag. 388 00:14:27,562 --> 00:14:29,172 -That's on them. -The sheik. 389 00:14:29,216 --> 00:14:30,957 Are-- are you saying sheet? 390 00:14:31,000 --> 00:14:32,828 -Sheik! -Sheet? 391 00:14:32,872 --> 00:14:34,438 The Saudi sheik! 392 00:14:34,482 --> 00:14:36,876 I've already sold him all these paintings. 393 00:14:36,919 --> 00:14:40,531 He's sending his henchman tomorrow to pick them up. 394 00:14:40,575 --> 00:14:42,142 I'm gonna get killed 395 00:14:42,185 --> 00:14:44,405 because the auction house is selling fake art. 396 00:14:44,448 --> 00:14:46,363 No. No, the art at Smotherbee's is real. 397 00:14:46,407 --> 00:14:47,974 The ghost wouldn't haunt a fake painting. 398 00:14:48,017 --> 00:14:50,324 Which one of us just huffed paint? 399 00:14:50,367 --> 00:14:52,065 Oh, no, no, no. He can talk to ghosts. 400 00:14:52,108 --> 00:14:53,718 -Did we not cover that? Yeah. -We have a whole business 401 00:14:53,762 --> 00:14:55,198 and a website and everything. You should check it out. 402 00:14:55,242 --> 00:14:57,548 -We got some deals. -Daily specials. 403 00:14:57,592 --> 00:15:00,116 There must be a swap happening 404 00:15:00,160 --> 00:15:01,639 at the auction house. 405 00:15:01,683 --> 00:15:03,119 Listen up, 406 00:15:03,163 --> 00:15:04,468 -we'll need to-- -Whoa, whoa, whoa. 407 00:15:04,512 --> 00:15:05,861 -What do you mean "we'll"? -Yeah. 408 00:15:05,905 --> 00:15:07,645 You just Beckhamed my balls in there, man. 409 00:15:07,689 --> 00:15:08,951 Yeah, why would we work with you? 410 00:15:08,995 --> 00:15:10,474 Look, trust me, 411 00:15:10,518 --> 00:15:12,128 I don't wanna work with you inbreds either. 412 00:15:12,172 --> 00:15:13,869 -Pfft. -Unfortunately, 413 00:15:13,913 --> 00:15:16,785 this is a job that requires more than one set of eyes. 414 00:15:16,828 --> 00:15:18,656 Ugh, fuck it, man. I don't know. 415 00:15:18,700 --> 00:15:20,441 I don't know. I don't know. 416 00:15:20,484 --> 00:15:22,269 I make bad decisions on an empty stomach. 417 00:15:22,312 --> 00:15:24,662 -Is that a granola bar? -Yeah. 418 00:15:24,706 --> 00:15:26,838 Can I have this? Ha! 419 00:15:29,276 --> 00:15:34,020 Save some hunger to munch the royal box, my savior. 420 00:15:35,282 --> 00:15:36,674 Yeah, I'm all in. 421 00:15:38,415 --> 00:15:41,070 Let me walk you through this nice and slow. 422 00:15:41,114 --> 00:15:43,725 I'll be surveying the auction from the back row, 423 00:15:43,768 --> 00:15:46,075 waiting for something valuable to go up for bid. 424 00:15:46,119 --> 00:15:48,164 Now lot number 195. 425 00:15:48,208 --> 00:15:50,210 And we'll start the bidding at 400,000. 426 00:15:50,253 --> 00:15:52,125 $400. I have 400. 427 00:15:52,168 --> 00:15:53,604 -425? -You two will be stationed 428 00:15:53,648 --> 00:15:56,694 outside, posing as illiterate plumbers. 429 00:15:56,738 --> 00:16:00,437 If the art goes out the back, you guys tail it. 430 00:16:00,481 --> 00:16:01,961 And sold 431 00:16:02,004 --> 00:16:03,745 to the woman with the real fur 432 00:16:03,788 --> 00:16:05,225 and the fake cheekbones. 433 00:16:05,268 --> 00:16:06,966 Normally, I follow the buyer, 434 00:16:07,009 --> 00:16:08,880 but this time, I'll follow the art. 435 00:16:08,924 --> 00:16:10,926 ♪ 436 00:16:10,970 --> 00:16:13,189 If we can keep an eye on the original artwork, 437 00:16:13,233 --> 00:16:14,756 it should lead us directly 438 00:16:14,799 --> 00:16:16,453 to where the other originals are being stored. 439 00:16:16,497 --> 00:16:18,238 ♪ 440 00:16:44,481 --> 00:16:46,048 [walkie-talkie feedback] Check, check, check. 441 00:16:46,092 --> 00:16:47,658 I wanna do a double check on the walkies. 442 00:16:47,702 --> 00:16:49,704 -Go. -Stop doing walkie checks. 443 00:16:49,747 --> 00:16:51,314 The walkies work fucking fine. 444 00:16:51,358 --> 00:16:55,057 Uh, that's because we do walkie checks, Hugh. 445 00:16:55,101 --> 00:16:57,277 Ooh, walkie burn. 446 00:16:57,320 --> 00:16:59,279 Gents, there are now two pieces of artwork 447 00:16:59,322 --> 00:17:00,410 coming your way. 448 00:17:00,454 --> 00:17:01,803 Well, which one's real? 449 00:17:01,846 --> 00:17:03,674 I don't know. 450 00:17:03,718 --> 00:17:05,154 Wow, you really shit the bed 451 00:17:05,198 --> 00:17:07,069 on that one, huh, Huge Anus? 452 00:17:07,113 --> 00:17:08,592 [laughing] 453 00:17:08,636 --> 00:17:10,768 Just shut the fuck up and follow them both. 454 00:17:10,812 --> 00:17:11,769 It doesn't get old. 455 00:17:13,249 --> 00:17:15,034 Oh. Shit! 456 00:17:15,077 --> 00:17:16,731 They're getting in two separate vans. 457 00:17:16,774 --> 00:17:18,646 You thinking what I'm thinking? 458 00:17:18,689 --> 00:17:33,008 ♪ 459 00:17:34,009 --> 00:17:35,532 Oh, shit! 460 00:17:35,576 --> 00:17:37,230 No, that's not what I was thinking at all. 461 00:17:37,273 --> 00:17:38,927 All right. Fuck it, let's go. 462 00:17:38,970 --> 00:17:40,494 Ha! 463 00:17:40,537 --> 00:17:47,283 ♪ 464 00:17:47,327 --> 00:17:49,285 [footsteps approach] 465 00:17:56,988 --> 00:17:58,512 Are you chaps following those vans? 466 00:17:58,555 --> 00:18:01,080 Oh, shit. I think mine's going to JFK. 467 00:18:01,123 --> 00:18:02,646 You're headed for the airport? 468 00:18:02,690 --> 00:18:04,083 That must be the one. 469 00:18:04,126 --> 00:18:06,085 Overseas black market, I imagine. 470 00:18:06,128 --> 00:18:07,390 Be careful. 471 00:18:07,434 --> 00:18:09,610 Your life depends on your stealth. 472 00:18:09,653 --> 00:18:10,959 You're dealing with people 473 00:18:11,002 --> 00:18:12,395 who might just rip off your penis 474 00:18:12,439 --> 00:18:14,441 -to prove a point. -Nope, scratch that. 475 00:18:14,484 --> 00:18:15,833 Pulling into an Olive Patches. 476 00:18:15,877 --> 00:18:17,444 What is that? 477 00:18:17,487 --> 00:18:18,836 It's a delicious Italian experience 478 00:18:18,880 --> 00:18:19,837 for the whole family. 479 00:18:19,881 --> 00:18:21,056 Oh, good news. 480 00:18:21,100 --> 00:18:22,275 Your dick is probably fine. 481 00:18:22,318 --> 00:18:24,364 Clyde, your dick 482 00:18:24,407 --> 00:18:26,105 is now the one that needs to be worried about. 483 00:18:26,148 --> 00:18:28,759 Whatever you do, don't let them out of your sight. 484 00:18:28,803 --> 00:18:31,458 My dick is magnificent. I got this. 485 00:18:31,501 --> 00:18:34,722 -You never showed up for drop. -Clyde? 486 00:18:34,765 --> 00:18:36,158 Clyde, come in. Are you there? 487 00:18:36,202 --> 00:18:37,812 -Yeah, Pac, what is it? -Hey! 488 00:18:37,855 --> 00:18:40,031 Hey, do I like pesto? 489 00:18:40,075 --> 00:18:42,338 No. You're more of a red sauce kind of guy. 490 00:18:42,382 --> 00:18:44,819 I thought so. Thank you. 491 00:18:44,862 --> 00:18:46,690 Oh, shit! I think I've been spotted! 492 00:18:46,734 --> 00:18:48,170 -He's starting to speed up. -Shit. 493 00:18:48,214 --> 00:18:49,998 What should I do? Hugh, are you there? 494 00:18:50,041 --> 00:18:52,348 Give me a second, Clyde. 495 00:18:52,392 --> 00:18:54,307 -Fucking Hugh. -Fuck, dude! 496 00:18:54,350 --> 00:18:56,135 He definitely spotted me. 497 00:18:56,178 --> 00:18:57,832 He's starting to drive really close to the guardrail. 498 00:18:57,875 --> 00:18:59,181 Fuck. 499 00:18:59,225 --> 00:19:00,704 -Pac, are you hearing me? -Hey, man. 500 00:19:00,748 --> 00:19:02,793 Would you like to hear our specials? 501 00:19:02,837 --> 00:19:04,230 I-- 502 00:19:04,273 --> 00:19:07,015 I would fucking love to hear the specials. 503 00:19:07,058 --> 00:19:09,060 Perfect. We have a delicious 504 00:19:09,104 --> 00:19:10,540 ham ravioli in cheese sauce. 505 00:19:10,584 --> 00:19:13,152 Our soup of the day is bacon fat and onion. 506 00:19:13,195 --> 00:19:14,762 -That sounds good. -Oh, good. 507 00:19:14,805 --> 00:19:16,503 And then we have this incredible deep-fried noodle 508 00:19:16,546 --> 00:19:17,895 dipped in sugar for dessert. 509 00:19:17,939 --> 00:19:19,201 Oh, what? Oh. 510 00:19:19,245 --> 00:19:20,681 Fuck this. I have no choice. 511 00:19:20,724 --> 00:19:22,030 I'm gonna go under the van. 512 00:19:23,771 --> 00:19:27,035 Okay, I think I've found the fuel line. 513 00:19:27,078 --> 00:19:29,211 I'm starting to think I should put the walkie down. 514 00:19:29,255 --> 00:19:31,561 Whoa! Holy shit, he's really trying to shake me! 515 00:19:31,605 --> 00:19:33,650 -[tires screech] -All right, I got my knife out. 516 00:19:33,694 --> 00:19:36,871 All right, I'm slicing through the fuel line. 517 00:19:36,914 --> 00:19:38,829 Oh, shit! That looks like a pretty sharp turn ahead! 518 00:19:38,873 --> 00:19:39,917 -[tires screech] -[screams] 519 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 [static crackles] 520 00:19:44,183 --> 00:19:46,097 [buttons beeping] 521 00:19:46,141 --> 00:19:48,056 I'm, uh-- 522 00:19:48,099 --> 00:19:49,753 I'm sure he's fine. 523 00:19:49,797 --> 00:19:51,581 He's probably just out of walkie-talkie range. 524 00:19:51,625 --> 00:19:53,148 So what did you say 525 00:19:53,192 --> 00:19:54,497 the cheese-to-noodle ratio was on the lasagna? 526 00:19:54,541 --> 00:19:56,717 -Or did you not say? -[steam hisses] 527 00:20:08,511 --> 00:20:09,730 Holy shit! 528 00:20:11,253 --> 00:20:13,429 Hey, Pac. My van has the fake painting. 529 00:20:13,473 --> 00:20:15,388 -[munching] -Are you there? 530 00:20:15,431 --> 00:20:17,128 All right, let me know 531 00:20:17,172 --> 00:20:18,478 when you turn your walkie back on. 532 00:20:23,047 --> 00:20:24,614 The fuck? 533 00:20:24,658 --> 00:20:26,442 Beautiful, aren't they? 534 00:20:26,486 --> 00:20:28,531 You. 535 00:20:29,967 --> 00:20:32,274 -Why? -People who attend auctions 536 00:20:32,318 --> 00:20:35,582 are... assholes 537 00:20:35,625 --> 00:20:38,280 hoarding beauty. 538 00:20:38,324 --> 00:20:42,241 I can't think of anything more gluttonous. 539 00:20:42,284 --> 00:20:45,592 This is where true art belongs. 540 00:20:45,635 --> 00:20:47,855 Hanging above the velveteen baguettes? 541 00:20:47,898 --> 00:20:49,857 -With the masses. -Oh. 542 00:20:49,900 --> 00:20:52,338 Art is not a privilege. 543 00:20:52,381 --> 00:20:54,165 It is a God-given right. 544 00:20:54,209 --> 00:20:56,733 Just like endless soup and bottomless breadsticks. 545 00:20:56,777 --> 00:20:59,432 -Well, sort of. -No, I think that's bang-on. 546 00:20:59,475 --> 00:21:03,653 Oh, what a wondrous place this is, 547 00:21:03,697 --> 00:21:07,222 filled with so many wealthy 548 00:21:07,266 --> 00:21:09,355 and attractive people. 549 00:21:09,398 --> 00:21:11,922 I can think of no better venue 550 00:21:11,966 --> 00:21:14,577 for my likeness to hang for all eternity. 551 00:21:14,621 --> 00:21:15,970 [clears throat] Okay, dude, 552 00:21:16,013 --> 00:21:17,841 your little secret will stay safe with me, 553 00:21:17,885 --> 00:21:19,626 but you need to do me one favor in return. 554 00:21:19,669 --> 00:21:21,062 Nothing sex-related. 555 00:21:21,105 --> 00:21:22,846 -I-- I just-- -What-- what? No! 556 00:21:22,890 --> 00:21:24,761 I don't-- no, I just-- 557 00:21:24,805 --> 00:21:26,676 I need to make one teeny, tiny alteration 558 00:21:26,720 --> 00:21:28,330 to that painting right there. 559 00:21:30,114 --> 00:21:33,074 -Sold. -To that man there. Okay. 560 00:21:39,515 --> 00:21:41,343 Excuse me. 561 00:21:49,917 --> 00:21:51,745 Yeah. 562 00:21:51,788 --> 00:21:53,355 That's the jam. 563 00:21:53,399 --> 00:21:54,878 Oh! 564 00:21:56,532 --> 00:21:58,360 I'm gorgeous. 565 00:21:58,404 --> 00:22:01,102 You sure are. 566 00:22:01,145 --> 00:22:03,800 One last treat for you. 567 00:22:03,844 --> 00:22:05,019 Huh? 568 00:22:05,062 --> 00:22:07,674 No. Ah... 569 00:22:07,717 --> 00:22:10,720 That-- not necessary. Thank you. 570 00:22:12,853 --> 00:22:14,245 [clears throat] 571 00:22:14,289 --> 00:22:15,769 Farewell. 572 00:22:21,165 --> 00:22:22,776 One more celebratory plate of lasagna, methinks. 573 00:22:22,819 --> 00:22:23,690 [snaps fingers] 574 00:22:26,214 --> 00:22:28,216 Yoo-hoo, Huge Anus. Check, check, check. 575 00:22:28,259 --> 00:22:29,609 -This is Pac. -And Clyde. 576 00:22:29,652 --> 00:22:31,480 And Clyde, obviously. 577 00:22:33,874 --> 00:22:35,484 Hugh, you there? You okay, bud? 578 00:22:35,528 --> 00:22:37,356 Ask him if he smokes weed. 579 00:22:37,399 --> 00:22:39,401 Hugh, do you smoke weed? 580 00:22:41,838 --> 00:22:43,971 Hugh, do you smoke-a the weed? 581 00:22:46,190 --> 00:22:48,932 -You think he's okay? -Yeah, totally. 582 00:22:48,976 --> 00:22:50,412 Maybe he's dead. 583 00:22:51,761 --> 00:22:53,807 -[groans] -Hugh, are you dead? 584 00:22:53,850 --> 00:22:55,983 [laughing] 585 00:22:56,026 --> 00:22:57,898 Are you laying in a pool of your own blood right now? 586 00:22:57,941 --> 00:23:00,117 [laughing] 587 00:23:02,685 --> 00:23:04,295 Hugh! 588 00:23:04,339 --> 00:23:06,559 Huuugh! 589 00:23:06,602 --> 00:23:07,951 Hope he's okay. 590 00:23:07,995 --> 00:23:09,431 Oh, yeah, I'm sure he's fine. 591 00:23:09,475 --> 00:23:10,824 Probably just got his finger on the button. 592 00:23:10,867 --> 00:23:11,955 -Rookie. -[chuckles] 40759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.