Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,296 --> 00:00:33,344
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:02:43,502 --> 00:02:47,000
Voc� n�o dormiu esta noite, pai.
Ouvi voc� andando por a�.
3
00:02:47,351 --> 00:02:48,710
Estou preocupado.
4
00:02:49,070 --> 00:02:51,510
Preciso saber
o que est� havendo com Julia.
5
00:02:51,511 --> 00:02:54,186
- Acha que � algo s�rio?
- Eu n�o sei.
6
00:02:54,497 --> 00:02:56,399
Certeza que n�o quer
que eu v� junto?
7
00:02:56,400 --> 00:02:59,430
- Sim. Voc� fica aqui.
- Espere, eu abro para voc�.
8
00:03:00,248 --> 00:03:01,550
Isto � para ela.
9
00:03:04,360 --> 00:03:06,320
- Qualquer coisa, me ligue.
- Certo.
10
00:04:23,706 --> 00:04:27,280
- O que aconteceu?
- N�o sei, ela se sentiu mal...
11
00:04:32,897 --> 00:04:34,684
Venha. Entre.
12
00:04:37,720 --> 00:04:39,537
Primeiro quarto
subindo as escadas.
13
00:05:11,617 --> 00:05:13,230
A viagem est� paga.
14
00:05:14,080 --> 00:05:15,653
Mas ela veio sozinha?
15
00:05:18,280 --> 00:05:20,310
Ela n�o disse nada
sobre o pai dela?
16
00:05:20,311 --> 00:05:21,620
Ela n�o disse nada.
17
00:05:39,989 --> 00:05:43,766
O DIA TRAZ A ESCURID�O
18
00:05:43,767 --> 00:05:46,936
O DIA TRAZ A ESCURID�O
19
00:06:53,795 --> 00:06:59,102
A raiva � uma doen�a fatal
e transmiss�vel ao ser humano.
20
00:06:59,564 --> 00:07:04,199
E, lamentavelmente,
houve uma morte...
21
00:07:04,200 --> 00:07:05,510
Lidia.
22
00:07:06,497 --> 00:07:07,800
Virginia...
23
00:07:09,440 --> 00:07:10,896
N�o te ouvi entrar.
24
00:07:10,897 --> 00:07:12,240
- Como voc� est�?
- Bem.
25
00:07:14,000 --> 00:07:16,430
- Vou pegar seu pedido.
- Obrigada.
26
00:07:18,382 --> 00:07:20,300
Sabe, Dani me ligou ontem...
27
00:07:21,560 --> 00:07:22,960
E o que ela disse?
28
00:07:25,280 --> 00:07:28,800
Ela ficou reclamando,
me fez rir...
29
00:07:30,120 --> 00:07:32,506
Parece que est�
bem quente l� em Roma.
30
00:07:32,880 --> 00:07:35,136
Falei que ela devia
ir se acostumando.
31
00:07:35,137 --> 00:07:38,131
Que nada de namorado...
Que ela tem uma longa viagem.
32
00:07:38,132 --> 00:07:40,414
Ela disse que vai para Mil�o,
depois B�lgica
33
00:07:40,415 --> 00:07:41,829
e n�o sei que pa�ses mais.
34
00:07:41,830 --> 00:07:43,751
Espere,
vou abrir a porta, querida.
35
00:07:44,417 --> 00:07:46,817
Ela provavelmente n�o volta
at� o ano que vem.
36
00:07:47,413 --> 00:07:49,430
Ela tamb�m perguntou
por voc�.
37
00:07:49,786 --> 00:07:52,115
Queria saber
como voc� estava.
38
00:07:53,493 --> 00:07:56,640
- E te mandou um beijo.
- Obrigada.
39
00:09:12,720 --> 00:09:14,039
Ol�.
40
00:09:24,880 --> 00:09:26,190
Como est� se sentindo?
41
00:09:28,320 --> 00:09:29,856
Bem.
42
00:09:29,857 --> 00:09:32,364
- Eu estava com medo.
- Por qu�?
43
00:09:32,740 --> 00:09:34,773
Voc� estava inconsciente
quando chegou.
44
00:09:39,360 --> 00:09:41,333
Venha, vou fazer algo
para voc� comer.
45
00:09:51,386 --> 00:09:53,940
- N�o gosta de sopa?
- N�o.
46
00:10:05,137 --> 00:10:07,590
- J� sabem o que Julia tem?
- N�o.
47
00:10:10,360 --> 00:10:12,720
Mas o que ela est� sentindo?
48
00:10:13,320 --> 00:10:15,349
Est� fraca.
Passa o dia todo na cama.
49
00:10:15,350 --> 00:10:16,782
N�o tem for�a para se mover.
50
00:10:18,675 --> 00:10:19,980
Pobrezinha.
51
00:11:49,004 --> 00:11:50,310
Ana.
52
00:12:56,595 --> 00:12:57,900
Anabel?
53
00:13:16,200 --> 00:13:19,070
Ana.
54
00:13:20,440 --> 00:13:21,760
Ana, voc� est� bem?
55
00:13:23,920 --> 00:13:26,946
- O que houve?
- Eu n�o sei.
56
00:13:26,947 --> 00:13:28,844
Olhe para mim.
Ana...
57
00:13:29,760 --> 00:13:31,244
O que aconteceu?
58
00:13:33,004 --> 00:13:34,590
Onde est�o seus sapatos?
59
00:13:36,631 --> 00:13:37,950
Vamos para casa.
Venha.
60
00:16:40,213 --> 00:16:42,061
Estava ligando
para a sua casa.
61
00:16:42,062 --> 00:16:43,370
Ningu�m atende.
62
00:16:44,000 --> 00:16:45,353
Talvez mais tarde.
63
00:16:46,337 --> 00:16:47,640
O que voc� estava fazendo?
64
00:16:48,302 --> 00:16:49,610
Olhe.
65
00:16:49,920 --> 00:16:51,349
Voc� se lembra dessa?
66
00:16:51,350 --> 00:16:54,710
Sim. Temos a mesma foto.
Estou terr�vel.
67
00:16:55,457 --> 00:16:56,829
Voc� est� linda.
68
00:16:56,830 --> 00:17:00,700
N�o, sempre com roupa usada.
Est� vendo? Horr�vel.
69
00:17:01,600 --> 00:17:03,239
N�o era o su�ter de Julia?
70
00:17:03,240 --> 00:17:06,020
Sim, � o que estou dizendo,
sempre com roupa usada.
71
00:17:07,040 --> 00:17:09,948
E quanto a mim, ent�o?
Eu parecia um menino.
72
00:17:10,213 --> 00:17:12,100
Sempre achei voc�s
bem vestidos.
73
00:17:12,684 --> 00:17:15,350
- Acho que sua mem�ria te trai.
- Pode ser.
74
00:17:17,324 --> 00:17:19,310
Vou dar uma volta.
75
00:17:20,106 --> 00:17:21,460
Agora?
76
00:17:22,142 --> 00:17:23,857
- T�o tarde?
- O que tem?
77
00:17:25,800 --> 00:17:27,190
Nada. Vamos.
78
00:17:27,893 --> 00:17:29,200
Est� bem.
79
00:17:45,400 --> 00:17:47,653
- Que cheiro � esse?
- Ali.
80
00:17:55,840 --> 00:17:57,180
Venha. Vamos.
81
00:18:13,955 --> 00:18:15,862
Nunca saio
para caminhar � noite.
82
00:18:16,684 --> 00:18:18,871
� legal.
Tinha esquecido.
83
00:18:19,680 --> 00:18:21,130
O que faz durante a noite?
84
00:18:22,520 --> 00:18:25,502
Leio, escuto m�sica
ou o r�dio.
85
00:18:26,880 --> 00:18:29,457
Depois vou para a cama,
cansada, levanto bem cedo.
86
00:18:29,880 --> 00:18:31,740
Por que t�o cansada?
O que voc� faz?
87
00:18:32,328 --> 00:18:33,670
Um pouco de tudo.
88
00:18:34,444 --> 00:18:36,354
H� muito o que se fazer
na casa.
89
00:18:36,355 --> 00:18:38,647
E quando termina,
tem que come�ar novamente.
90
00:18:38,648 --> 00:18:39,948
Voc� faz a limpeza?
91
00:18:42,520 --> 00:18:44,176
Eu fa�o tudo.
92
00:18:44,177 --> 00:18:46,099
Ou tudo que papai n�o faz,
93
00:18:46,100 --> 00:18:48,088
desde que n�o
precise de muita for�a.
94
00:18:50,120 --> 00:18:51,570
N�o fica entediada?
95
00:18:54,240 --> 00:18:55,550
N�o.
96
00:18:56,900 --> 00:18:58,300
Gosto de viver aqui.
97
00:19:03,066 --> 00:19:04,630
Sim, aqui � um bom lugar.
98
00:19:12,200 --> 00:19:14,283
Voc� n�o tinha ido
para Buenos Aires?
99
00:19:14,284 --> 00:19:15,590
Sim.
100
00:19:16,097 --> 00:19:18,311
- E ent�o?
- Ent�o, eu voltei.
101
00:19:19,724 --> 00:19:21,626
- E o que seu pai disse?
- De qu�?
102
00:19:23,413 --> 00:19:25,137
De n�o ter terminado
a faculdade.
103
00:19:27,160 --> 00:19:28,684
Ele n�o gostou.
104
00:19:29,893 --> 00:19:31,619
Mas tem Julia,
que � inteligente.
105
00:19:31,620 --> 00:19:34,382
Eu n�o sirvo para estudar.
Entende o que quero dizer?
106
00:19:35,644 --> 00:19:36,949
N�o.
107
00:19:36,950 --> 00:19:39,069
Sentia falta de casa.
108
00:19:39,070 --> 00:19:41,697
Abandonou a faculdade
por que sentia falta de casa?
109
00:19:42,195 --> 00:19:44,995
N�o.
Eu me separei.
110
00:19:45,400 --> 00:19:50,190
E algumas coisas aconteceram,
e a� vim para as festas...
111
00:19:50,577 --> 00:19:53,110
E quando eu quis partir,
n�o pude.
112
00:19:55,031 --> 00:19:57,271
Sabe, n�o lembro de voc�
ser t�o falante.
113
00:19:58,960 --> 00:20:00,270
� mesmo?
114
00:20:15,742 --> 00:20:17,050
Boa noite.
115
00:23:25,102 --> 00:23:26,410
Voc� me assustou.
116
00:23:28,177 --> 00:23:29,480
Sinto muito.
117
00:23:39,182 --> 00:23:40,897
- Voc� est� bem?
- Sim.
118
00:23:44,240 --> 00:23:45,958
Vou ligar para a sua casa.
119
00:24:11,760 --> 00:24:13,226
Est� sem sinal.
120
00:24:16,284 --> 00:24:18,897
- Voc� tem celular?
- N�o.
121
00:24:21,822 --> 00:24:23,190
Vamos � cidade?
122
00:24:37,670 --> 00:24:39,200
Este tamb�m n�o funciona.
123
00:24:40,702 --> 00:24:42,791
Os mosquitos tamb�m
me picaram inteira.
124
00:24:43,740 --> 00:24:46,915
- Suas m�os est�o muito p�lidas.
- Sou p�lida, � a minha cor.
125
00:24:51,200 --> 00:24:53,475
- Essa loja funciona?
- Sim.
126
00:24:59,920 --> 00:25:02,691
- Pare, Lidia ficar� uma fera.
- Quero uma bebida.
127
00:25:02,692 --> 00:25:04,337
- N�o bata.
- N�o?
128
00:25:08,408 --> 00:25:09,710
Lidia?
129
00:25:12,320 --> 00:25:14,576
- Quem �?
- Oi, como vai?
130
00:25:14,577 --> 00:25:16,764
Sou Anabel,
prima de Virginia.
131
00:25:20,920 --> 00:25:22,399
O que houve?
132
00:25:22,400 --> 00:25:24,915
- Quer�amos te perguntar algo.
- Ol�, Lidia.
133
00:25:25,680 --> 00:25:27,159
Podemos entrar?
134
00:25:29,000 --> 00:25:30,915
- Entrem.
- Com licen�a.
135
00:25:32,880 --> 00:25:34,604
Lidia, me desculpe pela hora.
136
00:25:35,320 --> 00:25:37,714
Est�vamos fazendo milanesa
e nos demos conta
137
00:25:37,715 --> 00:25:39,794
que n�o t�nhamos mais �leo.
138
00:25:39,795 --> 00:25:41,831
- Entre.
- Obrigada.
139
00:25:42,800 --> 00:25:44,480
Voc� salvou nossas vidas,
s�rio.
140
00:25:46,320 --> 00:25:48,062
Acredito que n�o seja
para tanto.
141
00:25:53,840 --> 00:25:55,831
- Esta � minha prima, Anabel.
- Ol�.
142
00:25:58,231 --> 00:25:59,540
Olhe para voc�.
143
00:26:02,071 --> 00:26:03,710
- Visitando?
- Sim.
144
00:26:04,026 --> 00:26:06,690
Fazendo companhia � prima?
Muito bem.
145
00:26:07,573 --> 00:26:08,960
N�o � bom ficar s�.
146
00:26:10,177 --> 00:26:11,480
Quem � ela?
147
00:26:12,520 --> 00:26:15,262
Essa � minha Dani.
Amiga �ntima de sua prima.
148
00:26:16,560 --> 00:26:19,981
De toda a vida.
Carne e unha, como dizem.
149
00:26:19,982 --> 00:26:21,290
- Vamos?
- Sim.
150
00:26:21,940 --> 00:26:23,449
Lidia, n�o tem algo gelado
151
00:26:23,450 --> 00:26:26,191
para irmos tomando pelo caminho?
Tipo uma cerveja?
152
00:26:26,680 --> 00:26:29,475
N�o, n�o tenho nada gelado.
153
00:26:31,120 --> 00:26:35,804
- Se quiserem, tenho vinho.
- Perfeito. Dois, se poss�vel.
154
00:26:41,484 --> 00:26:42,790
Dani?
155
00:27:10,728 --> 00:27:14,119
- Como v�o as coisas com Dani?
- Que coisas?
156
00:27:14,120 --> 00:27:18,087
- Ela disse que eram como...
- Carne e unha.
157
00:27:18,088 --> 00:27:19,390
Carne e unha.
158
00:27:21,240 --> 00:27:23,714
- Nem perto disso.
- Ela era sua melhor amiga?
159
00:27:23,715 --> 00:27:25,015
N�o.
160
00:27:25,964 --> 00:27:27,582
�ramos companheiras de bal�.
161
00:27:29,160 --> 00:27:30,657
Mas depois n�o a vi mais.
162
00:27:33,280 --> 00:27:34,599
Assim que...
163
00:27:38,160 --> 00:27:39,470
Vamos brindar?
164
00:27:40,240 --> 00:27:42,420
- Ao qu�?
- Ao qu�?
165
00:27:42,933 --> 00:27:46,777
- � sua visita.
- E a... Dani.
166
00:27:48,337 --> 00:27:50,830
- E �s viagens dela.
- E ao sucesso dela.
167
00:27:51,431 --> 00:27:52,740
Sa�de.
168
00:28:24,631 --> 00:28:27,528
- Gosto muito dessa.
- � linda.
169
00:28:28,275 --> 00:28:30,830
� verdade.
� muito linda.
170
00:29:18,520 --> 00:29:19,873
Mais vinho?
171
00:29:20,675 --> 00:29:24,488
Claro.
Como posso dizer n�o?
172
00:29:28,080 --> 00:29:29,832
- Obrigada.
- Por nada.
173
00:30:14,533 --> 00:30:16,020
Amo essa m�sica.
174
00:30:16,960 --> 00:30:20,199
- Fazia tempo que n�o escutava.
- S�rio?
175
00:30:20,200 --> 00:30:22,693
- Escuto o tempo todo.
- S�rio?
176
00:30:51,724 --> 00:30:53,030
Quer dan�ar?
177
00:37:12,680 --> 00:37:13,990
Anabel?
178
00:37:17,706 --> 00:37:19,010
Sou eu.
179
00:37:20,200 --> 00:37:21,510
Pai?
180
00:37:24,880 --> 00:37:28,634
- Por que n�o voltou na sexta?
- Hoje � sexta.
181
00:37:29,800 --> 00:37:31,386
Hoje � quarta.
182
00:37:46,275 --> 00:37:47,580
E Julia?
183
00:37:51,200 --> 00:37:52,550
Voc� est� bem?
184
00:37:55,715 --> 00:37:58,360
- O que houve com seu rosto?
- Eu n�o sei.
185
00:38:02,720 --> 00:38:04,844
Me picaram inteira.
186
00:38:15,395 --> 00:38:16,710
Ol�, tio.
187
00:38:50,577 --> 00:38:51,880
Anabel?
188
00:38:54,040 --> 00:38:55,678
Ela deve estar l� em cima.
189
00:39:00,560 --> 00:39:02,060
Vou subir para v�-la.
190
00:39:57,520 --> 00:39:59,112
O que houve com Julia?
191
00:40:04,222 --> 00:40:08,390
Uma muta��o de leucemia.
Doen�a das c�lulas brancas.
192
00:40:09,160 --> 00:40:11,475
A medula deixa de produzir
gl�bulos vermelhos
193
00:40:12,920 --> 00:40:14,831
e os brancos se reproduzem
em excesso.
194
00:40:15,800 --> 00:40:18,631
Voc� come�a a ficar an�mico,
o corpo fica debilitado...
195
00:40:19,120 --> 00:40:21,495
e, em algum momento,
tudo para de funcionar.
196
00:40:24,337 --> 00:40:26,702
Mas Ana disse que ela
n�o sentia nada.
197
00:40:27,680 --> 00:40:28,990
Porque n�o d�i.
198
00:40:29,982 --> 00:40:31,870
N�o havia nada a ser feito?
199
00:40:33,480 --> 00:40:35,200
Fizemos tudo o que pod�amos.
200
00:40:41,893 --> 00:40:43,200
Pai?
201
00:41:07,271 --> 00:41:10,260
- Voc� parece bem.
- Me sinto bem.
202
00:41:14,960 --> 00:41:16,270
Venha.
203
00:41:33,000 --> 00:41:34,310
Como est� se sentindo?
204
00:41:36,720 --> 00:41:39,029
- Bem.
- Sente-se.
205
00:41:39,786 --> 00:41:41,090
E Anabel?
206
00:41:44,800 --> 00:41:46,199
N�o sei agora.
207
00:41:48,680 --> 00:41:50,621
Por que n�o atendeu
ao telefone?
208
00:41:50,622 --> 00:41:51,930
Quando?
209
00:41:52,320 --> 00:41:54,260
O tempo todo.
Ligamos v�rias vezes.
210
00:41:54,862 --> 00:41:56,200
Nunca tocou.
211
00:41:59,946 --> 00:42:01,250
Que estranho...
212
00:42:08,560 --> 00:42:12,071
- Por que est� me olhando assim?
- Por nada.
213
00:42:15,200 --> 00:42:16,622
Tudo tranquilo por aqui?
214
00:42:18,640 --> 00:42:19,950
Acredito que sim.
215
00:42:29,688 --> 00:42:30,990
Voc� est� linda.
216
00:42:45,240 --> 00:42:49,102
- O que fizeram com Julia?
- Tivemos que crem�-la.
217
00:42:56,440 --> 00:42:57,873
At� amanh�.
218
00:43:33,400 --> 00:43:35,593
Seu pai te contou
o que houve com Julia?
219
00:43:36,640 --> 00:43:37,950
Sim.
220
00:43:42,040 --> 00:43:43,831
Algo n�o est� certo.
221
00:43:48,720 --> 00:43:52,097
- Notou uma atitude estranha?
- Dos dois?
222
00:43:54,040 --> 00:43:55,539
Devem estar tristes.
223
00:44:06,440 --> 00:44:07,890
E como voc� est�?
224
00:44:09,240 --> 00:44:10,593
Eu n�o sei.
225
00:44:12,080 --> 00:44:13,433
N�o sinto nada.
226
00:44:14,444 --> 00:44:17,653
N�o consigo nem ficar triste,
� irreal.
227
00:44:24,160 --> 00:44:27,287
- N�o quer ficar aqui?
- Onde?
228
00:44:27,288 --> 00:44:29,622
- Aqui, em minha casa.
- Por qu�?
229
00:44:30,720 --> 00:44:34,111
Seria legal.
Eu adoraria.
230
00:44:37,342 --> 00:44:39,157
Pense nisso.
Voc� � bem-vinda.
231
00:46:50,942 --> 00:46:52,380
� outra coisa.
232
00:46:53,564 --> 00:46:55,822
N�o pode ser o ataque
de um animal selvagem.
233
00:46:59,244 --> 00:47:01,216
Al�m disso,
a garota estava saud�vel.
234
00:47:01,217 --> 00:47:02,976
N�o tinha nenhum sintoma.
235
00:47:02,977 --> 00:47:04,589
Eu a vi na semana passada.
236
00:47:04,590 --> 00:47:08,719
- Voc� a examinou?
- Sim, estava tudo perfeito.
237
00:47:08,720 --> 00:47:11,864
Agora dizem que est� seca como
se estivesse morta h� 2 meses.
238
00:47:11,865 --> 00:47:13,710
Que animal pode fazer
algo assim?
239
00:47:15,600 --> 00:47:16,919
O que houve?
240
00:47:19,080 --> 00:47:21,079
O gado de Ramos est� doente.
241
00:47:21,080 --> 00:47:24,311
Precisa de ajuda para sacrificar
os animais infectados.
242
00:47:26,720 --> 00:47:28,411
Vou pegar seu caminh�o.
243
00:49:41,004 --> 00:49:44,284
N�o quero ela perto de Virginia.
Temos que separ�-las.
244
00:49:46,391 --> 00:49:49,120
Tem certeza que ela tem
os mesmos sintomas que Julia?
245
00:49:51,680 --> 00:49:53,288
Olhe os resultados de ontem.
246
00:50:01,160 --> 00:50:03,084
As pupilas est�o bem dilatadas.
247
00:50:08,764 --> 00:50:11,584
Est� com o pulso muito fraco
e a press�o muito baixa.
248
00:50:19,520 --> 00:50:21,764
- Bom dia.
- Estou procurando o m�dico.
249
00:50:23,720 --> 00:50:25,030
Pai?
250
00:50:28,840 --> 00:50:30,150
Est�o procurando voc�.
251
00:50:32,240 --> 00:50:33,669
- Doutor.
- Como vai, Cortez?
252
00:50:33,670 --> 00:50:36,327
Gra�as a Deus est� aqui.
Minha filha est� morrendo.
253
00:50:36,328 --> 00:50:38,318
Pode ir v�-la, por favor?
254
00:50:38,319 --> 00:50:40,487
Certo. Fique calmo.
255
00:50:40,488 --> 00:50:43,359
- O que exatamente ela tem?
- N�o sei. Est� muito mal.
256
00:50:43,360 --> 00:50:46,373
- Pode vir?
- Sim. Estou indo.
257
00:50:51,697 --> 00:50:53,000
Voc� fica aqui?
258
00:52:39,280 --> 00:52:40,590
Lidia.
259
00:53:05,560 --> 00:53:07,391
- Ol�, linda.
- Oi.
260
00:53:10,622 --> 00:53:11,930
Seu pedido.
261
00:53:22,880 --> 00:53:24,620
Sua prima
ainda est� na sua casa?
262
00:53:26,924 --> 00:53:28,230
Sim, ela est�.
263
00:53:30,275 --> 00:53:33,335
Espere aqui.
Tenho algo para voc�.
264
00:53:40,480 --> 00:53:43,495
� aben�oado.
Vai proteger voc�.
265
00:53:44,720 --> 00:53:46,151
Me proteger de qu�?
266
00:53:47,440 --> 00:53:49,874
Da praga...
267
00:53:50,760 --> 00:53:55,356
- A filha de Ramos, pobrezinha.
- O que houve com ela?
268
00:53:59,080 --> 00:54:00,640
Seu pai n�o te contou?
269
00:54:56,280 --> 00:54:57,918
Voc� me assustou.
270
00:55:04,000 --> 00:55:05,310
O que � isso?
271
00:55:07,413 --> 00:55:08,839
Um amuleto.
272
00:55:08,840 --> 00:55:10,780
Para me proteger
de chupa-cabras.
273
00:55:13,600 --> 00:55:16,624
- Onde conseguiu ele?
- Lidia me deu.
274
00:55:34,680 --> 00:55:35,990
Venha aqui.
275
00:55:45,297 --> 00:55:46,600
Agora eu.
276
00:55:58,120 --> 00:56:00,017
Agora, ambas estamos protegidas.
277
00:56:19,450 --> 00:56:20,850
Virginia, voc� est� a�?
278
00:56:22,302 --> 00:56:23,919
Sim, o que houve?
279
00:56:23,920 --> 00:56:26,402
- Pode descer, por favor?
- J� vou.
280
00:56:58,320 --> 00:57:01,759
- Me mantenha informado.
- Aonde est� indo?
281
00:57:01,760 --> 00:57:04,693
� casa de Cortez.
Voc� vem comigo.
282
00:57:41,160 --> 00:57:42,479
Voc� est� bem?
283
00:57:43,960 --> 00:57:45,270
Sim.
284
00:57:53,720 --> 00:57:57,287
- N�o, voc� me espera aqui.
- Por que n�o posso ir com voc�?
285
00:57:57,288 --> 00:57:59,047
� r�pido,
falo com Cortez e volto.
286
00:57:59,048 --> 00:58:00,633
J� sei sobre a filha dele.
287
00:58:05,324 --> 00:58:08,251
- Lidia me contou.
- O que ela disse?
288
00:58:12,168 --> 00:58:13,717
Que ela tamb�m est� doente.
289
00:58:14,040 --> 00:58:16,853
Ainda n�o sabemos, precisamos
observ�-la mais um pouco.
290
00:58:22,977 --> 00:58:26,560
Boa noite, senhora.
Como vai, Cortez?
291
00:58:31,244 --> 00:58:34,320
Fique calma.
Vai ficar tudo bem.
292
01:03:31,200 --> 01:03:32,510
Ana?
293
01:03:36,560 --> 01:03:37,993
Ana, � voc�?
294
01:03:46,560 --> 01:03:48,152
Qual o problema?
295
01:03:50,200 --> 01:03:51,792
Qual o problema?
296
01:08:13,345 --> 01:08:16,872
O DIA TRAZ A ESCURID�O
297
01:08:16,873 --> 01:08:20,407
O DIA TRAZ A ESCURID�O
298
01:08:22,675 --> 01:08:26,175
Legenda
- francofoniablog -
299
01:08:26,176 --> 01:08:31,176
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
300
01:08:31,177 --> 01:08:36,177
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
301
01:08:36,178 --> 01:08:41,178
Curta tamb�m:
facebook.com/francofoniablog
302
01:08:41,179 --> 01:08:46,179
E visite o Blog do Francofonia:
francofoniablog.blogspot.com.br
31263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.