All language subtitles for Darkness.By.Day.2013.DVDRip.x264.AC3.EURiMaGE.LEG. AMARELA+NEGRITO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,296 --> 00:00:33,344 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:02:43,502 --> 00:02:47,000 Voc� n�o dormiu esta noite, pai. Ouvi voc� andando por a�. 3 00:02:47,351 --> 00:02:48,710 Estou preocupado. 4 00:02:49,070 --> 00:02:51,510 Preciso saber o que est� havendo com Julia. 5 00:02:51,511 --> 00:02:54,186 - Acha que � algo s�rio? - Eu n�o sei. 6 00:02:54,497 --> 00:02:56,399 Certeza que n�o quer que eu v� junto? 7 00:02:56,400 --> 00:02:59,430 - Sim. Voc� fica aqui. - Espere, eu abro para voc�. 8 00:03:00,248 --> 00:03:01,550 Isto � para ela. 9 00:03:04,360 --> 00:03:06,320 - Qualquer coisa, me ligue. - Certo. 10 00:04:23,706 --> 00:04:27,280 - O que aconteceu? - N�o sei, ela se sentiu mal... 11 00:04:32,897 --> 00:04:34,684 Venha. Entre. 12 00:04:37,720 --> 00:04:39,537 Primeiro quarto subindo as escadas. 13 00:05:11,617 --> 00:05:13,230 A viagem est� paga. 14 00:05:14,080 --> 00:05:15,653 Mas ela veio sozinha? 15 00:05:18,280 --> 00:05:20,310 Ela n�o disse nada sobre o pai dela? 16 00:05:20,311 --> 00:05:21,620 Ela n�o disse nada. 17 00:05:39,989 --> 00:05:43,766 O DIA TRAZ A ESCURID�O 18 00:05:43,767 --> 00:05:46,936 O DIA TRAZ A ESCURID�O 19 00:06:53,795 --> 00:06:59,102 A raiva � uma doen�a fatal e transmiss�vel ao ser humano. 20 00:06:59,564 --> 00:07:04,199 E, lamentavelmente, houve uma morte... 21 00:07:04,200 --> 00:07:05,510 Lidia. 22 00:07:06,497 --> 00:07:07,800 Virginia... 23 00:07:09,440 --> 00:07:10,896 N�o te ouvi entrar. 24 00:07:10,897 --> 00:07:12,240 - Como voc� est�? - Bem. 25 00:07:14,000 --> 00:07:16,430 - Vou pegar seu pedido. - Obrigada. 26 00:07:18,382 --> 00:07:20,300 Sabe, Dani me ligou ontem... 27 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 E o que ela disse? 28 00:07:25,280 --> 00:07:28,800 Ela ficou reclamando, me fez rir... 29 00:07:30,120 --> 00:07:32,506 Parece que est� bem quente l� em Roma. 30 00:07:32,880 --> 00:07:35,136 Falei que ela devia ir se acostumando. 31 00:07:35,137 --> 00:07:38,131 Que nada de namorado... Que ela tem uma longa viagem. 32 00:07:38,132 --> 00:07:40,414 Ela disse que vai para Mil�o, depois B�lgica 33 00:07:40,415 --> 00:07:41,829 e n�o sei que pa�ses mais. 34 00:07:41,830 --> 00:07:43,751 Espere, vou abrir a porta, querida. 35 00:07:44,417 --> 00:07:46,817 Ela provavelmente n�o volta at� o ano que vem. 36 00:07:47,413 --> 00:07:49,430 Ela tamb�m perguntou por voc�. 37 00:07:49,786 --> 00:07:52,115 Queria saber como voc� estava. 38 00:07:53,493 --> 00:07:56,640 - E te mandou um beijo. - Obrigada. 39 00:09:12,720 --> 00:09:14,039 Ol�. 40 00:09:24,880 --> 00:09:26,190 Como est� se sentindo? 41 00:09:28,320 --> 00:09:29,856 Bem. 42 00:09:29,857 --> 00:09:32,364 - Eu estava com medo. - Por qu�? 43 00:09:32,740 --> 00:09:34,773 Voc� estava inconsciente quando chegou. 44 00:09:39,360 --> 00:09:41,333 Venha, vou fazer algo para voc� comer. 45 00:09:51,386 --> 00:09:53,940 - N�o gosta de sopa? - N�o. 46 00:10:05,137 --> 00:10:07,590 - J� sabem o que Julia tem? - N�o. 47 00:10:10,360 --> 00:10:12,720 Mas o que ela est� sentindo? 48 00:10:13,320 --> 00:10:15,349 Est� fraca. Passa o dia todo na cama. 49 00:10:15,350 --> 00:10:16,782 N�o tem for�a para se mover. 50 00:10:18,675 --> 00:10:19,980 Pobrezinha. 51 00:11:49,004 --> 00:11:50,310 Ana. 52 00:12:56,595 --> 00:12:57,900 Anabel? 53 00:13:16,200 --> 00:13:19,070 Ana. 54 00:13:20,440 --> 00:13:21,760 Ana, voc� est� bem? 55 00:13:23,920 --> 00:13:26,946 - O que houve? - Eu n�o sei. 56 00:13:26,947 --> 00:13:28,844 Olhe para mim. Ana... 57 00:13:29,760 --> 00:13:31,244 O que aconteceu? 58 00:13:33,004 --> 00:13:34,590 Onde est�o seus sapatos? 59 00:13:36,631 --> 00:13:37,950 Vamos para casa. Venha. 60 00:16:40,213 --> 00:16:42,061 Estava ligando para a sua casa. 61 00:16:42,062 --> 00:16:43,370 Ningu�m atende. 62 00:16:44,000 --> 00:16:45,353 Talvez mais tarde. 63 00:16:46,337 --> 00:16:47,640 O que voc� estava fazendo? 64 00:16:48,302 --> 00:16:49,610 Olhe. 65 00:16:49,920 --> 00:16:51,349 Voc� se lembra dessa? 66 00:16:51,350 --> 00:16:54,710 Sim. Temos a mesma foto. Estou terr�vel. 67 00:16:55,457 --> 00:16:56,829 Voc� est� linda. 68 00:16:56,830 --> 00:17:00,700 N�o, sempre com roupa usada. Est� vendo? Horr�vel. 69 00:17:01,600 --> 00:17:03,239 N�o era o su�ter de Julia? 70 00:17:03,240 --> 00:17:06,020 Sim, � o que estou dizendo, sempre com roupa usada. 71 00:17:07,040 --> 00:17:09,948 E quanto a mim, ent�o? Eu parecia um menino. 72 00:17:10,213 --> 00:17:12,100 Sempre achei voc�s bem vestidos. 73 00:17:12,684 --> 00:17:15,350 - Acho que sua mem�ria te trai. - Pode ser. 74 00:17:17,324 --> 00:17:19,310 Vou dar uma volta. 75 00:17:20,106 --> 00:17:21,460 Agora? 76 00:17:22,142 --> 00:17:23,857 - T�o tarde? - O que tem? 77 00:17:25,800 --> 00:17:27,190 Nada. Vamos. 78 00:17:27,893 --> 00:17:29,200 Est� bem. 79 00:17:45,400 --> 00:17:47,653 - Que cheiro � esse? - Ali. 80 00:17:55,840 --> 00:17:57,180 Venha. Vamos. 81 00:18:13,955 --> 00:18:15,862 Nunca saio para caminhar � noite. 82 00:18:16,684 --> 00:18:18,871 � legal. Tinha esquecido. 83 00:18:19,680 --> 00:18:21,130 O que faz durante a noite? 84 00:18:22,520 --> 00:18:25,502 Leio, escuto m�sica ou o r�dio. 85 00:18:26,880 --> 00:18:29,457 Depois vou para a cama, cansada, levanto bem cedo. 86 00:18:29,880 --> 00:18:31,740 Por que t�o cansada? O que voc� faz? 87 00:18:32,328 --> 00:18:33,670 Um pouco de tudo. 88 00:18:34,444 --> 00:18:36,354 H� muito o que se fazer na casa. 89 00:18:36,355 --> 00:18:38,647 E quando termina, tem que come�ar novamente. 90 00:18:38,648 --> 00:18:39,948 Voc� faz a limpeza? 91 00:18:42,520 --> 00:18:44,176 Eu fa�o tudo. 92 00:18:44,177 --> 00:18:46,099 Ou tudo que papai n�o faz, 93 00:18:46,100 --> 00:18:48,088 desde que n�o precise de muita for�a. 94 00:18:50,120 --> 00:18:51,570 N�o fica entediada? 95 00:18:54,240 --> 00:18:55,550 N�o. 96 00:18:56,900 --> 00:18:58,300 Gosto de viver aqui. 97 00:19:03,066 --> 00:19:04,630 Sim, aqui � um bom lugar. 98 00:19:12,200 --> 00:19:14,283 Voc� n�o tinha ido para Buenos Aires? 99 00:19:14,284 --> 00:19:15,590 Sim. 100 00:19:16,097 --> 00:19:18,311 - E ent�o? - Ent�o, eu voltei. 101 00:19:19,724 --> 00:19:21,626 - E o que seu pai disse? - De qu�? 102 00:19:23,413 --> 00:19:25,137 De n�o ter terminado a faculdade. 103 00:19:27,160 --> 00:19:28,684 Ele n�o gostou. 104 00:19:29,893 --> 00:19:31,619 Mas tem Julia, que � inteligente. 105 00:19:31,620 --> 00:19:34,382 Eu n�o sirvo para estudar. Entende o que quero dizer? 106 00:19:35,644 --> 00:19:36,949 N�o. 107 00:19:36,950 --> 00:19:39,069 Sentia falta de casa. 108 00:19:39,070 --> 00:19:41,697 Abandonou a faculdade por que sentia falta de casa? 109 00:19:42,195 --> 00:19:44,995 N�o. Eu me separei. 110 00:19:45,400 --> 00:19:50,190 E algumas coisas aconteceram, e a� vim para as festas... 111 00:19:50,577 --> 00:19:53,110 E quando eu quis partir, n�o pude. 112 00:19:55,031 --> 00:19:57,271 Sabe, n�o lembro de voc� ser t�o falante. 113 00:19:58,960 --> 00:20:00,270 � mesmo? 114 00:20:15,742 --> 00:20:17,050 Boa noite. 115 00:23:25,102 --> 00:23:26,410 Voc� me assustou. 116 00:23:28,177 --> 00:23:29,480 Sinto muito. 117 00:23:39,182 --> 00:23:40,897 - Voc� est� bem? - Sim. 118 00:23:44,240 --> 00:23:45,958 Vou ligar para a sua casa. 119 00:24:11,760 --> 00:24:13,226 Est� sem sinal. 120 00:24:16,284 --> 00:24:18,897 - Voc� tem celular? - N�o. 121 00:24:21,822 --> 00:24:23,190 Vamos � cidade? 122 00:24:37,670 --> 00:24:39,200 Este tamb�m n�o funciona. 123 00:24:40,702 --> 00:24:42,791 Os mosquitos tamb�m me picaram inteira. 124 00:24:43,740 --> 00:24:46,915 - Suas m�os est�o muito p�lidas. - Sou p�lida, � a minha cor. 125 00:24:51,200 --> 00:24:53,475 - Essa loja funciona? - Sim. 126 00:24:59,920 --> 00:25:02,691 - Pare, Lidia ficar� uma fera. - Quero uma bebida. 127 00:25:02,692 --> 00:25:04,337 - N�o bata. - N�o? 128 00:25:08,408 --> 00:25:09,710 Lidia? 129 00:25:12,320 --> 00:25:14,576 - Quem �? - Oi, como vai? 130 00:25:14,577 --> 00:25:16,764 Sou Anabel, prima de Virginia. 131 00:25:20,920 --> 00:25:22,399 O que houve? 132 00:25:22,400 --> 00:25:24,915 - Quer�amos te perguntar algo. - Ol�, Lidia. 133 00:25:25,680 --> 00:25:27,159 Podemos entrar? 134 00:25:29,000 --> 00:25:30,915 - Entrem. - Com licen�a. 135 00:25:32,880 --> 00:25:34,604 Lidia, me desculpe pela hora. 136 00:25:35,320 --> 00:25:37,714 Est�vamos fazendo milanesa e nos demos conta 137 00:25:37,715 --> 00:25:39,794 que n�o t�nhamos mais �leo. 138 00:25:39,795 --> 00:25:41,831 - Entre. - Obrigada. 139 00:25:42,800 --> 00:25:44,480 Voc� salvou nossas vidas, s�rio. 140 00:25:46,320 --> 00:25:48,062 Acredito que n�o seja para tanto. 141 00:25:53,840 --> 00:25:55,831 - Esta � minha prima, Anabel. - Ol�. 142 00:25:58,231 --> 00:25:59,540 Olhe para voc�. 143 00:26:02,071 --> 00:26:03,710 - Visitando? - Sim. 144 00:26:04,026 --> 00:26:06,690 Fazendo companhia � prima? Muito bem. 145 00:26:07,573 --> 00:26:08,960 N�o � bom ficar s�. 146 00:26:10,177 --> 00:26:11,480 Quem � ela? 147 00:26:12,520 --> 00:26:15,262 Essa � minha Dani. Amiga �ntima de sua prima. 148 00:26:16,560 --> 00:26:19,981 De toda a vida. Carne e unha, como dizem. 149 00:26:19,982 --> 00:26:21,290 - Vamos? - Sim. 150 00:26:21,940 --> 00:26:23,449 Lidia, n�o tem algo gelado 151 00:26:23,450 --> 00:26:26,191 para irmos tomando pelo caminho? Tipo uma cerveja? 152 00:26:26,680 --> 00:26:29,475 N�o, n�o tenho nada gelado. 153 00:26:31,120 --> 00:26:35,804 - Se quiserem, tenho vinho. - Perfeito. Dois, se poss�vel. 154 00:26:41,484 --> 00:26:42,790 Dani? 155 00:27:10,728 --> 00:27:14,119 - Como v�o as coisas com Dani? - Que coisas? 156 00:27:14,120 --> 00:27:18,087 - Ela disse que eram como... - Carne e unha. 157 00:27:18,088 --> 00:27:19,390 Carne e unha. 158 00:27:21,240 --> 00:27:23,714 - Nem perto disso. - Ela era sua melhor amiga? 159 00:27:23,715 --> 00:27:25,015 N�o. 160 00:27:25,964 --> 00:27:27,582 �ramos companheiras de bal�. 161 00:27:29,160 --> 00:27:30,657 Mas depois n�o a vi mais. 162 00:27:33,280 --> 00:27:34,599 Assim que... 163 00:27:38,160 --> 00:27:39,470 Vamos brindar? 164 00:27:40,240 --> 00:27:42,420 - Ao qu�? - Ao qu�? 165 00:27:42,933 --> 00:27:46,777 - � sua visita. - E a... Dani. 166 00:27:48,337 --> 00:27:50,830 - E �s viagens dela. - E ao sucesso dela. 167 00:27:51,431 --> 00:27:52,740 Sa�de. 168 00:28:24,631 --> 00:28:27,528 - Gosto muito dessa. - � linda. 169 00:28:28,275 --> 00:28:30,830 � verdade. � muito linda. 170 00:29:18,520 --> 00:29:19,873 Mais vinho? 171 00:29:20,675 --> 00:29:24,488 Claro. Como posso dizer n�o? 172 00:29:28,080 --> 00:29:29,832 - Obrigada. - Por nada. 173 00:30:14,533 --> 00:30:16,020 Amo essa m�sica. 174 00:30:16,960 --> 00:30:20,199 - Fazia tempo que n�o escutava. - S�rio? 175 00:30:20,200 --> 00:30:22,693 - Escuto o tempo todo. - S�rio? 176 00:30:51,724 --> 00:30:53,030 Quer dan�ar? 177 00:37:12,680 --> 00:37:13,990 Anabel? 178 00:37:17,706 --> 00:37:19,010 Sou eu. 179 00:37:20,200 --> 00:37:21,510 Pai? 180 00:37:24,880 --> 00:37:28,634 - Por que n�o voltou na sexta? - Hoje � sexta. 181 00:37:29,800 --> 00:37:31,386 Hoje � quarta. 182 00:37:46,275 --> 00:37:47,580 E Julia? 183 00:37:51,200 --> 00:37:52,550 Voc� est� bem? 184 00:37:55,715 --> 00:37:58,360 - O que houve com seu rosto? - Eu n�o sei. 185 00:38:02,720 --> 00:38:04,844 Me picaram inteira. 186 00:38:15,395 --> 00:38:16,710 Ol�, tio. 187 00:38:50,577 --> 00:38:51,880 Anabel? 188 00:38:54,040 --> 00:38:55,678 Ela deve estar l� em cima. 189 00:39:00,560 --> 00:39:02,060 Vou subir para v�-la. 190 00:39:57,520 --> 00:39:59,112 O que houve com Julia? 191 00:40:04,222 --> 00:40:08,390 Uma muta��o de leucemia. Doen�a das c�lulas brancas. 192 00:40:09,160 --> 00:40:11,475 A medula deixa de produzir gl�bulos vermelhos 193 00:40:12,920 --> 00:40:14,831 e os brancos se reproduzem em excesso. 194 00:40:15,800 --> 00:40:18,631 Voc� come�a a ficar an�mico, o corpo fica debilitado... 195 00:40:19,120 --> 00:40:21,495 e, em algum momento, tudo para de funcionar. 196 00:40:24,337 --> 00:40:26,702 Mas Ana disse que ela n�o sentia nada. 197 00:40:27,680 --> 00:40:28,990 Porque n�o d�i. 198 00:40:29,982 --> 00:40:31,870 N�o havia nada a ser feito? 199 00:40:33,480 --> 00:40:35,200 Fizemos tudo o que pod�amos. 200 00:40:41,893 --> 00:40:43,200 Pai? 201 00:41:07,271 --> 00:41:10,260 - Voc� parece bem. - Me sinto bem. 202 00:41:14,960 --> 00:41:16,270 Venha. 203 00:41:33,000 --> 00:41:34,310 Como est� se sentindo? 204 00:41:36,720 --> 00:41:39,029 - Bem. - Sente-se. 205 00:41:39,786 --> 00:41:41,090 E Anabel? 206 00:41:44,800 --> 00:41:46,199 N�o sei agora. 207 00:41:48,680 --> 00:41:50,621 Por que n�o atendeu ao telefone? 208 00:41:50,622 --> 00:41:51,930 Quando? 209 00:41:52,320 --> 00:41:54,260 O tempo todo. Ligamos v�rias vezes. 210 00:41:54,862 --> 00:41:56,200 Nunca tocou. 211 00:41:59,946 --> 00:42:01,250 Que estranho... 212 00:42:08,560 --> 00:42:12,071 - Por que est� me olhando assim? - Por nada. 213 00:42:15,200 --> 00:42:16,622 Tudo tranquilo por aqui? 214 00:42:18,640 --> 00:42:19,950 Acredito que sim. 215 00:42:29,688 --> 00:42:30,990 Voc� est� linda. 216 00:42:45,240 --> 00:42:49,102 - O que fizeram com Julia? - Tivemos que crem�-la. 217 00:42:56,440 --> 00:42:57,873 At� amanh�. 218 00:43:33,400 --> 00:43:35,593 Seu pai te contou o que houve com Julia? 219 00:43:36,640 --> 00:43:37,950 Sim. 220 00:43:42,040 --> 00:43:43,831 Algo n�o est� certo. 221 00:43:48,720 --> 00:43:52,097 - Notou uma atitude estranha? - Dos dois? 222 00:43:54,040 --> 00:43:55,539 Devem estar tristes. 223 00:44:06,440 --> 00:44:07,890 E como voc� est�? 224 00:44:09,240 --> 00:44:10,593 Eu n�o sei. 225 00:44:12,080 --> 00:44:13,433 N�o sinto nada. 226 00:44:14,444 --> 00:44:17,653 N�o consigo nem ficar triste, � irreal. 227 00:44:24,160 --> 00:44:27,287 - N�o quer ficar aqui? - Onde? 228 00:44:27,288 --> 00:44:29,622 - Aqui, em minha casa. - Por qu�? 229 00:44:30,720 --> 00:44:34,111 Seria legal. Eu adoraria. 230 00:44:37,342 --> 00:44:39,157 Pense nisso. Voc� � bem-vinda. 231 00:46:50,942 --> 00:46:52,380 � outra coisa. 232 00:46:53,564 --> 00:46:55,822 N�o pode ser o ataque de um animal selvagem. 233 00:46:59,244 --> 00:47:01,216 Al�m disso, a garota estava saud�vel. 234 00:47:01,217 --> 00:47:02,976 N�o tinha nenhum sintoma. 235 00:47:02,977 --> 00:47:04,589 Eu a vi na semana passada. 236 00:47:04,590 --> 00:47:08,719 - Voc� a examinou? - Sim, estava tudo perfeito. 237 00:47:08,720 --> 00:47:11,864 Agora dizem que est� seca como se estivesse morta h� 2 meses. 238 00:47:11,865 --> 00:47:13,710 Que animal pode fazer algo assim? 239 00:47:15,600 --> 00:47:16,919 O que houve? 240 00:47:19,080 --> 00:47:21,079 O gado de Ramos est� doente. 241 00:47:21,080 --> 00:47:24,311 Precisa de ajuda para sacrificar os animais infectados. 242 00:47:26,720 --> 00:47:28,411 Vou pegar seu caminh�o. 243 00:49:41,004 --> 00:49:44,284 N�o quero ela perto de Virginia. Temos que separ�-las. 244 00:49:46,391 --> 00:49:49,120 Tem certeza que ela tem os mesmos sintomas que Julia? 245 00:49:51,680 --> 00:49:53,288 Olhe os resultados de ontem. 246 00:50:01,160 --> 00:50:03,084 As pupilas est�o bem dilatadas. 247 00:50:08,764 --> 00:50:11,584 Est� com o pulso muito fraco e a press�o muito baixa. 248 00:50:19,520 --> 00:50:21,764 - Bom dia. - Estou procurando o m�dico. 249 00:50:23,720 --> 00:50:25,030 Pai? 250 00:50:28,840 --> 00:50:30,150 Est�o procurando voc�. 251 00:50:32,240 --> 00:50:33,669 - Doutor. - Como vai, Cortez? 252 00:50:33,670 --> 00:50:36,327 Gra�as a Deus est� aqui. Minha filha est� morrendo. 253 00:50:36,328 --> 00:50:38,318 Pode ir v�-la, por favor? 254 00:50:38,319 --> 00:50:40,487 Certo. Fique calmo. 255 00:50:40,488 --> 00:50:43,359 - O que exatamente ela tem? - N�o sei. Est� muito mal. 256 00:50:43,360 --> 00:50:46,373 - Pode vir? - Sim. Estou indo. 257 00:50:51,697 --> 00:50:53,000 Voc� fica aqui? 258 00:52:39,280 --> 00:52:40,590 Lidia. 259 00:53:05,560 --> 00:53:07,391 - Ol�, linda. - Oi. 260 00:53:10,622 --> 00:53:11,930 Seu pedido. 261 00:53:22,880 --> 00:53:24,620 Sua prima ainda est� na sua casa? 262 00:53:26,924 --> 00:53:28,230 Sim, ela est�. 263 00:53:30,275 --> 00:53:33,335 Espere aqui. Tenho algo para voc�. 264 00:53:40,480 --> 00:53:43,495 � aben�oado. Vai proteger voc�. 265 00:53:44,720 --> 00:53:46,151 Me proteger de qu�? 266 00:53:47,440 --> 00:53:49,874 Da praga... 267 00:53:50,760 --> 00:53:55,356 - A filha de Ramos, pobrezinha. - O que houve com ela? 268 00:53:59,080 --> 00:54:00,640 Seu pai n�o te contou? 269 00:54:56,280 --> 00:54:57,918 Voc� me assustou. 270 00:55:04,000 --> 00:55:05,310 O que � isso? 271 00:55:07,413 --> 00:55:08,839 Um amuleto. 272 00:55:08,840 --> 00:55:10,780 Para me proteger de chupa-cabras. 273 00:55:13,600 --> 00:55:16,624 - Onde conseguiu ele? - Lidia me deu. 274 00:55:34,680 --> 00:55:35,990 Venha aqui. 275 00:55:45,297 --> 00:55:46,600 Agora eu. 276 00:55:58,120 --> 00:56:00,017 Agora, ambas estamos protegidas. 277 00:56:19,450 --> 00:56:20,850 Virginia, voc� est� a�? 278 00:56:22,302 --> 00:56:23,919 Sim, o que houve? 279 00:56:23,920 --> 00:56:26,402 - Pode descer, por favor? - J� vou. 280 00:56:58,320 --> 00:57:01,759 - Me mantenha informado. - Aonde est� indo? 281 00:57:01,760 --> 00:57:04,693 � casa de Cortez. Voc� vem comigo. 282 00:57:41,160 --> 00:57:42,479 Voc� est� bem? 283 00:57:43,960 --> 00:57:45,270 Sim. 284 00:57:53,720 --> 00:57:57,287 - N�o, voc� me espera aqui. - Por que n�o posso ir com voc�? 285 00:57:57,288 --> 00:57:59,047 � r�pido, falo com Cortez e volto. 286 00:57:59,048 --> 00:58:00,633 J� sei sobre a filha dele. 287 00:58:05,324 --> 00:58:08,251 - Lidia me contou. - O que ela disse? 288 00:58:12,168 --> 00:58:13,717 Que ela tamb�m est� doente. 289 00:58:14,040 --> 00:58:16,853 Ainda n�o sabemos, precisamos observ�-la mais um pouco. 290 00:58:22,977 --> 00:58:26,560 Boa noite, senhora. Como vai, Cortez? 291 00:58:31,244 --> 00:58:34,320 Fique calma. Vai ficar tudo bem. 292 01:03:31,200 --> 01:03:32,510 Ana? 293 01:03:36,560 --> 01:03:37,993 Ana, � voc�? 294 01:03:46,560 --> 01:03:48,152 Qual o problema? 295 01:03:50,200 --> 01:03:51,792 Qual o problema? 296 01:08:13,345 --> 01:08:16,872 O DIA TRAZ A ESCURID�O 297 01:08:16,873 --> 01:08:20,407 O DIA TRAZ A ESCURID�O 298 01:08:22,675 --> 01:08:26,175 Legenda - francofoniablog - 299 01:08:26,176 --> 01:08:31,176 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 300 01:08:31,177 --> 01:08:36,177 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 301 01:08:36,178 --> 01:08:41,178 Curta tamb�m: facebook.com/francofoniablog 302 01:08:41,179 --> 01:08:46,179 E visite o Blog do Francofonia: francofoniablog.blogspot.com.br 31263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.