All language subtitles for Czarne.Stokrotki.S01E06.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0.PL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,480 --> 00:00:30,480 No chod藕, chod藕. 2 00:00:31,360 --> 00:00:32,439 Chod藕, chod藕. 3 00:00:38,120 --> 00:00:40,600 POPISKIWANIE PSA 4 00:00:41,320 --> 00:00:42,440 Co? 5 00:00:48,960 --> 00:00:50,240 SZCZEKANIE 6 00:00:50,480 --> 00:00:51,680 A ty gdzie? 7 00:01:00,200 --> 00:01:01,320 Zorka! 8 00:01:06,080 --> 00:01:07,200 Zorka, co jest? 9 00:01:07,720 --> 00:01:09,720 Zorka, chod藕 tutaj! 10 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 Zorka! 11 00:01:20,800 --> 00:01:21,960 Bo偶e, to te dzieci! 12 00:01:22,240 --> 00:01:23,400 Dzwo艅 po pogotowie. 13 00:01:43,880 --> 00:01:51,520 WIBRACJA TELEFONU 14 00:02:06,800 --> 00:02:08,000 Tak? 15 00:02:08,080 --> 00:02:09,240 W艂膮cz telewizor. 16 00:02:09,639 --> 00:02:11,880 - Ada? - Nie, nie Ada. 17 00:02:12,360 --> 00:02:14,800 Dzi艣 rano w pobli偶u Lisiej Sztolni w Wa艂brzychu 18 00:02:14,880 --> 00:02:17,680 odnalaz艂o si臋 dwoje zaginionych tydzie艅 temu dzieci. 19 00:02:17,880 --> 00:02:20,880 Dzieci s膮 w stanie hipotermii i walcz膮 o 偶ycie w szpitalu. 20 00:02:28,680 --> 00:02:29,760 W jakim s膮 stanie? 21 00:02:29,880 --> 00:02:31,240 Niestety w bardzo ci臋偶kim. 22 00:02:31,320 --> 00:02:33,400 Gdy je znale藕li, mia艂y poni偶ej 28 stopni. 23 00:02:34,040 --> 00:02:35,400 Ale wysz艂y same? 24 00:02:35,560 --> 00:02:37,360 Tak, to jest wprost niewiarygodne. 25 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Co艣 m贸wi艂y? 26 00:02:49,320 --> 00:02:51,720 Majaczy艂y, chwil臋 potem straci艂y przytomno艣膰. 27 00:03:04,480 --> 00:03:05,600 Drodzy moi. 28 00:03:07,000 --> 00:03:08,320 Wiem, co czujecie. 29 00:03:10,760 --> 00:03:14,360 Ka偶de serce w Wa艂brzychu bije z trosk膮 o wasze dzieci. 30 00:03:14,440 --> 00:03:17,000 Ja r贸wnie偶 czuj臋 si臋 odpowiedzialna za ich los. 31 00:03:17,560 --> 00:03:18,680 Dlatego... 32 00:03:19,320 --> 00:03:20,640 Dlatego widz膮c, 33 00:03:20,720 --> 00:03:26,880 偶e s膮 na 艂asce i nie艂asce pa艅stwowej s艂u偶by zdrowia... 34 00:03:29,280 --> 00:03:32,440 chcia艂abym z艂o偶y膰 ofert臋. 35 00:03:33,240 --> 00:03:37,000 Pani wybaczy, ale to chyba nie jest dobry moment. 36 00:03:37,440 --> 00:03:38,440 Mi si臋 wydaj臋, 37 00:03:38,520 --> 00:03:41,440 偶e to jest w艂a艣nie odpowiedni moment, w kt贸rym nale偶y dzia艂a膰. 38 00:03:41,640 --> 00:03:45,160 Je偶eli chce pan, aby serce pana c贸rki bi艂o nadal. 39 00:03:48,720 --> 00:03:51,720 Jako prezeska fundacji Black Daisy, 40 00:03:52,680 --> 00:03:55,680 chcia艂abym zaoferowa膰 pa艅stwa dzieciom 41 00:03:57,240 --> 00:03:59,320 najlepsz膮 opiek臋 medyczn膮. 42 00:03:59,920 --> 00:04:02,440 A pa艅stwu to, czego nie dostaniecie w szpitalu: 43 00:04:02,800 --> 00:04:05,280 komfortowe warunki przy waszych dzieciach. 44 00:04:05,640 --> 00:04:06,880 Oczywi艣cie na m贸j koszt. 45 00:04:06,960 --> 00:04:09,320 Jestem ordynatorem. Prosz臋 st膮d wyj艣膰. 46 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 Pan tutaj jest nowy, prawda? 47 00:04:12,640 --> 00:04:14,480 Te dzieci mog膮 nie prze偶y膰 transferu. 48 00:04:14,920 --> 00:04:17,720 Czy pani sama opu艣ci szpital, czy mam w tym pom贸c? 49 00:04:18,360 --> 00:04:21,720 To zabawne, bo mia艂am panu zada膰 dok艂adnie to samo pytanie. 50 00:04:23,280 --> 00:04:25,720 Prosz臋 przemy艣le膰 moj膮 propozycj臋. 51 00:04:26,240 --> 00:04:27,760 Chc臋 pom贸c waszym dzieciom. 52 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 Maju. 53 00:04:49,240 --> 00:04:52,000 To nie jest odpowiedni moment, ale wszystko b臋dzie dobrze. 54 00:04:52,080 --> 00:04:54,480 - Czy fundacja pomo偶e dzieciom? - Bez komentarza. 55 00:04:54,560 --> 00:04:56,960 - Na pewno ci臋 nie podwie藕膰? - Nie, dzi臋kuj臋 bardzo. 56 00:04:57,040 --> 00:04:58,680 - Do zobaczenia. - Do widzenia. 57 00:05:03,520 --> 00:05:04,560 Maja! 58 00:05:06,600 --> 00:05:08,800 Co z Ad膮? 呕yje? 59 00:05:09,400 --> 00:05:11,480 A reszta dzieci? Maja, co si臋 dzieje? 60 00:05:15,360 --> 00:05:16,880 Masz czas do wieczora, 61 00:05:17,320 --> 00:05:19,080 potem oddajesz klucze. 62 00:05:19,720 --> 00:05:23,200 A koszulk臋 tego skurwysyna mo偶esz sobie zachowa膰. 63 00:05:23,600 --> 00:05:24,760 Maja... 64 00:06:08,960 --> 00:06:11,240 DALSZY GRZMOT 65 00:06:16,240 --> 00:06:17,360 Mia艂a艣 racj臋. 66 00:06:19,400 --> 00:06:21,480 Nie powinienem my艣le膰, 偶e nie 偶yj膮. 67 00:06:22,200 --> 00:06:24,160 Musz臋 si臋 do nich dosta膰, by艂y z Ad膮. 68 00:06:24,240 --> 00:06:25,360 One s膮 nieprzytomne. 69 00:06:25,680 --> 00:06:27,720 Musz臋 tam by膰, jak zaczn膮 m贸wi膰. 70 00:06:29,080 --> 00:06:31,720 Metallica? Od kiedy? Jako艣 Marka na koncert nie pu艣ci艂a艣. 71 00:06:31,800 --> 00:06:32,960 Spierdalaj. 72 00:06:34,960 --> 00:06:36,760 Kto艣 sprawdza艂 t臋 sztolni臋? 73 00:06:40,320 --> 00:06:44,520 Dobra, spr贸buj臋 podpi膮膰 si臋 pod akcj臋, a ty spr贸buj z dzie膰mi. 74 00:06:55,560 --> 00:06:57,000 Poprawcie ko艂nierzyki. 75 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Marta. 76 00:07:01,840 --> 00:07:04,680 Nie zgadzam si臋 na transfer dzieci do naszej kliniki. 77 00:07:07,640 --> 00:07:10,840 Nie jestem pediatr膮! Te dzieci mog膮 w ka偶dej chwili umrze膰. 78 00:07:10,920 --> 00:07:13,360 Na twoim miejscu bardziej martwi艂abym si臋 tym, 79 00:07:13,440 --> 00:07:15,120 偶e si臋 obudz膮 i zaczn膮 m贸wi膰. 80 00:07:15,680 --> 00:07:17,480 Musimy je mie膰 pod kontrol膮. 81 00:07:18,320 --> 00:07:20,440 A niby gdzie mam je po艂o偶y膰? 82 00:07:21,320 --> 00:07:25,440 Obok tych 80-letnich Niemek, kt贸re ostrzykuj膮 sobie waginy? 83 00:07:25,600 --> 00:07:28,920 Dzie艅 dobry pani, witamy! Prosz臋 bardzo. 84 00:07:31,320 --> 00:07:34,280 Dokona艂e艣 tylu cud贸w, dokonasz i tego. 85 00:07:34,560 --> 00:07:35,640 Wybacz. 86 00:07:41,560 --> 00:07:44,920 Co, co艣 ci nie pasuje? Dym dra偶ni garde艂ko ja艣nie pana? 87 00:07:46,440 --> 00:07:47,480 Dzi臋kuj臋. 88 00:07:50,400 --> 00:07:52,080 Daj臋 ci to poprowadzi膰, 89 00:07:53,600 --> 00:07:57,000 ale masz mi tu najpierw spojrze膰 w oczy, bo musz臋 mie膰 pewno艣膰, 90 00:07:58,240 --> 00:08:00,560 偶e nie zrobi si臋 z tego kolejna masakra, 91 00:08:00,640 --> 00:08:01,960 jak z tym starym Romem. 92 00:08:02,320 --> 00:08:04,240 A co ja mam niby z tym wsp贸lnego? 93 00:08:04,920 --> 00:08:08,080 B臋dziesz potrzebowa膰, masek, czujnik贸w gazu, 94 00:08:08,160 --> 00:08:11,040 pomp i kombinezon贸w ognioodpornych. 95 00:08:11,600 --> 00:08:14,040 Wybierasz si臋 na bal karnawa艂owy? 96 00:08:17,640 --> 00:08:19,920 Nie. Id臋 z wami do sztolni. 97 00:08:22,040 --> 00:08:26,000 Zdaje si臋, 偶e ty nie lubisz si臋 przeciska膰 przez ciasne tunele, co? 98 00:08:26,360 --> 00:08:28,160 No chocia偶, chuj ci臋 wie, kurwa... 99 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 No dobra, dobra nie ko艅cz. 100 00:08:30,720 --> 00:08:32,600 Organizuj sprz臋t, kr贸lowo balu. 101 00:08:34,000 --> 00:08:36,400 Ja sobie pogadam z kr贸lewiczem. 102 00:08:42,440 --> 00:08:45,000 S艂uchaj, moja babcia mi m贸wi艂a, 103 00:08:45,600 --> 00:08:48,000 偶e nie wolno pokazywa膰 m臋偶czy藕nie ca艂ej dupy. 104 00:08:48,080 --> 00:08:50,160 A ja ci臋 lubi臋, to ci poka偶臋. 105 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Chodzi o to, 106 00:08:53,040 --> 00:08:56,400 偶e jak si臋 te dzieciaki nie znajd膮, to b臋dzie po mnie, rozumiesz? 107 00:08:57,440 --> 00:09:00,400 Chyba 偶e kto艣 mi wtedy pomo偶e. 108 00:09:00,880 --> 00:09:04,760 A nie s膮dz臋, 偶eby艣 to ty by艂 tym kim艣. 109 00:09:07,040 --> 00:09:10,640 Po to chroni臋 dup臋 Czarneckiej i wiem, 偶e to jest chujowe, 110 00:09:12,000 --> 00:09:13,560 ale te艣ciowa na onkologii, 111 00:09:13,760 --> 00:09:16,960 kredyty pobrane, kto艣 musi zarobi膰 na to wszystko, nie? 112 00:09:21,200 --> 00:09:22,280 Dobra, 113 00:09:23,520 --> 00:09:24,720 zr贸bmy deal. 114 00:09:25,480 --> 00:09:27,440 Pozwolisz mi wej艣膰 do sztolni 115 00:09:28,440 --> 00:09:32,040 i znale藕膰 te dzieci, a ja si臋 odpierdol臋 od Czarneckiej. 116 00:09:34,360 --> 00:09:36,280 Wiesz, czemu ci nie wierz臋, Nie膰? 117 00:09:37,160 --> 00:09:39,720 Bo ty jeste艣 taki kurwa krystaliczny. 118 00:09:44,000 --> 00:09:47,560 Majcher znajdzie dzieci, sukces dobrze mu zrobi. 119 00:09:48,120 --> 00:09:49,920 A tobie pogodzenie si臋 z tym, 120 00:09:50,000 --> 00:09:53,320 偶e chocia偶 raz nie b臋dziesz b艂yszcze膰 jak brylantyna na pudlu. 121 00:09:54,520 --> 00:09:57,320 A jak sko艅czymy 艣wi臋towa膰, wr贸cisz do pracy. 122 00:09:59,000 --> 00:10:03,040 I w jednym masz racj臋, odpieprzysz si臋 od Czarneckiej! 123 00:10:23,960 --> 00:10:25,880 Kontrola emerycka, r臋ce do g贸ry! 124 00:10:28,400 --> 00:10:30,680 Kontrola emerycka, r臋ce do g贸ry. 125 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 艁owcy szczur贸w? Kurwa. 126 00:10:46,280 --> 00:10:47,320 Gdzie szef? 127 00:10:48,360 --> 00:10:49,480 Szefie! 128 00:10:51,080 --> 00:10:52,200 Tak? 129 00:10:52,480 --> 00:10:53,680 Podczas deratyzacji 130 00:10:53,760 --> 00:10:56,480 naruszone zosta艂y normy bezpiecze艅stwa i przepisy BHP. 131 00:10:56,840 --> 00:10:59,320 Musz臋 dokona膰 natychmiastowej kontroli sprz臋tu 132 00:10:59,480 --> 00:11:00,840 i 艣rodk贸w deratyzacyjnych. 133 00:11:00,920 --> 00:11:02,040 Gdzie macie magazyn? 134 00:11:02,880 --> 00:11:04,000 W piwnicy jest. 135 00:11:04,720 --> 00:11:06,640 Ale zaraz, chwileczk臋! Prosz臋 pana! 136 00:11:27,600 --> 00:11:28,640 Pardon! 137 00:11:31,560 --> 00:11:32,760 Panie, co pan no! 138 00:11:38,720 --> 00:11:40,560 Cyjanowod贸r! 139 00:11:41,040 --> 00:11:43,280 A wie pan, 偶e za u偶ycie zakazanego 艣rodka 140 00:11:43,360 --> 00:11:45,560 mo偶ecie dosta膰 kilka lat? 141 00:11:45,640 --> 00:11:47,600 Ja... ja nie wiem jak to mo偶liwe! 142 00:11:47,720 --> 00:11:50,920 Przecie偶 ju偶 od lat 90. u偶ywa si臋 fosforowodoru zamiast tego. 143 00:11:51,000 --> 00:11:52,360 My mamy wszystkie atesty... 144 00:11:52,560 --> 00:11:54,760 Ale to nie jest fosforowod贸r. 145 00:11:56,480 --> 00:11:57,480 Spokojnie. 146 00:11:57,960 --> 00:12:02,640 Je艣li sprz臋t oka偶e si臋 sprawny, przymkniemy oko na drobiazgi. 147 00:13:23,760 --> 00:13:24,800 Co? 148 00:13:29,240 --> 00:13:30,280 Maja. 149 00:14:07,040 --> 00:14:08,240 Wypierdalaj. 150 00:14:21,960 --> 00:14:23,240 Dobra, wchodzimy t臋dy. 151 00:14:23,360 --> 00:14:25,240 Mo偶emy sprawdzi膰 wszystko w t臋 stron臋, 152 00:14:25,320 --> 00:14:26,480 reszta jest pod wod膮. 153 00:14:26,560 --> 00:14:28,960 Wchodzicie za nami. Trzymacie si臋 blisko, tak? 154 00:14:30,440 --> 00:14:34,120 NIECZYTELNY G艁OS Z RADIOTELEFONU 155 00:14:35,680 --> 00:14:36,800 Co macie co艣? 156 00:14:37,000 --> 00:14:39,600 A co ty nie widzisz, 偶e to jest teren dzia艂a艅 policji? 157 00:14:39,680 --> 00:14:41,480 A ty nie jeste艣 z policji. Trzymaj go! 158 00:14:41,680 --> 00:14:44,120 - Dobra Majcher, przesta艅. - Co przesta艅? 159 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 Wypierdalaj. 160 00:15:36,040 --> 00:15:37,800 D殴WI臉K DOMOFONU 161 00:15:38,560 --> 00:15:39,760 Co si臋 tak dobija? 162 00:15:40,640 --> 00:15:41,680 Ja do Pani Szolc. 163 00:15:42,080 --> 00:15:44,400 Szolcowej nie ma, w szpitalu Tymu艣. 164 00:15:44,880 --> 00:15:45,960 A co mu jest? 165 00:15:46,200 --> 00:15:48,680 W ci臋偶kim stanie podobno. Pogryz艂y go te mutanty. 166 00:15:48,840 --> 00:15:49,880 Jakie mutanty? 167 00:15:50,000 --> 00:15:52,960 Nie wiem, gdzie艣 si臋 w艂贸czy艂 po starej kopalni, czy co艣. 168 00:16:06,280 --> 00:16:07,640 Trzymajcie si臋 za nami. 169 00:16:20,760 --> 00:16:21,960 Uwaga na g艂owy. 170 00:17:14,960 --> 00:17:16,000 Tymek. 171 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 Tymek. 172 00:17:22,358 --> 00:17:25,480 Oddaj mi to! Oddaj mi to, niech to wr贸ci! 173 00:17:25,560 --> 00:17:26,720 Oddaj mi to! 174 00:17:27,079 --> 00:17:28,760 Oddaj mi to, prosz臋! 175 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 Co tu si臋... 176 00:17:30,560 --> 00:17:33,080 Prosz臋 zostawi膰 moje dziecko! Prosz臋 st膮d wyj艣膰! 177 00:17:34,480 --> 00:17:35,760 Siostro! 178 00:17:36,440 --> 00:17:37,560 Tymciu. 179 00:17:38,440 --> 00:17:40,200 On przed chwil膮 m贸wi艂. Tymek! 180 00:17:40,800 --> 00:17:43,000 - Zosta艅 tu, biegn臋 po lekarza! - Tymciu. 181 00:18:29,720 --> 00:18:32,480 O... antracyt. 182 00:18:33,640 --> 00:18:35,240 Czarne z艂oto Wa艂brzycha. 183 00:18:36,600 --> 00:18:38,360 - Czekaj, id臋 pierwszy. - Okej. 184 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Co jest? 185 00:19:07,120 --> 00:19:08,520 A nic, nic. Id藕cie dalej. 186 00:19:24,920 --> 00:19:26,040 Idziesz Majcher? 187 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 Tak, ju偶. 188 00:19:42,400 --> 00:19:49,840 ODG艁OS GENERATORA 189 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 Tak? 190 00:20:27,720 --> 00:20:29,480 No i co, za艂atwi艂e艣 spraw臋? 191 00:20:30,080 --> 00:20:31,520 Musimy wraca膰 do pracy! 192 00:20:31,880 --> 00:20:33,080 Ju偶. 193 00:20:33,160 --> 00:20:34,240 Po艣piesz si臋! 194 00:21:00,320 --> 00:21:03,400 Panowie, wiecie mo偶e gdzie jest wej艣cie do sztolni? 195 00:21:03,920 --> 00:21:05,320 Co wy tu kurwa robicie? 196 00:21:42,840 --> 00:21:44,240 O ja pierdol臋! 197 00:21:55,160 --> 00:21:57,880 Po chuj tak gna膰? Zadyszki dostan臋... 198 00:21:58,760 --> 00:21:59,880 dostan臋. 199 00:22:05,800 --> 00:22:06,840 Poka偶! 200 00:22:07,560 --> 00:22:08,960 Zawijamy si臋 st膮d! Szybko! 201 00:22:25,800 --> 00:22:27,640 Dawaj! Zabieramy go! 202 00:22:36,880 --> 00:22:38,200 Dzwo艅 po karetk臋! 203 00:22:45,880 --> 00:22:48,320 Zatrucie cyjanowodorem! Dzwo艅! 204 00:22:50,360 --> 00:22:52,400 M艂ody! M艂ody, trzymaj si臋! 205 00:22:52,880 --> 00:22:54,160 Lecimy dalej! 206 00:22:54,240 --> 00:22:55,360 Chod藕! 207 00:23:05,160 --> 00:23:07,560 Szybciej! Tutaj! 208 00:23:10,120 --> 00:23:12,320 Dajcie im chwil臋 pooddycha膰 tlenem! 209 00:23:20,160 --> 00:23:22,640 -Dalej! Wynosimy! Dalej! - Ostro偶nie! 210 00:23:28,160 --> 00:23:29,200 Majcher! 211 00:23:43,320 --> 00:23:45,320 Obud藕 si臋! Nie zasypiaj! 212 00:23:45,640 --> 00:23:48,240 Nie zasypiaj stary! Zaraz ci臋 z st膮d wyci膮gniemy! 213 00:23:48,800 --> 00:23:52,160 Dalej! Dalej! Szybciej! 214 00:23:53,040 --> 00:23:54,800 Szybciej! Pomocy! 215 00:24:01,360 --> 00:24:02,440 Lecimy! 216 00:24:04,560 --> 00:24:05,720 Dawaj tlen! 217 00:24:11,480 --> 00:24:14,880 Majcher! Nie wkurwiaj mnie! S艂yszysz? 218 00:24:17,720 --> 00:24:19,520 Tutaj! 219 00:24:20,360 --> 00:24:21,760 Jestem tu stary! 220 00:24:23,160 --> 00:24:24,680 Wytrzymaj jeszcze chwil臋! 221 00:24:31,560 --> 00:24:32,920 Ostro偶nie! 222 00:24:34,080 --> 00:24:35,720 Przeciskamy si臋! 223 00:24:42,640 --> 00:24:45,160 Dalej! 224 00:24:46,560 --> 00:24:48,440 Szybciej panowie! Dalej! Jedziemy z nim! 225 00:24:49,800 --> 00:24:51,160 Dawaj, dawaj, dawaj! 226 00:24:52,680 --> 00:24:53,760 Jedziemy, jedziemy! 227 00:24:54,160 --> 00:24:56,040 Trzymaj si臋, trzymaj si臋! 228 00:24:56,480 --> 00:24:58,080 Dasz rad臋, dasz rad臋! 229 00:24:59,960 --> 00:25:03,720 Nie wkurwiaj mnie, s艂yszysz! Nie wkurwiaj mnie, masz 偶y膰! 230 00:25:07,160 --> 00:25:08,320 Masz 偶y膰! 231 00:25:32,440 --> 00:25:33,600 Jak bardzo 藕le jest? 232 00:25:33,680 --> 00:25:37,120 Chujowo. Stracili艣my dwoje ludzi. 233 00:25:38,440 --> 00:25:40,480 Rafa艂, na pewno zrobi艂e艣 co mog艂e艣. 234 00:25:41,680 --> 00:25:44,360 Prosz臋 ci臋, powinienem tam z nimi by膰! Kurwa! 235 00:25:44,480 --> 00:25:46,960 Rafa艂! Wtedy im by艣 nie pom贸g艂. 236 00:25:52,720 --> 00:25:54,800 Kto艣 wpu艣ci艂 cyjanowod贸r do sztolni. 237 00:25:54,920 --> 00:25:58,960 - Pieprzysz! Przecie偶 to... - Cyklon B. No wiem. 238 00:26:00,800 --> 00:26:03,440 Dosta艂em cynk, 偶e Czarnecka jest w 艣rodku. 239 00:26:04,120 --> 00:26:06,960 Masz zosta膰 na zewn膮trz i pilnowa膰 wyj艣cia. 240 00:26:08,280 --> 00:26:09,640 I masz czeka膰 na mnie! 241 00:26:10,680 --> 00:26:11,920 Czeka膰! 242 00:26:21,960 --> 00:26:24,480 Pom贸偶 panu. Prosz臋, ostro偶nie. 243 00:26:29,240 --> 00:26:31,360 Bardzo prosz臋. Prosz臋 ostro偶nie. 244 00:27:17,920 --> 00:27:22,280 WIBRACJA TELEFONU 245 00:27:25,040 --> 00:27:26,040 Lena... 246 00:27:26,280 --> 00:27:27,680 Tak wiem, to by艂 b艂膮d. 247 00:27:28,360 --> 00:27:30,480 - Ale ja w innej sprawie. - Aha? 248 00:27:30,560 --> 00:27:33,280 Mia艂am odda膰 klucz od kawalerki. Maja za偶膮da艂a. 249 00:27:33,360 --> 00:27:36,560 Ale, wiesz co? Pomy艣la艂am, 偶e zrobi臋 z tob膮 transakcj臋 偶ycia. 250 00:27:36,640 --> 00:27:37,960 Dobrze, pos艂uchaj... 251 00:27:38,040 --> 00:27:39,920 To wszystko si臋 ju偶 tak pojeba艂o, 偶e... 252 00:27:40,000 --> 00:27:42,840 Klucz za klucz. Ten od kawalerki za ten od kliniki. 253 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 Po co ja mia艂bym to robi膰? 254 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 Bo chcesz mi pom贸c uratowa膰 nasz膮 c贸rk臋. 255 00:27:48,160 --> 00:27:50,480 A te odnalezione dzieci musz膮 co艣 wiedzie膰. 256 00:27:50,560 --> 00:27:51,560 Halo. 257 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 Co z nim? 258 00:28:22,560 --> 00:28:23,920 Tylko m艂ody daje rad臋. 259 00:28:25,080 --> 00:28:27,720 Czekamy na wyniki. Toksykologii. 260 00:28:28,280 --> 00:28:30,080 Wszyscy zatruci jakim艣 gazem. 261 00:28:36,440 --> 00:28:37,760 Ja ju偶 znam wyniki. 262 00:28:42,160 --> 00:28:44,400 Ale pewnie i tak mi nie uwierzysz. 263 00:28:44,480 --> 00:28:45,760 Rafa艂! 264 00:28:49,880 --> 00:28:52,120 Pan by艂 na akcji? To zapraszam na badania. 265 00:28:53,320 --> 00:28:55,160 Nie no, ja jestem okej. 266 00:28:57,040 --> 00:29:00,600 Nie no, naprawd臋, jest wszystko... Nic si臋 nie dzieje. Jest git. 267 00:29:47,200 --> 00:29:49,320 Wiesz, 偶e Maja przez to mo偶e straci膰 prac臋. 268 00:29:49,400 --> 00:29:51,080 A my mo偶emy odzyska膰 dziecko. 269 00:30:03,080 --> 00:30:04,280 Ty masz jaki艣 plan? 270 00:30:04,640 --> 00:30:07,040 - Zamierzam improwizowa膰. - Tak jak wczoraj? 271 00:30:07,160 --> 00:30:09,960 Wczoraj to ty przyszed艂e艣 do mnie zamiast nia艅czy膰 dziecko, 272 00:30:10,040 --> 00:30:12,080 kt贸re zrobi艂e艣 mojej najlepszej przyjaci贸艂ce. 273 00:30:12,200 --> 00:30:13,640 Ty jeste艣 posrana, Lena. 274 00:30:14,040 --> 00:30:15,240 Mo偶e nawet gorzej. 275 00:30:16,160 --> 00:30:17,280 Nie no, tu ich nie ma. 276 00:30:18,160 --> 00:30:19,200 No nie ma. 277 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 Co ty robisz? 278 00:30:29,040 --> 00:30:31,160 Chyba nie masz zamiaru si臋 teraz w艂amywa膰... 279 00:30:35,320 --> 00:30:36,480 To Ady! 280 00:30:36,600 --> 00:30:38,840 M贸j. Ada ma taki sam. 281 00:30:39,720 --> 00:30:42,720 Wys艂a艂am jej na ostatnie urodziny. Na adres szko艂y. 282 00:30:44,200 --> 00:30:45,640 Co ty chcesz zrobi膰? 283 00:30:46,000 --> 00:30:47,360 Rozjebi臋 mu ten gabinet. 284 00:30:49,040 --> 00:30:52,280 Prosz臋 ci臋, chc臋 sprawdzi膰, mo偶e jest ich dokumentacja. 285 00:30:54,040 --> 00:30:55,280 Ada艣 i Lusia... 286 00:30:56,080 --> 00:30:57,680 Bernat i Kopi艅ska. 287 00:31:12,000 --> 00:31:17,760 LENA MAMROCZE NAZWISKA 288 00:31:47,520 --> 00:31:48,720 Hemocyjanina? 289 00:31:49,120 --> 00:31:50,240 Po艣piesz si臋! 290 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 S艂yszysz? 291 00:32:04,200 --> 00:32:07,200 Lena! Lena, co si臋 dzieje? O co chodzi? 292 00:32:09,640 --> 00:32:12,600 - B艂臋dnie postawiona diagnoza. - Ale komu? Dzieciom? 293 00:32:12,920 --> 00:32:14,000 Nie! Moja. 294 00:32:14,240 --> 00:32:16,600 Czyli to nie chodzi o Ad臋, tylko o ciebie, tak? 295 00:32:16,720 --> 00:32:20,160 Marek! Masz w domu wyniki bada艅 krwi Ady? 296 00:32:20,520 --> 00:32:22,720 Sk膮d! Przecie偶 ona nie chorowa艂a nigdy, Lena. 297 00:32:22,800 --> 00:32:24,880 Nie masz wynik贸w swojego dziecka? 298 00:32:25,320 --> 00:32:27,600 Naszego, kurwa! Lena, naszego! 299 00:32:35,200 --> 00:32:37,120 Lena! Lena, klucze! 300 00:32:43,160 --> 00:32:44,240 Karta. 301 00:32:44,680 --> 00:32:45,680 Karta! 302 00:33:26,040 --> 00:33:27,640 B艂臋dnie postawiona diagnoza. 303 00:33:27,720 --> 00:33:29,560 Pacjentka wykazuje w budowie krwi 304 00:33:29,640 --> 00:33:32,440 cechy najstarszych 偶yj膮cych organizm贸w na 艣wiecie, 305 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 Limulus, 306 00:33:35,440 --> 00:33:37,640 a nie objawy choroby Wilsona. 307 00:35:19,480 --> 00:35:28,520 艢MIECHY DZIECI 308 00:37:36,800 --> 00:37:37,840 Dobrze! 309 00:37:38,880 --> 00:37:39,920 Jest dobrze! 310 00:37:43,560 --> 00:37:47,040 Szefowo, pani Szolcowa, do pani. 311 00:37:47,520 --> 00:37:48,640 Szolcowa? 312 00:37:55,160 --> 00:37:57,120 - Dobry wiecz贸r. - Dobry wiecz贸r. 313 00:37:57,560 --> 00:37:59,760 Pani Czarnecka, czy mo偶emy porozmawia膰? 314 00:38:00,200 --> 00:38:03,760 Ja tylko b艂agam, 偶eby m贸j ma偶 si臋 nie dowiedzia艂. 315 00:38:06,640 --> 00:38:08,480 St贸j! Czekaj! 316 00:38:11,080 --> 00:38:12,640 Kto艣 by艂 w moim gabinecie. 317 00:38:13,000 --> 00:38:15,920 My艣l臋, 偶e Opali艅ska znowu nas szpieguje. 318 00:38:16,360 --> 00:38:17,640 Szukasz pretekstu? 319 00:38:18,040 --> 00:38:19,520 Ile razy mam ci powtarza膰, 320 00:38:19,600 --> 00:38:21,880 偶e te dzieci w ka偶dej chwili mog膮 umrze膰. 321 00:38:22,960 --> 00:38:25,760 To koniec. Jutro id臋 z tym na policj臋. 322 00:38:25,840 --> 00:38:26,920 Prosz臋 bardzo. 323 00:38:27,120 --> 00:38:30,120 Rozumiem, 偶e jeste艣 got贸w na przerwanie swoich eksperyment贸w. 324 00:38:30,240 --> 00:38:33,680 Twoja m艂odo艣膰 i p艂odno艣膰 ma艂o mnie w tej chwili interesuj膮. 325 00:38:33,880 --> 00:38:36,240 Ale ja nie m贸wi臋 o mnie, m贸wi臋 o tobie. 326 00:38:36,440 --> 00:38:37,720 O twojej dzia艂ce. 327 00:38:38,080 --> 00:38:40,320 Ju偶 ci臋 nie interesuje lek na Alzheimera? 328 00:38:40,640 --> 00:38:43,320 Wolisz nie pami臋ta膰 o tej swojej wielkiej mi艂o艣ci? 329 00:38:46,280 --> 00:38:47,280 Wiesz... 330 00:38:48,640 --> 00:38:51,000 jeste艣 naprawd臋 bezwzgl臋dn膮 suk膮. 331 00:38:53,160 --> 00:38:55,880 Sprowadzi艂am ci nowego pacjenta. 332 00:38:56,440 --> 00:38:58,320 My艣l臋 偶e, ci臋 zainteresuje. 333 00:38:58,600 --> 00:39:01,560 Jego matka m贸wi, 偶e co艣 go ugryz艂o. 334 00:39:03,680 --> 00:39:05,080 Wpad艂 w katatoni臋, 335 00:39:05,600 --> 00:39:08,600 kiedy z rany wyci膮gni臋to mu to. 336 00:39:19,360 --> 00:39:21,080 A Opali艅skiej si臋 nie b贸j. 337 00:39:22,080 --> 00:39:23,920 艢wiat i tak uwa偶a j膮 za wariatk臋. 338 00:39:25,440 --> 00:39:28,040 My musimy przekona膰 j膮, 偶e 艣wiat ma racj臋. 339 00:39:28,880 --> 00:39:30,600 Wydaje ci si臋 to takie proste? 340 00:39:32,120 --> 00:39:33,480 To popatrz na to. 341 00:39:53,200 --> 00:39:55,600 WALENIE DO DRZWI 342 00:41:21,440 --> 00:41:26,920 A to jest jeden z moich najwi臋kszych skarb贸w. 343 00:41:27,720 --> 00:41:31,480 Kinder- und Hausmarchen, Ba艣nie braci Grimm. 344 00:41:31,560 --> 00:41:32,840 Dzi臋kuj臋 bardzo. 345 00:41:33,320 --> 00:41:35,120 Ten egzemplarz pochodzi 346 00:41:35,200 --> 00:41:37,920 z przedwojennej kolekcji naszego sanatorium. 347 00:41:38,280 --> 00:41:42,120 Z 1857 roku. 348 00:41:42,840 --> 00:41:45,920 Szkoda tylko 偶e jest po niemiecku, ale znam troch臋 ten j臋zyk, 349 00:41:46,000 --> 00:41:49,120 wi臋c spr贸buj臋 wam tak na bie偶膮co od razu t艂umaczy膰. 350 00:41:50,160 --> 00:41:51,680 Dziecko Matki Bo偶ej, 351 00:41:51,760 --> 00:41:55,680 Braciszek i Siostrzyczka, Roszpunka, 呕abi Kr贸l, 352 00:41:55,760 --> 00:41:59,160 O! Szczuro艂ap. Szczuro艂ap, bardzo dobrze. 353 00:41:59,920 --> 00:42:02,720 Dawno, dawno temu, 354 00:42:03,280 --> 00:42:08,200 by艂o sobie bardzo bogate miasteczko, Hameln. 355 00:42:09,080 --> 00:42:13,120 W mie艣cie tym pe艂no by艂o spichlerzy pe艂nych ziarna 356 00:42:13,200 --> 00:42:14,920 stoj膮cych nad brzegiem rzeki. 357 00:42:15,600 --> 00:42:18,720 Pewnego dnia pojawi艂 si臋 jednak spory problem. 358 00:42:19,960 --> 00:42:24,600 Hameln zosta艂o dotkni臋te plag膮 szczur贸w. 359 00:42:25,640 --> 00:42:26,840 Znowu jaka艣 analogia. 360 00:42:27,640 --> 00:42:29,280 Ca艂e miasto by艂o ich pe艂ne. 361 00:42:29,560 --> 00:42:34,320 Piekarnie, sklepy, ulice i domy wszystkich ludzi. 362 00:42:35,280 --> 00:42:37,960 Gryzonie sta艂y si臋 prawdziwymi w艂adcami miasta. 363 00:42:38,280 --> 00:42:39,840 Mieszka艅cy przestali je艣膰, 364 00:42:39,920 --> 00:42:42,160 bo bali si臋, 偶e na talerzu znajd膮 szczura. 365 00:42:42,240 --> 00:42:43,800 Przestali spa膰, bo bali si臋, 366 00:42:43,880 --> 00:42:46,560 偶e szczura znale藕膰 mog膮 w poszewce swojej poduszki. 367 00:42:46,880 --> 00:42:53,280 Pewnego dnia, do miasta zawita艂 dziwnie wygl膮daj膮cy jegomo艣膰. 368 00:42:53,640 --> 00:42:57,120 Wysoki m臋偶czyzna o jasnym spojrzeniu, 369 00:42:57,560 --> 00:43:00,960 ubrany w pstrokat膮 szat臋. 370 00:43:10,040 --> 00:43:11,240 Dobranoc. 371 00:46:46,800 --> 00:46:48,960 Przepraszam, przepraszam. 372 00:47:16,440 --> 00:47:20,880 DZWONEK DO DRZWI 373 00:48:42,640 --> 00:48:44,640 Zieli艅ska, Zieli艅ska... 374 00:49:45,240 --> 00:49:48,120 SZLOCH 375 00:50:33,680 --> 00:50:35,280 - Trzymaj. - Dzi臋kuj臋! 376 00:51:15,560 --> 00:51:23,520 SYRENY POLICYJNE 377 00:51:36,800 --> 00:51:38,640 Kurwa, co tu tak jebie? 378 00:51:38,720 --> 00:51:39,720 Kici, kici... 379 00:51:40,840 --> 00:51:42,320 kici, kici! 380 00:51:48,000 --> 00:51:49,520 Kici, kici, kici! 381 00:51:50,640 --> 00:51:51,720 Edyp! 382 00:51:53,600 --> 00:51:54,840 Edyp, chod藕 tu! 383 00:51:57,120 --> 00:51:58,400 PISK 384 00:52:10,920 --> 00:52:13,880 Kici, kici, kici... Dalej, wy艂a藕 szczurze st膮d! 385 00:52:13,960 --> 00:52:15,120 Gdzie jeste艣? 386 00:52:16,480 --> 00:52:17,560 O Bo偶e. 387 00:52:17,920 --> 00:52:19,560 Dawaj, dawaj, dawaj! 388 00:52:26,720 --> 00:52:27,760 No. 389 00:53:29,080 --> 00:53:30,280 Jebaniutki... 25554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.