All language subtitles for Crush_2001_FPS_25_VTS_01_0.Finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,062 --> 00:00:33,815 Olen erittäin pettynyt sinuun. 2 00:00:34,782 --> 00:00:38,377 Tuossa iässä pitäisi tietää paremmin. 3 00:00:39,102 --> 00:00:43,857 Se ei ole fiksua eikä järkevää. Ei kaunista eikä sivistynyttä. 4 00:00:44,302 --> 00:00:47,260 Tulee keuhkotauti, keltaiset sormet - 5 00:00:47,582 --> 00:00:50,779 ja pikkuryppyjä suun ympärille. 6 00:00:51,742 --> 00:00:55,815 En hyväksy tätä koulussani. Mene. 7 00:01:30,102 --> 00:01:33,731 Konstaapeli... Darren. 8 00:01:34,022 --> 00:01:37,253 En ole vihainen siitä, että vapaalla- 9 00:01:37,542 --> 00:01:42,013 menit kirkkoon univormussa, muiden poliisien kanssa- 10 00:01:42,382 --> 00:01:45,260 ja pidätit morsiamen sanoen: 11 00:01:45,582 --> 00:01:50,656 ""Tämä on rikos, Wendy. Väärä vala, henkistä julmuutta."" 12 00:01:50,982 --> 00:01:53,257 ""Pilaat elämäsi."" 13 00:01:53,982 --> 00:01:59,659 En raivoa sitä, että käytit asemaasi väärin - 14 00:02:00,062 --> 00:02:04,931 mitä ei saisi koskaan tehdä, kuten tiedät. 15 00:02:09,422 --> 00:02:12,095 Haluan tietää miksi. 16 00:02:23,822 --> 00:02:25,778 Anteeksi, äiti. 17 00:02:27,062 --> 00:02:30,418 Minä rakastan Wendyä. 18 00:02:32,022 --> 00:02:36,937 Hyvä on... Mietitään kaikki tätä hetki. 19 00:02:47,062 --> 00:02:48,734 Hiljaa, Chester. 20 00:02:51,142 --> 00:02:53,656 Ei nyt. -Anteeksi... 21 00:02:53,982 --> 00:02:56,940 Tänne ei tulla, ellen anna lupaa. 22 00:02:57,342 --> 00:02:59,936 Minä tipahdin jahdiltani. 23 00:03:02,822 --> 00:03:04,858 Sepä ikävää. 24 00:03:06,222 --> 00:03:07,940 Kiitos. 25 00:03:10,622 --> 00:03:12,897 lsokin jahti? 26 00:03:20,822 --> 00:03:24,656 Kaikki hyvin? -Ei hätää. 27 00:03:28,342 --> 00:03:32,335 Ovi on vieläkin korjaamatta. -Olet pahasti myöhässä. 28 00:03:32,582 --> 00:03:35,733 Olisin voinut olla keppimies. -Kunpa! 29 00:03:36,022 --> 00:03:38,775 Tarvitsetko apua, Kate? -lstu. 30 00:03:39,062 --> 00:03:42,691 Mikä viivytti? -Brendanin fysiikanläksyt. 31 00:03:43,102 --> 00:03:46,412 Käy ylikierroksilla. -Ylikierroksilla? 32 00:03:46,902 --> 00:03:49,780 Koskettelee itseään. Ja usein. 33 00:03:50,182 --> 00:03:53,652 Luonnollista, mutta ei selviä kokeista. 34 00:03:54,022 --> 00:03:56,900 Ala säästää tukiopetusta varten. 35 00:03:59,222 --> 00:04:05,092 SURULLlSTEN SlNKKUJEN SEURA 36 00:04:09,422 --> 00:04:11,811 Muistatteko Bobbyn? 37 00:04:13,822 --> 00:04:17,781 Southwoldista. Gynis, karvainen, rikas. 38 00:04:18,102 --> 00:04:22,061 Tykkää minusta, ei uskalla sanoa sitä. Toivoton tapaus. 39 00:04:22,422 --> 00:04:25,778 Kysyi, mitä teen perjantaina. Sanoin... 40 00:04:25,982 --> 00:04:30,737 Perjantaina... En mitään erikoista. 41 00:04:33,982 --> 00:04:37,941 Hän ehdotti tapaamista. Ehdotin illallista. 42 00:04:38,622 --> 00:04:41,216 ""Hieno homma, muru."" 43 00:04:41,942 --> 00:04:44,854 Huom: ""Hieno homma, muru"". 44 00:04:45,942 --> 00:04:48,217 Eikö kiinnostanut? -Toki. 45 00:04:55,142 --> 00:04:58,612 Menimme pieneen ravintolaan. 46 00:04:59,022 --> 00:05:03,538 Olin aika intona, hammasharja matkassa. 47 00:05:04,022 --> 00:05:08,300 lhmettelin ääneen, mitä tilaisin. 48 00:05:08,902 --> 00:05:11,735 ""Sinähän sen maksat"", hän sanoi. 49 00:05:13,222 --> 00:05:18,012 Ja selitti, että se on harjoitusta. Terapiassa suositeltiin - 50 00:05:18,422 --> 00:05:22,210 ettei panisi koko miehuutta lompakon varaan. 51 00:05:22,702 --> 00:05:25,694 Ai niin... Ei seksiäkään. 52 00:05:26,022 --> 00:05:29,776 Tunteitakaan ei saa tuhlata. 53 00:05:31,902 --> 00:05:33,654 Kysyin... 54 00:05:33,902 --> 00:05:36,655 Mitä iloa sinusta sitten on? 55 00:05:37,542 --> 00:05:39,737 Maksan viinin. 56 00:05:40,502 --> 00:05:45,656 Luoja! Minun pitäisi tietää paremmin näiden kolmen jälkeen: 57 00:05:46,102 --> 00:05:51,335 Herra Homo, herra Koulupoika ja herra Kusipää. 58 00:05:51,782 --> 00:05:54,740 Olet edelleen aika vihainen. 59 00:05:55,342 --> 00:05:57,902 Haista paska, pehmopoliisi. 60 00:05:58,422 --> 00:06:02,415 Olen ehdottomasti ""viikon surkein"". 61 00:06:03,982 --> 00:06:08,772 Ellei sinulla ole taas jotain makramee koulujuttua. 62 00:06:08,982 --> 00:06:11,291 Vai mitä, Kate? -Mitä? 63 00:06:11,702 --> 00:06:14,296 Keramiikkaa se on. -Voi anteeksi! 64 00:06:14,702 --> 00:06:18,934 Keramiikka on luovaa. Käsityötä. -Vai niin. 65 00:06:19,462 --> 00:06:23,011 Aikuiskoulutuksessa tapaa uusia ihmisiä. 66 00:06:23,702 --> 00:06:26,853 Miehiä? -Toisinaan. 67 00:06:29,502 --> 00:06:34,781 Ryhmän vetäjä Roger piti viime viikolla raku-juhlat. 68 00:06:35,142 --> 00:06:38,578 Jokainen tekee oman padan. 69 00:06:38,982 --> 00:06:42,133 Taisin juuri hävitä karkkipaketin. 70 00:06:43,142 --> 00:06:46,498 Teimme uunin Rogerin pihalle - 71 00:06:46,942 --> 00:06:50,537 ja otimme pari drinkkiä odotellessa. 72 00:06:53,942 --> 00:06:57,218 Tunteja myöhemmin - 73 00:06:58,822 --> 00:07:01,814 suutelin yhden miehen kanssa. 74 00:07:09,942 --> 00:07:12,172 Minkälaisen miehen? 75 00:07:13,742 --> 00:07:16,734 Martin on varmasti kiehtova- 76 00:07:17,022 --> 00:07:20,981 jos sosiaalipolitiikka kiinnostaa, mutta... 77 00:07:24,382 --> 00:07:29,251 Jotkut olivat jo tilanneet takseja. Päätin lähteä kotiin. 78 00:07:30,742 --> 00:07:33,893 Menin yhteen autoon. 79 00:07:35,302 --> 00:07:38,931 Pyysin asemalle. Sitten mentiin. 80 00:07:48,862 --> 00:07:51,535 Vähän ajan kuluttua- 81 00:07:52,022 --> 00:07:56,379 tajusin, että autosta puuttui ularadio. 82 00:08:00,862 --> 00:08:06,300 Olin mennyt jonkun miehen autoon. -Mitä teit? 83 00:08:10,742 --> 00:08:14,417 Pyysin pysäyttämään. -Pysäyttikö hän? 84 00:08:14,862 --> 00:08:18,491 Ei. Sanoin voivani pahoin. 85 00:08:25,542 --> 00:08:30,775 Ja? -Onneksi olen ollut suunnistuskilpailussa. 86 00:08:42,382 --> 00:08:47,251 Mikset sanonut, että poliisina hallitset aseet ja kamppailulajit? 87 00:08:47,702 --> 00:08:49,738 Minua nolotti. 88 00:08:50,862 --> 00:08:53,296 Olen 42. Ja surkea. 89 00:08:53,782 --> 00:08:56,091 Surullista. 90 00:08:58,862 --> 00:09:01,217 Kiitos kaunis. 91 00:09:01,822 --> 00:09:04,734 Päihitän tuon koska vain. 92 00:09:05,062 --> 00:09:09,658 Onko Gerald taas kuvioissa? Ei paha. -Palvovia koulutyttöjä? 93 00:09:09,942 --> 00:09:12,251 Havahduin vauvakaupassa. 94 00:09:14,462 --> 00:09:18,302 Ei miestarinaa? Yleisiä tarinoita ei lasketa. 95 00:09:18,302 --> 00:09:20,542 Ei miestarinaa? Yleisiä tarinoita ei lasketa. 96 00:09:20,542 --> 00:09:24,615 Aioin ostaa lahjan veljentytölleni Havaijilla. 97 00:09:27,062 --> 00:09:33,092 Kaikki tuntui niin... puhtaalta. 98 00:09:45,902 --> 00:09:50,657 Sitten ostinkin jo lohiannosta yhdelle. 99 00:09:51,022 --> 00:09:55,379 Ja odotin innolla ihanaa koti-iltaa. 100 00:10:20,302 --> 00:10:24,261 Elokuvassasi on väärä soundtrack. 101 00:10:24,942 --> 00:10:29,458 70-luvun folk rock? Väärin. -Elokuvassa? 102 00:10:29,982 --> 00:10:34,533 Asenne ratkaisee. Miesjutuissa ajattelen Stravinskya. 103 00:10:36,902 --> 00:10:38,779 Mitä tilaisin? 104 00:10:39,582 --> 00:10:45,737 Vaikka pitäisi ajatella ""Classic FM"" tai Delius. 105 00:10:48,742 --> 00:10:50,937 Mitä tilaisin? 106 00:10:54,542 --> 00:10:57,010 Enkö olekin viikon surkein? 107 00:11:01,982 --> 00:11:04,542 Kuuntele... 108 00:11:10,382 --> 00:11:14,614 Kaikilla on joskus vauvakuume. -Älä yritä, Janine. 109 00:11:15,022 --> 00:11:20,779 Näen 563 lasta joka päivä. En tarvitse omaa. 110 00:11:22,502 --> 00:11:24,299 Tiramisua? 111 00:11:30,342 --> 00:11:35,735 Kate on vähän alla päin. -Piristyksen tarpeessa. 112 00:11:36,982 --> 00:11:39,052 Onko giniä vielä? 113 00:12:48,102 --> 00:12:51,014 Huomenta, Pam. -Etkö ole jo myöhässä? 114 00:12:51,342 --> 00:12:52,934 Mitä? 115 00:12:53,222 --> 00:12:56,020 Marjorien hautajaisista. -Perkele! 116 00:12:56,302 --> 00:12:59,339 Pahus! Anteeksi. -Ei haittaa. 117 00:13:12,302 --> 00:13:17,695 Olemme täällä muistamassa yhteisömme tukipilaria. 118 00:13:18,622 --> 00:13:20,453 Sivu 24. 119 00:14:21,182 --> 00:14:24,811 Ehditkö jutella hetken? -Toki. Anteeksi. 120 00:14:25,742 --> 00:14:30,418 Onko kyse siitä köysiradasta? -Miksi hypätä alas katoilta? 121 00:14:30,702 --> 00:14:36,572 Viime viikolla oli kaivoskiipeilyä. Se oli rankkaa. Ja koskenlasku... 122 00:14:37,702 --> 00:14:39,772 Mieti asiaa. 123 00:14:40,502 --> 00:14:46,896 Kuka soitti tänään urkuja? -Tuuraaja. Aika hyvä. 124 00:14:47,702 --> 00:14:52,298 Voisimmeko puhua kukkakomiteasta? -llman muuta. Mieti vielä. 125 00:15:09,142 --> 00:15:12,179 Neiti Scales? -Anteeksi? 126 00:15:12,982 --> 00:15:16,258 Neiti Scales, te opetitte englantia. 127 00:15:18,182 --> 00:15:20,491 Jed Willis. Opetit minua. 128 00:15:22,382 --> 00:15:26,421 Aivan, kaaduit ja sinulta murtui... 129 00:15:26,742 --> 00:15:29,381 Etuhammas. -Jestas! 130 00:15:37,062 --> 00:15:38,973 Voinko auttaa? 131 00:16:11,302 --> 00:16:13,372 Jed... 132 00:16:16,542 --> 00:16:18,737 Hieno peli. 133 00:16:23,142 --> 00:16:25,736 Saan kaikki kyyneliin. 134 00:16:43,102 --> 00:16:48,460 Vaikka taiji-tunnilla oli monia ja osa heistä aika hyviäkin - 135 00:16:48,942 --> 00:16:53,538 vetäjä kehui juuri minun liikerataani. 136 00:16:53,982 --> 00:16:56,257 Hän on herkkä mies. 137 00:16:56,702 --> 00:17:00,012 Kolme lasta ja roikkuperse herkkä? 138 00:17:06,622 --> 00:17:10,740 Voittaa sinun komean tuomarisi. 139 00:17:11,102 --> 00:17:15,414 Ei sanonut sanaakaan. -Ymmärsimme toisiamme. 140 00:17:15,742 --> 00:17:18,814 Ennen vai jälkeen ylinopeussakkojen? 141 00:17:19,022 --> 00:17:21,741 Älä takerru yksityiskohtiin. 142 00:17:22,462 --> 00:17:27,661 Oikeuden tuomio ei käy miesjutusta. Miesjutussa pitää olla mies. 143 00:17:29,142 --> 00:17:31,212 Kate? 144 00:17:32,662 --> 00:17:39,135 Panin eilen 25-vuotiasta hautausmaalla. Hautapaikalla. 145 00:17:40,022 --> 00:17:42,138 Mitä? 146 00:17:50,382 --> 00:17:53,021 25-vuotias? -Se oli yllättävää. 147 00:17:53,342 --> 00:17:58,541 10 vuotta sitten opetin sille verbejä. -Miltä nyt tuntuu? 148 00:17:59,942 --> 00:18:03,730 Tylsän Katen vika juttu. -Miten niin vika? 149 00:18:04,062 --> 00:18:07,099 Et taida ottaa heti uusiksi. -Tuskin. 150 00:18:07,422 --> 00:18:11,461 Harva panee nuorukaista luonnonhelmassa kahdesti. 151 00:18:11,942 --> 00:18:15,298 Taidat olla oikeassa. Hän soitti hyvin. 152 00:18:15,742 --> 00:18:20,020 Olkoon vaikka Yehudi Menuhin. Vanhako se lapsi oli? 153 00:18:20,462 --> 00:18:24,535 Tämä merkki kasvavasta epätoivostasi? 154 00:18:24,942 --> 00:18:29,732 Soitti hyvin! -Ei kuulosta oikean ihmissuhteen alulta. 155 00:18:29,982 --> 00:18:35,614 En etsinyt elämänkumppania. -Olemme huolissamme sinusta. 156 00:18:35,982 --> 00:18:39,292 Torutaanko minua kun harrastin seksiä? 157 00:18:39,582 --> 00:18:42,699 Ei, mutta tarvitset tukea. -Neuvoja. Apua. 158 00:18:42,902 --> 00:18:46,815 Gerald panisi sinua heti mutta kun ei. -Ei kiinnosta. 159 00:18:47,102 --> 00:18:52,574 Hänessä ei ole mitään vikaa. -Ei se vielä riitä. 160 00:18:53,022 --> 00:18:58,415 Nelikymppinen mies, jossa ei ole mitään vikaa on suoranainen ihme. 161 00:18:59,102 --> 00:19:03,414 Me olemme surkeita. -lkä sen tekee. 162 00:19:03,702 --> 00:19:06,262 Oletko kokeillut merilevää? 163 00:19:13,982 --> 00:19:18,373 Jos puistoalueet rakennetaan, keitä sinne muuttaa? 164 00:19:18,902 --> 00:19:23,657 Taloja, liikennettä... Milton Keynes on hyvä esimerkki. 165 00:19:24,062 --> 00:19:26,815 Pääsit kuulemma panemaan. 166 00:19:27,542 --> 00:19:30,010 Eikö niin? Kamalaa! 167 00:19:30,422 --> 00:19:34,779 Väestölaskenta kuuluu virkamiehille. 168 00:19:34,982 --> 00:19:37,655 Äänet on nyt laskettu. 169 00:19:38,022 --> 00:19:42,732 Johtokunnan uusi puheenjohtaja on selvällä äänten enemmistöllä- 170 00:19:42,942 --> 00:19:45,251 pastori Gerald Marsden. 171 00:20:19,902 --> 00:20:22,336 Onko äkillisiä kipuja? 172 00:20:22,702 --> 00:20:27,253 Tiedät, että on. Rikoin kippojasi. -Teen työtäni. 173 00:20:27,942 --> 00:20:31,730 Vatsakipuja, turvotusta. 174 00:20:32,062 --> 00:20:36,021 Sillä puolella, missä on yhä... -Munasarja. 175 00:20:37,022 --> 00:20:40,253 Pelkään, että minulla on taas kysta. 176 00:20:40,702 --> 00:20:45,822 Paskanmarjat! Ultraäänessä ei näkynyt mitään. 177 00:20:46,622 --> 00:20:49,978 En tunne mitään. Onko vuotoja? 178 00:20:52,342 --> 00:20:56,051 Sinä olet ihan kunnossa. Älä huoli. 179 00:20:57,542 --> 00:20:59,612 Tulethan tiistaina? 180 00:22:15,422 --> 00:22:17,617 Näytä, miten itketät. 181 00:22:29,502 --> 00:22:32,778 Ensin kaikkia hermostuttaa. 182 00:22:33,062 --> 00:22:39,501 Kuin juhlissa. Pitää tavata ihmisiä ja pelätään, ettei mokata. 183 00:22:40,382 --> 00:22:44,614 Ensin osoitetaan, missä he ovat. 184 00:22:46,342 --> 00:22:50,779 Ei alkua, ei loppua. Ei lauleta eikä rukoilla. 185 00:22:51,302 --> 00:22:54,738 Etsitään vain paikka ja nenäliina. 186 00:22:55,382 --> 00:22:58,738 Sitten aletaan katsella ympärille. 187 00:22:59,062 --> 00:23:01,656 He huomaavat arkun. 188 00:23:02,022 --> 00:23:06,254 Ajatus pois mätänemisestä ja arkun kuljetushihnasta- 189 00:23:06,662 --> 00:23:12,259 joten otetaan harrasta musiikkia ikään kuin aloituksena- 190 00:23:13,142 --> 00:23:17,772 koska kaikki on nyt valmista. Anatomiaa se on. 191 00:23:20,102 --> 00:23:23,777 Yksi virsi käy kurkulle... 192 00:23:30,262 --> 00:23:33,811 Toinen saa nenän vuotamaan. 193 00:23:34,982 --> 00:23:38,657 Kaikissa vaihtuu sävellaji. 194 00:23:39,742 --> 00:23:42,700 Pari vaihdosta ja kansa itkee. 195 00:23:43,022 --> 00:23:46,014 He pohtivat elämää ja kuolemaa- 196 00:23:46,422 --> 00:23:49,812 ja alkavat olla valmiita pitopöytään. 197 00:23:51,222 --> 00:23:56,296 Aika valaa toivoa surun keskellä. 198 00:24:19,022 --> 00:24:22,697 lhmiset haluavat itkeä. Minä autan siinä. 199 00:24:24,142 --> 00:24:27,054 Olen pahoillani. -Suotta. 200 00:24:52,982 --> 00:24:56,816 Halusitko tehdä noin kun opetin sinua? 201 00:24:57,022 --> 00:25:00,412 Ja olit 15? -Neljätoista. 202 00:25:00,862 --> 00:25:03,740 Halusin. -Perverssiä! 203 00:25:07,302 --> 00:25:10,772 Onko tämä nyt sitten juttu? 204 00:25:12,342 --> 00:25:16,255 Juttu? -Onko meillä juttu? 205 00:25:18,942 --> 00:25:22,059 Kerran on vahinko, kahdesti sattuma. 206 00:25:23,502 --> 00:25:26,255 Kolme kertaa on juttu. 207 00:25:34,902 --> 00:25:38,258 Siinä se nainen istui lapsensa kanssa. 208 00:25:38,782 --> 00:25:41,012 Sillä oli otsaa sanoa- 209 00:25:41,382 --> 00:25:44,692 ettei ole varaa hedelmöityshoitoon - 210 00:25:45,062 --> 00:25:48,213 koska Kenji tarvitsee rahat levyynsä. 211 00:25:54,462 --> 00:25:58,455 Lehmä vasikan vaatteissa! Tai harppu. 212 00:25:59,022 --> 00:26:01,741 Kuka se nainen luulee olevansa? 213 00:26:02,462 --> 00:26:04,657 Kaikki hyvin? 214 00:26:07,582 --> 00:26:10,494 Brendan on kasvanut kovasti. 215 00:26:12,502 --> 00:26:14,458 Vieläkö hän..? 216 00:26:17,622 --> 00:26:21,456 Kohta hän on tarpeeksi vanha Katelle. 217 00:26:30,142 --> 00:26:33,578 Mitä? -Miten niin mitä? 218 00:26:33,942 --> 00:26:38,732 Onko sinulla kerrottavaa? -Kerro viikostasi. 219 00:26:39,742 --> 00:26:44,657 lhan tylsä. -Vaikea uskoa. Oletko rehellinen? 220 00:26:45,102 --> 00:26:47,297 Ei, tai siis totta kai. 221 00:26:47,982 --> 00:26:51,975 Nyt tai ei koskaan. -Ei kai lisää seksiä? 222 00:26:54,142 --> 00:26:57,612 Ei tietenkään. -Onko varma? 223 00:26:58,462 --> 00:27:01,693 Voisin vannoa, että haiset mieheltä. 224 00:27:05,942 --> 00:27:07,819 Oli yksi mies... 225 00:27:08,142 --> 00:27:10,940 Arvasin! -Kuka? Missä? Kerro. 226 00:27:11,302 --> 00:27:14,692 Töissä, opettaja. -Yllättävää. 227 00:27:15,062 --> 00:27:18,611 Omaa väkeä? -Vieraileva opettaja, mies. 228 00:27:19,062 --> 00:27:22,054 Herra Brown. -Herra Brown? 229 00:27:22,902 --> 00:27:27,976 Hänellä oli nätit silmät ja... Kauniit kädet. 230 00:27:29,862 --> 00:27:32,057 Sinä valehtelet. -Molly! 231 00:27:32,462 --> 00:27:36,774 Herra Brown, herra Smith... Miksi valehtelet? 232 00:27:38,942 --> 00:27:43,811 Olet tapaillut sitä ihastustasi, vai mitä? 233 00:27:44,422 --> 00:27:48,210 Geraldia. Se oli Gerald. Minä... 234 00:27:49,062 --> 00:27:52,737 En halunnut kertoa. Te nauraisitte vain. 235 00:27:53,062 --> 00:27:58,659 Me juteltiin. Eikö se ole ihan okei? -Toki. 236 00:28:00,142 --> 00:28:04,135 Oliko perhosia mahassa? -Oli, oli kyllä. 237 00:28:05,102 --> 00:28:10,779 Sehän on lupaavaa. Jatkuuko se? -Voi olla. Toivotaan. 238 00:28:18,622 --> 00:28:21,500 Kate! 239 00:28:23,902 --> 00:28:26,655 Hei! Gerald. Molly. 240 00:28:34,382 --> 00:28:37,533 Tervetuloa vanhempainiltaan. 241 00:28:47,422 --> 00:28:49,982 Onko yhteistä urheilua? 242 00:28:50,342 --> 00:28:54,779 Kerran vuodessa tytöt pesevät pojat. 243 00:29:17,022 --> 00:29:19,058 Esitätkö Liberacea? 244 00:29:19,422 --> 00:29:21,413 Kate! -Gerald... 245 00:29:22,782 --> 00:29:26,775 Kauniita kukkia. Tunsitko rouva Standishin? 246 00:29:27,022 --> 00:29:29,661 Rouva..? -Kahden seremonia. 247 00:29:30,022 --> 00:29:32,741 Kyllä, kyllä. -Sinä olet ihana. 248 00:29:33,062 --> 00:29:36,532 Juttelin Mollyn kanssa. -Niinkö? 249 00:29:36,982 --> 00:29:41,692 Oletko miettinyt sitä retkeä? Molly arveli että voisit suostua. 250 00:29:42,182 --> 00:29:46,221 Ja apu olisi tarpeen. -Tulisin mielelläni... 251 00:29:47,102 --> 00:29:52,938 Tulisitko? Mainiota. Teit kaljuuntuvan miehen iloiseksi. 252 00:29:54,542 --> 00:29:56,976 Tässä on Jeff. -Jed. 253 00:29:57,302 --> 00:30:01,375 Rehtorimme neiti Scales. -Hauska tavata. 254 00:30:02,782 --> 00:30:08,254 Neiti kehui taitojasi. -Kiitos. Olen aina käytettävissä. 255 00:30:08,742 --> 00:30:10,653 Kiitos. 256 00:30:11,062 --> 00:30:14,099 Voin antaa esityksen vaikka heti. 257 00:30:15,982 --> 00:30:20,419 Pitää mennä. -Kaikki käy. 258 00:30:22,262 --> 00:30:24,298 Varokaa siellä! 259 00:30:25,062 --> 00:30:27,053 Pysyttele oikealla, Rosie. 260 00:30:25,542 --> 00:30:27,533 Pysyttele oikealla, Rosie. 261 00:30:28,062 --> 00:30:30,781 Hissukseen, Douglas. 262 00:30:31,062 --> 00:30:33,781 Ei niin nopeasti. Hyvä! 263 00:30:38,142 --> 00:30:40,781 No? -Tiedän, etten pidä tästä. 264 00:30:40,982 --> 00:30:43,416 Mistä tiedät? -Huimaa jo nyt. 265 00:30:43,702 --> 00:30:46,694 Sairaat ajatukset tekevät sairaaksi. 266 00:30:46,942 --> 00:30:49,775 Mieti terveitä. Ota kananmuna. 267 00:30:50,302 --> 00:30:52,293 Herra Marsden! 268 00:30:52,782 --> 00:30:56,536 Jos voit astua, se ei ole murtunut. 269 00:31:04,942 --> 00:31:09,618 Me olemme samanlaisia. Olemme aina ajatelleet muita. 270 00:31:10,022 --> 00:31:14,538 Elämä ajaa ohitsemme. Siitä on tultava loppu. -Lopeta. 271 00:31:15,022 --> 00:31:18,253 Me voisimme huolehtia toisistamme. 272 00:31:18,782 --> 00:31:21,250 Mieti sitä. 273 00:31:21,742 --> 00:31:25,291 Vanhanakin voi pitää hauskaa. 274 00:31:25,902 --> 00:31:30,657 Koko päivä Geraldin kanssa? -Ja pikkukommandojen. 275 00:31:31,062 --> 00:31:34,452 Oliko kivaa? -Melko. Hän jopa kysyi... 276 00:31:34,942 --> 00:31:37,251 Gerald on kiltti. 277 00:31:38,302 --> 00:31:42,011 Joku voi jo paremmin. -Eläköön merilevä! 278 00:31:42,702 --> 00:31:48,652 Vahtisitko Chesteriä viikonloppuna? En voi ottaa sitä purjehtimaan. 279 00:31:48,942 --> 00:31:53,493 Ja minä menen rasismiralliin. -Kyllä se käy, mutta... 280 00:31:54,342 --> 00:31:59,052 Sinähän voit kutsua Geraldin. -Totta... 281 00:32:32,331 --> 00:32:35,562 Odota tässä. Älä liiku. 282 00:33:04,371 --> 00:33:07,090 Mikä neitiä vaivaa? 283 00:33:13,531 --> 00:33:15,203 Luoja... 284 00:33:40,771 --> 00:33:45,447 Te ette olisi hyväksyneet sitä. -Emme hyväksykään. 285 00:33:45,811 --> 00:33:48,883 Et ole ollut rehellinen. Missä mennään? 286 00:33:49,171 --> 00:33:52,925 Missä te menette? Keittiössä, kaapissa tai... 287 00:33:53,171 --> 00:33:56,368 Ei kai sängylläni? Uusin juuri jouset. 288 00:33:56,651 --> 00:34:00,280 Mikä nyt on? Me tapasimme. Ja tapasimme uudestaan. 289 00:34:00,611 --> 00:34:05,765 Harrastimme seksiä. Pidän siitä. Pidän hänestä. Olisitte iloisia. 290 00:34:06,051 --> 00:34:08,326 Oliko tuo vitsi? -Mitä? 291 00:34:08,651 --> 00:34:12,849 Et kai ole tosissasi hänen suhteensa? 292 00:34:13,211 --> 00:34:17,887 Hän ei ole niin... -Mitä? Nuori kuin voisi luulla? 293 00:34:18,051 --> 00:34:21,839 Täysin epäsopivien aatelia? 294 00:34:22,131 --> 00:34:25,840 Jos Kate näkee hänessä jotain hyvää... -Ole hiljaa! 295 00:34:26,171 --> 00:34:29,925 Meidän ei pitäisi neuvoa. -Pitää, ystävinä. 296 00:34:32,851 --> 00:34:35,490 Oletko vihainen? -En. 297 00:34:36,051 --> 00:34:38,804 Hän ei sovi sinulle. 298 00:34:45,171 --> 00:34:47,526 Oletko vienyt teiniä kylille? 299 00:34:47,811 --> 00:34:50,041 En tietenkään. -Kuka tietää? 300 00:34:50,331 --> 00:34:52,891 Ei kukaan. -Tässä huhumyllyssä? 301 00:34:53,171 --> 00:34:56,402 Sinäkään et tiennyt, juoruakoista pahin. 302 00:34:56,811 --> 00:35:00,850 Se on minun salaisuuteni. Pidetään se sellaisena. 303 00:35:07,691 --> 00:35:10,888 Koulun uusi pysäköintisuunnitelma. 304 00:35:11,171 --> 00:35:14,800 Näyttää mutkikkaalta, mutta ei ole. 305 00:35:16,171 --> 00:35:21,609 Meidän on muistettava uudet EEC-määräykset. Niitä riittää. 306 00:35:35,371 --> 00:35:37,521 Puhu niille. 307 00:35:38,131 --> 00:35:44,366 Pyydä anteeksi. Mene sinne tapaamiseen. 308 00:35:48,571 --> 00:35:51,722 Herää! 309 00:35:58,851 --> 00:36:00,807 Herää nyt! 310 00:36:09,331 --> 00:36:13,165 ""Terve 45-vuotias etsii partneria."" 311 00:36:13,691 --> 00:36:16,125 Ettäs kehtaat! 312 00:36:22,611 --> 00:36:25,330 Mitä? -Hei, Kate tässä. 313 00:36:38,291 --> 00:36:40,805 Annan merkin kun toimitaan. 314 00:36:41,011 --> 00:36:43,923 Lasken kolmeen. Yksi, kaksi... 315 00:36:44,131 --> 00:36:45,803 Puhelu. 316 00:36:47,211 --> 00:36:48,769 Niin? 317 00:36:49,731 --> 00:36:53,201 Kate! Ei, ei... 318 00:36:54,091 --> 00:36:56,241 Vähän kiire vaan. 319 00:36:56,891 --> 00:36:59,928 Kutsuisin syömään. -Miten syömään? 320 00:37:00,091 --> 00:37:03,367 Tutustuisit Jediin. -Olisihan se kiva. 321 00:37:03,811 --> 00:37:05,927 Me neljä? Somaa. -Selvä. 322 00:37:06,411 --> 00:37:08,208 Tuokaa seuralaiset. 323 00:37:09,291 --> 00:37:11,521 Tai yksi yhteinen. 324 00:37:12,211 --> 00:37:14,042 Loistavaa. 325 00:37:15,051 --> 00:37:17,929 Mennään. Seis! 326 00:37:51,571 --> 00:37:54,483 lltaa, Tarzan. Missä Jane? 327 00:38:14,531 --> 00:38:16,761 Asutko täällä? -Kyläilen. 328 00:38:17,051 --> 00:38:21,124 Hyvä vieras osaa lähteä. -Älä anna minun pidätellä. 329 00:38:47,211 --> 00:38:50,089 Voi, miten ihana! 330 00:38:52,451 --> 00:38:57,479 Aivan ihana! Sopisiko tämä minulle? -Sopisi. 331 00:38:58,011 --> 00:39:01,765 Lyhennettynä, tietty. Ja levennettynä. 332 00:39:02,051 --> 00:39:05,441 Voit lainata. -Sinä näytät... 333 00:39:06,251 --> 00:39:11,530 Mistä sinä tuon sait? -Jed valitsi. Kaikki nämä. 334 00:39:12,531 --> 00:39:15,841 Upeita. -Arvaa, mihin tuo on? 335 00:39:20,451 --> 00:39:25,366 Minusta ei olisi sellaiseen. -Tiedä häntä. 336 00:39:30,771 --> 00:39:33,080 Ovella on pari ukkoa. 337 00:39:33,411 --> 00:39:37,165 Ukkoa? -Ne on ne miehet. 338 00:39:38,891 --> 00:39:43,646 En kestä enää Euroopan supervaltiota ja sitä jahkailua. 339 00:39:44,091 --> 00:39:49,609 Rahaliitto on Troijan hevonen Bundesbankin puolesta. 340 00:39:50,011 --> 00:39:53,924 Onko? -llman muuta. Se on totuus. 341 00:39:54,771 --> 00:39:57,763 Kun hän kosketti minua kevyesti - 342 00:39:58,291 --> 00:40:04,127 tuntui kuin uutta energiaa virtaisi lävitseni. 343 00:40:05,131 --> 00:40:08,168 lhmeellistä. -lhan uusia sfäärejä. 344 00:40:10,371 --> 00:40:13,522 Onko Münchenin-kodissasi niitä... 345 00:40:23,811 --> 00:40:25,802 Hyvä keitto. 346 00:40:27,131 --> 00:40:29,122 Millä jatketaan? 347 00:40:48,131 --> 00:40:51,123 Vaikea uskoa, mutta tässä on jotain. 348 00:40:51,411 --> 00:40:56,246 Mitä muka? -Mitä sinä saat? 349 00:40:56,771 --> 00:41:01,481 Paitsi seksiä ja väärän kuvan omasta iästäsi? 350 00:41:07,331 --> 00:41:12,166 Lopeta se hyvän sään aikana. 351 00:41:13,451 --> 00:41:16,523 Näitkö tämän? -En tainnut nähdä. 352 00:41:16,811 --> 00:41:19,803 Kate vauvana. Ei osaa vielä hymyillä. 353 00:41:20,171 --> 00:41:23,481 Kiva kuva. Kuka se on? -Kate, hölmö! 354 00:41:24,411 --> 00:41:27,881 Tässä hän on 3 tai 4, kaupan puvussa. 355 00:41:28,811 --> 00:41:31,166 Ratsastaa ponilla. 356 00:41:33,091 --> 00:41:36,527 Se siitä Bundesbankista. -Anteeksi? 357 00:41:37,171 --> 00:41:40,880 Sitten hän ylitti Atlantin valtameren. 358 00:41:41,091 --> 00:41:44,800 Kate collegessa. Kuuntelee tarkkaan. 359 00:41:47,531 --> 00:41:50,887 Tuolloin hän kai opetti minua. 360 00:41:51,731 --> 00:41:55,929 Säteilevä. Kuin valon enkeli työssään. 361 00:41:56,771 --> 00:42:00,320 Olet kauniimpi kuin kukaan muu täällä. 362 00:42:00,771 --> 00:42:03,126 Olen rakastunut. 363 00:42:04,811 --> 00:42:07,564 Entä sinä? 364 00:42:08,211 --> 00:42:10,884 Vai olenko yksin rakastunut? 365 00:42:23,291 --> 00:42:25,805 Voi kulta... 366 00:42:26,811 --> 00:42:28,881 Humalassa? 367 00:42:32,051 --> 00:42:34,884 Sattuiko? 368 00:42:34,971 --> 00:42:35,211 Pakko olla tässä. -Tämä on väärin. 369 00:42:35,211 --> 00:42:38,131 Pakko olla tässä. -Tämä on väärin. 370 00:42:38,131 --> 00:42:40,440 Poliisi voi tehdä mitä vain! 371 00:42:40,851 --> 00:42:44,844 Löytyi! Hinkuyskä kolmevuotiaana. 372 00:42:45,171 --> 00:42:48,925 Korvatulehduksia. Jalkasientä. lhana ajatus! 373 00:42:49,131 --> 00:42:52,441 Ottanut kuurin! Tippuri, kahdesti. 374 00:42:52,811 --> 00:42:56,121 Katen pitäisi tietää tästä. -Mitä aiot sanoa? 375 00:42:56,411 --> 00:42:58,481 ""Ojentaisitko keksit?"" 376 00:42:58,811 --> 00:43:02,850 ""Ai niin, poikaystäväsi on ollut normaalin aktiivinen""? 377 00:43:03,051 --> 00:43:05,884 Sinun vuorosi, konstaapeli Empatia. 378 00:43:07,531 --> 00:43:10,170 Ei löydy Jed Willisiä. 379 00:43:10,531 --> 00:43:14,444 Entä Jeff, Jeffrey tai Jeremy? -Kello on puoli kolme. 380 00:43:14,811 --> 00:43:18,645 Se on väärin. Minä... -Hän puhuu rakkaudesta. 381 00:43:19,011 --> 00:43:22,321 Katen voi käydä huonosti ellemme auta. 382 00:43:22,651 --> 00:43:26,724 Älä kerrankin mieti joka kantilta vaan toimi. 383 00:43:34,491 --> 00:43:36,527 Mitä? 384 00:43:37,051 --> 00:43:39,201 Jeffrey Adam Willis. 385 00:43:39,651 --> 00:43:45,123 Kaksi hallussapitoa, myyntiaikeita. 6 kk ehdollista23-vuotiaana. 386 00:43:45,491 --> 00:43:50,326 Maria? -Unohda 70-luku. Ecstasya. 387 00:43:51,011 --> 00:43:53,764 Hyvänen aika... 388 00:43:54,131 --> 00:43:56,281 Onko printteriä? 389 00:44:06,611 --> 00:44:08,488 Mitä tästä? 390 00:44:09,291 --> 00:44:12,363 Mitä siitä? 391 00:44:13,211 --> 00:44:15,930 Mikset kertonut? -Miksi kertoa? 392 00:44:16,211 --> 00:44:20,682 Totta kai pitää kertoa! Olen koulun rehtori. -Selvä. 393 00:44:21,091 --> 00:44:25,687 Minun pitäisi olla esimerkillinen ja täysin tahraton. -Selvä. 394 00:44:26,091 --> 00:44:31,449 Tajuatko? Voin menettää työni, koska olen kanssasi. 395 00:44:32,051 --> 00:44:34,281 Ymmärrän. 396 00:44:41,211 --> 00:44:43,679 Jätän ne jos haluat. 397 00:44:51,211 --> 00:44:54,487 En minä sitä halua. 398 00:44:57,931 --> 00:45:04,803 Onko siitä mitään iloa? -Sinä olet parempaa, vihaisena. 399 00:45:08,971 --> 00:45:11,531 Haluatko, että jään? 400 00:45:12,571 --> 00:45:15,529 Olen todella pettynyt sinuun, poika. 401 00:45:15,891 --> 00:45:18,769 Joku saa taas kuulla kunniansa. 402 00:45:19,131 --> 00:45:23,966 Lupaa, ettet enää ikinä tee sellaista. 403 00:45:28,051 --> 00:45:30,804 Tuhma poika! 404 00:45:40,691 --> 00:45:44,730 Minun lienee turha muistuttaa- 405 00:45:45,811 --> 00:45:49,884 että ahkerointi nyt, vaikka onkin tylsää- 406 00:45:51,491 --> 00:45:56,007 kannattaa pitkällä tähtäimellä. 407 00:45:58,651 --> 00:46:01,404 Vaikka... 408 00:46:04,851 --> 00:46:09,367 ...tällaisina päivinä... 409 00:46:11,811 --> 00:46:13,881 ...miettiikin... 410 00:46:16,931 --> 00:46:20,810 ...tärkeämpiä asioita- 411 00:46:22,091 --> 00:46:25,879 kuin kokeita, arvosanoja- 412 00:46:28,291 --> 00:46:30,521 ja työpaikkoja. 413 00:46:31,411 --> 00:46:33,800 Tai elämää. 414 00:46:34,771 --> 00:46:38,446 Elämää, jota voisi viettää... 415 00:46:41,971 --> 00:46:48,444 ...tällaisena kauniina englantilaisena päivänä. 416 00:46:51,651 --> 00:46:55,690 Pitäkää loppupäivä vapaata. 417 00:47:30,251 --> 00:47:32,128 En ymmärrä. 418 00:47:32,531 --> 00:47:35,841 Kate ei ajattele. He ovat seonneita. 419 00:47:36,131 --> 00:47:38,929 Ellei totuus auta- 420 00:47:39,171 --> 00:47:42,163 pitää panna paremmaksi. -Paremmaksi? 421 00:47:42,571 --> 00:47:45,847 Muistuttaa Katea entisestä. -Miten? 422 00:47:46,131 --> 00:47:51,569 Mikä voittaa jalat alta vievän seksin? -lhana kuuma kylpy. 423 00:47:53,731 --> 00:47:58,521 Kusipään luottokortti? -Unohti pyytää sen. Panin talteen. 424 00:47:58,811 --> 00:48:01,883 Sehän on rikos. -Hätä ei lue lakia. 425 00:48:02,491 --> 00:48:04,880 Me lähdemme ostoksille... 426 00:48:05,091 --> 00:48:09,130 Pariisiin? -Viikonlopuksi. Äläkä mieti, ettet ikinä näe - 427 00:48:09,451 --> 00:48:12,363 tylsiä vanhapiikaystäviäsi. 428 00:48:13,091 --> 00:48:15,810 Odottaisitko hetken, Molly? 429 00:48:19,331 --> 00:48:21,845 Lopeta, Jed! 430 00:48:28,771 --> 00:48:30,409 Mennään! 431 00:49:04,731 --> 00:49:09,168 Paljonko vasikka maksaa? -200 frangia. 432 00:49:11,971 --> 00:49:15,680 Entä ankka? -Lopeta jo! 433 00:49:16,291 --> 00:49:19,761 Tämä kaikki kuuluu pakettiin. 434 00:49:20,851 --> 00:49:26,608 Miten lääkefirma voi maksaa kaiken? Siinä on jotain mätää. 435 00:49:29,051 --> 00:49:31,519 Maailma on mätä. 436 00:49:32,011 --> 00:49:35,686 Ja niillä vähemmän beaglenkidutusrahaa. 437 00:49:37,091 --> 00:49:40,322 Kappas! Ja luku oli..? 438 00:50:10,891 --> 00:50:12,882 Nähdään illalla! 439 00:50:14,411 --> 00:50:17,005 Osterin lyönnillä! 440 00:50:34,171 --> 00:50:37,163 Olin unohtanut kaiken tämän! 441 00:50:40,011 --> 00:50:43,481 Anteeksi. Olen uppoutunut liikaa Jediin. 442 00:50:44,811 --> 00:50:47,803 Vaikka maailmassa on muutakin. 443 00:50:49,531 --> 00:50:52,568 Maailmassa on muitakin miehiä. 444 00:50:54,691 --> 00:50:58,730 Olenko ollut kamala? Nyt tuntuu siltä. 445 00:50:59,131 --> 00:51:03,921 Et ole. -Et suinkaan. Mutta kiva saada sinut takaisin. 446 00:51:04,171 --> 00:51:05,889 Nauti! 447 00:51:06,411 --> 00:51:10,563 Me olemme Pariisissa. Olet vapaa tekemään mitä vain. 448 00:51:11,451 --> 00:51:13,567 Mitä vain. 449 00:51:53,211 --> 00:51:55,600 Mikä hätänä? -Ei mikään. 450 00:51:56,011 --> 00:51:57,888 Varmasti? 451 00:52:01,131 --> 00:52:04,840 Jäisitkö tänne vielä pariksi päiväksi? 452 00:52:06,091 --> 00:52:09,481 Minulla on maaseudulla talo. Linna. 453 00:52:10,691 --> 00:52:13,205 Haluan, että näet sen. 454 00:52:16,411 --> 00:52:18,766 Kuulostaa ihanalta. 455 00:52:45,211 --> 00:52:48,840 Minäkin rakastan sinua. 456 00:53:04,651 --> 00:53:07,848 Oliko kivaa? -Täällä on kivempaa. 457 00:53:08,131 --> 00:53:11,362 Miksi palasit? -Halusin sinun seuraasi. 458 00:53:11,691 --> 00:53:14,808 Rakastan sinua. En voi sille mitään. 459 00:53:15,011 --> 00:53:18,686 Hyvä, koska minulla on kysyttävää. 460 00:53:21,731 --> 00:53:23,244 Lähti vasta kolmelta. 461 00:53:22,091 --> 00:53:23,604 Lähti vasta kolmelta. 462 00:53:23,811 --> 00:53:27,247 25 yli kolme. -Se onnistui! 463 00:53:34,451 --> 00:53:36,089 Hei, Molly. 464 00:53:36,411 --> 00:53:38,800 Kate? -Minä täällä. 465 00:53:39,131 --> 00:53:42,885 Miksi soitat vierestä? -Et ikinä arvaa. 466 00:53:43,411 --> 00:53:48,644 Arvaa mitä? -Tuli ikävä Jediä. Ethän ole vihainen? 467 00:53:49,611 --> 00:53:54,924 Tajusin, että rakastan häntä. Kerroin hänelle ja hän kosi... 468 00:53:55,851 --> 00:53:59,639 Voi, Molly... Me menemme naimisiin! 469 00:54:02,371 --> 00:54:05,841 Katea ei näy. Mitä nyt? 470 00:55:28,931 --> 00:55:32,890 Katso tätä. En paljasta mitään ennen kuin näet itse. 471 00:55:33,171 --> 00:55:37,881 Gerald... Menen naimisiin. Vihkisitkö meidät? 472 00:55:46,091 --> 00:55:50,801 Tämäpä yllätys. En edes tiennyt, että tapailet ketään. 473 00:55:51,811 --> 00:55:56,362 Kaikki kävi tosi äkkiä. Kuin pyörremyrsky. -Niin kai. 474 00:56:00,091 --> 00:56:03,800 Totta kai teen sen. Mielelläni. 475 00:56:04,491 --> 00:56:07,927 En haluaisi ketään muuta. 476 00:56:09,491 --> 00:56:15,521 Tunnenko sen onnenpekan? -Tunnet. Jed krematoriosta. 477 00:56:15,891 --> 00:56:18,769 Joka soittaa... -Tiedän minä Jedin. 478 00:56:21,051 --> 00:56:23,849 Tämä tulee kaikille yllätyksenä. 479 00:56:24,131 --> 00:56:27,806 Joidenkin mielestä se voi olla outoa. 480 00:56:28,411 --> 00:56:31,642 Ei voi tietää kelle sydän sykkii. 481 00:56:32,651 --> 00:56:36,041 Sinä olet aina tukenut minua. 482 00:56:36,451 --> 00:56:40,763 Tarvitsen ystäviäni nyt. Tarvitsen sinua. 483 00:56:43,131 --> 00:56:45,486 Tietävätkö muut jo? 484 00:56:47,451 --> 00:56:51,410 Eivät vielä. Eivät oikeastaan. 485 00:56:56,331 --> 00:57:00,722 Valinnanvaraa on runsaasti. 486 00:57:01,051 --> 00:57:04,123 Tämä on ollut suosittu. 487 00:57:04,491 --> 00:57:08,120 En osaa päättää. -Hääkutsut ovat kiperä paikka. 488 00:57:08,611 --> 00:57:11,887 Ei ole kokemusta. -Siitä se lähtee. 489 00:57:12,811 --> 00:57:15,848 Asuuko sulhanen paikkakunnalla? 490 00:57:16,051 --> 00:57:17,769 Hän... 491 00:57:20,811 --> 00:57:23,200 Neiti Scales? 492 00:57:24,931 --> 00:57:27,684 Kyllä hän asuu tässä lähellä. 493 00:57:28,011 --> 00:57:29,922 Otetaan tämä. 494 00:58:03,491 --> 00:58:06,927 lhana vanheta sinun kanssasi. 495 00:58:44,451 --> 00:58:46,646 Saanko katsoa? 496 00:58:47,131 --> 00:58:49,520 Otatko sinä? -Ei kiitos. 497 00:58:50,051 --> 00:58:54,124 Onpa ihana. Olen aina halunnut hopeisen. 498 00:58:54,451 --> 00:58:57,921 Herra Koulupoika halusi platinaa, minä kultaa. 499 00:58:58,651 --> 00:59:04,123 Harmi. Siitä olisi saanut vankan luodin herra Kusipäätä varten. 500 00:59:04,811 --> 00:59:07,564 lntiaaniturkoosi tuo vähän väriä. 501 00:59:08,011 --> 00:59:11,890 Vaikka olisit maalannut linssiukkosi... -Johnin. 502 00:59:12,091 --> 00:59:14,651 Hän olisi silti ollut väritön. 503 00:59:15,051 --> 00:59:18,088 Laittoiko hän juhliin papumuhennosta? 504 00:59:18,411 --> 00:59:23,360 Sitäkin, mutta olimme opiskelijoita. -Puheita ei kuullut pieruilta. 505 00:59:23,691 --> 00:59:28,845 Ei puheita, keräys kaivosmiehille. -Olin Homon kanssa Mustiquella- 506 00:59:29,051 --> 00:59:32,361 ja vannoimme rantahiekalla ne jutut. 507 00:59:32,691 --> 00:59:34,886 Vihkivalat. -Juuri niin. 508 00:59:35,131 --> 00:59:37,884 Mietin, ettei kukaan voi olla- 509 00:59:38,131 --> 00:59:41,487 niin komea, rikas ja sisustustaitoinen. 510 00:59:42,971 --> 00:59:47,203 Hän kertoi myöhemmin panneensa yöllä kirkkoherraa. 511 00:59:47,811 --> 00:59:50,564 Täyden palvelun lomakeskus. 512 00:59:56,091 --> 00:59:58,924 Halusin pyytää anteeksi. 513 01:00:00,371 --> 01:00:03,647 Me emme ole tukeneet sinua tässä. 514 01:00:04,331 --> 01:00:08,927 Mutta me sanoimme sanottavamme ja sinä teit päätöksesi. 515 01:00:09,211 --> 01:00:11,850 Se on vain kestettävä. 516 01:00:12,811 --> 01:00:17,885 Sinä näytät varmasti ihanalta. Ja kaikki menee hyvin. 517 01:00:20,491 --> 01:00:23,801 Saako siitä jo puhua? En kestä tätä! 518 01:00:24,291 --> 01:00:27,920 Kerrankin hyvä juttu enkä saa kertoa. 519 01:00:29,131 --> 01:00:32,521 Toivon, ettet vielä kerro. -Miksi? 520 01:00:34,011 --> 01:00:36,127 Olen kuin unessa. 521 01:00:36,531 --> 01:00:43,084 En saa tätä junaa pysähtymään. Enkä enää voisikaan, enhän? 522 01:00:44,971 --> 01:00:48,281 Tämä on... avioliitto. 523 01:00:49,171 --> 01:00:51,321 Se on ikuista. 524 01:00:52,051 --> 01:00:54,519 Ja hän on... 525 01:00:56,451 --> 01:01:01,889 Onko Jed todella se oikea? Voiko hän olla? 526 01:01:03,171 --> 01:01:07,005 Etkö usko niin? -En tiedä. 527 01:01:08,131 --> 01:01:11,487 Yhtäkkiä minua pelottaa kamalasti. 528 01:01:12,571 --> 01:01:15,563 En minä tiedä... 529 01:01:17,011 --> 01:01:22,369 Vihdoin! Olen ollut todella huolissani tästä. 530 01:01:22,811 --> 01:01:25,883 Pelkäsin, että olet seonnut. 531 01:01:26,171 --> 01:01:28,844 Unohdetaan lääkitys! 532 01:01:29,171 --> 01:01:32,846 Avioliitto olisi vain nopeuttanut sitä. 533 01:01:33,171 --> 01:01:37,050 Mitä? -Että hän jättää sinut. 534 01:01:38,051 --> 01:01:41,885 Te olisitte käyneet perusasennot läpi - 535 01:01:42,211 --> 01:01:45,442 ja hän olisi etsinyt nuoremman. 536 01:01:45,891 --> 01:01:48,451 Toki hän marssii alttarille. 537 01:01:48,811 --> 01:01:51,928 Jotkut ovat sellaisia kunnes tottuvat. 538 01:01:52,131 --> 01:01:55,168 Pyöränpumpusta ei ole moneksi. 539 01:01:55,691 --> 01:02:00,719 Sinä istuisit housut nilkoissa kirjoittamassa kiitoskortteja- 540 01:02:01,171 --> 01:02:04,527 ja koko kylä nauraisi selän takana. 541 01:02:05,171 --> 01:02:10,723 Oli miten oli, onneksi niin ei käynyt. Ota rööki. 542 01:02:13,091 --> 01:02:14,888 Mitä? 543 01:02:15,171 --> 01:02:17,890 Sinä olet todella väärässä. 544 01:02:18,411 --> 01:02:21,847 En minä häntä epäile vaan itseäni. 545 01:02:22,171 --> 01:02:26,687 Sinulla on kokemusta. Minä en ole ollut naimisissa. 546 01:02:27,011 --> 01:02:29,889 En tiedä, johtuuko se epäonnesta- 547 01:02:30,171 --> 01:02:33,129 vai siitä, että salaa halusin niin. 548 01:02:34,051 --> 01:02:37,407 lkävä, että sinun elämässäsi kävi niin - 549 01:02:37,771 --> 01:02:40,888 mutta olet väärässä minun elämästäni. 550 01:02:41,291 --> 01:02:44,886 Jed ei ikinä tekisi minulle sellaista. 551 01:02:45,091 --> 01:02:48,925 Ja vihaan sinua siitä että sanot niin. 552 01:03:11,811 --> 01:03:14,644 Montako miestä sillä on ollut? 553 01:03:15,211 --> 01:03:20,843 Hän on kuin ""Pikku naisista"". Hommaisi esiliinan ja turnyyrin. 554 01:03:22,451 --> 01:03:25,443 Se mies tekee tuosta ihanasta- 555 01:03:25,811 --> 01:03:29,645 luottavaisesta hölmöstä onnettoman. 556 01:03:31,611 --> 01:03:36,287 Ei sitä voi tietää. -Eikä sinuun voi luottaa. 557 01:03:40,171 --> 01:03:42,480 Olen oikeassa. 558 01:03:43,771 --> 01:03:48,049 Näet vielä, koska me todistamme sen. 559 01:03:56,691 --> 01:03:58,682 Jed? 560 01:04:35,331 --> 01:04:37,049 Terve. 561 01:04:38,211 --> 01:04:42,887 Mitä sinä tiedät heinäkuun 4:stä? -Entä sinä Shakespearesta? 562 01:04:43,091 --> 01:04:47,881 Ei kirjoittanut kaikkea itse. -Kaikki tarvitsevat joskus apua. 563 01:04:48,171 --> 01:04:50,241 Eikö niin? 564 01:05:08,171 --> 01:05:10,605 Kiitos. 565 01:05:13,931 --> 01:05:16,968 Huomenta, neiti Scales. -Hei, Sheila. 566 01:05:21,091 --> 01:05:24,925 Tämä on huono idea. Kaikkien huonojen ideoiden äiti. 567 01:05:25,171 --> 01:05:27,844 Ota tämä varjostuskeikkana. 568 01:05:28,051 --> 01:05:32,920 Sinä Cagney, minä Lacey. Mitä nyt tyylikkäämpi, tietty. 569 01:05:34,171 --> 01:05:36,366 Mennään. 570 01:05:44,931 --> 01:05:48,924 Naisvieras. -Tulen kolmeksi. 571 01:06:00,691 --> 01:06:03,080 Täälläkö se tapahtuu? 572 01:06:03,491 --> 01:06:08,565 Täälläkö maestro virittelee puikkoaan? -Voi olla. 573 01:06:09,811 --> 01:06:12,723 Olet kuulemma erittäin hyvä. 574 01:06:13,051 --> 01:06:15,804 Ja sinä kuulemma panet rikkaita. 575 01:06:24,491 --> 01:06:27,528 Olet aika komea. -Olenko? 576 01:06:28,811 --> 01:06:31,928 Luulin, ettet pidä minusta. -Väärin. 577 01:06:32,131 --> 01:06:34,486 Minä inhoan sinua. 578 01:06:35,171 --> 01:06:37,560 Miten voin auttaa? 579 01:06:40,491 --> 01:06:43,881 Ehkä minä voin auttaa sinua. 580 01:06:47,171 --> 01:06:48,809 Niinkö? 581 01:06:49,131 --> 01:06:52,168 Sitäkö sinä haluat? Täällä? 582 01:06:52,811 --> 01:06:55,200 Nyt heti? -Jep. 583 01:06:56,131 --> 01:07:01,763 lnhoamasi miehen kanssa? -Teen poikkeuksen. 584 01:07:02,051 --> 01:07:05,760 Unohdit housut jalkaan. -En unohtanut. 585 01:07:20,091 --> 01:07:21,888 Ei kiinnosta. 586 01:07:22,091 --> 01:07:23,888 Ei yhtään? -Ei. 587 01:07:24,131 --> 01:07:28,727 Viimeinen tilaisuus ennen kuin olet siveyden sipulin oma. 588 01:07:29,091 --> 01:07:31,844 Ei onnistu, mummeli. 589 01:07:35,091 --> 01:07:36,729 Hyvä! 590 01:07:37,451 --> 01:07:42,445 Sinä oletkin arka pikku riesa. -Tiedän, mistä pidän. Ja se... 591 01:07:46,131 --> 01:07:48,520 ...mistä pidän... 592 01:07:51,491 --> 01:07:53,129 Luoja! 593 01:07:54,011 --> 01:07:59,802 Se, mistä minä todella pidän, on ystäväsi Kate. 594 01:08:00,171 --> 01:08:02,890 Paskiainen! -Ei voi mitään. 595 01:08:09,771 --> 01:08:11,443 Saatanan saatana. 596 01:08:12,411 --> 01:08:14,049 Kate! 597 01:08:32,931 --> 01:08:36,844 Mitään ei tapahtunut. -Te olitte täydessä touhussa! 598 01:08:37,091 --> 01:08:41,084 Mitä minä hänestä? -Sano sinä, parhaasta ystävästäni. 599 01:08:41,411 --> 01:08:44,801 Hän kävi päälle. -Pidätkö minua ihan tyhmänä? 600 01:08:45,051 --> 01:08:47,884 Minä olen tyhmä. Ja vanha, naurettava. 601 01:08:48,131 --> 01:08:51,123 Ja ruma ja vanha ja tyhmä. Senkin paska! 602 01:08:51,411 --> 01:08:55,404 Miten voit haluta Mollya? -Miksi vitussa en haluaisi? 603 01:09:02,571 --> 01:09:04,607 Kate! 604 01:09:12,771 --> 01:09:15,126 Häivy. Äläkä tule takaisin. 605 01:09:16,091 --> 01:09:20,164 Kuka minut huolisikaan, oikeasti? 606 01:09:20,851 --> 01:09:25,879 Kukaan ei ole julistanut kaikille, että tästä rakkaasta tulee mieheni. 607 01:09:27,011 --> 01:09:31,368 Miksen häiläisi jos ei kehdata esittää? 608 01:10:24,451 --> 01:10:28,490 Vastaatko, äiti? 609 01:10:31,091 --> 01:10:32,763 Äiti! 610 01:11:23,851 --> 01:11:26,729 En jaksa nyt seurustella, Janine. 611 01:11:28,691 --> 01:11:33,560 Olen pahoillani, Kate. Tosi pahoillani. 612 01:11:42,371 --> 01:11:46,410 Otetaan 360. Varokaa. 613 01:11:52,051 --> 01:11:55,680 Uudestaan? -Sydän ei syki. 614 01:11:56,051 --> 01:11:59,168 Lopetetaan. Samaa mieltä? 615 01:12:01,131 --> 01:12:04,089 Kuolinaika23.37. 616 01:12:04,571 --> 01:12:07,165 Sääli, noin nuori. 617 01:12:12,411 --> 01:12:15,642 Mistä löydän Kate Scalesin? -Vasemmalle. 618 01:12:16,011 --> 01:12:18,445 Janine! Näitkö Katen? 619 01:12:23,531 --> 01:12:25,169 Se on Jed. 620 01:12:35,851 --> 01:12:38,923 Ei sinne. -Painu vittuun! Olen lääkäri. 621 01:13:07,571 --> 01:13:11,769 Päästiinpähän eroon siitä. 622 01:13:41,731 --> 01:13:47,761 Et sinä näin minua itketä. Ei näin. 623 01:13:54,011 --> 01:13:58,323 Siinä kaikki. Oletteko lähiomainen? 624 01:14:00,731 --> 01:14:03,370 Ystävä? 625 01:14:05,051 --> 01:14:07,440 Kiitos. 626 01:14:20,851 --> 01:14:25,561 Et halua ajatella tätä nyt - 627 01:14:26,091 --> 01:14:30,369 mutta pikkukaupungissa juorutaan. 628 01:14:32,051 --> 01:14:36,602 Kenenkään ei tarvitse tietää. 629 01:14:38,011 --> 01:14:40,525 Mitään. 630 01:14:42,731 --> 01:14:46,929 Tämä voi olla sinun salaisuutesi. 631 01:14:48,211 --> 01:14:52,409 Meidän salaisuutemme. 632 01:16:15,891 --> 01:16:18,928 Onko kaikki hyvin, Kate? 633 01:18:44,291 --> 01:18:49,206 Hei, Pam. Anteeksi, mutta sano taas ne syksyn päivät. 634 01:19:32,371 --> 01:19:37,081 Täällä on hienoa keväällä kun töyhtöhyypät syöksyilevät. 635 01:19:37,491 --> 01:19:40,961 Minusta meidän pitäisi mennä naimisiin. 636 01:19:42,011 --> 01:19:44,889 Et tarkoita sitä. -Tarkoitan. 637 01:19:45,331 --> 01:19:49,449 Tämä on liian pian. Et ole toipunut. 638 01:19:49,811 --> 01:19:53,804 Unohdetaan koko juttu. -Olen käytännöllinen. 639 01:19:54,091 --> 01:19:57,686 Olen yksin kuten sinäkin. Kuka sitä haluaa? 640 01:19:58,131 --> 01:20:02,841 Ei kai kukaan mutta en siltikään usko. 641 01:20:03,651 --> 01:20:07,644 Me voisimme huolehtia toisistamme. 642 01:20:23,091 --> 01:20:25,889 Onko viestejä? -Katson. 643 01:20:35,331 --> 01:20:36,889 Kiitos. 644 01:20:42,451 --> 01:20:44,442 Onnea. 645 01:21:01,651 --> 01:21:04,848 Liikaa valikoimaa, en osaa päättää. 646 01:21:05,171 --> 01:21:09,767 Hääkutsut ovat kiperä paikka. -Ensimmäinen kertamme. 647 01:21:31,371 --> 01:21:34,807 Nyt en näe sinua ennen huomista. 648 01:21:35,811 --> 01:21:38,803 Hermostuttaako? -Vähän. 649 01:21:39,051 --> 01:21:43,761 Sairaat ajatukset tekevät sairaaksi. Ajattele terveitä. 650 01:21:46,251 --> 01:21:48,446 Rakastan sinua. 651 01:21:53,051 --> 01:21:55,167 Voitat makkarankin. 652 01:22:22,011 --> 01:22:25,560 Tupakointi kielletty. -Ei ole telkkarissakaan. 653 01:22:25,851 --> 01:22:28,968 Minulla on kiire. -Kate ottaa Geraldin. 654 01:22:29,291 --> 01:22:32,044 Kuten halusitkin. -En todellakaan. 655 01:22:32,331 --> 01:22:35,368 Se katastrofi on estettävä. 656 01:22:35,811 --> 01:22:38,848 Jyräätkö kaikki liitot vai vain Katen? 657 01:22:39,131 --> 01:22:44,569 Olen tosissani. Kate on sairas, avuntarpeessa. -Tuttu virsi. 658 01:22:51,531 --> 01:22:55,888 Silloin olin ehkä hakoteillä. -Sinä olit täysin väärässä. 659 01:22:56,171 --> 01:23:01,529 Et millään tavalla oikeassa. Vitun väärässä olevien kuningatar. 660 01:23:02,211 --> 01:23:07,205 Se on käsitykseni. Enkä osaa nähdä sitä muilta kanteilta! 661 01:23:09,171 --> 01:23:12,288 Hyvä on... 662 01:23:12,731 --> 01:23:16,929 Mutta nyt olen oikeassa ja meidän on tehtävä jotain. 663 01:23:38,971 --> 01:23:40,609 Typerää. 664 01:23:41,131 --> 01:23:44,840 Tipuin tammani selästä jahdissa. -lhan tosi? 665 01:23:46,171 --> 01:23:48,810 Sepä kurjaa. 666 01:24:25,211 --> 01:24:28,487 Äiti? Aika mennä. 667 01:24:30,571 --> 01:24:32,527 Äiti... 668 01:24:33,211 --> 01:24:36,442 Oletko ihan varma tästä? 669 01:24:37,931 --> 01:24:39,922 Täysin. 670 01:24:42,451 --> 01:24:44,362 He tulevat. 671 01:25:10,931 --> 01:25:13,081 Kaikki ylös. 672 01:25:15,171 --> 01:25:18,925 Rakkaus yhdistää meidät Herraan. 673 01:25:20,171 --> 01:25:24,403 Rakkaus hyvittää monet synnit. 674 01:25:25,331 --> 01:25:28,562 Rakkaus ei tunne rajoja. 675 01:25:29,931 --> 01:25:33,560 Rakkaus on yksimielinen. 676 01:25:36,051 --> 01:25:39,839 llman rakkautta me kuljemme tyhjinä- 677 01:25:41,851 --> 01:25:44,365 ilman päämäärää. 678 01:25:47,811 --> 01:25:51,087 Otatko sinä, Gerald Farquhar Marsden - 679 01:25:51,451 --> 01:25:55,524 tämän naisen aviopuolisoksesi - 680 01:25:56,171 --> 01:26:01,882 rakastaaksesi häntä kunnes kuolema teidät erottaa? 681 01:26:02,491 --> 01:26:04,880 Otan. Kyllä. 682 01:26:07,891 --> 01:26:11,770 Otatko sinä, Katherine lsobel Scales - 683 01:26:12,171 --> 01:26:15,368 tämän miehen aviopuolisoksesi - 684 01:26:15,891 --> 01:26:18,963 rakastaaksesi ja totellaksesi häntä- 685 01:26:19,291 --> 01:26:21,851 kunnes kuolema teidät erottaa? 686 01:26:24,931 --> 01:26:26,762 Kate? 687 01:26:50,411 --> 01:26:52,879 Pidätän tämän naisen. 688 01:26:53,131 --> 01:26:57,443 Miksi ihmeessä? -Väärä vala. Henkinen julmuus. 689 01:26:59,091 --> 01:27:02,766 Ja kansanterveyslaki 1965. Mennään. 690 01:27:51,891 --> 01:27:54,610 Kaikki tytöt taas koolla, vai? 691 01:27:56,011 --> 01:27:59,890 Näytät huonolta. -Voin ihan hyvin. 692 01:28:01,371 --> 01:28:04,443 Anna Molly varmistaa. -Voin hyvin. 693 01:28:04,811 --> 01:28:07,166 Sitten se käy äkkiä. 694 01:28:22,811 --> 01:28:24,881 Miten voit? 695 01:28:27,051 --> 01:28:30,441 Samat vanhat oireet. -Odottaisitko ulkona? 696 01:28:30,811 --> 01:28:32,927 Eikä! Kerro, Kate. 697 01:28:33,811 --> 01:28:38,521 Hänellä on kipuja ja väsyttää. -Mitään ei löytynyt ennenkään. 698 01:28:39,091 --> 01:28:42,447 Masennusoireita. Olen vähän masentunut. 699 01:28:42,811 --> 01:28:44,881 Jatka. 700 01:28:47,211 --> 01:28:52,604 Minulla on vuotojakin. Minulla ei ennen ollut. 701 01:28:54,851 --> 01:28:57,843 Mene tutkimuspöydälle. 702 01:29:11,731 --> 01:29:13,881 Koskeeko tästä? 703 01:29:17,091 --> 01:29:18,968 Tästä? 704 01:29:21,771 --> 01:29:25,161 Lähetä minut taas syöpäklinikalle. 705 01:29:25,691 --> 01:29:27,921 Arat tissit? -Mitä? 706 01:29:28,411 --> 01:29:31,801 Ovatko tissit arat? -No joo. 707 01:29:32,891 --> 01:29:34,882 Hyvä... 708 01:29:36,091 --> 01:29:39,640 Täytä tämä. Vai teetkö sinä senkin? 709 01:29:44,451 --> 01:29:46,885 Sairasta pilaa. 710 01:29:47,331 --> 01:29:50,129 En ole ollut Geraldin kanssa. 711 01:29:50,571 --> 01:29:53,529 Minä en katso tätä. 712 01:30:06,411 --> 01:30:08,367 Selvisi. 713 01:30:10,011 --> 01:30:14,562 Ei kai? -Olet kolmannella, ehkä neljännellä. 714 01:30:15,051 --> 01:30:18,885 Mahdotonta. Kai minä tietäisin. -Hän tietäisi! 715 01:30:19,131 --> 01:30:22,123 Yksi tyttö valitti kerran vatsakipua. 716 01:30:22,411 --> 01:30:26,086 Puoli tuntia myöhemmin hän synnytti terveen pojan. 717 01:30:26,491 --> 01:30:29,801 Kuukautiset? -Tiedät mitä se on. 718 01:30:30,011 --> 01:30:33,890 Neljännellä. Se on Jedin, eikö? 719 01:30:34,931 --> 01:30:37,729 Ei voi olla totta. 720 01:30:38,091 --> 01:30:42,801 En voi saada lasta. On kokouksia. -Nyt saat. 721 01:30:43,131 --> 01:30:46,123 Onnittelut. -Oliko tuo vitsi? 722 01:30:46,411 --> 01:30:49,801 Kuin lentokone tippuisi taloni päälle. 723 01:30:50,131 --> 01:30:54,807 Kunhan sanoin. -Älä sano enää mitään. 724 01:30:55,731 --> 01:31:00,885 Olen väsynyt sanomisiisi. Olen väsynyt! 725 01:31:21,851 --> 01:31:26,766 Halusin satuttaa sinua. Mutta minä, me... 726 01:31:27,851 --> 01:31:31,321 Tarkoitus ei ollut että kukaan kuolisi. 727 01:31:31,811 --> 01:31:34,371 Hyvä on, ei ollut tarkoitus. 728 01:31:35,091 --> 01:31:38,925 Olen aina pitänyt itseäni parempana. 729 01:31:40,171 --> 01:31:45,882 Piti kokea kolme avioeroakin. Katastrofeja kaikki liitot. 730 01:31:47,171 --> 01:31:52,529 Mutta me nauroimme, joimme, poltimme ja herätimme huomiota. 731 01:31:54,011 --> 01:31:59,563 Nyt mietin, että olenkin tainnut aina pelätä- 732 01:32:00,531 --> 01:32:05,764 että loppujen lopuksi olenkin tylsä. 733 01:32:06,451 --> 01:32:10,569 Siksi suhteeni eivät kestä. 734 01:32:13,131 --> 01:32:17,283 Sitten sinä löysit jotain... 735 01:32:19,531 --> 01:32:21,761 Jotain hienoa. 736 01:32:22,891 --> 01:32:27,760 Tämä ei ole vitsikästä eikä nokkelaa- 737 01:32:28,251 --> 01:32:32,961 mutta olen todella pahoillani. 738 01:32:35,971 --> 01:32:40,601 Täällä on äitiysneuvola. llmoittaudu valmennukseen. 739 01:32:41,051 --> 01:32:44,487 Määrään sinulle B6-vitamiinia. 740 01:32:45,411 --> 01:32:49,529 Vältä alkoholia ja tupakointia. -Lopeta! 741 01:32:50,251 --> 01:32:53,448 Lopeta, senkin idiootti. 742 01:32:57,171 --> 01:32:59,207 Tule tänne. 743 01:33:02,291 --> 01:33:06,489 Minulla on ikävä sinua. -Samoin. 744 01:33:07,811 --> 01:33:10,166 Olen todella pahoillani. 745 01:33:10,651 --> 01:33:13,563 Minä käyttäydyin aika huonosti. 746 01:33:14,131 --> 01:33:18,602 Sinä? Minähän olin kamalista kamalin. 747 01:33:21,131 --> 01:33:24,487 Niin olitkin. Ja minä suostuin kaikkeen. 748 01:33:24,811 --> 01:33:28,929 Haista sinä oikeamieli paska. -Sinun tässä pitäisi kärsiä. 749 01:33:29,171 --> 01:33:32,368 ltse lähdit mukaan. -En voinut muutakaan! 750 01:33:32,731 --> 01:33:35,768 Lopettakaa! Ollaan kuin ennen. 751 01:33:36,211 --> 01:33:39,726 Juodaan giniä ja puhutaan paskaa. 752 01:33:52,811 --> 01:33:55,371 Painu helvettiin, naistenhetki. 753 01:34:01,451 --> 01:34:03,089 Anteeksi. 754 01:34:11,091 --> 01:34:12,888 Hei, Bob. -Huomenta. 755 01:34:14,731 --> 01:34:16,926 Hei. -Huomenta. 756 01:34:22,571 --> 01:34:25,802 Kuulitteko uutiset? Eikö olekin ihanaa? 757 01:34:26,011 --> 01:34:28,764 Olen raskaana. Rehtori on raskaana! 758 01:34:29,051 --> 01:34:30,643 Vauva. 759 01:35:23,611 --> 01:35:25,886 Molly! Poika tuli! 760 01:35:36,051 --> 01:35:37,928 Meitä on kolme. 761 01:35:38,411 --> 01:35:41,767 Tässä paras. Nuo ovat vain... 762 01:35:42,531 --> 01:35:45,762 Minä olen rikas. 763 01:35:47,131 --> 01:35:49,087 Pieraisi. 764 01:36:05,451 --> 01:36:10,445 Kyllä on pieni. -Minä ostin sen asun. 765 01:36:17,131 --> 01:36:20,840 Sinä et saa juoda, raukka. -Ei tee mielikään. 766 01:36:21,051 --> 01:36:23,690 Ei terveellinen ole surkeaa. 767 01:36:24,091 --> 01:36:27,242 Ei puhuta enää surkeudesta. 768 01:36:29,371 --> 01:36:31,680 Onko sinulla ollut mies? -Ei. 769 01:36:32,051 --> 01:36:36,681 Älä yritä. -Tämä ei liity mitenkään miehiin. 770 01:36:37,051 --> 01:36:38,882 Eli on? -Ei. 771 01:36:39,171 --> 01:36:43,881 Olen ehkä tavannut yhden miehen. -Nimi? 772 01:36:45,171 --> 01:36:47,685 Bill. -Pollari Bill? 773 01:36:48,211 --> 01:36:51,681 En kerro, jos... -Kerro hänestä. 774 01:36:52,131 --> 01:36:54,087 Hän on... 775 01:36:55,731 --> 01:36:58,689 Hän on todella suorasukainen. 776 01:37:00,051 --> 01:37:04,249 Kun me emme nähneet pitkään aikaan - 777 01:37:04,971 --> 01:37:08,088 tajusin että ihastun aina miehiin - 778 01:37:08,411 --> 01:37:11,801 jotka eivät osaa sanoa, mitä tahtovat. 779 01:37:12,171 --> 01:37:16,130 Mutta Bill pystyy sanomaan vaikka... 780 01:37:16,651 --> 01:37:18,926 Haluan panna sinua, heti. 781 01:37:27,371 --> 01:37:28,963 Hupsan... 782 01:37:29,291 --> 01:37:31,885 Ja hän tarjoaa. Ja ajaa autoa. 783 01:37:32,131 --> 01:37:35,840 Ja ehdottaa lomaa talossaan Espanjassa. 784 01:37:36,131 --> 01:37:39,680 lhmeellistä. -Missä te tapasitte? 785 01:37:50,971 --> 01:37:56,489 Häntä epäillään postiryöstöstä. Mutta todisteet eivät riitä- 786 01:37:56,931 --> 01:37:59,491 joten ei hätää. 787 01:38:01,371 --> 01:38:05,569 Olen iloinen puolestasi. Mutta et saa palkintoa. 788 01:38:06,531 --> 01:38:09,091 Mollyn vuoro. 789 01:38:12,491 --> 01:38:16,370 Luvatkaa, ettette naura. -Luvattu. 790 01:38:16,891 --> 01:38:19,246 lhan tosi. -Oikeasti. 791 01:38:20,011 --> 01:38:26,849 Kun meillä oli synkät hetkemme menin lääkärien puutarhajuhliin. 792 01:38:28,171 --> 01:38:32,767 Siellä ei ole miehiä. Pelkkiä lääkäreitä, tylsiä ukkomiehiä. 793 01:38:33,131 --> 01:38:35,201 Ja kamalaa ruokaa. 794 01:38:43,411 --> 01:38:49,043 No, herra Koulupoika tuli rouvineen. 795 01:38:51,371 --> 01:38:54,647 Yritin esiintyä arvokkaasti - 796 01:38:55,091 --> 01:38:58,686 mutta herra Kusipää marssi paikalle. 797 01:38:59,131 --> 01:39:02,567 Hänelläkin oli joku pimu matkassa. 798 01:39:04,011 --> 01:39:08,801 Sama se minulle. Hän etsikin aina uutta pikkurouvaa. 799 01:39:09,211 --> 01:39:11,850 Eikä siinä kaikki. 800 01:39:19,891 --> 01:39:21,643 Äiti! 801 01:39:25,211 --> 01:39:29,124 Herra Homo naimisissa ja lapsia? 802 01:39:29,691 --> 01:39:31,522 Hitto! 803 01:39:34,051 --> 01:39:35,803 Mitä siinä voi? 804 01:39:36,011 --> 01:39:40,880 Nappasin yhden naisen ja suutelin häntä. -Jestas. 805 01:39:43,451 --> 01:39:45,726 Jotain tapahtui... 806 01:39:50,131 --> 01:39:52,520 Classic FM... 807 01:39:52,851 --> 01:39:55,206 Delius. 808 01:40:01,251 --> 01:40:03,719 Hänen nimensä on Eleanor. 809 01:40:04,171 --> 01:40:08,369 Hän on lastenlääkäri. Olemme nähneet usein. 810 01:40:09,611 --> 01:40:11,806 Oletteko te..? 811 01:40:12,171 --> 01:40:17,370 ltse asiassa kyllä. Älkää nyt luulko... -Ei. 812 01:40:17,851 --> 01:40:20,411 Olen yhä pääasiassa... -Jep. 813 01:40:23,491 --> 01:40:29,407 Onko hän varakas? -Hänellä on yksityisklinikka Lontoossa. 814 01:40:30,091 --> 01:40:32,685 Miten niin? -Muuten vain. 815 01:40:38,491 --> 01:40:40,607 Selvä se. 816 01:40:44,211 --> 01:40:45,883 Kate? 817 01:40:49,011 --> 01:40:53,289 Joskus tuntuu, ettei Jediä ollutkaan. 818 01:40:56,731 --> 01:41:01,122 Ja toisinaan taas tuntuu, ettei hän olekaan poissa. 819 01:41:03,731 --> 01:41:05,562 Kuten toissayönä. 820 01:42:00,251 --> 01:42:02,765 Kultaseni... Kyllä se siitä. 821 01:42:03,171 --> 01:42:05,844 Antakaa savuke. Pakko saada. 822 01:42:06,131 --> 01:42:09,806 Pitäisikö? -Kyllä. Ja iso lasi giniä. 823 01:42:17,971 --> 01:42:19,723 Kippis. 824 01:42:23,211 --> 01:42:24,929 Minne matka? 825 01:42:25,891 --> 01:42:29,725 Et sinä vielä voittanut. Et ole enää surkea. 826 01:42:36,571 --> 01:42:40,450 Meille! Nelikymppisille! 827 01:42:41,171 --> 01:42:44,846 Ja kaiken kokoisille miehille. 828 01:42:49,811 --> 01:42:53,360 Ja rikkaille fiksuille naisille. 829 01:42:53,691 --> 01:42:55,488 Riittää jo! 61186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.