All language subtitles for Chicago.PD.S12E11.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,179 --> 00:00:11,537 Whoever torched that server room 2 00:00:11,562 --> 00:00:13,889 is responsible for this whole disaster. 3 00:00:13,914 --> 00:00:15,148 [gas whistling] 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,429 As far as I know, those servers are 5 00:00:16,453 --> 00:00:18,728 for administering the city's pension plans. 6 00:00:18,753 --> 00:00:20,155 How much money are we talking about? 7 00:00:20,179 --> 00:00:21,554 $250 million. 8 00:00:21,588 --> 00:00:23,323 [dramatic music] 9 00:00:23,348 --> 00:00:25,725 The whole tunnel collapsed on top of us. 10 00:00:25,750 --> 00:00:27,787 You guys got a plan to get us out of here? 11 00:00:27,812 --> 00:00:30,163 We're working on it. 12 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 I'm assuming the guy that you chased in here 13 00:00:32,232 --> 00:00:34,567 is armed and dangerous? 14 00:00:34,601 --> 00:00:36,136 I believe he shot Platt. 15 00:00:36,169 --> 00:00:37,803 - [gunshots] - [groans] 16 00:00:37,828 --> 00:00:41,207 - I'm right here, baby. - You just hang in there. 17 00:00:41,241 --> 00:00:42,693 The offenders were ID'd 18 00:00:42,718 --> 00:00:44,787 wearing Chicago City Transit jumpsuits. 19 00:00:44,812 --> 00:00:47,580 I think I may have found one of the bad guys. 20 00:00:47,614 --> 00:00:50,183 Your mom is Margaret Simshaw, is that right? 21 00:00:50,216 --> 00:00:52,585 Do you happen to remember your new address? 22 00:00:52,619 --> 00:00:54,788 I won't give you a thing 23 00:00:54,821 --> 00:00:56,756 until you let me see her. 24 00:00:56,790 --> 00:00:58,191 Come on, Hank. 25 00:00:58,224 --> 00:00:59,292 You know I'm going to do 26 00:00:59,325 --> 00:01:00,160 everything I can to help you, right? 27 00:01:00,193 --> 00:01:01,161 - But it's a kid. - I need that address. 28 00:01:01,194 --> 00:01:02,772 A kid who's already in the middle of the worst 29 00:01:02,796 --> 00:01:03,897 day of her life, right? 30 00:01:03,930 --> 00:01:05,074 It's about to get a whole lot worse. 31 00:01:05,098 --> 00:01:07,367 If that's her mom in there, it should be her choice. 32 00:01:07,400 --> 00:01:09,202 Seems like she can take care of herself. 33 00:01:09,235 --> 00:01:10,704 Look, what if it's not her mother? 34 00:01:10,737 --> 00:01:12,205 What if we never find her mother? 35 00:01:12,238 --> 00:01:13,683 What if that charred body is the last thing 36 00:01:13,707 --> 00:01:15,651 she remembers today, becomes her memory of her mother? 37 00:01:15,675 --> 00:01:17,386 I'm just saying there's a right way to do this. 38 00:01:17,410 --> 00:01:21,448 There are over 30 people trapped underground right now! 39 00:01:21,481 --> 00:01:24,250 These offenders, her being one of them, 40 00:01:24,284 --> 00:01:25,394 they're the key to getting them out. 41 00:01:25,418 --> 00:01:26,753 There's got to be a better way. 42 00:01:26,786 --> 00:01:29,289 Not this quick. 43 00:01:29,322 --> 00:01:31,658 Look, I'm not asking for approval. 44 00:01:31,691 --> 00:01:34,761 I'm asking for help. 45 00:01:34,794 --> 00:01:36,896 [sighs] 46 00:01:36,930 --> 00:01:39,165 We're talking to her first. 47 00:01:41,868 --> 00:01:44,270 [rumbling] [panicked chatter] 48 00:01:44,304 --> 00:01:46,639 Everybody, stay calm! 49 00:01:46,673 --> 00:01:47,807 - [crashing] - Whoa. 50 00:01:47,841 --> 00:01:51,544 Listen, it's probably just the ground settling again. 51 00:01:51,578 --> 00:01:53,446 It's all right. 52 00:01:53,480 --> 00:01:55,181 You all right? 53 00:01:55,215 --> 00:01:56,950 We're all right. 54 00:01:56,983 --> 00:01:59,219 - We're good. - Relax. 55 00:01:59,252 --> 00:02:00,687 Hey, there's someone out there. 56 00:02:00,720 --> 00:02:02,255 - I saw something. - What? 57 00:02:02,288 --> 00:02:04,290 - I swear, I... - Where? 58 00:02:04,324 --> 00:02:05,725 Think there's someone out there. 59 00:02:05,759 --> 00:02:06,802 - I saw something. - Out here? 60 00:02:06,826 --> 00:02:09,696 - Yeah, in the rubble. - I--I saw it. 61 00:02:09,729 --> 00:02:11,664 You sure? 62 00:02:11,698 --> 00:02:13,633 Yeah, yeah, I--I did. 63 00:02:17,971 --> 00:02:19,739 All right. 64 00:02:19,773 --> 00:02:21,675 Uh, we shouldn't both go. 65 00:02:21,708 --> 00:02:23,643 No. 66 00:02:23,677 --> 00:02:25,245 I got it. 67 00:02:25,278 --> 00:02:26,946 - Hey, it's Duffy, right? - Yeah. 68 00:02:26,980 --> 00:02:28,448 Give us help with this rock here. 69 00:02:28,481 --> 00:02:30,950 - OK. - All right. On three. 70 00:02:30,984 --> 00:02:32,752 One, two, three. 71 00:02:32,786 --> 00:02:35,722 [rock scraping and clattering] 72 00:02:35,755 --> 00:02:37,424 OK. 73 00:02:37,457 --> 00:02:40,560 - Hey, whoa, whoa, whoa. - Oh, I can help. 74 00:02:40,593 --> 00:02:42,228 I can. 75 00:02:43,997 --> 00:02:45,932 OK. Watch your step. 76 00:02:45,965 --> 00:02:47,801 Hey, man, I can't see a damn thing. 77 00:02:47,834 --> 00:02:48,868 - Here. - There you go. 78 00:02:48,902 --> 00:02:51,971 Easy does it. 79 00:02:52,005 --> 00:02:55,542 - Whoa, whoa, wait! - Be careful. 80 00:02:55,575 --> 00:02:57,610 [weakly] Help. 81 00:02:57,644 --> 00:02:59,546 Please. Please. 82 00:02:59,579 --> 00:03:01,548 - Get this off of me. - Hey, man. 83 00:03:01,581 --> 00:03:02,582 [panting] 84 00:03:02,615 --> 00:03:03,583 We got you. 85 00:03:03,616 --> 00:03:06,586 - We're coming for you. - Get this off of me. 86 00:03:06,619 --> 00:03:07,887 I can't move it. 87 00:03:07,921 --> 00:03:09,856 Mm. [grunts] 88 00:03:09,889 --> 00:03:10,857 [stones rumbling, crashing] 89 00:03:10,890 --> 00:03:12,726 - Whoa! - Whoa, whoa, whoa. 90 00:03:12,759 --> 00:03:15,595 Stop moving. Stop moving for me, all right? 91 00:03:15,628 --> 00:03:17,897 - Are you all right? - Yeah, I'm OK. 92 00:03:17,931 --> 00:03:20,000 - OK. - We're gonna just step light. 93 00:03:20,033 --> 00:03:22,736 [groaning] 94 00:03:22,769 --> 00:03:24,037 [panting] 95 00:03:24,070 --> 00:03:25,605 Coming right now. 96 00:03:25,638 --> 00:03:26,606 We got you. 97 00:03:26,639 --> 00:03:28,975 [groaning] 98 00:03:29,009 --> 00:03:31,311 - All right. - Let's all work together. 99 00:03:31,344 --> 00:03:32,421 Try not to disturb the other ones, all right? 100 00:03:32,445 --> 00:03:34,981 On my count. One, two, three. 101 00:03:35,015 --> 00:03:37,617 [all straining] 102 00:03:37,650 --> 00:03:40,020 - [whimpers] - That ain't gonna work. 103 00:03:40,053 --> 00:03:41,588 All right, let's try something else. 104 00:03:41,621 --> 00:03:43,890 All right, hey, you just keep talking to me, man. 105 00:03:43,923 --> 00:03:45,892 How'd you end up down here? 106 00:03:45,925 --> 00:03:48,028 I was trapped in a pocket. 107 00:03:48,061 --> 00:03:49,496 I was working my way through, 108 00:03:49,529 --> 00:03:51,965 and I shifted this rock, and it fell down on me. 109 00:03:51,998 --> 00:03:55,902 [groans] And then it came down. 110 00:03:55,935 --> 00:03:57,904 All right, let's try this. 111 00:03:57,937 --> 00:04:00,874 - [groaning] - Let's try this. 112 00:04:00,907 --> 00:04:02,409 - All right. - Uh-huh. 113 00:04:02,442 --> 00:04:04,053 - All right, on my count. - One, two, three. 114 00:04:04,077 --> 00:04:06,946 [all straining] 115 00:04:06,980 --> 00:04:08,014 [stone thuds] 116 00:04:08,048 --> 00:04:09,516 [panting] 117 00:04:09,549 --> 00:04:11,351 - You all right? - You feel your arm? 118 00:04:11,384 --> 00:04:14,387 Don't move too fast, OK? 119 00:04:14,421 --> 00:04:15,955 Anything else hurt? 120 00:04:15,989 --> 00:04:18,591 No. I think I'm OK. 121 00:04:18,625 --> 00:04:20,827 - Watch right there. - Watch it. OK. 122 00:04:20,860 --> 00:04:23,363 - Come on. - [grunts] 123 00:04:23,396 --> 00:04:25,799 Let me have a look at you, man. 124 00:04:25,832 --> 00:04:29,869 All right, pretty bad. We gotta have that looked at. 125 00:04:29,903 --> 00:04:33,540 [tense music] 126 00:04:33,573 --> 00:04:34,374 Whoa. 127 00:04:34,407 --> 00:04:35,775 You keep your hands right there. 128 00:04:35,809 --> 00:04:36,710 What? What? 129 00:04:36,743 --> 00:04:38,054 Keep your hands where I can see them. 130 00:04:38,078 --> 00:04:39,346 - Why? - Don't you move. 131 00:04:39,379 --> 00:04:40,046 Hey, what the hell are you doing? 132 00:04:40,080 --> 00:04:41,414 What are you doing? 133 00:04:41,448 --> 00:04:43,016 Why are you pointing a gun at me? What? 134 00:04:43,049 --> 00:04:43,983 You the man who ran from me? 135 00:04:44,017 --> 00:04:45,485 What? 136 00:04:45,518 --> 00:04:47,387 - Did you shoot my sergeant? - No, no. I-- 137 00:04:47,420 --> 00:04:48,555 Did you shoot my sergeant? 138 00:04:48,588 --> 00:04:50,623 I've been down here the whole time! 139 00:04:50,657 --> 00:04:53,793 - Walk in front of me. - Step. Walk. 140 00:04:53,827 --> 00:04:57,797 ♪ ♪ 141 00:05:00,500 --> 00:05:02,836 - It's OK, Ellie. - It's all right. 142 00:05:02,869 --> 00:05:06,740 ♪ ♪ 143 00:05:06,773 --> 00:05:08,808 [monitors beeping] 144 00:05:08,842 --> 00:05:10,744 Mommy. 145 00:05:13,747 --> 00:05:15,582 Mommy. 146 00:05:17,751 --> 00:05:19,619 Mommy. 147 00:05:23,456 --> 00:05:26,760 [mutters indistinctly] It's Ellie. 148 00:05:26,793 --> 00:05:28,695 It's gonna be OK. 149 00:05:31,197 --> 00:05:33,833 Mommy. Mommy. 150 00:05:37,037 --> 00:05:38,638 Mommy, I'm so sorry. 151 00:05:40,507 --> 00:05:41,751 - What the hell are you doing? - What's your name? 152 00:05:41,775 --> 00:05:43,643 - What's your name? - Stop. Don't touch me. 153 00:05:43,677 --> 00:05:45,011 - Don't. - What's your name? 154 00:05:45,045 --> 00:05:46,613 - Stop. - Stop. 155 00:05:46,646 --> 00:05:50,016 Adam, Adam, can we just slow down a second? 156 00:05:50,050 --> 00:05:52,452 All right, Ray. 157 00:05:52,485 --> 00:05:54,120 You work for the L? 158 00:05:54,154 --> 00:05:55,488 I don't know who you think I am 159 00:05:55,522 --> 00:05:56,599 or what the hell is happening right now. 160 00:05:56,623 --> 00:05:57,900 - How'd you end up down here? - What? 161 00:05:57,924 --> 00:05:59,602 - Answer my question. - How'd you get down here? 162 00:05:59,626 --> 00:06:01,161 - I was working down here! - All right. 163 00:06:01,194 --> 00:06:03,596 Just let me--let me look. Thank you. 164 00:06:03,630 --> 00:06:06,199 Where'd you get these burns on your sleeve, hmm? 165 00:06:06,232 --> 00:06:08,702 - I was working down here. - I'm a welder. 166 00:06:08,735 --> 00:06:09,769 Oh? 167 00:06:11,671 --> 00:06:13,473 I'm gonna run his name up top. 168 00:06:13,506 --> 00:06:14,650 I wouldn't waste medical supplies on him. 169 00:06:14,674 --> 00:06:15,785 - Where are you going? - Adam. 170 00:06:15,809 --> 00:06:17,153 - Hey, listen. - Uncuff me right now. 171 00:06:17,177 --> 00:06:18,144 That is not how this works. 172 00:06:18,178 --> 00:06:19,488 If somebody is injured, I'm gonna treat them. 173 00:06:19,512 --> 00:06:20,814 You see his jumpsuit? 174 00:06:20,847 --> 00:06:22,615 He matches every stat of the offender 175 00:06:22,649 --> 00:06:25,118 I followed down here, the man who shot Platt. 176 00:06:25,151 --> 00:06:26,553 You do what you need to do, 177 00:06:26,586 --> 00:06:27,630 but I wouldn't waste anything on him. 178 00:06:27,654 --> 00:06:29,155 - Hey, Duffy. - Yeah, boss. 179 00:06:29,189 --> 00:06:30,090 I gotta send a message up top. 180 00:06:30,123 --> 00:06:32,058 - I didn't do it! - All right, you got it. 181 00:06:32,092 --> 00:06:33,560 [people chattering] 182 00:06:34,627 --> 00:06:37,063 All right, name and address. 183 00:06:37,097 --> 00:06:38,174 - Gorman, Raymond. - Yeah, yeah. 184 00:06:38,198 --> 00:06:40,066 Got it, got it. 185 00:06:40,100 --> 00:06:42,702 [rumbling] 186 00:06:42,736 --> 00:06:45,939 [creaking] 187 00:06:54,948 --> 00:06:56,781 - What? Margaret? - Margaret Simshaw? 188 00:06:56,806 --> 00:06:58,341 No, I can't believe that. 189 00:06:58,366 --> 00:06:59,729 I didn't know her well, but no, there's no way. 190 00:06:59,753 --> 00:07:02,489 - Her daughter confirmed it. - She was involved in the theft. 191 00:07:02,522 --> 00:07:03,833 She did work in the IT department 192 00:07:03,857 --> 00:07:05,258 when we first invested in Bitcoin. 193 00:07:05,291 --> 00:07:06,635 We know that Margaret was suing the city 194 00:07:06,659 --> 00:07:08,495 over her cancer diagnosis. Why? 195 00:07:08,528 --> 00:07:09,896 She claims she developed cancer 196 00:07:09,929 --> 00:07:12,165 while working in the building we recently vacated. 197 00:07:12,198 --> 00:07:13,600 The place was old, full of asbestos. 198 00:07:13,633 --> 00:07:15,268 Yet, you fought the lawsuit. 199 00:07:15,301 --> 00:07:17,237 - [laughs] - How is that relevant to this? 200 00:07:17,270 --> 00:07:19,639 - It's motive. - Yes, I fought the lawsuit. 201 00:07:19,673 --> 00:07:21,808 - I had to. - No, you didn't have to. 202 00:07:21,841 --> 00:07:23,877 There were other cases. It wasn't a money grab. 203 00:07:23,910 --> 00:07:25,111 I'm not saying it was. 204 00:07:25,145 --> 00:07:27,814 Look, we settled a dozen cases before lawsuits were filed, 205 00:07:27,847 --> 00:07:29,582 but word got out. 206 00:07:29,616 --> 00:07:31,661 Others stepped forward. It became a financial burden. 207 00:07:31,685 --> 00:07:34,287 So our attorneys were obligated to fight them, 208 00:07:34,320 --> 00:07:35,689 like you're obligated to actually 209 00:07:35,722 --> 00:07:37,190 get the Bitcoin hard drive back. 210 00:07:37,223 --> 00:07:38,825 That's your concern right now? 211 00:07:38,858 --> 00:07:40,803 It's a large portion of the city retirement fund. 212 00:07:40,827 --> 00:07:41,528 Listen to me. 213 00:07:41,561 --> 00:07:42,862 I need the names of every person 214 00:07:42,896 --> 00:07:43,797 that you settled with. 215 00:07:43,830 --> 00:07:44,731 The other offenders could be among them. 216 00:07:44,764 --> 00:07:47,000 - No, they aren't. - I am not asking you. 217 00:07:47,033 --> 00:07:50,603 They're not your offenders 'cause they're already dead. 218 00:07:50,637 --> 00:07:52,238 That's what he means to say. 219 00:07:52,272 --> 00:07:56,076 [tense music] 220 00:07:56,109 --> 00:07:57,544 Where are you taking her? 221 00:07:57,577 --> 00:07:59,017 We're going to start to rewarm now. 222 00:07:59,045 --> 00:08:00,189 She'll be downstairs with us. 223 00:08:00,213 --> 00:08:01,924 It's a long process, but I'll find you as soon as I can. 224 00:08:01,948 --> 00:08:04,284 - Is it gonna work? - It's our best option. 225 00:08:04,317 --> 00:08:06,753 - Well, that's-- - That's not an answer. 226 00:08:06,786 --> 00:08:07,587 It is. 227 00:08:07,620 --> 00:08:11,024 We're taking the best option we have. 228 00:08:11,057 --> 00:08:12,325 Tell me you have something. 229 00:08:12,359 --> 00:08:15,128 - No. - Margaret's place is clean. 230 00:08:15,161 --> 00:08:16,563 How is that possible? 231 00:08:16,596 --> 00:08:18,264 Not an ounce of evidence, 232 00:08:18,298 --> 00:08:19,775 nothing that points to co-conspirators, 233 00:08:19,799 --> 00:08:21,634 no diagrams of the tunnel they dug. 234 00:08:21,668 --> 00:08:23,269 They must have planned it somewhere else. 235 00:08:23,303 --> 00:08:24,313 - All right. - What about the boyfriend? 236 00:08:24,337 --> 00:08:26,673 There's nothing tangible to ID the boyfriend. 237 00:08:26,706 --> 00:08:28,775 Forensics is sweeping the electronics as we speak. 238 00:08:28,808 --> 00:08:30,152 I might have something in Margaret's financials 239 00:08:30,176 --> 00:08:31,644 that sticks out. 240 00:08:31,678 --> 00:08:32,512 There's a credit card charge 241 00:08:32,545 --> 00:08:34,681 at a liquor store in North Lawndale. 242 00:08:34,714 --> 00:08:36,726 Category code is electronics, and the amount matches 243 00:08:36,750 --> 00:08:38,651 the cost of three burner phones. 244 00:08:38,685 --> 00:08:40,820 - It's something. - We can trace it. 245 00:08:40,854 --> 00:08:43,123 - Get the crash cart! - She isn't bleeding, is she? 246 00:08:43,156 --> 00:08:44,233 The drains are unchanged. 247 00:08:44,257 --> 00:08:47,660 [flatlining] 248 00:08:47,694 --> 00:08:49,929 [defibrillator hums] Charge to 200. 249 00:08:49,963 --> 00:08:51,264 - Clear. - Clear. 250 00:08:51,297 --> 00:08:52,832 [defibrillator thumps] 251 00:08:52,866 --> 00:08:54,768 [flatlining] 252 00:08:54,801 --> 00:08:56,136 Sent Ray's name up an hour ago. 253 00:08:56,169 --> 00:08:58,738 The hell is taking so long? 254 00:08:58,772 --> 00:09:01,341 Well, let's hope it's 'cause they're trying to find us. 255 00:09:03,143 --> 00:09:05,945 Hey, Adam. Take a breath. 256 00:09:05,979 --> 00:09:08,314 This space is too small to have you frustrated. 257 00:09:08,348 --> 00:09:11,284 I'm aware of how small the space is, thank you. 258 00:09:11,317 --> 00:09:13,820 Well, you'll want to take a seat then. 259 00:09:13,853 --> 00:09:15,889 You're sweating. You're out of breath. 260 00:09:15,922 --> 00:09:17,891 - You need to take a break-- - No, I'm fine. 261 00:09:22,929 --> 00:09:24,230 [sighs] 262 00:09:24,264 --> 00:09:26,066 - How are you doing, Cy? - You all right? 263 00:09:26,099 --> 00:09:28,702 - Uh-huh. - Yeah, I'm fine. 264 00:09:28,735 --> 00:09:31,871 You know, I think it's getting hotter down here. 265 00:09:31,905 --> 00:09:34,874 [soft chatter] 266 00:09:34,908 --> 00:09:40,908 ♪ ♪ 267 00:09:45,952 --> 00:09:48,788 Where... 268 00:09:48,822 --> 00:09:50,857 Kidd. 269 00:09:50,890 --> 00:09:52,892 - I must have... - Hey, what's going on? 270 00:09:52,926 --> 00:09:55,061 - What are you looking for? - I must have put it... 271 00:09:55,095 --> 00:10:01,095 ♪ ♪ 272 00:10:07,440 --> 00:10:10,076 Hey, what's going on? 273 00:10:10,110 --> 00:10:12,345 [beeping] 274 00:10:12,379 --> 00:10:14,347 Stella, can you talk to me? I can help. 275 00:10:14,381 --> 00:10:16,416 What's going on? Is there a gas leak? 276 00:10:17,851 --> 00:10:19,953 No, we're running out of air. 277 00:10:28,354 --> 00:10:30,062 So what do we do? 278 00:10:30,096 --> 00:10:31,398 What do--what do we do? 279 00:10:31,431 --> 00:10:34,200 We--we get more air. 280 00:10:34,234 --> 00:10:36,770 I can't treat oxygen depletion. 281 00:10:36,803 --> 00:10:38,381 And--and at the rate that we're losing it, 282 00:10:38,405 --> 00:10:39,839 - we don't have-- - OK, all right. 283 00:10:39,873 --> 00:10:41,941 So we got to get out soon. [creaking] 284 00:10:41,975 --> 00:10:44,344 Ceiling's not gonna hold much longer anyway. 285 00:10:44,377 --> 00:10:45,421 But they're coming for us, right? 286 00:10:45,445 --> 00:10:47,847 We believe that, right? 287 00:10:47,881 --> 00:10:49,949 Got to preserve the oxygen we have. 288 00:10:52,452 --> 00:10:54,721 - So, uh... - Stop. 289 00:10:54,754 --> 00:10:58,224 What symptoms are we looking for? 290 00:10:58,258 --> 00:11:00,293 Stella. 291 00:11:00,326 --> 00:11:04,397 [soft dramatic music] 292 00:11:04,431 --> 00:11:06,866 Hypoxemia. 293 00:11:06,900 --> 00:11:09,836 It--it presents itself in a lot of different ways. 294 00:11:09,869 --> 00:11:14,140 It's irritability, shortness of breath, 295 00:11:14,174 --> 00:11:16,976 headache, fatigue, cyanosis. 296 00:11:17,010 --> 00:11:20,413 People are gonna get confused and anxious. 297 00:11:22,415 --> 00:11:26,219 We are gonna get confused and anxious. 298 00:11:26,252 --> 00:11:28,521 ♪ ♪ 299 00:11:28,555 --> 00:11:33,393 All right, but--but the less energy that we expel, 300 00:11:33,426 --> 00:11:35,462 - the less oxygen we use. - We can do that. 301 00:11:35,495 --> 00:11:37,063 Yep, I got my tank. 302 00:11:37,097 --> 00:11:40,300 So it's not--it's not a lot, but it's something. 303 00:11:40,333 --> 00:11:42,369 And Cy has got his tank. 304 00:11:42,402 --> 00:11:43,803 So worse comes to worst-- 305 00:11:43,837 --> 00:11:46,239 - All right, we can ration it. - Yeah. 306 00:11:46,272 --> 00:11:52,212 ♪ ♪ 307 00:11:52,245 --> 00:11:55,382 I'll get a message up top, telling them that they-- 308 00:11:55,415 --> 00:11:58,218 - They have to move faster. - OK, yeah. 309 00:11:58,251 --> 00:11:59,853 We should tell everyone. 310 00:12:01,388 --> 00:12:04,124 They're gonna hear you anyway. 311 00:12:09,596 --> 00:12:11,364 - Duffy. - Yeah, boss? 312 00:12:11,398 --> 00:12:13,266 All right, everybody listen up. 313 00:12:13,299 --> 00:12:15,535 What's going on? 314 00:12:15,568 --> 00:12:19,072 The team up top, they are coming for us. 315 00:12:19,105 --> 00:12:22,275 But right now, we're running low on oxygen. 316 00:12:22,308 --> 00:12:23,443 - What? - What? 317 00:12:23,476 --> 00:12:24,911 It's OK, it's OK. 318 00:12:24,944 --> 00:12:26,022 It just means we got to be careful. 319 00:12:26,046 --> 00:12:27,156 - [electricity buzzing] - What is that? 320 00:12:27,180 --> 00:12:28,481 What is that? 321 00:12:28,515 --> 00:12:29,558 - Oh, that's the-- - That's the batteries. 322 00:12:29,582 --> 00:12:31,184 They're running out. 323 00:12:31,217 --> 00:12:33,186 We got to be careful how much we're using. 324 00:12:33,219 --> 00:12:35,021 OK? 325 00:12:35,055 --> 00:12:37,323 So the less we move, the better. 326 00:12:37,357 --> 00:12:42,328 So find a spot, hunker down, focus on calming your breath. 327 00:12:42,362 --> 00:12:44,206 It's gonna get a little more uncomfortable in here, 328 00:12:44,230 --> 00:12:46,232 but we're--we're still OK. 329 00:12:46,266 --> 00:12:48,435 How long? 330 00:12:48,468 --> 00:12:50,170 How long are we gonna be OK? 331 00:12:51,638 --> 00:12:53,173 Four to five hours? 332 00:12:53,206 --> 00:12:55,075 Yeah, that's Chief Pascal's estimate 333 00:12:55,108 --> 00:12:57,911 based on the level of oxygen they have left in the car. 334 00:12:59,913 --> 00:13:01,357 Sarge, if we don't find a way to get them 335 00:13:01,381 --> 00:13:03,316 - out of there-- - Kim. 336 00:13:03,350 --> 00:13:05,118 We are going to. 337 00:13:05,151 --> 00:13:07,887 We just need to find a tunnel schematic. 338 00:13:07,921 --> 00:13:09,289 Right now, you just keep working. 339 00:13:09,322 --> 00:13:10,290 That's what you do. 340 00:13:10,323 --> 00:13:11,991 You keep working. 341 00:13:13,393 --> 00:13:14,561 Yeah. 342 00:13:14,594 --> 00:13:16,463 No, that--that's insane. 343 00:13:16,496 --> 00:13:17,506 Margaret would never do something-- 344 00:13:17,530 --> 00:13:19,432 Ellie said that Margaret has a new boyfriend. 345 00:13:19,466 --> 00:13:20,934 - Is that true? - What? 346 00:13:20,967 --> 00:13:23,203 Uh, yes, she mentioned seeing somebody, 347 00:13:23,236 --> 00:13:25,005 but we agreed she would keep it separate. 348 00:13:25,038 --> 00:13:27,507 - OK, who's the boyfriend? - I don't know. 349 00:13:27,540 --> 00:13:28,875 She never mentioned a name? 350 00:13:28,908 --> 00:13:30,119 No, we were getting a divorce. 351 00:13:30,143 --> 00:13:31,320 I don't want to know who she's dating-- 352 00:13:31,344 --> 00:13:32,979 No, I'm sorry. 353 00:13:33,013 --> 00:13:35,448 None of this is making any sense. 354 00:13:35,482 --> 00:13:36,583 Can I see my daughter now? 355 00:13:36,616 --> 00:13:39,352 OK, can you think of anybody new in Margaret's life? 356 00:13:39,386 --> 00:13:41,254 I don't-- 357 00:13:41,287 --> 00:13:43,089 I don't-- 358 00:13:43,123 --> 00:13:45,091 I don't know. 359 00:13:45,125 --> 00:13:46,292 What was that? 360 00:13:46,326 --> 00:13:49,562 Justin, you look like you might have remembered something. 361 00:13:51,297 --> 00:13:52,966 OK, she was depressed, 362 00:13:52,999 --> 00:13:54,668 OK, after the lawsuit got dismissed. 363 00:13:54,701 --> 00:13:56,202 I mean, you would be, too, 364 00:13:56,236 --> 00:13:59,072 but then, all of a sudden, she lightened up. 365 00:13:59,105 --> 00:14:01,274 I thought it was because of the boyfriend. 366 00:14:01,307 --> 00:14:03,119 But then she started saying how things were gonna be OK 367 00:14:03,143 --> 00:14:05,612 for Ellie, too, that someone she needed 368 00:14:05,645 --> 00:14:07,080 on the inside finally stepped up. 369 00:14:07,113 --> 00:14:09,115 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Who on the inside? 370 00:14:09,149 --> 00:14:10,684 I don't-- I really don't know. 371 00:14:10,717 --> 00:14:13,486 I really--I thought it was the chemo talking. 372 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 Ellie! Ellie! 373 00:14:15,388 --> 00:14:16,289 - Baby, baby, baby. - Daddy. 374 00:14:16,322 --> 00:14:17,524 Hi. Hi. 375 00:14:17,557 --> 00:14:18,692 - I'm so sorry. - Excuse me. 376 00:14:18,725 --> 00:14:21,428 - I'm so sorry. - Are you OK? 377 00:14:21,461 --> 00:14:23,129 Are you OK? 378 00:14:23,163 --> 00:14:25,532 Margaret told her ex-husband she had help from the inside. 379 00:14:25,565 --> 00:14:27,133 - Who? - We don't know yet. 380 00:14:27,167 --> 00:14:29,135 Look, we've run every employee. Nobody's popped. 381 00:14:29,169 --> 00:14:30,479 It's possible that it's Milken or somebody-- 382 00:14:30,503 --> 00:14:31,705 Are you kidding me? 383 00:14:31,738 --> 00:14:33,573 You think Milken put the Bitcoin hard drive 384 00:14:33,606 --> 00:14:34,641 down there on purpose? 385 00:14:34,674 --> 00:14:36,109 So they could steal it? 386 00:14:36,142 --> 00:14:39,179 - I don't know, Severide. - [sighs] It's possible. 387 00:14:39,212 --> 00:14:41,681 Kim, I don't think Adam has the right guy. 388 00:14:41,715 --> 00:14:44,017 - What? - What the hell do you mean? 389 00:14:44,050 --> 00:14:45,728 The name that he sent, Ray Gorman, I ran him. 390 00:14:45,752 --> 00:14:47,654 He's a legitimate CCT employee. 391 00:14:47,687 --> 00:14:48,988 His supervisor just told me that 392 00:14:49,022 --> 00:14:50,590 he's been with Ray all day. 393 00:14:50,623 --> 00:14:52,459 They got separated when they were checking 394 00:14:52,492 --> 00:14:53,593 for structural damages. 395 00:14:53,626 --> 00:14:55,228 Supervisor seems legitimate? 396 00:14:55,261 --> 00:14:57,597 Yes, the phone was tracking his movements. 397 00:14:57,630 --> 00:14:58,598 They were both in the tunnel. 398 00:14:58,631 --> 00:15:00,200 I don't think it's him. 399 00:15:00,233 --> 00:15:02,569 Sarge, Kim. 400 00:15:02,602 --> 00:15:04,070 Contact Adam. 401 00:15:04,104 --> 00:15:05,314 Tell him that the shooter isn't Ray, 402 00:15:05,338 --> 00:15:06,749 and the offender is still on that train. 403 00:15:06,773 --> 00:15:09,075 Yes, Kev, I'm here. What do you have for me? 404 00:15:09,109 --> 00:15:10,977 Yo, we got confirmation that Margaret bought 405 00:15:11,011 --> 00:15:12,979 three burner phones at North Lawndale. 406 00:15:13,013 --> 00:15:15,015 We got exigent pings on all three. 407 00:15:15,048 --> 00:15:17,093 Two of them ain't transmitting, but the third one is. 408 00:15:17,117 --> 00:15:19,519 It must be the offender that ran from Bates. 409 00:15:19,552 --> 00:15:20,653 I'm on my way. 410 00:15:20,687 --> 00:15:22,255 Where's that phone pinging? 411 00:15:22,288 --> 00:15:24,290 Over on the West Side on Harrington Street 412 00:15:24,324 --> 00:15:26,760 - by the bus station. - How far out are you? 413 00:15:26,793 --> 00:15:28,661 - Ten minutes. - I'll meet you there. 414 00:15:28,695 --> 00:15:31,331 Hey, they're sending us a message. 415 00:15:33,633 --> 00:15:36,002 What's it say? 416 00:15:41,374 --> 00:15:43,410 OK. 417 00:15:43,443 --> 00:15:45,412 [mumbling indistinctly] 418 00:15:45,445 --> 00:15:46,646 What's it say? 419 00:15:46,680 --> 00:15:48,281 Just checking to see how Jacob's doing 420 00:15:48,314 --> 00:15:49,516 after the procedure. 421 00:15:49,549 --> 00:15:52,485 [tense music] 422 00:15:52,519 --> 00:15:54,421 ♪ ♪ 423 00:15:54,454 --> 00:15:55,655 All right. 424 00:15:55,689 --> 00:15:59,392 ♪ ♪ 425 00:15:59,426 --> 00:16:01,327 Tell him he's OK. 426 00:16:01,361 --> 00:16:02,696 For now. 427 00:16:02,729 --> 00:16:06,232 ♪ ♪ 428 00:16:06,266 --> 00:16:08,134 Burner's pinged three consecutive times 429 00:16:08,168 --> 00:16:11,538 within 90 meters, low threshold of error. 430 00:16:11,571 --> 00:16:14,474 Offender's close, real close. 431 00:16:14,507 --> 00:16:16,343 All right, Kim, hold anchor. 432 00:16:16,376 --> 00:16:18,745 Dante, cover south. 433 00:16:18,778 --> 00:16:20,613 Kev, you got the north end with me. 434 00:16:20,647 --> 00:16:22,382 Mm-hmm. 435 00:16:22,415 --> 00:16:28,415 ♪ ♪ 436 00:16:30,357 --> 00:16:33,193 All right, Dante, go ahead and make the call. 437 00:16:34,761 --> 00:16:36,296 Attention, passengers. 438 00:16:36,329 --> 00:16:39,232 The next line National bus to Lamington Street 439 00:16:39,265 --> 00:16:41,468 will depart in ten minutes from gate five. 440 00:16:41,501 --> 00:16:43,169 [phone ringing] 441 00:16:43,203 --> 00:16:44,170 Again, National bus to Lamington Street 442 00:16:44,204 --> 00:16:47,340 will depart in ten minutes from gate five. 443 00:16:49,409 --> 00:16:51,578 I got a male, white, black jacket, black cap, 444 00:16:51,611 --> 00:16:53,780 near the center bus entrance. 445 00:16:55,548 --> 00:16:56,616 Move in. 446 00:16:56,649 --> 00:16:59,552 [suspenseful music] 447 00:16:59,586 --> 00:17:05,586 ♪ ♪ 448 00:17:05,892 --> 00:17:08,328 All right, he dumped the phone. We're burned. 449 00:17:08,361 --> 00:17:14,361 ♪ ♪ 450 00:17:17,771 --> 00:17:18,781 - He's running! - He's running south! 451 00:17:18,805 --> 00:17:20,607 In foot pursuit of an offender, male, white, 452 00:17:20,640 --> 00:17:21,841 black jacket, black cap. 453 00:17:21,875 --> 00:17:24,310 [gunshots] [woman shouts] 454 00:17:24,344 --> 00:17:26,746 5021 David, shots fired at the police in the tunnel 455 00:17:26,780 --> 00:17:28,481 of the Harrison bus station! 456 00:17:28,515 --> 00:17:31,551 ♪ ♪ 457 00:17:31,584 --> 00:17:33,086 Door! 458 00:17:37,357 --> 00:17:39,235 Sarge, the offender just went through a west side door 459 00:17:39,259 --> 00:17:40,770 - of the tunnel. - Copy. Stay with him. 460 00:17:40,794 --> 00:17:43,596 You ready? 461 00:17:43,630 --> 00:17:49,630 ♪ ♪ 462 00:17:55,875 --> 00:17:58,244 Stop! Police! 463 00:17:58,278 --> 00:17:59,412 Hey! 464 00:18:01,414 --> 00:18:02,549 Stop! 465 00:18:02,582 --> 00:18:06,653 ♪ ♪ 466 00:18:06,686 --> 00:18:08,221 Stop! 467 00:18:12,826 --> 00:18:14,627 No, no, no, no! 468 00:18:14,661 --> 00:18:16,396 [grunts] 469 00:18:21,368 --> 00:18:23,503 [panting] 470 00:18:23,536 --> 00:18:24,771 Help! 471 00:18:24,804 --> 00:18:26,773 - I got you! - I got you. 472 00:18:26,806 --> 00:18:28,308 [grunting] 473 00:18:31,745 --> 00:18:34,414 You talk, I'll pull you up. 474 00:18:34,447 --> 00:18:36,282 [grunting] 475 00:18:36,316 --> 00:18:39,486 How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 476 00:18:39,519 --> 00:18:42,288 Pull me up, please! 477 00:18:42,322 --> 00:18:46,426 How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 478 00:18:46,459 --> 00:18:49,396 [grunting] 479 00:18:54,801 --> 00:18:57,570 I'll tell you how. 480 00:18:57,604 --> 00:18:59,906 I'll tell you how! 481 00:18:59,939 --> 00:19:01,775 Come on, use your feet. 482 00:19:01,808 --> 00:19:03,476 Come on. Come on. 483 00:19:03,510 --> 00:19:05,912 [grunting] 484 00:19:12,018 --> 00:19:13,687 - Ah! - [screaming] 485 00:19:13,720 --> 00:19:15,522 [body thuds] 486 00:19:15,555 --> 00:19:18,458 [tense music] 487 00:19:28,501 --> 00:19:31,379 All right, his wallet ID'd him as David Mossberg. 488 00:19:31,404 --> 00:19:33,807 He's, uh, got a couple priors for petty theft. 489 00:19:33,840 --> 00:19:36,161 Worked at Fairview Cancer Center as a tech. 490 00:19:36,186 --> 00:19:38,278 - Let me guess. - Yeah. 491 00:19:38,311 --> 00:19:39,779 Margaret got treatment there, 492 00:19:39,813 --> 00:19:40,990 and I'm guessing he was the boyfriend, 493 00:19:41,014 --> 00:19:42,282 but I also ran his financials, 494 00:19:42,315 --> 00:19:44,177 and some royalty payments popped. 495 00:19:44,202 --> 00:19:45,295 What does that mean? 496 00:19:45,320 --> 00:19:47,821 Well, apparently, he wrote a book about Capone tunnels. 497 00:19:47,854 --> 00:19:49,589 Techs are digging into the book now, 498 00:19:49,622 --> 00:19:51,558 but no locations are listed. 499 00:19:51,591 --> 00:19:52,826 You got to be kidding. 500 00:19:52,859 --> 00:19:54,928 So he actually used Capone tunnels? 501 00:19:54,961 --> 00:19:56,963 - Yeah. - All right, you got an LKA? 502 00:19:56,996 --> 00:20:00,033 - Des Moines. - Des Moines? 503 00:20:00,066 --> 00:20:02,502 All right, get local PD to search his house. 504 00:20:02,535 --> 00:20:03,535 All right. 505 00:20:05,438 --> 00:20:08,375 - No, no, no, no, no, no. - But if these two were dating, 506 00:20:08,408 --> 00:20:09,952 Margaret wouldn't be commuting to Des Moines. 507 00:20:09,976 --> 00:20:11,444 They would have planned this here, 508 00:20:11,478 --> 00:20:12,488 and they wouldn't have planned it 509 00:20:12,512 --> 00:20:13,923 in front of her daughter, so we're looking at 510 00:20:13,947 --> 00:20:15,315 an Airbnb, a hotel. 511 00:20:15,348 --> 00:20:16,392 What about his phone? [phone buzzes] 512 00:20:16,416 --> 00:20:19,386 - The phone's locked. - Techs are cracking it now. 513 00:20:28,461 --> 00:20:30,330 Hey, now. 514 00:20:30,363 --> 00:20:32,465 - They said they stabilized her. - Yes. 515 00:20:32,499 --> 00:20:33,266 But she coded. 516 00:20:33,299 --> 00:20:35,035 I haven't had any other updates, 517 00:20:35,068 --> 00:20:37,003 and nurses said the doctors will be out soon, 518 00:20:37,037 --> 00:20:38,738 but nobody's saying anything else. 519 00:20:38,772 --> 00:20:40,073 Why? 520 00:20:40,106 --> 00:20:41,675 Why aren't they saying anything else? 521 00:20:41,708 --> 00:20:43,576 Let's not read into it. 522 00:20:45,879 --> 00:20:49,582 They said she died, Hank. 523 00:20:49,616 --> 00:20:52,318 Multiple times. 524 00:20:58,658 --> 00:21:00,493 What is it? 525 00:21:00,527 --> 00:21:03,897 ♪ ♪ 526 00:21:03,930 --> 00:21:06,700 - The procedure worked. - It was a success. 527 00:21:06,733 --> 00:21:08,034 What? 528 00:21:08,068 --> 00:21:09,178 We got off to a rough start with the code, 529 00:21:09,202 --> 00:21:12,572 but we were able to rewarm her and remove her lines. 530 00:21:12,605 --> 00:21:14,941 She's stable, and her vitals are strong. 531 00:21:14,974 --> 00:21:17,010 [hopeful music] 532 00:21:17,043 --> 00:21:18,578 - Really? - She's OK? 533 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 - Yes, I can take you to her. - I can see her? 534 00:21:20,647 --> 00:21:22,515 - Yes. - Oh! Oh. 535 00:21:22,549 --> 00:21:25,485 [laughter] 536 00:21:28,655 --> 00:21:32,525 Sweetheart, hi. 537 00:21:32,559 --> 00:21:34,461 Can you hear me? 538 00:21:36,629 --> 00:21:38,498 Oh. 539 00:21:38,531 --> 00:21:40,066 You're here. 540 00:21:40,100 --> 00:21:42,535 Oh, thank God you're actually here. 541 00:21:42,569 --> 00:21:43,837 Hi. Hi. 542 00:21:43,870 --> 00:21:45,672 I'm so happy you're here. 543 00:21:45,705 --> 00:21:46,940 Oh, it's OK. It's OK. 544 00:21:46,973 --> 00:21:48,375 You're out of surgery. 545 00:21:48,408 --> 00:21:50,710 You did really good, so good. 546 00:21:50,744 --> 00:21:54,047 And they got you all fixed. You're gonna be OK. 547 00:21:54,080 --> 00:21:55,849 - Voi-- - It's OK. 548 00:21:55,882 --> 00:21:58,952 You don't have to talk. 549 00:21:58,985 --> 00:22:01,855 - Voi--Voight... - [gasps] 550 00:22:01,888 --> 00:22:04,958 Two--two off--offenders. 551 00:22:04,991 --> 00:22:06,159 - OK. - [gasping] 552 00:22:06,192 --> 00:22:07,694 - OK. OK. - He's here. 553 00:22:07,727 --> 00:22:08,962 Voight. 554 00:22:08,995 --> 00:22:10,006 - He's here. - OK, you hold on. 555 00:22:10,030 --> 00:22:12,132 I'll get him, OK? You're OK. 556 00:22:16,603 --> 00:22:18,538 Hey. 557 00:22:23,009 --> 00:22:24,444 You look good. 558 00:22:24,477 --> 00:22:25,477 Oh. 559 00:22:26,746 --> 00:22:29,049 Two-- 560 00:22:29,082 --> 00:22:31,718 She said two offenders. 561 00:22:31,751 --> 00:22:33,586 When you were shot? 562 00:22:34,921 --> 00:22:36,923 Male. 563 00:22:36,956 --> 00:22:40,026 Ma--mask. 564 00:22:40,060 --> 00:22:41,961 - OK. - [gasps] 565 00:22:41,995 --> 00:22:46,900 I searched him. 566 00:22:46,933 --> 00:22:50,804 No--no weapon. 567 00:22:50,837 --> 00:22:53,873 A ho--hotel key. 568 00:22:53,907 --> 00:22:56,609 - Yeah, OK. - [gasping] 569 00:22:56,643 --> 00:22:58,645 You weren't shot by the offender 570 00:22:58,678 --> 00:23:00,980 you were detaining? 571 00:23:01,014 --> 00:23:03,083 Did you see the shooter? 572 00:23:03,116 --> 00:23:05,018 OK. Hey, this helps. 573 00:23:05,051 --> 00:23:06,920 This is good. 574 00:23:06,953 --> 00:23:10,990 Trudy, the hotel key, 575 00:23:11,024 --> 00:23:13,893 did it have a name? 576 00:23:13,927 --> 00:23:18,832 It's a m--maroon... 577 00:23:18,865 --> 00:23:21,234 and a crescent thing. 578 00:23:21,267 --> 00:23:24,604 - OK. - [breathing heavily] 579 00:23:24,637 --> 00:23:26,539 Thank you. 580 00:23:30,944 --> 00:23:33,113 [groans] 581 00:23:34,914 --> 00:23:38,785 Is everyone else OK? 582 00:23:38,818 --> 00:23:41,054 Uh, not quite yet, 583 00:23:41,087 --> 00:23:42,989 but we're all out there. 584 00:23:43,023 --> 00:23:45,592 We're all doing our jobs. 585 00:23:45,625 --> 00:23:47,227 Go. 586 00:23:48,561 --> 00:23:50,997 Go, 587 00:23:51,031 --> 00:23:53,566 Lieutenant. 588 00:23:54,701 --> 00:23:55,735 Oh. 589 00:23:58,071 --> 00:24:00,073 Mossberg was staying in room 211. 590 00:24:00,106 --> 00:24:01,808 He was paying cash. 591 00:24:01,841 --> 00:24:04,177 - Solo? - Yeah. 592 00:24:04,210 --> 00:24:06,780 Margaret came over often, and so did other people. 593 00:24:06,813 --> 00:24:09,049 Manager didn't have descriptions, 594 00:24:09,082 --> 00:24:10,784 but said they were moving heavy tools 595 00:24:10,817 --> 00:24:12,952 - in and out of the place. - Security cameras? 596 00:24:12,986 --> 00:24:15,088 The place is dark. 597 00:24:15,121 --> 00:24:18,024 [tense music] 598 00:24:18,058 --> 00:24:23,897 ♪ ♪ 599 00:24:23,930 --> 00:24:25,265 [device chirps] 600 00:24:26,933 --> 00:24:29,269 Clear. 601 00:24:39,612 --> 00:24:40,780 Hey! 602 00:24:40,814 --> 00:24:42,315 Sarge? 603 00:24:42,349 --> 00:24:44,284 Justin mentioned someone on the inside? 604 00:24:44,317 --> 00:24:46,886 This is security details. 605 00:24:46,920 --> 00:24:48,988 "Discuss COC on the day." 606 00:24:49,022 --> 00:24:51,758 Chain of Command--military. 607 00:24:51,791 --> 00:24:53,126 Or police. 608 00:24:53,159 --> 00:24:54,627 Hey, I got the schematics. 609 00:24:57,163 --> 00:24:58,765 That's the tunnel. 610 00:24:58,798 --> 00:25:00,800 This is it. 611 00:25:00,834 --> 00:25:03,269 Looks like they only dug 6 feet of tunnel from the L 612 00:25:03,303 --> 00:25:05,038 to get to the Capone tunnels. 613 00:25:05,071 --> 00:25:06,215 Can this get us to the train? 614 00:25:06,239 --> 00:25:07,340 All right, take photos. 615 00:25:07,374 --> 00:25:08,975 Get it over to command right now. 616 00:25:09,009 --> 00:25:11,011 They can compare. 617 00:25:11,044 --> 00:25:12,746 [phone clicks] 618 00:25:13,980 --> 00:25:15,115 This is good. 619 00:25:15,148 --> 00:25:16,616 The mile markers line up. 620 00:25:16,649 --> 00:25:18,718 I think this runs adjacent to the area. 621 00:25:18,752 --> 00:25:20,262 Yeah, but both sides of the tunnel collapsed. 622 00:25:20,286 --> 00:25:22,889 How do we access it? 623 00:25:22,922 --> 00:25:24,324 How do we access it? 624 00:25:27,994 --> 00:25:29,329 Well, we don't. 625 00:25:29,362 --> 00:25:31,164 The offenders accessed the Capone tunnel 626 00:25:31,197 --> 00:25:33,033 through the CCT sewers, but not 'cause 627 00:25:33,066 --> 00:25:34,734 that's the easiest ingress. 628 00:25:34,768 --> 00:25:36,712 The other way to enter is from the building next to this one. 629 00:25:36,736 --> 00:25:38,204 So we can get to it from there? 630 00:25:38,238 --> 00:25:39,782 - Exactly. - The offenders didn't use it. 631 00:25:39,806 --> 00:25:41,350 Must have been too many people coming and going. 632 00:25:41,374 --> 00:25:43,376 Probably didn't want to risk it, but we can. 633 00:25:43,410 --> 00:25:45,178 All right, I'm coming with you. 634 00:25:45,211 --> 00:25:46,389 Search and rescue is our job. 635 00:25:46,413 --> 00:25:47,456 You need to stay up here to triage. 636 00:25:47,480 --> 00:25:49,649 Look, you got severely injured people down there, 637 00:25:49,683 --> 00:25:51,861 and now every single person on the train could be hypoxic. 638 00:25:51,885 --> 00:25:53,853 You need a doctor with you. I'm volunteering. 639 00:25:53,887 --> 00:25:55,188 You ever worn an SCBA? 640 00:25:55,221 --> 00:25:56,923 No, but I've gone scuba diving. 641 00:25:56,956 --> 00:25:58,191 I can pick it up. 642 00:25:58,224 --> 00:26:00,393 Capone tunnels were built 100 years ago. 643 00:26:00,427 --> 00:26:02,328 No reinforcement, which means 644 00:26:02,362 --> 00:26:04,197 there's a good chance if the earth shifts, 645 00:26:04,230 --> 00:26:06,232 it could all come collapsing down on us. 646 00:26:06,266 --> 00:26:08,101 So we got to keep it tight, lean-- 647 00:26:08,134 --> 00:26:09,969 Me, you, Archer, and two others. 648 00:26:10,003 --> 00:26:11,805 Need two volunteers. 649 00:26:11,838 --> 00:26:13,773 Before you raise your hand, know this-- 650 00:26:13,807 --> 00:26:16,343 The ground down there is still unstable. 651 00:26:16,376 --> 00:26:19,079 Best scenario, that tunnel is still intact, 652 00:26:19,112 --> 00:26:20,347 and we can breach it. 653 00:26:20,380 --> 00:26:21,748 If that's the case, we'll radio up. 654 00:26:21,781 --> 00:26:23,092 You guys should be ready to respond. 655 00:26:23,116 --> 00:26:24,818 All right. 656 00:26:24,851 --> 00:26:29,689 Now, I never tell my guys to do something that I wouldn't. 657 00:26:29,723 --> 00:26:31,691 I'm in. 658 00:26:31,725 --> 00:26:34,394 - I'm back, Chief. - I'm going too. 659 00:26:34,427 --> 00:26:37,330 - Let's move out. - Hey. 660 00:26:37,364 --> 00:26:40,734 She's good. She's OK. 661 00:26:40,767 --> 00:26:42,335 [passengers shouting, screaming] 662 00:26:42,369 --> 00:26:44,104 Stay calm. Stay calm. 663 00:26:44,137 --> 00:26:47,073 The ground's been shifting beneath us the whole time. 664 00:26:47,107 --> 00:26:49,242 We're OK. Stay calm. 665 00:26:49,275 --> 00:26:50,810 Remember, guys, slow breaths in... 666 00:26:50,844 --> 00:26:53,246 - You all right? - Slower breaths out. 667 00:26:53,279 --> 00:26:55,181 We don't want to use up oxygen. 668 00:26:55,215 --> 00:26:56,716 - You all right? - Yeah. 669 00:26:56,750 --> 00:26:58,385 [glass shattering] [people screaming] 670 00:26:58,418 --> 00:27:01,121 - Are you OK? - You all right? 671 00:27:01,154 --> 00:27:04,324 [clattering] 672 00:27:04,357 --> 00:27:05,392 All right, we gotta go. 673 00:27:05,425 --> 00:27:06,326 We gotta move to the next train. 674 00:27:06,359 --> 00:27:07,394 Everybody out. 675 00:27:07,427 --> 00:27:09,362 Everybody, move! Everybody, move! 676 00:27:09,396 --> 00:27:11,398 We're running out of time. Let's go. 677 00:27:11,431 --> 00:27:13,199 Keep moving. Keep moving. Come on. 678 00:27:13,233 --> 00:27:15,268 - I got you, Cy. - Ma'am. 679 00:27:15,301 --> 00:27:16,803 Hey, you got to get off the train. 680 00:27:16,836 --> 00:27:18,447 We got to go to the next car. Listen to me. 681 00:27:18,471 --> 00:27:19,715 I need you to stand up for me, OK? 682 00:27:19,739 --> 00:27:20,916 - [whimpering] - Stand. Come on. 683 00:27:20,940 --> 00:27:22,385 - Come on, go, go, go. - Come on, let's go. 684 00:27:22,409 --> 00:27:24,044 Come on, come on, come on. 685 00:27:24,077 --> 00:27:25,779 - My bag! - Go, go, go. 686 00:27:25,812 --> 00:27:28,381 - Come on, go. Come on. - All right, we gotta go. 687 00:27:28,415 --> 00:27:29,382 - Guys, we gotta move. - We gotta move. 688 00:27:29,416 --> 00:27:30,850 - No, no, don't. - Hey. 689 00:27:30,884 --> 00:27:33,119 - Listen. Stop moving. - I'm gonna unlock you. 690 00:27:33,153 --> 00:27:34,254 Come on. Come on. 691 00:27:34,287 --> 00:27:35,955 Let's go. We gotta go. 692 00:27:35,989 --> 00:27:37,257 Ruzek! 693 00:27:37,290 --> 00:27:40,160 [crashing] 694 00:27:48,964 --> 00:27:50,436 [deep rumbling] 695 00:27:50,537 --> 00:27:52,019 What was that? 696 00:27:53,915 --> 00:27:55,726 - Hey. - You all right? 697 00:27:55,751 --> 00:27:57,143 I'm OK. 698 00:27:57,177 --> 00:28:00,480 - Just keep moving. - We're almost there. 699 00:28:00,513 --> 00:28:02,949 25 to main. 700 00:28:02,982 --> 00:28:04,884 Tunnel's secure first 50 feet. 701 00:28:04,918 --> 00:28:07,120 I want personnel deployed 20 feet in. 702 00:28:07,153 --> 00:28:09,956 Stoke baskets and backboards at the ready 703 00:28:09,989 --> 00:28:12,459 and extra ambos standing by right now. 704 00:28:12,492 --> 00:28:13,460 25, copy that. 705 00:28:13,493 --> 00:28:15,261 Mouch, oxygen level. 706 00:28:15,295 --> 00:28:16,529 19%. 707 00:28:16,563 --> 00:28:18,998 Damn. 708 00:28:19,032 --> 00:28:22,002 Oxygen saturation levels are down to 19. 709 00:28:22,035 --> 00:28:23,303 Fire up the smoke detectors, 710 00:28:23,336 --> 00:28:25,305 and start pumping air down here right now! 711 00:28:25,338 --> 00:28:28,041 Equipment and personnel are being deployed. 712 00:28:30,210 --> 00:28:33,546 [grunts] OK, this is it. 713 00:28:33,580 --> 00:28:35,348 Start digging here! 714 00:28:35,382 --> 00:28:37,851 - Call out if you're injured! - Everyone all right? 715 00:28:37,884 --> 00:28:39,552 Is anybody hurt? 716 00:28:39,586 --> 00:28:41,287 - [screaming] - Are you OK? 717 00:28:41,321 --> 00:28:43,556 Stay as low as you can to the ground! 718 00:28:43,590 --> 00:28:45,859 All right, hey, left. 719 00:28:45,892 --> 00:28:46,969 Watch out. Watch out. Watch out. 720 00:28:46,993 --> 00:28:49,429 - Hey. Come here, kid. - I still want to talk to you. 721 00:28:49,462 --> 00:28:50,897 I can't breathe! 722 00:28:50,930 --> 00:28:52,032 - You can't breathe? - No! 723 00:28:52,065 --> 00:28:53,175 - It's OK. - You can breathe. 724 00:28:53,199 --> 00:28:54,901 - Officer. - [sobbing] 725 00:28:54,934 --> 00:28:56,178 - Take it. She needs it. - Take it. 726 00:28:56,202 --> 00:28:57,437 - Thank you, Cy. - Thank you. 727 00:28:57,470 --> 00:28:58,405 All right. 728 00:28:58,438 --> 00:29:00,273 Hey, listen to me now. You can breathe, OK? 729 00:29:00,306 --> 00:29:02,008 We still have oxygen. We still have oxygen. 730 00:29:02,042 --> 00:29:03,410 That's going to help. 731 00:29:03,443 --> 00:29:05,121 You just got to slow your heart rate down, OK? 732 00:29:05,145 --> 00:29:06,422 All right, look at me. Look at me. 733 00:29:06,446 --> 00:29:07,681 Try to slow your heart. 734 00:29:07,714 --> 00:29:10,817 - In for four, then out for six. - You all right? You get hit? 735 00:29:10,850 --> 00:29:12,052 Just continue that. 736 00:29:12,085 --> 00:29:14,087 In for four, then out for six. 737 00:29:14,120 --> 00:29:16,589 - [sobbing] - All right, there you go. 738 00:29:16,623 --> 00:29:18,358 There you go. Good, good. 739 00:29:18,391 --> 00:29:20,126 - You just keep doing that, OK? - OK. 740 00:29:20,160 --> 00:29:21,470 - You better? - In through your nose. 741 00:29:21,494 --> 00:29:23,196 Out through your mouth. 742 00:29:23,229 --> 00:29:25,231 - That guy, Duffy. - Yeah, what about him? 743 00:29:25,265 --> 00:29:27,200 - He's a liar. - He's a liar? 744 00:29:27,233 --> 00:29:28,844 What do you mean? What did Duffy lie about? 745 00:29:28,868 --> 00:29:30,203 That last message-- 746 00:29:30,236 --> 00:29:31,971 They taught us Morse code back at Scout. 747 00:29:32,005 --> 00:29:33,215 I'm not very good, but I know enough to know 748 00:29:33,239 --> 00:29:35,075 that they didn't ask about Jacob. 749 00:29:35,108 --> 00:29:36,976 - Hold on. - You're positive? 750 00:29:37,010 --> 00:29:39,512 - Yes. - Yes, I think so. 751 00:29:39,546 --> 00:29:40,980 What did they say? 752 00:29:41,014 --> 00:29:44,284 I don't know, but he lied. 753 00:29:44,317 --> 00:29:45,919 Ruzek! 754 00:29:45,952 --> 00:29:47,187 Ruzek, it's time. 755 00:29:47,220 --> 00:29:49,055 - Strike! - [hammer thudding] 756 00:29:49,089 --> 00:29:51,958 Strike! Strike! 757 00:29:51,991 --> 00:29:55,295 [suspenseful music] 758 00:29:55,328 --> 00:29:57,063 We got to start rationing oxygen. 759 00:29:57,097 --> 00:29:59,099 Hey, I got it wrong about Ray. 760 00:29:59,132 --> 00:30:00,967 - Wait, what? - I was wrong. 761 00:30:01,001 --> 00:30:02,602 I got it wrong. 762 00:30:02,635 --> 00:30:03,970 [grunts] [creaking] 763 00:30:04,004 --> 00:30:05,005 No, no, no. 764 00:30:05,038 --> 00:30:06,506 - Stop! - Stop moving! 765 00:30:06,539 --> 00:30:07,974 [people screaming] 766 00:30:08,008 --> 00:30:10,643 [tools thudding] 767 00:30:10,677 --> 00:30:12,412 Let's clear it out a little! 768 00:30:13,913 --> 00:30:15,148 Stop! 769 00:30:15,181 --> 00:30:18,084 - [people screaming] - Easy, easy, easy. 770 00:30:18,118 --> 00:30:20,286 - [thumping] - Wait! 771 00:30:20,320 --> 00:30:22,589 No, wait! Wait! That's them! 772 00:30:22,622 --> 00:30:24,357 Wait. 773 00:30:24,391 --> 00:30:25,992 That's them trying to break through! 774 00:30:26,026 --> 00:30:27,203 Hold on! Wait, wait, wait, wait, wait. 775 00:30:27,227 --> 00:30:28,671 - Slow down, slow down. Hey. - Hey, hey, hey! 776 00:30:28,695 --> 00:30:30,130 Slow down. 777 00:30:30,163 --> 00:30:31,273 All right, everybody, stay calm. 778 00:30:31,297 --> 00:30:32,132 They're breaking through. They're breaking through. 779 00:30:32,165 --> 00:30:34,401 - We gotta move slow. - I got the door. 780 00:30:34,434 --> 00:30:37,370 [tool whirring] 781 00:30:43,043 --> 00:30:46,012 [grunting] [door creaking] 782 00:30:46,046 --> 00:30:47,614 All right. 783 00:30:47,647 --> 00:30:49,015 Everybody, stop! [clamoring] 784 00:30:49,049 --> 00:30:50,393 You take that as long as you need, 785 00:30:50,417 --> 00:30:52,285 and then you go help other people with it, OK? 786 00:30:52,318 --> 00:30:54,154 Give them the oxygen when they need it, OK? 787 00:30:54,187 --> 00:30:55,321 - OK. - I need your help. 788 00:30:55,355 --> 00:30:56,690 I'm gonna make sure it's safe, 789 00:30:56,723 --> 00:31:00,126 and then we'll all go out. 790 00:31:00,160 --> 00:31:02,228 [glass shattering] [people screaming] 791 00:31:02,262 --> 00:31:03,697 - Help! - You all right? 792 00:31:03,730 --> 00:31:05,298 Hey, you all right? 793 00:31:07,567 --> 00:31:08,601 [straining] 794 00:31:08,635 --> 00:31:11,171 Get this thing off me. 795 00:31:11,204 --> 00:31:13,440 - Hey, Duffy! - [straining] 796 00:31:15,308 --> 00:31:17,077 Hey, why don't you come back here 797 00:31:17,110 --> 00:31:19,312 and help me get everyone off the train? 798 00:31:19,346 --> 00:31:21,448 Ah! 799 00:31:21,481 --> 00:31:22,949 Hey! 800 00:31:22,982 --> 00:31:25,618 [suspenseful music] 801 00:31:25,652 --> 00:31:29,556 ♪ ♪ 802 00:31:29,589 --> 00:31:31,024 Oh, my God. 803 00:31:31,057 --> 00:31:33,593 He's got a gun! 804 00:31:33,626 --> 00:31:35,695 - What-- - Shut up. 805 00:31:35,729 --> 00:31:37,197 Drop it. 806 00:31:37,230 --> 00:31:38,031 Duffy, what the hell are you doing? 807 00:31:38,064 --> 00:31:40,133 Back off. 808 00:31:40,166 --> 00:31:41,735 Back the hell off! 809 00:31:41,768 --> 00:31:43,069 Get everyone on the train. 810 00:31:43,103 --> 00:31:44,213 All right, everyone back here. 811 00:31:44,237 --> 00:31:45,138 - All right, get back! - Drop the gun! 812 00:31:45,171 --> 00:31:47,741 - Drop the gun! - I'm getting out of here. 813 00:31:47,774 --> 00:31:49,509 You will. 814 00:31:49,542 --> 00:31:51,745 You're gonna let me get to that tunnel, 815 00:31:51,778 --> 00:31:53,613 or I shoot her. 816 00:31:53,646 --> 00:31:56,483 ♪ ♪ 817 00:31:56,516 --> 00:31:57,050 [tool whirring] 818 00:31:57,083 --> 00:31:58,351 - That good? - Yes! 819 00:31:58,385 --> 00:31:59,652 All right, Herrmann, knock it! 820 00:31:59,686 --> 00:32:02,989 [tools thudding] 821 00:32:03,023 --> 00:32:06,026 I'm not asking twice. 822 00:32:06,059 --> 00:32:08,194 Put your gun down! 823 00:32:08,228 --> 00:32:13,433 ♪ ♪ 824 00:32:13,466 --> 00:32:16,269 Good. Now kick it over to me. 825 00:32:19,139 --> 00:32:20,640 Now get back on the damn train. 826 00:32:20,674 --> 00:32:22,409 [tools thudding] 827 00:32:22,442 --> 00:32:25,011 - Chicago Fire Department! - Call out! 828 00:32:25,045 --> 00:32:27,113 Anybody says a word, 829 00:32:27,147 --> 00:32:30,250 and you all die. 830 00:32:30,283 --> 00:32:31,685 I'm getting out of here first, OK? 831 00:32:31,718 --> 00:32:33,720 - You will, Duffy. - You'll get out of here first. 832 00:32:33,753 --> 00:32:37,390 Just let her go. 833 00:32:37,424 --> 00:32:40,660 Fire Department, can you hear us? 834 00:32:40,694 --> 00:32:41,795 I will shoot her. 835 00:32:41,828 --> 00:32:43,396 [tools thudding] 836 00:32:43,430 --> 00:32:45,632 - Fire Department, call out! - Call out! 837 00:32:47,367 --> 00:32:50,270 - Get back on the train. - All right. 838 00:32:50,303 --> 00:32:52,772 All right. All right. 839 00:32:52,806 --> 00:32:56,209 ♪ ♪ 840 00:32:57,110 --> 00:32:59,446 [grunting] 841 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 [yells] 842 00:33:04,150 --> 00:33:05,652 [grunting] 843 00:33:10,190 --> 00:33:12,425 [both grunting] 844 00:33:18,631 --> 00:33:19,699 [panting] 845 00:33:25,615 --> 00:33:27,373 - Is anyone hit? - Hey! 846 00:33:27,440 --> 00:33:28,842 - You're good? - Kelly! 847 00:33:28,875 --> 00:33:30,434 Anyone hurt on the train? 848 00:33:30,459 --> 00:33:33,646 [dramatic music] 849 00:33:33,680 --> 00:33:34,481 Adam, we gotta go. 850 00:33:34,514 --> 00:33:36,449 - Let's go. - Let's move! Let's move! 851 00:33:36,483 --> 00:33:38,585 - All right, let's go! - This way! 852 00:33:38,618 --> 00:33:40,487 All right, guys. 853 00:33:40,520 --> 00:33:43,690 Let's go, nice and easy. I got you. 854 00:33:43,723 --> 00:33:46,326 You go, one at a time. 855 00:33:46,359 --> 00:33:48,728 - You all right? - Let's go! 856 00:33:48,762 --> 00:33:50,196 All right. 857 00:33:50,230 --> 00:33:52,499 Here we go. 858 00:33:52,532 --> 00:33:55,168 - All right, hey, go, slow. - Easy. Easy! 859 00:33:55,201 --> 00:33:56,302 Hold on, hold on. 860 00:33:56,336 --> 00:33:58,805 - Easy, come on. - Hold on. 861 00:33:58,838 --> 00:34:00,240 - Bring 'em down. - Let's go! 862 00:34:00,273 --> 00:34:01,808 ♪ ♪ 863 00:34:01,841 --> 00:34:05,211 Watch the fan. 864 00:34:05,245 --> 00:34:07,881 - Slow down! - Here, give me your hand. 865 00:34:07,914 --> 00:34:09,582 Here we go. Take my hand. 866 00:34:09,616 --> 00:34:11,451 - Let's go! - It's gonna come down. 867 00:34:11,484 --> 00:34:14,387 - Let's move! - There you go. 868 00:34:14,421 --> 00:34:16,222 - We're running out of time! - Easy! 869 00:34:16,256 --> 00:34:18,358 - Keep moving. - Help her out. 870 00:34:18,391 --> 00:34:20,460 - Watch your head! - Keep moving. Keep moving. 871 00:34:20,493 --> 00:34:22,228 - Let's go! - All right. 872 00:34:22,262 --> 00:34:23,863 Come on, guys. 873 00:34:23,897 --> 00:34:25,398 Hey, Ray. 874 00:34:25,432 --> 00:34:28,234 Hey, man, it's nothing personal. 875 00:34:28,268 --> 00:34:29,636 I just--you know, I thought-- 876 00:34:29,669 --> 00:34:35,669 ♪ ♪ 877 00:34:39,779 --> 00:34:41,381 Adam! Adam. 878 00:34:41,414 --> 00:34:43,717 - Hey. - Adam, we gotta go. 879 00:34:43,750 --> 00:34:45,251 - Ah! - Whoa! 880 00:34:45,285 --> 00:34:46,386 - [groans] - Hey! 881 00:34:46,419 --> 00:34:47,563 - Son of a bitch. - Hey, hey, hey. 882 00:34:47,587 --> 00:34:49,289 We got you. We got you. 883 00:34:49,322 --> 00:34:52,325 Come on, let's go, let's go. 884 00:35:01,301 --> 00:35:03,203 - Bates. - Hey. 885 00:35:03,236 --> 00:35:04,471 You hear they're coming up? 886 00:35:04,504 --> 00:35:06,272 Listen, I need to talk to you. 887 00:35:06,306 --> 00:35:08,708 It won't take long. Come on. 888 00:35:17,751 --> 00:35:19,252 Why? 889 00:35:19,285 --> 00:35:20,854 Why? Why what? 890 00:35:20,887 --> 00:35:22,522 Why did you do it? 891 00:35:24,858 --> 00:35:26,626 The fourth offender, 892 00:35:26,659 --> 00:35:30,630 the insider Margaret mentioned... 893 00:35:30,663 --> 00:35:32,899 the one who actually shot Trudy. 894 00:35:32,932 --> 00:35:34,567 Wait, you think that-- 895 00:35:34,601 --> 00:35:36,970 You and Trudy, I mean, you came up together. 896 00:35:37,003 --> 00:35:38,405 You worked the same watch. 897 00:35:38,438 --> 00:35:39,973 - Have you lost your mind? - Bates. 898 00:35:40,006 --> 00:35:40,974 You think I was involved? 899 00:35:41,007 --> 00:35:42,575 I found your notes. 900 00:35:42,609 --> 00:35:45,245 I got your prints all over Mossberg's motel room. 901 00:35:45,278 --> 00:35:46,522 - It's over. - No, that can't be right. 902 00:35:46,546 --> 00:35:48,915 No, look, I don't know what's going on, 903 00:35:48,948 --> 00:35:50,016 but we got to clear this-- 904 00:35:50,050 --> 00:35:52,952 And me and Trudy, we all made a vow to this city 905 00:35:52,986 --> 00:35:55,588 as police. 906 00:35:55,622 --> 00:35:57,991 And you shot her in the back. 907 00:35:58,024 --> 00:35:59,859 Why? 908 00:35:59,893 --> 00:36:03,463 [dramatic music] 909 00:36:03,496 --> 00:36:05,331 Yeah, I made a vow to this city. 910 00:36:05,365 --> 00:36:07,767 ♪ ♪ 911 00:36:07,801 --> 00:36:12,405 And this city screwed people like Margaret and me. 912 00:36:13,473 --> 00:36:15,017 Margaret's not the only one that came down 913 00:36:15,041 --> 00:36:17,377 with mesothelioma. 914 00:36:19,045 --> 00:36:21,781 I was diagnosed a month ago. 915 00:36:23,850 --> 00:36:27,887 And you think I didn't see how those lawyers treated her? 916 00:36:27,921 --> 00:36:29,522 This city? 917 00:36:29,556 --> 00:36:32,492 You think that I didn't already know how-- 918 00:36:35,462 --> 00:36:38,365 How they would treat me? 919 00:36:38,398 --> 00:36:41,334 They owed me that money. 920 00:36:41,368 --> 00:36:43,336 They owed all of us. 921 00:36:43,370 --> 00:36:46,306 We deserved it. 922 00:36:46,339 --> 00:36:49,042 [somber music] 923 00:36:49,075 --> 00:36:55,075 ♪ ♪ 924 00:37:02,355 --> 00:37:08,355 ♪ ♪ 925 00:37:08,495 --> 00:37:10,930 You give me a minute alone with my gun. 926 00:37:10,964 --> 00:37:12,465 Hank, Hank. 927 00:37:12,499 --> 00:37:14,401 - I'm dying anyway. - No. 928 00:37:14,434 --> 00:37:16,469 Doesn't work like that. 929 00:37:16,503 --> 00:37:19,406 And we don't deserve anything. 930 00:37:19,439 --> 00:37:21,541 That's never been what this job is about. 931 00:37:21,574 --> 00:37:24,611 We made a vow to protect this city. 932 00:37:24,644 --> 00:37:25,945 I mean, look what you did today-- 933 00:37:25,979 --> 00:37:27,080 The exact opposite. 934 00:37:27,113 --> 00:37:28,715 You broke that vow. 935 00:37:28,748 --> 00:37:31,351 There's no way I protect you now. 936 00:37:31,384 --> 00:37:34,988 Let's go. 937 00:37:35,021 --> 00:37:37,357 [handcuffs clicking] 938 00:37:37,390 --> 00:37:43,390 ♪ ♪ 939 00:37:56,042 --> 00:37:58,111 - Adam! - Kim! 940 00:37:58,144 --> 00:38:00,880 [laughs] 941 00:38:00,914 --> 00:38:02,749 - Ow, ow, ow. - Wait, what's wrong? 942 00:38:02,782 --> 00:38:03,616 No, I just-- it's not bad. 943 00:38:03,650 --> 00:38:05,885 - No, no, no. - It's a clean laceration. 944 00:38:05,919 --> 00:38:08,121 We got to roll him to Med in case of nerve damage. 945 00:38:08,154 --> 00:38:10,657 - It's fine. - You a doctor? 946 00:38:10,690 --> 00:38:13,426 - Are you? - You heard the man! Go! 947 00:38:13,460 --> 00:38:14,470 Go. I'll see you over at Med. 948 00:38:14,494 --> 00:38:15,462 - Yeah. - Take it easy. 949 00:38:15,495 --> 00:38:16,863 All right. 950 00:38:16,896 --> 00:38:19,132 ♪ ♪ 951 00:38:19,165 --> 00:38:20,800 All right. 952 00:38:20,834 --> 00:38:23,937 Make sure you keep an eye on his vitals, and check my work. 953 00:38:23,970 --> 00:38:25,638 Copy that. 954 00:38:28,475 --> 00:38:30,777 [ambulance beeps] 955 00:38:30,810 --> 00:38:33,146 Let's get the hell out of here tonight. 956 00:38:33,179 --> 00:38:34,748 Our long weekend? 957 00:38:34,781 --> 00:38:38,084 Yeah, head up to the Dells or Cancun. 958 00:38:38,118 --> 00:38:39,486 Your call. 959 00:38:39,519 --> 00:38:45,091 ♪ ♪ 960 00:38:45,125 --> 00:38:46,426 Does it hurt? 961 00:38:46,459 --> 00:38:48,495 It's all right. 962 00:38:48,528 --> 00:38:50,463 I think this is what it was all about. 963 00:38:50,497 --> 00:38:51,574 This damn hard drive, right? 964 00:38:51,598 --> 00:38:53,500 - Yeah. - Uh, I-- 965 00:38:53,533 --> 00:38:55,035 - I need that back. - It's evidence. 966 00:38:55,068 --> 00:38:57,637 - It's $250 million. - You can't just hold on to it. 967 00:38:57,671 --> 00:39:00,040 - Yeah, we can, and we will. - That's not fair. 968 00:39:00,073 --> 00:39:02,609 You know, everything that happened here 969 00:39:02,642 --> 00:39:04,044 will be made public in our report, 970 00:39:04,077 --> 00:39:06,646 so all the cancer patients that your lawyers blocked 971 00:39:06,680 --> 00:39:08,548 from treatment, all the retirement funds 972 00:39:08,581 --> 00:39:11,051 that you almost just lost, all of it, 973 00:39:11,084 --> 00:39:13,987 how fair do you think the city is gonna find that? 974 00:39:14,020 --> 00:39:15,889 Move. 975 00:39:15,922 --> 00:39:18,425 [doors slam] 976 00:39:18,458 --> 00:39:21,061 So when can I get out of here? 977 00:39:21,094 --> 00:39:24,064 Is there something you could give her for the attitude? 978 00:39:24,097 --> 00:39:25,932 - Shh! - Uh, no. 979 00:39:25,965 --> 00:39:28,435 And I feel like there's plenty more of it coming. 980 00:39:28,468 --> 00:39:30,437 You will be here a week, at least. 981 00:39:30,470 --> 00:39:31,671 And then there's months of PT. 982 00:39:31,705 --> 00:39:34,207 - Oh, no, don't-- - Don't say months. 983 00:39:34,240 --> 00:39:36,209 She's gonna want second opinions. 984 00:39:36,242 --> 00:39:37,944 That's her right. 985 00:39:40,547 --> 00:39:42,515 [clears throat] 986 00:39:42,549 --> 00:39:44,884 Hey, thank you both. 987 00:39:46,219 --> 00:39:47,954 Thank you so much. 988 00:39:51,257 --> 00:39:52,959 Rest up. 989 00:39:52,992 --> 00:39:54,694 Thanks. 990 00:39:58,131 --> 00:40:00,033 Come here. 991 00:40:00,066 --> 00:40:03,570 Let's find our T1s and get them help. 992 00:40:03,603 --> 00:40:06,239 You can take her to trauma 2. 993 00:40:06,272 --> 00:40:08,808 And get this young man to 3. 994 00:40:08,842 --> 00:40:12,078 The doctors, they seem busy. 995 00:40:12,112 --> 00:40:13,580 Get them to trauma 4. 996 00:40:13,613 --> 00:40:14,890 All the people who were trapped underground 997 00:40:14,914 --> 00:40:16,916 were rescued, and now they're all coming here. 998 00:40:16,950 --> 00:40:21,054 That's why the cops wanted to talk about my mom, 999 00:40:21,087 --> 00:40:22,689 right? 1000 00:40:22,722 --> 00:40:24,791 'Cause she was involved in what happened. 1001 00:40:24,824 --> 00:40:27,260 Yes, take them. Trauma 5. 1002 00:40:27,293 --> 00:40:28,561 And let's take some of these... 1003 00:40:28,595 --> 00:40:30,130 Yeah. 1004 00:40:30,163 --> 00:40:31,865 That's why, Ellie. 1005 00:40:31,898 --> 00:40:33,933 OK, but I do believe that your mom did 1006 00:40:33,967 --> 00:40:36,670 everything with the best intention. 1007 00:40:37,771 --> 00:40:40,607 - Are we gonna be OK? - Yes. 1008 00:40:40,640 --> 00:40:43,677 Yes, of course you are. 1009 00:40:43,710 --> 00:40:46,279 Ellie, hey, look at me. 1010 00:40:46,312 --> 00:40:48,782 My job is to work with children, 1011 00:40:48,815 --> 00:40:50,950 and I've treated a lot of them, all right? 1012 00:40:50,984 --> 00:40:54,888 Many of them in really messed up situations. 1013 00:40:54,921 --> 00:40:57,123 So that's how I've learned to spot it. 1014 00:40:58,324 --> 00:41:00,660 What? 1015 00:41:01,661 --> 00:41:04,798 Resilience. 1016 00:41:04,831 --> 00:41:07,133 You know, some people, they have to work 1017 00:41:07,167 --> 00:41:09,235 really hard to find that. 1018 00:41:09,269 --> 00:41:10,770 Others? 1019 00:41:10,804 --> 00:41:12,539 They're just-- They're born with it. 1020 00:41:12,572 --> 00:41:15,241 All right, and you were. 1021 00:41:15,275 --> 00:41:17,811 That's why I know you'll be OK. 1022 00:41:20,313 --> 00:41:26,313 ♪ ♪ 1023 00:41:31,591 --> 00:41:33,560 It's finally quiet. 1024 00:41:33,593 --> 00:41:35,195 Yeah. 1025 00:41:35,228 --> 00:41:36,563 Won't last long. 1026 00:41:36,596 --> 00:41:38,064 No. 1027 00:41:40,367 --> 00:41:42,836 But, damn, it sure is nice. 1028 00:41:45,338 --> 00:41:46,639 Nice work, Sarge. 1029 00:41:46,673 --> 00:41:48,274 You too, sir. 1030 00:41:48,308 --> 00:41:51,244 [dramatic music] 1031 00:42:05,285 --> 00:42:06,992 [dramatic music] 1032 00:42:08,661 --> 00:42:14,661 ♪ ♪ 1033 00:42:35,121 --> 00:42:38,024 [wolf howls] 65258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.