All language subtitles for Czarne.Stokrotki.S01E06.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0.PL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,480 --> 00:00:30,480
No chod藕, chod藕.
2
00:00:31,360 --> 00:00:32,439
Chod藕, chod藕.
3
00:00:38,120 --> 00:00:40,600
POPISKIWANIE PSA
4
00:00:41,320 --> 00:00:42,440
Co?
5
00:00:48,960 --> 00:00:50,240
SZCZEKANIE
6
00:00:50,480 --> 00:00:51,680
A ty gdzie?
7
00:01:00,200 --> 00:01:01,320
Zorka!
8
00:01:06,080 --> 00:01:07,200
Zorka, co jest?
9
00:01:07,720 --> 00:01:09,720
Zorka, chod藕 tutaj!
10
00:01:10,280 --> 00:01:11,360
Zorka!
11
00:01:20,800 --> 00:01:21,960
Bo偶e, to te dzieci!
12
00:01:22,240 --> 00:01:23,400
Dzwo艅 po pogotowie.
13
00:01:43,880 --> 00:01:51,520
WIBRACJA TELEFONU
14
00:02:06,800 --> 00:02:08,000
Tak?
15
00:02:08,080 --> 00:02:09,240
W艂膮cz telewizor.
16
00:02:09,639 --> 00:02:11,880
- Ada?
- Nie, nie Ada.
17
00:02:12,360 --> 00:02:14,800
Dzi艣 rano w pobli偶u Lisiej Sztolni
w Wa艂brzychu
18
00:02:14,880 --> 00:02:17,680
odnalaz艂o si臋 dwoje zaginionych
tydzie艅 temu dzieci.
19
00:02:17,880 --> 00:02:20,880
Dzieci s膮 w stanie hipotermii
i walcz膮 o 偶ycie w szpitalu.
20
00:02:28,680 --> 00:02:29,760
W jakim s膮 stanie?
21
00:02:29,880 --> 00:02:31,240
Niestety w bardzo ci臋偶kim.
22
00:02:31,320 --> 00:02:33,400
Gdy je znale藕li,
mia艂y poni偶ej 28 stopni.
23
00:02:34,040 --> 00:02:35,400
Ale wysz艂y same?
24
00:02:35,560 --> 00:02:37,360
Tak, to jest wprost niewiarygodne.
25
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Co艣 m贸wi艂y?
26
00:02:49,320 --> 00:02:51,720
Majaczy艂y,
chwil臋 potem straci艂y przytomno艣膰.
27
00:03:04,480 --> 00:03:05,600
Drodzy moi.
28
00:03:07,000 --> 00:03:08,320
Wiem, co czujecie.
29
00:03:10,760 --> 00:03:14,360
Ka偶de serce w Wa艂brzychu
bije z trosk膮 o wasze dzieci.
30
00:03:14,440 --> 00:03:17,000
Ja r贸wnie偶 czuj臋 si臋
odpowiedzialna za ich los.
31
00:03:17,560 --> 00:03:18,680
Dlatego...
32
00:03:19,320 --> 00:03:20,640
Dlatego widz膮c,
33
00:03:20,720 --> 00:03:26,880
偶e s膮 na 艂asce i nie艂asce
pa艅stwowej s艂u偶by zdrowia...
34
00:03:29,280 --> 00:03:32,440
chcia艂abym z艂o偶y膰 ofert臋.
35
00:03:33,240 --> 00:03:37,000
Pani wybaczy, ale to chyba
nie jest dobry moment.
36
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
Mi si臋 wydaj臋,
37
00:03:38,520 --> 00:03:41,440
偶e to jest w艂a艣nie odpowiedni
moment, w kt贸rym nale偶y dzia艂a膰.
38
00:03:41,640 --> 00:03:45,160
Je偶eli chce pan,
aby serce pana c贸rki bi艂o nadal.
39
00:03:48,720 --> 00:03:51,720
Jako prezeska fundacji Black Daisy,
40
00:03:52,680 --> 00:03:55,680
chcia艂abym zaoferowa膰
pa艅stwa dzieciom
41
00:03:57,240 --> 00:03:59,320
najlepsz膮 opiek臋 medyczn膮.
42
00:03:59,920 --> 00:04:02,440
A pa艅stwu to,
czego nie dostaniecie w szpitalu:
43
00:04:02,800 --> 00:04:05,280
komfortowe warunki
przy waszych dzieciach.
44
00:04:05,640 --> 00:04:06,880
Oczywi艣cie na m贸j koszt.
45
00:04:06,960 --> 00:04:09,320
Jestem ordynatorem.
Prosz臋 st膮d wyj艣膰.
46
00:04:09,800 --> 00:04:12,480
Pan tutaj jest nowy, prawda?
47
00:04:12,640 --> 00:04:14,480
Te dzieci mog膮
nie prze偶y膰 transferu.
48
00:04:14,920 --> 00:04:17,720
Czy pani sama opu艣ci szpital,
czy mam w tym pom贸c?
49
00:04:18,360 --> 00:04:21,720
To zabawne, bo mia艂am panu
zada膰 dok艂adnie to samo pytanie.
50
00:04:23,280 --> 00:04:25,720
Prosz臋 przemy艣le膰 moj膮 propozycj臋.
51
00:04:26,240 --> 00:04:27,760
Chc臋 pom贸c waszym dzieciom.
52
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
Maju.
53
00:04:49,240 --> 00:04:52,000
To nie jest odpowiedni moment,
ale wszystko b臋dzie dobrze.
54
00:04:52,080 --> 00:04:54,480
- Czy fundacja pomo偶e dzieciom?
- Bez komentarza.
55
00:04:54,560 --> 00:04:56,960
- Na pewno ci臋 nie podwie藕膰?
- Nie, dzi臋kuj臋 bardzo.
56
00:04:57,040 --> 00:04:58,680
- Do zobaczenia.
- Do widzenia.
57
00:05:03,520 --> 00:05:04,560
Maja!
58
00:05:06,600 --> 00:05:08,800
Co z Ad膮? 呕yje?
59
00:05:09,400 --> 00:05:11,480
A reszta dzieci?
Maja, co si臋 dzieje?
60
00:05:15,360 --> 00:05:16,880
Masz czas do wieczora,
61
00:05:17,320 --> 00:05:19,080
potem oddajesz klucze.
62
00:05:19,720 --> 00:05:23,200
A koszulk臋 tego skurwysyna
mo偶esz sobie zachowa膰.
63
00:05:23,600 --> 00:05:24,760
Maja...
64
00:06:08,960 --> 00:06:11,240
DALSZY GRZMOT
65
00:06:16,240 --> 00:06:17,360
Mia艂a艣 racj臋.
66
00:06:19,400 --> 00:06:21,480
Nie powinienem my艣le膰, 偶e nie 偶yj膮.
67
00:06:22,200 --> 00:06:24,160
Musz臋 si臋 do nich dosta膰,
by艂y z Ad膮.
68
00:06:24,240 --> 00:06:25,360
One s膮 nieprzytomne.
69
00:06:25,680 --> 00:06:27,720
Musz臋 tam by膰, jak zaczn膮 m贸wi膰.
70
00:06:29,080 --> 00:06:31,720
Metallica? Od kiedy? Jako艣 Marka
na koncert nie pu艣ci艂a艣.
71
00:06:31,800 --> 00:06:32,960
Spierdalaj.
72
00:06:34,960 --> 00:06:36,760
Kto艣 sprawdza艂 t臋 sztolni臋?
73
00:06:40,320 --> 00:06:44,520
Dobra, spr贸buj臋 podpi膮膰 si臋
pod akcj臋, a ty spr贸buj z dzie膰mi.
74
00:06:55,560 --> 00:06:57,000
Poprawcie ko艂nierzyki.
75
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
Marta.
76
00:07:01,840 --> 00:07:04,680
Nie zgadzam si臋 na transfer dzieci
do naszej kliniki.
77
00:07:07,640 --> 00:07:10,840
Nie jestem pediatr膮! Te dzieci
mog膮 w ka偶dej chwili umrze膰.
78
00:07:10,920 --> 00:07:13,360
Na twoim miejscu bardziej
martwi艂abym si臋 tym,
79
00:07:13,440 --> 00:07:15,120
偶e si臋 obudz膮 i zaczn膮 m贸wi膰.
80
00:07:15,680 --> 00:07:17,480
Musimy je mie膰 pod kontrol膮.
81
00:07:18,320 --> 00:07:20,440
A niby gdzie mam je po艂o偶y膰?
82
00:07:21,320 --> 00:07:25,440
Obok tych 80-letnich Niemek,
kt贸re ostrzykuj膮 sobie waginy?
83
00:07:25,600 --> 00:07:28,920
Dzie艅 dobry pani, witamy!
Prosz臋 bardzo.
84
00:07:31,320 --> 00:07:34,280
Dokona艂e艣 tylu cud贸w,
dokonasz i tego.
85
00:07:34,560 --> 00:07:35,640
Wybacz.
86
00:07:41,560 --> 00:07:44,920
Co, co艣 ci nie pasuje?
Dym dra偶ni garde艂ko ja艣nie pana?
87
00:07:46,440 --> 00:07:47,480
Dzi臋kuj臋.
88
00:07:50,400 --> 00:07:52,080
Daj臋 ci to poprowadzi膰,
89
00:07:53,600 --> 00:07:57,000
ale masz mi tu najpierw spojrze膰
w oczy, bo musz臋 mie膰 pewno艣膰,
90
00:07:58,240 --> 00:08:00,560
偶e nie zrobi si臋 z tego
kolejna masakra,
91
00:08:00,640 --> 00:08:01,960
jak z tym starym Romem.
92
00:08:02,320 --> 00:08:04,240
A co ja mam niby z tym wsp贸lnego?
93
00:08:04,920 --> 00:08:08,080
B臋dziesz potrzebowa膰, masek,
czujnik贸w gazu,
94
00:08:08,160 --> 00:08:11,040
pomp i kombinezon贸w ognioodpornych.
95
00:08:11,600 --> 00:08:14,040
Wybierasz si臋 na bal karnawa艂owy?
96
00:08:17,640 --> 00:08:19,920
Nie. Id臋 z wami do sztolni.
97
00:08:22,040 --> 00:08:26,000
Zdaje si臋, 偶e ty nie lubisz si臋
przeciska膰 przez ciasne tunele, co?
98
00:08:26,360 --> 00:08:28,160
No chocia偶, chuj ci臋 wie, kurwa...
99
00:08:28,440 --> 00:08:30,120
No dobra, dobra nie ko艅cz.
100
00:08:30,720 --> 00:08:32,600
Organizuj sprz臋t, kr贸lowo balu.
101
00:08:34,000 --> 00:08:36,400
Ja sobie pogadam z kr贸lewiczem.
102
00:08:42,440 --> 00:08:45,000
S艂uchaj, moja babcia mi m贸wi艂a,
103
00:08:45,600 --> 00:08:48,000
偶e nie wolno pokazywa膰 m臋偶czy藕nie
ca艂ej dupy.
104
00:08:48,080 --> 00:08:50,160
A ja ci臋 lubi臋, to ci poka偶臋.
105
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
Chodzi o to,
106
00:08:53,040 --> 00:08:56,400
偶e jak si臋 te dzieciaki nie znajd膮,
to b臋dzie po mnie, rozumiesz?
107
00:08:57,440 --> 00:09:00,400
Chyba 偶e kto艣 mi wtedy pomo偶e.
108
00:09:00,880 --> 00:09:04,760
A nie s膮dz臋,
偶eby艣 to ty by艂 tym kim艣.
109
00:09:07,040 --> 00:09:10,640
Po to chroni臋 dup臋 Czarneckiej
i wiem, 偶e to jest chujowe,
110
00:09:12,000 --> 00:09:13,560
ale te艣ciowa na onkologii,
111
00:09:13,760 --> 00:09:16,960
kredyty pobrane, kto艣 musi
zarobi膰 na to wszystko, nie?
112
00:09:21,200 --> 00:09:22,280
Dobra,
113
00:09:23,520 --> 00:09:24,720
zr贸bmy deal.
114
00:09:25,480 --> 00:09:27,440
Pozwolisz mi wej艣膰 do sztolni
115
00:09:28,440 --> 00:09:32,040
i znale藕膰 te dzieci,
a ja si臋 odpierdol臋 od Czarneckiej.
116
00:09:34,360 --> 00:09:36,280
Wiesz, czemu ci nie wierz臋, Nie膰?
117
00:09:37,160 --> 00:09:39,720
Bo ty jeste艣
taki kurwa krystaliczny.
118
00:09:44,000 --> 00:09:47,560
Majcher znajdzie dzieci,
sukces dobrze mu zrobi.
119
00:09:48,120 --> 00:09:49,920
A tobie pogodzenie si臋 z tym,
120
00:09:50,000 --> 00:09:53,320
偶e chocia偶 raz nie b臋dziesz
b艂yszcze膰 jak brylantyna na pudlu.
121
00:09:54,520 --> 00:09:57,320
A jak sko艅czymy 艣wi臋towa膰,
wr贸cisz do pracy.
122
00:09:59,000 --> 00:10:03,040
I w jednym masz racj臋,
odpieprzysz si臋 od Czarneckiej!
123
00:10:23,960 --> 00:10:25,880
Kontrola emerycka, r臋ce do g贸ry!
124
00:10:28,400 --> 00:10:30,680
Kontrola emerycka,
r臋ce do g贸ry.
125
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
艁owcy szczur贸w? Kurwa.
126
00:10:46,280 --> 00:10:47,320
Gdzie szef?
127
00:10:48,360 --> 00:10:49,480
Szefie!
128
00:10:51,080 --> 00:10:52,200
Tak?
129
00:10:52,480 --> 00:10:53,680
Podczas deratyzacji
130
00:10:53,760 --> 00:10:56,480
naruszone zosta艂y normy
bezpiecze艅stwa i przepisy BHP.
131
00:10:56,840 --> 00:10:59,320
Musz臋 dokona膰 natychmiastowej
kontroli sprz臋tu
132
00:10:59,480 --> 00:11:00,840
i 艣rodk贸w deratyzacyjnych.
133
00:11:00,920 --> 00:11:02,040
Gdzie macie magazyn?
134
00:11:02,880 --> 00:11:04,000
W piwnicy jest.
135
00:11:04,720 --> 00:11:06,640
Ale zaraz, chwileczk臋! Prosz臋 pana!
136
00:11:27,600 --> 00:11:28,640
Pardon!
137
00:11:31,560 --> 00:11:32,760
Panie, co pan no!
138
00:11:38,720 --> 00:11:40,560
Cyjanowod贸r!
139
00:11:41,040 --> 00:11:43,280
A wie pan, 偶e za u偶ycie
zakazanego 艣rodka
140
00:11:43,360 --> 00:11:45,560
mo偶ecie dosta膰 kilka lat?
141
00:11:45,640 --> 00:11:47,600
Ja... ja nie wiem jak to mo偶liwe!
142
00:11:47,720 --> 00:11:50,920
Przecie偶 ju偶 od lat 90. u偶ywa si臋
fosforowodoru zamiast tego.
143
00:11:51,000 --> 00:11:52,360
My mamy wszystkie atesty...
144
00:11:52,560 --> 00:11:54,760
Ale to nie jest fosforowod贸r.
145
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
Spokojnie.
146
00:11:57,960 --> 00:12:02,640
Je艣li sprz臋t oka偶e si臋 sprawny,
przymkniemy oko na drobiazgi.
147
00:13:23,760 --> 00:13:24,800
Co?
148
00:13:29,240 --> 00:13:30,280
Maja.
149
00:14:07,040 --> 00:14:08,240
Wypierdalaj.
150
00:14:21,960 --> 00:14:23,240
Dobra, wchodzimy t臋dy.
151
00:14:23,360 --> 00:14:25,240
Mo偶emy sprawdzi膰 wszystko
w t臋 stron臋,
152
00:14:25,320 --> 00:14:26,480
reszta jest pod wod膮.
153
00:14:26,560 --> 00:14:28,960
Wchodzicie za nami.
Trzymacie si臋 blisko, tak?
154
00:14:30,440 --> 00:14:34,120
NIECZYTELNY G艁OS Z RADIOTELEFONU
155
00:14:35,680 --> 00:14:36,800
Co macie co艣?
156
00:14:37,000 --> 00:14:39,600
A co ty nie widzisz,
偶e to jest teren dzia艂a艅 policji?
157
00:14:39,680 --> 00:14:41,480
A ty nie jeste艣 z policji.
Trzymaj go!
158
00:14:41,680 --> 00:14:44,120
- Dobra Majcher, przesta艅.
- Co przesta艅?
159
00:14:45,400 --> 00:14:46,400
Wypierdalaj.
160
00:15:36,040 --> 00:15:37,800
D殴WI臉K DOMOFONU
161
00:15:38,560 --> 00:15:39,760
Co si臋 tak dobija?
162
00:15:40,640 --> 00:15:41,680
Ja do Pani Szolc.
163
00:15:42,080 --> 00:15:44,400
Szolcowej nie ma, w szpitalu Tymu艣.
164
00:15:44,880 --> 00:15:45,960
A co mu jest?
165
00:15:46,200 --> 00:15:48,680
W ci臋偶kim stanie podobno.
Pogryz艂y go te mutanty.
166
00:15:48,840 --> 00:15:49,880
Jakie mutanty?
167
00:15:50,000 --> 00:15:52,960
Nie wiem, gdzie艣 si臋 w艂贸czy艂
po starej kopalni, czy co艣.
168
00:16:06,280 --> 00:16:07,640
Trzymajcie si臋 za nami.
169
00:16:20,760 --> 00:16:21,960
Uwaga na g艂owy.
170
00:17:14,960 --> 00:17:16,000
Tymek.
171
00:17:19,920 --> 00:17:20,920
Tymek.
172
00:17:22,358 --> 00:17:25,480
Oddaj mi to!
Oddaj mi to, niech to wr贸ci!
173
00:17:25,560 --> 00:17:26,720
Oddaj mi to!
174
00:17:27,079 --> 00:17:28,760
Oddaj mi to, prosz臋!
175
00:17:29,080 --> 00:17:30,080
Co tu si臋...
176
00:17:30,560 --> 00:17:33,080
Prosz臋 zostawi膰 moje dziecko!
Prosz臋 st膮d wyj艣膰!
177
00:17:34,480 --> 00:17:35,760
Siostro!
178
00:17:36,440 --> 00:17:37,560
Tymciu.
179
00:17:38,440 --> 00:17:40,200
On przed chwil膮 m贸wi艂. Tymek!
180
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
- Zosta艅 tu, biegn臋 po lekarza!
- Tymciu.
181
00:18:29,720 --> 00:18:32,480
O... antracyt.
182
00:18:33,640 --> 00:18:35,240
Czarne z艂oto Wa艂brzycha.
183
00:18:36,600 --> 00:18:38,360
- Czekaj, id臋 pierwszy.
- Okej.
184
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Co jest?
185
00:19:07,120 --> 00:19:08,520
A nic, nic. Id藕cie dalej.
186
00:19:24,920 --> 00:19:26,040
Idziesz Majcher?
187
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
Tak, ju偶.
188
00:19:42,400 --> 00:19:49,840
ODG艁OS GENERATORA
189
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Tak?
190
00:20:27,720 --> 00:20:29,480
No i co, za艂atwi艂e艣 spraw臋?
191
00:20:30,080 --> 00:20:31,520
Musimy wraca膰 do pracy!
192
00:20:31,880 --> 00:20:33,080
Ju偶.
193
00:20:33,160 --> 00:20:34,240
Po艣piesz si臋!
194
00:21:00,320 --> 00:21:03,400
Panowie, wiecie mo偶e
gdzie jest wej艣cie do sztolni?
195
00:21:03,920 --> 00:21:05,320
Co wy tu kurwa robicie?
196
00:21:42,840 --> 00:21:44,240
O ja pierdol臋!
197
00:21:55,160 --> 00:21:57,880
Po chuj tak gna膰?
Zadyszki dostan臋...
198
00:21:58,760 --> 00:21:59,880
dostan臋.
199
00:22:05,800 --> 00:22:06,840
Poka偶!
200
00:22:07,560 --> 00:22:08,960
Zawijamy si臋 st膮d! Szybko!
201
00:22:25,800 --> 00:22:27,640
Dawaj! Zabieramy go!
202
00:22:36,880 --> 00:22:38,200
Dzwo艅 po karetk臋!
203
00:22:45,880 --> 00:22:48,320
Zatrucie cyjanowodorem! Dzwo艅!
204
00:22:50,360 --> 00:22:52,400
M艂ody! M艂ody, trzymaj si臋!
205
00:22:52,880 --> 00:22:54,160
Lecimy dalej!
206
00:22:54,240 --> 00:22:55,360
Chod藕!
207
00:23:05,160 --> 00:23:07,560
Szybciej! Tutaj!
208
00:23:10,120 --> 00:23:12,320
Dajcie im chwil臋 pooddycha膰 tlenem!
209
00:23:20,160 --> 00:23:22,640
-Dalej! Wynosimy! Dalej!
- Ostro偶nie!
210
00:23:28,160 --> 00:23:29,200
Majcher!
211
00:23:43,320 --> 00:23:45,320
Obud藕 si臋! Nie zasypiaj!
212
00:23:45,640 --> 00:23:48,240
Nie zasypiaj stary!
Zaraz ci臋 z st膮d wyci膮gniemy!
213
00:23:48,800 --> 00:23:52,160
Dalej! Dalej! Szybciej!
214
00:23:53,040 --> 00:23:54,800
Szybciej! Pomocy!
215
00:24:01,360 --> 00:24:02,440
Lecimy!
216
00:24:04,560 --> 00:24:05,720
Dawaj tlen!
217
00:24:11,480 --> 00:24:14,880
Majcher! Nie wkurwiaj mnie!
S艂yszysz?
218
00:24:17,720 --> 00:24:19,520
Tutaj!
219
00:24:20,360 --> 00:24:21,760
Jestem tu stary!
220
00:24:23,160 --> 00:24:24,680
Wytrzymaj jeszcze chwil臋!
221
00:24:31,560 --> 00:24:32,920
Ostro偶nie!
222
00:24:34,080 --> 00:24:35,720
Przeciskamy si臋!
223
00:24:42,640 --> 00:24:45,160
Dalej!
224
00:24:46,560 --> 00:24:48,440
Szybciej panowie! Dalej!
Jedziemy z nim!
225
00:24:49,800 --> 00:24:51,160
Dawaj, dawaj, dawaj!
226
00:24:52,680 --> 00:24:53,760
Jedziemy, jedziemy!
227
00:24:54,160 --> 00:24:56,040
Trzymaj si臋, trzymaj si臋!
228
00:24:56,480 --> 00:24:58,080
Dasz rad臋, dasz rad臋!
229
00:24:59,960 --> 00:25:03,720
Nie wkurwiaj mnie, s艂yszysz!
Nie wkurwiaj mnie, masz 偶y膰!
230
00:25:07,160 --> 00:25:08,320
Masz 偶y膰!
231
00:25:32,440 --> 00:25:33,600
Jak bardzo 藕le jest?
232
00:25:33,680 --> 00:25:37,120
Chujowo.
Stracili艣my dwoje ludzi.
233
00:25:38,440 --> 00:25:40,480
Rafa艂, na pewno zrobi艂e艣 co mog艂e艣.
234
00:25:41,680 --> 00:25:44,360
Prosz臋 ci臋, powinienem tam
z nimi by膰! Kurwa!
235
00:25:44,480 --> 00:25:46,960
Rafa艂! Wtedy im by艣 nie pom贸g艂.
236
00:25:52,720 --> 00:25:54,800
Kto艣 wpu艣ci艂 cyjanowod贸r
do sztolni.
237
00:25:54,920 --> 00:25:58,960
- Pieprzysz! Przecie偶 to...
- Cyklon B. No wiem.
238
00:26:00,800 --> 00:26:03,440
Dosta艂em cynk,
偶e Czarnecka jest w 艣rodku.
239
00:26:04,120 --> 00:26:06,960
Masz zosta膰 na zewn膮trz
i pilnowa膰 wyj艣cia.
240
00:26:08,280 --> 00:26:09,640
I masz czeka膰 na mnie!
241
00:26:10,680 --> 00:26:11,920
Czeka膰!
242
00:26:21,960 --> 00:26:24,480
Pom贸偶 panu. Prosz臋, ostro偶nie.
243
00:26:29,240 --> 00:26:31,360
Bardzo prosz臋. Prosz臋 ostro偶nie.
244
00:27:17,920 --> 00:27:22,280
WIBRACJA TELEFONU
245
00:27:25,040 --> 00:27:26,040
Lena...
246
00:27:26,280 --> 00:27:27,680
Tak wiem, to by艂 b艂膮d.
247
00:27:28,360 --> 00:27:30,480
- Ale ja w innej sprawie.
- Aha?
248
00:27:30,560 --> 00:27:33,280
Mia艂am odda膰 klucz od kawalerki.
Maja za偶膮da艂a.
249
00:27:33,360 --> 00:27:36,560
Ale, wiesz co? Pomy艣la艂am,
偶e zrobi臋 z tob膮 transakcj臋 偶ycia.
250
00:27:36,640 --> 00:27:37,960
Dobrze, pos艂uchaj...
251
00:27:38,040 --> 00:27:39,920
To wszystko si臋 ju偶 tak pojeba艂o,
偶e...
252
00:27:40,000 --> 00:27:42,840
Klucz za klucz.
Ten od kawalerki za ten od kliniki.
253
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
Po co ja mia艂bym to robi膰?
254
00:27:46,120 --> 00:27:48,080
Bo chcesz mi pom贸c
uratowa膰 nasz膮 c贸rk臋.
255
00:27:48,160 --> 00:27:50,480
A te odnalezione dzieci
musz膮 co艣 wiedzie膰.
256
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
Halo.
257
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
Co z nim?
258
00:28:22,560 --> 00:28:23,920
Tylko m艂ody daje rad臋.
259
00:28:25,080 --> 00:28:27,720
Czekamy na wyniki. Toksykologii.
260
00:28:28,280 --> 00:28:30,080
Wszyscy zatruci jakim艣 gazem.
261
00:28:36,440 --> 00:28:37,760
Ja ju偶 znam wyniki.
262
00:28:42,160 --> 00:28:44,400
Ale pewnie i tak mi nie uwierzysz.
263
00:28:44,480 --> 00:28:45,760
Rafa艂!
264
00:28:49,880 --> 00:28:52,120
Pan by艂 na akcji?
To zapraszam na badania.
265
00:28:53,320 --> 00:28:55,160
Nie no, ja jestem okej.
266
00:28:57,040 --> 00:29:00,600
Nie no, naprawd臋, jest wszystko...
Nic si臋 nie dzieje. Jest git.
267
00:29:47,200 --> 00:29:49,320
Wiesz, 偶e Maja przez to
mo偶e straci膰 prac臋.
268
00:29:49,400 --> 00:29:51,080
A my mo偶emy odzyska膰 dziecko.
269
00:30:03,080 --> 00:30:04,280
Ty masz jaki艣 plan?
270
00:30:04,640 --> 00:30:07,040
- Zamierzam improwizowa膰.
- Tak jak wczoraj?
271
00:30:07,160 --> 00:30:09,960
Wczoraj to ty przyszed艂e艣 do mnie
zamiast nia艅czy膰 dziecko,
272
00:30:10,040 --> 00:30:12,080
kt贸re zrobi艂e艣
mojej najlepszej przyjaci贸艂ce.
273
00:30:12,200 --> 00:30:13,640
Ty jeste艣 posrana, Lena.
274
00:30:14,040 --> 00:30:15,240
Mo偶e nawet gorzej.
275
00:30:16,160 --> 00:30:17,280
Nie no, tu ich nie ma.
276
00:30:18,160 --> 00:30:19,200
No nie ma.
277
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
Co ty robisz?
278
00:30:29,040 --> 00:30:31,160
Chyba nie masz zamiaru
si臋 teraz w艂amywa膰...
279
00:30:35,320 --> 00:30:36,480
To Ady!
280
00:30:36,600 --> 00:30:38,840
M贸j. Ada ma taki sam.
281
00:30:39,720 --> 00:30:42,720
Wys艂a艂am jej na ostatnie urodziny.
Na adres szko艂y.
282
00:30:44,200 --> 00:30:45,640
Co ty chcesz zrobi膰?
283
00:30:46,000 --> 00:30:47,360
Rozjebi臋 mu ten gabinet.
284
00:30:49,040 --> 00:30:52,280
Prosz臋 ci臋, chc臋 sprawdzi膰,
mo偶e jest ich dokumentacja.
285
00:30:54,040 --> 00:30:55,280
Ada艣 i Lusia...
286
00:30:56,080 --> 00:30:57,680
Bernat i Kopi艅ska.
287
00:31:12,000 --> 00:31:17,760
LENA MAMROCZE NAZWISKA
288
00:31:47,520 --> 00:31:48,720
Hemocyjanina?
289
00:31:49,120 --> 00:31:50,240
Po艣piesz si臋!
290
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
S艂yszysz?
291
00:32:04,200 --> 00:32:07,200
Lena! Lena, co si臋 dzieje?
O co chodzi?
292
00:32:09,640 --> 00:32:12,600
- B艂臋dnie postawiona diagnoza.
- Ale komu? Dzieciom?
293
00:32:12,920 --> 00:32:14,000
Nie! Moja.
294
00:32:14,240 --> 00:32:16,600
Czyli to nie chodzi o Ad臋,
tylko o ciebie, tak?
295
00:32:16,720 --> 00:32:20,160
Marek!
Masz w domu wyniki bada艅 krwi Ady?
296
00:32:20,520 --> 00:32:22,720
Sk膮d! Przecie偶 ona
nie chorowa艂a nigdy, Lena.
297
00:32:22,800 --> 00:32:24,880
Nie masz wynik贸w swojego dziecka?
298
00:32:25,320 --> 00:32:27,600
Naszego, kurwa! Lena, naszego!
299
00:32:35,200 --> 00:32:37,120
Lena! Lena, klucze!
300
00:32:43,160 --> 00:32:44,240
Karta.
301
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
Karta!
302
00:33:26,040 --> 00:33:27,640
B艂臋dnie postawiona diagnoza.
303
00:33:27,720 --> 00:33:29,560
Pacjentka wykazuje w budowie krwi
304
00:33:29,640 --> 00:33:32,440
cechy najstarszych
偶yj膮cych organizm贸w na 艣wiecie,
305
00:33:33,000 --> 00:33:34,240
Limulus,
306
00:33:35,440 --> 00:33:37,640
a nie objawy choroby Wilsona.
307
00:35:19,480 --> 00:35:28,520
艢MIECHY DZIECI
308
00:37:36,800 --> 00:37:37,840
Dobrze!
309
00:37:38,880 --> 00:37:39,920
Jest dobrze!
310
00:37:43,560 --> 00:37:47,040
Szefowo, pani Szolcowa, do pani.
311
00:37:47,520 --> 00:37:48,640
Szolcowa?
312
00:37:55,160 --> 00:37:57,120
- Dobry wiecz贸r.
- Dobry wiecz贸r.
313
00:37:57,560 --> 00:37:59,760
Pani Czarnecka,
czy mo偶emy porozmawia膰?
314
00:38:00,200 --> 00:38:03,760
Ja tylko b艂agam,
偶eby m贸j ma偶 si臋 nie dowiedzia艂.
315
00:38:06,640 --> 00:38:08,480
St贸j! Czekaj!
316
00:38:11,080 --> 00:38:12,640
Kto艣 by艂 w moim gabinecie.
317
00:38:13,000 --> 00:38:15,920
My艣l臋, 偶e Opali艅ska
znowu nas szpieguje.
318
00:38:16,360 --> 00:38:17,640
Szukasz pretekstu?
319
00:38:18,040 --> 00:38:19,520
Ile razy mam ci powtarza膰,
320
00:38:19,600 --> 00:38:21,880
偶e te dzieci
w ka偶dej chwili mog膮 umrze膰.
321
00:38:22,960 --> 00:38:25,760
To koniec.
Jutro id臋 z tym na policj臋.
322
00:38:25,840 --> 00:38:26,920
Prosz臋 bardzo.
323
00:38:27,120 --> 00:38:30,120
Rozumiem, 偶e jeste艣 got贸w
na przerwanie swoich eksperyment贸w.
324
00:38:30,240 --> 00:38:33,680
Twoja m艂odo艣膰 i p艂odno艣膰
ma艂o mnie w tej chwili interesuj膮.
325
00:38:33,880 --> 00:38:36,240
Ale ja nie m贸wi臋 o mnie,
m贸wi臋 o tobie.
326
00:38:36,440 --> 00:38:37,720
O twojej dzia艂ce.
327
00:38:38,080 --> 00:38:40,320
Ju偶 ci臋 nie interesuje
lek na Alzheimera?
328
00:38:40,640 --> 00:38:43,320
Wolisz nie pami臋ta膰
o tej swojej wielkiej mi艂o艣ci?
329
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
Wiesz...
330
00:38:48,640 --> 00:38:51,000
jeste艣 naprawd臋 bezwzgl臋dn膮 suk膮.
331
00:38:53,160 --> 00:38:55,880
Sprowadzi艂am ci nowego pacjenta.
332
00:38:56,440 --> 00:38:58,320
My艣l臋 偶e, ci臋 zainteresuje.
333
00:38:58,600 --> 00:39:01,560
Jego matka m贸wi, 偶e co艣 go ugryz艂o.
334
00:39:03,680 --> 00:39:05,080
Wpad艂 w katatoni臋,
335
00:39:05,600 --> 00:39:08,600
kiedy z rany
wyci膮gni臋to mu to.
336
00:39:19,360 --> 00:39:21,080
A Opali艅skiej si臋 nie b贸j.
337
00:39:22,080 --> 00:39:23,920
艢wiat i tak uwa偶a j膮 za wariatk臋.
338
00:39:25,440 --> 00:39:28,040
My musimy przekona膰 j膮,
偶e 艣wiat ma racj臋.
339
00:39:28,880 --> 00:39:30,600
Wydaje ci si臋 to takie proste?
340
00:39:32,120 --> 00:39:33,480
To popatrz na to.
341
00:39:53,200 --> 00:39:55,600
WALENIE DO DRZWI
342
00:41:21,440 --> 00:41:26,920
A to jest jeden z moich
najwi臋kszych skarb贸w.
343
00:41:27,720 --> 00:41:31,480
Kinder- und Hausmarchen,
Ba艣nie braci Grimm.
344
00:41:31,560 --> 00:41:32,840
Dzi臋kuj臋 bardzo.
345
00:41:33,320 --> 00:41:35,120
Ten egzemplarz pochodzi
346
00:41:35,200 --> 00:41:37,920
z przedwojennej kolekcji
naszego sanatorium.
347
00:41:38,280 --> 00:41:42,120
Z 1857 roku.
348
00:41:42,840 --> 00:41:45,920
Szkoda tylko 偶e jest po niemiecku,
ale znam troch臋 ten j臋zyk,
349
00:41:46,000 --> 00:41:49,120
wi臋c spr贸buj臋 wam
tak na bie偶膮co od razu t艂umaczy膰.
350
00:41:50,160 --> 00:41:51,680
Dziecko Matki Bo偶ej,
351
00:41:51,760 --> 00:41:55,680
Braciszek i Siostrzyczka,
Roszpunka, 呕abi Kr贸l,
352
00:41:55,760 --> 00:41:59,160
O! Szczuro艂ap.
Szczuro艂ap, bardzo dobrze.
353
00:41:59,920 --> 00:42:02,720
Dawno, dawno temu,
354
00:42:03,280 --> 00:42:08,200
by艂o sobie bardzo bogate
miasteczko, Hameln.
355
00:42:09,080 --> 00:42:13,120
W mie艣cie tym pe艂no by艂o
spichlerzy pe艂nych ziarna
356
00:42:13,200 --> 00:42:14,920
stoj膮cych nad brzegiem rzeki.
357
00:42:15,600 --> 00:42:18,720
Pewnego dnia
pojawi艂 si臋 jednak spory problem.
358
00:42:19,960 --> 00:42:24,600
Hameln zosta艂o dotkni臋te
plag膮 szczur贸w.
359
00:42:25,640 --> 00:42:26,840
Znowu jaka艣 analogia.
360
00:42:27,640 --> 00:42:29,280
Ca艂e miasto by艂o ich pe艂ne.
361
00:42:29,560 --> 00:42:34,320
Piekarnie, sklepy, ulice
i domy wszystkich ludzi.
362
00:42:35,280 --> 00:42:37,960
Gryzonie sta艂y si臋
prawdziwymi w艂adcami miasta.
363
00:42:38,280 --> 00:42:39,840
Mieszka艅cy przestali je艣膰,
364
00:42:39,920 --> 00:42:42,160
bo bali si臋, 偶e na talerzu
znajd膮 szczura.
365
00:42:42,240 --> 00:42:43,800
Przestali spa膰, bo bali si臋,
366
00:42:43,880 --> 00:42:46,560
偶e szczura znale藕膰 mog膮
w poszewce swojej poduszki.
367
00:42:46,880 --> 00:42:53,280
Pewnego dnia, do miasta zawita艂
dziwnie wygl膮daj膮cy jegomo艣膰.
368
00:42:53,640 --> 00:42:57,120
Wysoki m臋偶czyzna
o jasnym spojrzeniu,
369
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
ubrany w pstrokat膮 szat臋.
370
00:43:10,040 --> 00:43:11,240
Dobranoc.
371
00:46:46,800 --> 00:46:48,960
Przepraszam, przepraszam.
372
00:47:16,440 --> 00:47:20,880
DZWONEK DO DRZWI
373
00:48:42,640 --> 00:48:44,640
Zieli艅ska, Zieli艅ska...
374
00:49:45,240 --> 00:49:48,120
SZLOCH
375
00:50:33,680 --> 00:50:35,280
- Trzymaj.
- Dzi臋kuj臋!
376
00:51:15,560 --> 00:51:23,520
SYRENY POLICYJNE
377
00:51:36,800 --> 00:51:38,640
Kurwa, co tu tak jebie?
378
00:51:38,720 --> 00:51:39,720
Kici, kici...
379
00:51:40,840 --> 00:51:42,320
kici, kici!
380
00:51:48,000 --> 00:51:49,520
Kici, kici, kici!
381
00:51:50,640 --> 00:51:51,720
Edyp!
382
00:51:53,600 --> 00:51:54,840
Edyp, chod藕 tu!
383
00:51:57,120 --> 00:51:58,400
PISK
384
00:52:10,920 --> 00:52:13,880
Kici, kici, kici...
Dalej, wy艂a藕 szczurze st膮d!
385
00:52:13,960 --> 00:52:15,120
Gdzie jeste艣?
386
00:52:16,480 --> 00:52:17,560
O Bo偶e.
387
00:52:17,920 --> 00:52:19,560
Dawaj, dawaj, dawaj!
388
00:52:26,720 --> 00:52:27,760
No.
389
00:53:29,080 --> 00:53:30,280
Jebaniutki...
25554