All language subtitles for Chicago.Med.S10E01.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,053 --> 00:00:06,273 This is a teaching hospital. 2 00:00:06,555 --> 00:00:07,507 I'm not a therapist. 3 00:00:07,532 --> 00:00:09,577 I'm here to make her into a doctor. 4 00:00:09,756 --> 00:00:11,648 Our job is to nurture, 5 00:00:11,673 --> 00:00:13,867 not to cull the herd. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,132 Said he'd been assaulted by a masked assailant. 7 00:00:17,157 --> 00:00:19,375 He did this. 8 00:00:19,433 --> 00:00:21,478 I've been advocating for you ever since you got here. 9 00:00:21,503 --> 00:00:23,896 And you know what? I'm done. 10 00:00:24,036 --> 00:00:25,340 How are things at home? 11 00:00:25,458 --> 00:00:28,000 Honestly, it's a little strained. 12 00:00:28,564 --> 00:00:30,296 The job is to be there for your patient 13 00:00:30,321 --> 00:00:32,148 throughout their care. 14 00:00:32,323 --> 00:00:35,542 It's a hard rotation for anyone, 15 00:00:36,028 --> 00:00:38,813 but it's the burden we bear. 16 00:00:54,879 --> 00:00:55,976 Yeah, me too. 17 00:00:56,001 --> 00:00:58,054 I don't want to be sad anymore. 18 00:00:58,079 --> 00:01:00,123 So I just want to be clear. You're saying you don't think 19 00:01:00,148 --> 00:01:02,062 - there's any way that... - Goodbye, Daniel. 20 00:01:07,253 --> 00:01:08,772 Everything OK? 21 00:01:08,931 --> 00:01:10,187 She just got herself transferred 22 00:01:10,212 --> 00:01:11,734 to another hospital. 23 00:01:11,759 --> 00:01:13,630 A little extreme, don't you think? 24 00:01:13,696 --> 00:01:17,089 Wow, I'm sorry you two couldn't work it out. 25 00:01:18,908 --> 00:01:20,804 Don't know what to tell you, you know? 26 00:01:21,045 --> 00:01:23,873 She still thinks that Ripley attacked Pawel, 27 00:01:23,898 --> 00:01:25,687 and it infuriates her that I don't. 28 00:01:25,794 --> 00:01:27,687 You miss her? 29 00:01:28,290 --> 00:01:30,781 Been a little quiet around the house 30 00:01:30,806 --> 00:01:32,415 since she moved out. Not gonna lie. 31 00:01:32,741 --> 00:01:34,625 - Do I have to worry about you? - No. 32 00:01:34,650 --> 00:01:36,252 You've got to get ready to address your troops. 33 00:01:36,277 --> 00:01:37,232 I'm ready, I ... 34 00:01:37,257 --> 00:01:39,195 don't know if they're ready to hear it. 35 00:01:39,513 --> 00:01:41,140 - Good luck. - Yeah. 36 00:01:41,717 --> 00:01:43,648 Hey, you up for a celebratory beer? 37 00:01:43,673 --> 00:01:45,031 Oh, yeah. What are you celebrating? 38 00:01:45,056 --> 00:01:46,218 I'm done with chemo. 39 00:01:46,243 --> 00:01:48,418 I've got a good feeling about this PET scan. 40 00:01:48,443 --> 00:01:50,705 Hopefully, I can start helping Lynne with the baby. 41 00:01:50,970 --> 00:01:52,382 Well, I'm digging this new attitude, 42 00:01:52,407 --> 00:01:55,496 but a beer and chemo is not a... not a great combo. 43 00:01:55,631 --> 00:01:58,546 Maybe it's the perfect combo. Hey - 44 00:01:59,218 --> 00:02:01,546 you hear anything more about our other situation 45 00:02:01,571 --> 00:02:03,267 with, uh, Pawel? 46 00:02:03,400 --> 00:02:05,271 It's been quiet. 47 00:02:05,296 --> 00:02:07,281 You see? What'd I tell you? 48 00:02:07,328 --> 00:02:10,983 Cops don't care about small time stuff. 49 00:02:11,320 --> 00:02:14,187 - See you. - Yeah. 50 00:02:15,789 --> 00:02:16,664 Excuse me. 51 00:02:16,689 --> 00:02:18,789 Uh, you were a no-show last night 52 00:02:18,790 --> 00:02:19,976 at Crockett's goodbye party. 53 00:02:20,001 --> 00:02:22,671 He's sleeping it off on a plane to Boston about now. 54 00:02:22,696 --> 00:02:24,906 Yeah, sorry. I, uh, got held up here. 55 00:02:24,931 --> 00:02:26,889 - What's going on? - Oh, you haven't heard? 56 00:02:27,106 --> 00:02:29,609 Ms. Goodman's about to make a very big announcement 57 00:02:29,634 --> 00:02:31,069 to the entire ED. 58 00:02:31,436 --> 00:02:32,664 Well, that can't be good. 59 00:02:32,689 --> 00:02:35,562 Maybe we'll get a new hot tub in the staff lounge. 60 00:02:44,434 --> 00:02:47,131 Did it just get colder in here? 61 00:02:47,429 --> 00:02:48,554 We're on a break. 62 00:02:48,579 --> 00:02:50,773 Like a Ross and Rachel break or a Brad and Angelina break? 63 00:02:50,798 --> 00:02:52,460 I don't know, but I'm not gonna let it 64 00:02:52,485 --> 00:02:53,920 ruin my good mood. 65 00:02:54,301 --> 00:02:56,650 Have either of you seen the Brick? 66 00:02:56,683 --> 00:02:58,031 - No. - No, I haven't. 67 00:02:58,056 --> 00:02:59,148 It's just so strange. 68 00:02:59,173 --> 00:03:01,656 The night nurse normally leaves it at my desk, and... 69 00:03:01,681 --> 00:03:03,984 - So everyone's here? - Yeah. 70 00:03:04,047 --> 00:03:05,679 Good morning, everyone. 71 00:03:05,704 --> 00:03:10,012 I know that you've all heard that Jackson Monroe Hospital 72 00:03:10,037 --> 00:03:12,386 is closing its doors next week. 73 00:03:12,400 --> 00:03:15,141 Gaffney will absorb the overflow. 74 00:03:15,267 --> 00:03:17,834 Daily patient numbers will double. 75 00:03:18,030 --> 00:03:22,105 We need to rethink how this ED operates. 76 00:03:22,233 --> 00:03:25,193 So changes are on the horizon, 77 00:03:25,218 --> 00:03:26,983 and I just ask for your patience 78 00:03:27,008 --> 00:03:29,421 as we navigate this thing together. 79 00:03:29,446 --> 00:03:32,413 And thank you in advance. 80 00:03:33,358 --> 00:03:35,468 Dr. Archer, we should talk. 81 00:03:35,493 --> 00:03:37,668 Dr. Archer? Trauma 2 needs you. 82 00:03:37,817 --> 00:03:39,687 Uh, let's talk later, OK? 83 00:03:39,991 --> 00:03:42,796 Uh, don't be concerned about the ED. 84 00:03:42,821 --> 00:03:46,476 I'm ready for whatever's coming. 85 00:03:48,655 --> 00:03:51,264 Excuse me. Hi. 86 00:03:51,601 --> 00:03:53,788 - Can I have that? - Yeah. 87 00:03:54,617 --> 00:03:56,053 Thank you. 88 00:04:01,921 --> 00:04:03,878 Oh, my God. 89 00:04:03,973 --> 00:04:06,741 The commuter ship was struck by a smaller vessel. 90 00:04:06,766 --> 00:04:07,749 Water flooded the hull, 91 00:04:07,774 --> 00:04:09,437 and it capsized within minutes. 92 00:04:09,462 --> 00:04:11,765 Rescue operations are underway. 93 00:04:14,296 --> 00:04:14,812 That's right. 94 00:04:14,837 --> 00:04:17,358 A mass casualty incident is en route for Gaffney ASAP. 95 00:04:17,383 --> 00:04:19,568 70 or 80 victims, nearly half critical. 96 00:04:19,593 --> 00:04:21,164 Most of them are coming to us. 97 00:04:21,165 --> 00:04:23,905 Full MCI protocol. Yes. 98 00:04:24,069 --> 00:04:25,552 What's the ETA for the first arrival? 99 00:04:25,577 --> 00:04:26,299 Two minutes out. 100 00:04:26,300 --> 00:04:27,349 Trauma suites have been cleared? 101 00:04:27,374 --> 00:04:28,187 Treatment rooms too. 102 00:04:28,212 --> 00:04:29,501 Have you locked down the walk-in entrance? 103 00:04:29,526 --> 00:04:30,452 Done, the ambulance bay's 104 00:04:30,477 --> 00:04:31,882 the only point of entry into the ED. 105 00:04:31,907 --> 00:04:33,405 Chaos control. 106 00:04:33,430 --> 00:04:35,284 Trigger the all hazards disaster plan. 107 00:04:35,309 --> 00:04:37,537 Every on-call doctor, nurse, and otherwise 108 00:04:37,562 --> 00:04:39,773 hightails it in here ASAP. 109 00:04:39,913 --> 00:04:42,257 - All hands on deck. - Look at you. 110 00:04:42,282 --> 00:04:44,654 That's why I keep my RN license active 111 00:04:44,679 --> 00:04:46,841 for emergencies like this. 112 00:04:46,968 --> 00:04:48,544 Take intake and triage. 113 00:04:48,569 --> 00:04:49,701 - It's all set up. - Got it. 114 00:04:49,726 --> 00:04:50,802 Thank you. 115 00:04:51,178 --> 00:04:52,523 Thought it was gonna be a quiet morning. 116 00:04:52,548 --> 00:04:54,418 That's when the universe gets you. 117 00:05:02,970 --> 00:05:04,579 Coming in behind you! 118 00:05:21,112 --> 00:05:22,665 Paramedics say she was impaled 119 00:05:22,690 --> 00:05:24,636 by deck railing in a small explosion. 120 00:05:24,661 --> 00:05:27,359 Please! Please save my baby girl. 121 00:05:27,360 --> 00:05:30,362 All right, baby's 39 weeks. Let's make mom comfortable. 122 00:05:30,363 --> 00:05:32,103 - 20 of Etomidate, 80 of roc... - Kelsey, I'm Dr. Asher. 123 00:05:32,104 --> 00:05:33,104 We're gonna give you something 124 00:05:33,105 --> 00:05:34,844 to help you go to sleep, OK? 125 00:05:34,845 --> 00:05:37,108 Can someone find my husband? 126 00:05:37,109 --> 00:05:38,196 Was he on the ship with you, Kelsey? 127 00:05:38,197 --> 00:05:40,328 Yeah. Finn Gallicano. 128 00:05:40,329 --> 00:05:41,460 What does he look like? 129 00:05:41,461 --> 00:05:42,939 Etomidate and roc going in. 130 00:05:42,940 --> 00:05:46,334 Thin, dark hair, lots of tattoos. 131 00:05:46,335 --> 00:05:48,815 - Black. - We're gonna find him. 132 00:05:48,816 --> 00:05:50,947 Is my baby gonna be OK? 133 00:05:50,948 --> 00:05:52,514 She's in good hands. 134 00:05:52,515 --> 00:05:53,994 Do you have a name for her yet? 135 00:05:53,995 --> 00:05:56,431 It's Darby. 136 00:05:56,432 --> 00:05:59,521 Darby. OK. 137 00:05:59,522 --> 00:06:01,480 I'll let you know when I track down the husband. 138 00:06:01,481 --> 00:06:02,742 She's under. 139 00:06:02,743 --> 00:06:05,440 Intubating now. 140 00:06:05,441 --> 00:06:07,094 All right, carry on. 141 00:06:07,095 --> 00:06:08,748 OK, baby's in distress. 142 00:06:08,749 --> 00:06:10,402 Fetal heart tones are slow. 143 00:06:10,403 --> 00:06:13,056 The metal shard is penetrating the placenta. 144 00:06:13,057 --> 00:06:14,884 The baby's unharmed, but the placenta is abrupting. 145 00:06:14,885 --> 00:06:16,321 We need to deliver right now. 146 00:06:16,322 --> 00:06:18,584 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Chest X-ray first. 147 00:06:18,585 --> 00:06:20,455 - Mike? - You got her? 148 00:06:21,056 --> 00:06:22,927 X-ray. 149 00:06:23,514 --> 00:06:25,428 All right, ET placement confirmed. 150 00:06:25,453 --> 00:06:26,627 Look, see? Free air. 151 00:06:26,652 --> 00:06:27,631 Yeah, but no free fluid. 152 00:06:27,656 --> 00:06:29,918 She likely perforated her bowel. 153 00:06:30,587 --> 00:06:32,414 Who knows what else. 154 00:06:32,415 --> 00:06:34,852 Mom could bleed to death all over the table. 155 00:06:34,853 --> 00:06:38,333 How do you repair the damage if the baby is on the way? 156 00:06:38,334 --> 00:06:40,031 The only option that we have... 157 00:06:40,032 --> 00:06:42,207 Remove the debris and deliver the baby at the same time. 158 00:06:42,208 --> 00:06:43,774 Pretty risky. 159 00:06:43,775 --> 00:06:45,253 What other choice do we have? 160 00:06:50,085 --> 00:06:53,392 Oh, we can't take any overflow from Jackson Monroe. 161 00:06:53,393 --> 00:06:54,741 She's not overflow. 162 00:06:54,742 --> 00:06:56,525 She's a patient of mine who needs an MRI. 163 00:06:56,526 --> 00:06:58,353 Well, your hospital has its own MRI. 164 00:06:58,354 --> 00:07:00,225 The hospital sold all of its radiology machines 165 00:07:00,226 --> 00:07:03,097 because of the closure, so I was hoping that... 166 00:07:03,098 --> 00:07:04,882 No, it's not gonna happen. Look around. 167 00:07:04,883 --> 00:07:07,101 We're underwater, and more are coming. 168 00:07:07,102 --> 00:07:08,886 I get that, OK? 169 00:07:08,887 --> 00:07:10,626 But just because this kid wasn't on that ship 170 00:07:10,627 --> 00:07:12,672 does not mean she isn't in danger. 171 00:07:12,673 --> 00:07:15,153 Look, Maggie? 172 00:07:15,154 --> 00:07:19,113 You're a capable, intelligent woman with a big heart. 173 00:07:19,114 --> 00:07:20,549 I can tell. 174 00:07:20,550 --> 00:07:25,032 Well, thank you for really seeing me, Dr. Frost. 175 00:07:25,033 --> 00:07:29,210 I'm sure you can figure this out if you try. 176 00:07:29,211 --> 00:07:30,981 Does this usually work? 177 00:07:31,006 --> 00:07:32,615 Does what usually work? 178 00:07:32,640 --> 00:07:35,250 The charm assault and the smile and the puppy dog eyes. 179 00:07:35,478 --> 00:07:38,263 Uh, yeah, it does, 180 00:07:38,264 --> 00:07:39,568 most of the time. 181 00:07:39,569 --> 00:07:41,418 - OK. - This is Zoey. 182 00:07:41,816 --> 00:07:44,209 - Hello, sweetie. - Hello. 183 00:07:44,414 --> 00:07:47,684 How are... 184 00:07:47,764 --> 00:07:49,896 are you? 185 00:07:53,642 --> 00:07:54,729 Where are her parents? 186 00:07:54,933 --> 00:07:56,368 She's been in the system since 187 00:07:56,369 --> 00:07:58,371 she was four years old when her mom abandoned her. 188 00:07:58,408 --> 00:07:59,402 She's never met her dad. 189 00:07:59,427 --> 00:08:01,479 I'm sorry to hear that, but who gave you permission 190 00:08:01,504 --> 00:08:02,896 to bring her here now? 191 00:08:02,897 --> 00:08:05,899 Her DCFS rep. I have the paperwork. 192 00:08:05,900 --> 00:08:07,945 Zoey's been in and out of my ED the past couple 193 00:08:07,946 --> 00:08:10,164 weeks with headaches, and today, 194 00:08:10,165 --> 00:08:11,473 she got roughed up by some older kids 195 00:08:11,498 --> 00:08:12,760 because of her speech issues. 196 00:08:12,785 --> 00:08:14,655 My hospital wants to discharge her 197 00:08:14,680 --> 00:08:16,768 without any further assessment. 198 00:08:16,793 --> 00:08:20,100 OK, I'll call upstairs and see if we can get her in. 199 00:08:20,140 --> 00:08:21,918 You're an angel. 200 00:08:22,036 --> 00:08:24,049 And you're trouble. 201 00:08:25,887 --> 00:08:30,281 You know, it becomes endearing once you get to know me. 202 00:08:30,439 --> 00:08:32,832 It becomes less annoying when you get to... 203 00:08:32,857 --> 00:08:35,641 I'll just quit while I'm ahead. Yep. 204 00:08:35,712 --> 00:08:38,628 Nice to meet you, Maggie. 205 00:08:41,762 --> 00:08:43,676 Hey, Ellis. 206 00:08:43,677 --> 00:08:45,591 How you doing? 207 00:08:45,592 --> 00:08:48,504 Where's, um... where's Mom and Dad? 208 00:08:48,529 --> 00:08:50,486 - Fighting, I think. - You know what? 209 00:08:50,511 --> 00:08:52,599 Sometimes my parents would fight 210 00:08:52,947 --> 00:08:54,643 when they were worried about me. 211 00:08:54,644 --> 00:08:55,754 So I don't know. 212 00:08:55,779 --> 00:08:57,214 I mean, a lot of stuff happened today. 213 00:08:57,239 --> 00:08:58,004 You got hurt. 214 00:08:58,029 --> 00:08:59,629 I think your parents are a little worried about you, 215 00:08:59,654 --> 00:09:00,872 right? And your leg. 216 00:09:00,897 --> 00:09:03,681 - My leg hurts. - Huh. 217 00:09:03,986 --> 00:09:06,685 Let me take a quick look, OK? 218 00:09:11,318 --> 00:09:13,972 OK. Um, you know what? 219 00:09:14,309 --> 00:09:16,833 I think it's time for Dr. Johnson 220 00:09:16,858 --> 00:09:19,685 to check up on you anyway, so I'm gonna go find him, OK? 221 00:09:19,710 --> 00:09:21,016 Be right back. 222 00:09:23,858 --> 00:09:25,728 OK, just try to stay off the leg 223 00:09:25,753 --> 00:09:27,928 as much as possible for the next few weeks. 224 00:09:28,007 --> 00:09:29,426 Dr. Ripley? 225 00:09:29,529 --> 00:09:31,704 Hey, Rosado. How's it looking out there? 226 00:09:31,729 --> 00:09:33,469 Still a lot of people missing inside that ship, 227 00:09:33,814 --> 00:09:36,511 but I want to give you a heads up. 228 00:09:36,512 --> 00:09:37,691 About what? 229 00:09:37,723 --> 00:09:40,899 - The Pawel Wapniarski case. - OK. 230 00:09:40,924 --> 00:09:43,504 A witness just came forward who puts you at the scene. 231 00:09:43,568 --> 00:09:45,607 Claims he saw you at the bar where Wapniarski was beaten 232 00:09:45,632 --> 00:09:49,156 moments after it happened. 233 00:09:49,306 --> 00:09:50,654 Look, I appreciate the heads up, 234 00:09:50,679 --> 00:09:52,158 but I got nothing to hide. 235 00:09:52,183 --> 00:09:53,531 I'd get a lawyer. 236 00:09:53,556 --> 00:09:55,601 An arrest is not out of the question. 237 00:09:56,926 --> 00:10:00,973 Dr. Ripley, Code Blue, Trauma 2. 238 00:10:03,043 --> 00:10:04,231 He's unresponsive. 239 00:10:04,256 --> 00:10:06,736 One moment, he was fine, the next moment, not. 240 00:10:07,136 --> 00:10:09,176 Mr. Harley? Mr. Harley, can you hear me? 241 00:10:09,201 --> 00:10:11,855 Heart rate 140. Pulse ox 92. 242 00:10:11,880 --> 00:10:15,622 Respiratory rate 30. Blood pressure 78 over 40. 243 00:10:15,869 --> 00:10:17,520 Abdomen's distended. 244 00:10:17,545 --> 00:10:19,764 He's in hemorrhagic shock and bleeding into the abdomen. 245 00:10:19,789 --> 00:10:21,964 Could be a splenic laceration. Page Archer. 246 00:10:22,207 --> 00:10:23,599 Surgery's slammed. 247 00:10:23,690 --> 00:10:25,996 Hybrid OR is the only available option. 248 00:10:25,997 --> 00:10:28,259 OK, he needs blood. Let's give him two by two. 249 00:10:28,260 --> 00:10:30,348 Hang a liter of LR on a pressure bag while we wait. 250 00:10:30,349 --> 00:10:32,002 - Let's move. - OK. 251 00:10:32,003 --> 00:10:33,655 Ellis's leg has a tissue infection 252 00:10:33,656 --> 00:10:35,918 called necrotizing fasciitis. 253 00:10:35,919 --> 00:10:38,095 The bacteria's point of entry was the cut he sustained 254 00:10:38,096 --> 00:10:39,879 during the accident, and then it quickly 255 00:10:39,880 --> 00:10:41,272 spread through the fascia. 256 00:10:41,273 --> 00:10:42,969 So this is like a flesh-eating bacteria? 257 00:10:42,970 --> 00:10:45,058 What it also is is a scary name for 258 00:10:45,059 --> 00:10:46,842 an often very treatable condition. 259 00:10:46,843 --> 00:10:48,453 I... I'm sorry. I don't understand. 260 00:10:48,454 --> 00:10:50,107 Was the bacteria in the water? 261 00:10:50,108 --> 00:10:51,978 Maybe, or it was on the object 262 00:10:51,979 --> 00:10:52,979 that he scraped his leg against, 263 00:10:52,980 --> 00:10:54,633 but that is just a guess. 264 00:10:54,634 --> 00:10:56,069 And it's spreading so quickly. 265 00:10:56,070 --> 00:10:57,723 Jeanine, Ellis is gonna be OK. 266 00:10:57,724 --> 00:10:59,551 Good news, we caught it fast, so, 267 00:10:59,552 --> 00:11:01,292 - you know, we got options. - Right. 268 00:11:01,293 --> 00:11:03,468 I'd recommend antibiotics and debridement. 269 00:11:03,469 --> 00:11:05,818 We remove all the dead tissue, irrigate the wound, 270 00:11:05,819 --> 00:11:07,733 and then we leave it open for a couple of days, 271 00:11:07,734 --> 00:11:09,996 - clear out the infection. - Surgery? 272 00:11:09,997 --> 00:11:11,824 What about his hemophilia? 273 00:11:11,825 --> 00:11:13,086 It's totally manageable with meds. 274 00:11:13,087 --> 00:11:14,827 My son almost bled out an hour ago. 275 00:11:14,828 --> 00:11:16,829 Now you want to fillet his leg? No way! 276 00:11:16,830 --> 00:11:18,570 What are the other options? 277 00:11:18,571 --> 00:11:23,096 W... uh, well, we could try stronger antibiotics. 278 00:11:23,097 --> 00:11:24,750 Great. Let's do that. 279 00:11:24,751 --> 00:11:26,491 OK, but that's... that's a risk. 280 00:11:26,492 --> 00:11:29,711 His infection's too severe for antibiotics alone. 281 00:11:29,712 --> 00:11:31,061 You just said that we caught it early. 282 00:11:31,062 --> 00:11:32,888 To save his life, not his leg. 283 00:11:32,889 --> 00:11:35,282 If the antibiotics fail, I mean, 284 00:11:35,283 --> 00:11:37,328 amputation's gonna be the only option. 285 00:11:37,329 --> 00:11:40,113 We can't gamble his leg. Let's do the surgery on Ellis. 286 00:11:40,114 --> 00:11:41,767 Enough. 287 00:11:41,768 --> 00:11:44,030 Tell them what you did, Seth. 288 00:11:44,031 --> 00:11:45,771 - Jeanine, please don't. - What? 289 00:11:45,772 --> 00:11:47,294 What's the matter? 290 00:11:47,295 --> 00:11:50,776 You don't want to talk about it now? 291 00:11:50,777 --> 00:11:53,344 We were below deck when the ship capsized. 292 00:11:53,345 --> 00:11:56,390 Water was rushing in faster than we could swim. 293 00:11:56,391 --> 00:11:58,349 Ellis was trapped in a tangle of chairs 294 00:11:58,350 --> 00:12:01,482 pressed against a wall, and he was screaming to us 295 00:12:01,483 --> 00:12:04,006 - for help. - Please stop. 296 00:12:04,007 --> 00:12:06,357 I turn around and Seth is gone. 297 00:12:06,358 --> 00:12:09,360 So even though we almost drowned several times over, 298 00:12:09,361 --> 00:12:11,362 I pulled Ellis out alone. 299 00:12:11,363 --> 00:12:14,278 - You don't understand... - I understand perfectly, Seth. 300 00:12:14,279 --> 00:12:16,062 You abandoned us. 301 00:12:16,063 --> 00:12:18,934 You were gonna let our son die to save yourself. 302 00:12:18,935 --> 00:12:20,893 So, no, you don't get a vote. 303 00:12:20,894 --> 00:12:22,851 I'm sorry. 304 00:12:22,852 --> 00:12:24,244 I'm so sorry... 305 00:12:24,245 --> 00:12:27,029 Stay the hell away from us. No surgery, period. 306 00:12:35,038 --> 00:12:36,430 - Ready? - Ready. 307 00:12:36,431 --> 00:12:39,129 On three. One, two, three. 308 00:12:45,310 --> 00:12:47,180 Ah, trigger the MTP. 309 00:12:47,181 --> 00:12:49,269 - OK. - Bolus. Start pressors. 310 00:12:49,270 --> 00:12:50,488 We're in trouble. 311 00:12:51,707 --> 00:12:53,012 Baby's blue. 312 00:12:53,013 --> 00:12:55,275 Let's go. She's apneic. 313 00:12:55,276 --> 00:12:56,624 - Where's the neonatologist? - Yes, doctor? 314 00:12:56,625 --> 00:12:59,366 OK, I'll resuscitate. Let's go. 315 00:13:00,890 --> 00:13:03,109 Starting CPR. 316 00:13:03,110 --> 00:13:04,241 We've got to get her heart rate up. 317 00:13:04,242 --> 00:13:05,677 Come on. 318 00:13:05,678 --> 00:13:07,200 Show me how strong you are, baby girl. 319 00:13:07,201 --> 00:13:08,419 - Come on. - V-fib. 320 00:13:08,420 --> 00:13:10,203 Ah, damn it. We need to shock. 321 00:13:10,204 --> 00:13:11,987 Paddles. 322 00:13:11,988 --> 00:13:14,729 Charge to 120. Clear. 323 00:13:15,731 --> 00:13:18,733 Still in V-fib. 324 00:13:21,433 --> 00:13:22,737 There you are! 325 00:13:22,738 --> 00:13:25,697 All right. Again, 200 this time. 326 00:13:25,698 --> 00:13:27,786 Clear! 327 00:13:30,224 --> 00:13:32,051 Ah, Mom's back. 328 00:13:32,052 --> 00:13:33,444 OK. 329 00:13:33,445 --> 00:13:34,880 Strange timing. 330 00:13:34,881 --> 00:13:36,534 It's almost like she heard her baby cry. 331 00:13:36,535 --> 00:13:40,886 Or it's the electrical current. 332 00:13:48,547 --> 00:13:50,025 Can I help, Ms. Howard? 333 00:13:50,026 --> 00:13:51,853 No matter how tight I make the tourniquet, 334 00:13:51,854 --> 00:13:53,464 the bleeding won't stop. 335 00:13:53,465 --> 00:13:57,076 Well, it's hard to compress a blood vessel at the elbow, 336 00:13:57,077 --> 00:14:00,427 so just slide the tourniquet above the elbow, 337 00:14:00,428 --> 00:14:01,777 and then tighten it. 338 00:14:03,736 --> 00:14:06,216 There you go. 339 00:14:06,217 --> 00:14:09,567 This job is a lot of things, but boring isn't one of them. 340 00:14:09,568 --> 00:14:11,177 Want to know a secret? 341 00:14:11,178 --> 00:14:13,484 I miss the hell out of it. 342 00:14:13,485 --> 00:14:16,487 Not the suffering, mind you, but being able to help 343 00:14:16,488 --> 00:14:18,271 in an immediate way? 344 00:14:18,272 --> 00:14:20,795 That adrenaline is a drug. 345 00:14:20,796 --> 00:14:22,493 Don't let anyone tell you different. 346 00:14:22,494 --> 00:14:25,104 Why'd you stop? 347 00:14:25,105 --> 00:14:27,976 Being a clinical nurse, I mean. 348 00:14:27,977 --> 00:14:30,718 I realized there are other ways of being of service. 349 00:14:30,719 --> 00:14:34,244 So I went back to school, got my MBA. 350 00:14:34,245 --> 00:14:37,247 Administration was a natural fit. 351 00:14:37,248 --> 00:14:38,944 So it's a trade-off. 352 00:14:38,945 --> 00:14:42,077 Yeah, like most things in life, Ms. Howard. 353 00:14:47,571 --> 00:14:49,137 Dr. Archer? 354 00:14:49,377 --> 00:14:49,823 Huh? 355 00:14:49,848 --> 00:14:52,401 I have a second wave of ship accident victims 356 00:14:52,426 --> 00:14:54,775 coming in, but I'm out of space. 357 00:14:55,057 --> 00:14:56,884 Bypass them to Jackson Monroe. 358 00:14:56,885 --> 00:14:59,887 Is that really necessary? 359 00:15:00,104 --> 00:15:02,237 We're getting slammed, huh? 360 00:15:02,238 --> 00:15:03,487 Soon we'll hit a tipping point where 361 00:15:03,512 --> 00:15:06,035 we will be unable to maintain a proper level of care. 362 00:15:06,590 --> 00:15:08,026 So why don't we pivot? 363 00:15:08,027 --> 00:15:10,985 Find empty ICU beds and move the beds to... 364 00:15:10,986 --> 00:15:13,901 - what's that room? - The consultation room? 365 00:15:13,902 --> 00:15:15,773 That is a tremendous waste of space. 366 00:15:15,774 --> 00:15:17,688 Your first day here and you... 367 00:15:17,689 --> 00:15:18,924 you know everything, right? 368 00:15:18,949 --> 00:15:21,151 Diverting patients could cost red tag victims 369 00:15:21,176 --> 00:15:23,365 precious time that they can't afford to lose. 370 00:15:23,390 --> 00:15:25,913 That also falls below a proper level of care. 371 00:15:25,914 --> 00:15:28,437 You're military. 372 00:15:28,438 --> 00:15:29,700 Army. 373 00:15:29,701 --> 00:15:31,440 Well, I guess that counts. 374 00:15:31,441 --> 00:15:33,486 You? 375 00:15:33,487 --> 00:15:35,575 Navy. 376 00:15:35,576 --> 00:15:37,011 OK. 377 00:15:37,012 --> 00:15:40,754 This is fun, but I need a decision. 378 00:15:40,755 --> 00:15:43,149 Yeah, what she said. 379 00:15:45,673 --> 00:15:47,674 Isaac? Talk to me. 380 00:15:47,675 --> 00:15:49,763 Late 20s adult female. Critical. 381 00:15:49,764 --> 00:15:51,330 Heart rate 133. 382 00:15:51,331 --> 00:15:52,766 BP 94 over 59. 383 00:15:52,767 --> 00:15:54,289 Intubated at the scene. 384 00:15:54,290 --> 00:15:56,248 Frontal scalp wound, bleeding controlled with dressing. 385 00:15:56,249 --> 00:15:58,772 We've got an 18-gauge IV on the left AC. 386 00:15:58,773 --> 00:16:00,687 Her name is Wendy. I'm her wife. 387 00:16:00,688 --> 00:16:02,036 Please just help her. 388 00:16:02,037 --> 00:16:03,777 Let's go to the consultation room. 389 00:16:03,778 --> 00:16:06,127 Dr. Lenox, the room is not prepped. 390 00:16:06,128 --> 00:16:07,955 Walk and chew gum at the same time. 391 00:16:07,956 --> 00:16:10,131 Dr. Hudgins, you're with me. 392 00:16:10,132 --> 00:16:12,307 Get ready to rotate. Let's go. 393 00:16:12,308 --> 00:16:13,656 Let's go. 394 00:16:13,657 --> 00:16:15,571 Let's flip this. 395 00:16:15,572 --> 00:16:17,923 Put the bed here. 396 00:16:19,944 --> 00:16:22,511 You OK? 397 00:16:22,536 --> 00:16:24,972 Dr. Hudgins, you OK? 398 00:16:25,441 --> 00:16:27,835 Yeah, I'll be fine. 399 00:16:32,111 --> 00:16:34,416 Dr. Uh, Frost, I presume? 400 00:16:34,417 --> 00:16:36,767 Dr. Abrams, pleasure to meet you. 401 00:16:36,768 --> 00:16:38,203 Uh, I imagine so. 402 00:16:38,204 --> 00:16:40,422 - Can we talk in private? - Yeah. 403 00:16:40,423 --> 00:16:42,033 Be right back. 404 00:16:42,034 --> 00:16:43,512 So I reviewed the MRI brain imaging, 405 00:16:43,513 --> 00:16:44,687 and you're right. 406 00:16:44,688 --> 00:16:46,472 Your patient has a large 6-by-4-centimeter 407 00:16:46,473 --> 00:16:48,517 glioma tumor in her Broca's area. 408 00:16:48,518 --> 00:16:51,303 Well, that explains the sudden onset of speech issues. 409 00:16:51,304 --> 00:16:53,696 Yes, that's why I said you were right. 410 00:16:53,697 --> 00:16:55,960 I can say it again if you like. 411 00:16:55,961 --> 00:16:58,179 No, I'm good. 412 00:16:58,180 --> 00:17:00,834 So, um, what happens now? 413 00:17:00,835 --> 00:17:03,010 I get the kid on my table ASAP so I can remove the tumor 414 00:17:03,011 --> 00:17:04,620 before it does any more damage, 415 00:17:04,621 --> 00:17:07,233 but there are some significant risks. 416 00:17:10,758 --> 00:17:15,066 What kind of risks? 417 00:17:15,067 --> 00:17:17,111 Well, there's a chance that you could completely 418 00:17:17,112 --> 00:17:19,158 lose your ability to speak. 419 00:17:21,029 --> 00:17:23,597 How... for... 420 00:17:24,990 --> 00:17:27,513 For how long? 421 00:17:27,514 --> 00:17:30,124 Permanently. 422 00:17:30,125 --> 00:17:33,171 And if I don't... 423 00:17:33,172 --> 00:17:35,434 don't do the surgery? 424 00:17:35,435 --> 00:17:38,567 Well, pediatric brain tumors are tricky to predict. 425 00:17:38,568 --> 00:17:41,527 Your speech difficulties might keep getting worse, 426 00:17:41,528 --> 00:17:44,791 or they might stay the same for a while. 427 00:17:44,792 --> 00:17:48,708 But the tumor will likely continue to grow and eventually 428 00:17:48,709 --> 00:17:53,147 start to affect other functions of the brain, like strength. 429 00:17:53,148 --> 00:17:55,193 And by that time, it'll be harder to remove, 430 00:17:55,194 --> 00:17:59,327 and it might even progress to Stage 4 brain cancer. 431 00:17:59,328 --> 00:18:04,637 And by then, I'm afraid it'll be too late. 432 00:18:04,638 --> 00:18:06,987 Will you do the surgery? 433 00:18:06,988 --> 00:18:09,903 I wish I could, but I... 434 00:18:09,904 --> 00:18:12,079 I'm not a brain surgeon. 435 00:18:12,080 --> 00:18:14,212 Not smart enough? 436 00:18:14,213 --> 00:18:16,083 Wow. That... 437 00:18:16,084 --> 00:18:17,606 That was a good one. 438 00:18:19,914 --> 00:18:22,655 Look, Dr. Abrams is the best 439 00:18:22,656 --> 00:18:24,352 neurosurgeon in the country. 440 00:18:24,353 --> 00:18:26,659 I mean, just ask him. He'll tell you himself. 441 00:18:33,058 --> 00:18:36,103 Look, Zoey, 442 00:18:36,104 --> 00:18:38,758 I want you in the world. 443 00:18:38,759 --> 00:18:42,283 OK, it's a better world with you in it. 444 00:18:42,284 --> 00:18:44,938 You're scared. I get that. 445 00:18:44,939 --> 00:18:49,987 But if you can embrace that fear and move through it, 446 00:18:49,988 --> 00:18:52,250 you will be shocked how much stronger 447 00:18:52,251 --> 00:18:54,643 you are on the other side. 448 00:18:54,644 --> 00:18:56,732 So what do you say? 449 00:18:56,733 --> 00:18:59,953 Y... you talk too much. 450 00:19:02,174 --> 00:19:04,001 Well, guess what? 451 00:19:04,002 --> 00:19:05,916 So will you, 452 00:19:05,917 --> 00:19:08,962 very, very soon. 453 00:19:08,963 --> 00:19:10,485 We got this, right? 454 00:19:10,486 --> 00:19:12,096 We got this? Yeah, come on. 455 00:19:12,097 --> 00:19:13,967 We got it. 456 00:19:17,276 --> 00:19:19,146 - Hey, Dale. - Hey. 457 00:19:19,147 --> 00:19:21,279 John Does are in the back corner there. 458 00:19:21,280 --> 00:19:24,413 OK. Thanks. 459 00:19:51,049 --> 00:19:52,788 Damn it. 460 00:19:54,704 --> 00:19:57,010 OK, looks like we're about done here. 461 00:19:57,011 --> 00:19:58,707 Bleeding's stopped. 462 00:19:58,708 --> 00:20:00,840 Spleen's in the bucket. Let's close. 463 00:20:00,841 --> 00:20:02,711 Oh, what the hell is this? 464 00:20:02,712 --> 00:20:05,976 He's seizing again, just like he did on his ship. 465 00:20:05,977 --> 00:20:07,542 Whoa, ah! 466 00:20:07,543 --> 00:20:09,588 Ah, damn it, I lacerated the liver. 467 00:20:09,589 --> 00:20:11,155 Heart rate increasing to 180. 468 00:20:11,156 --> 00:20:12,634 Don't your paralytics prevent seizures? 469 00:20:12,635 --> 00:20:14,027 Yes, this shouldn't be happening. 470 00:20:14,028 --> 00:20:15,289 He's eating through the paralytic. 471 00:20:15,290 --> 00:20:17,117 I'll recheck my train of fours. 472 00:20:17,118 --> 00:20:18,771 Get these seizures under control. 473 00:20:18,772 --> 00:20:20,164 I can't repair his liver if he's bucking 474 00:20:20,165 --> 00:20:21,643 like a damn bronco. 475 00:20:21,644 --> 00:20:23,297 I've started an Ativan drip to break the seizure, 476 00:20:23,298 --> 00:20:24,907 and I'll re-bolus so we can get out of here. 477 00:20:25,953 --> 00:20:27,214 Now what? 478 00:20:27,215 --> 00:20:28,781 Pressure dropping, 90 over 40. 479 00:20:28,782 --> 00:20:30,000 He's bleeding all over the place. 480 00:20:30,001 --> 00:20:31,131 Where the hell's his O-Neg? 481 00:20:31,132 --> 00:20:32,219 He's not gonna make it without it. 482 00:20:32,220 --> 00:20:33,742 I'll get it myself. 483 00:20:38,579 --> 00:20:40,127 At a certain point, I think if Dr. Ripley's 484 00:20:40,152 --> 00:20:41,842 - not here and I am... - What's holding up my O-Neg? 485 00:20:41,867 --> 00:20:43,237 My patient's circling the drain. 486 00:20:43,262 --> 00:20:45,096 We've got a situation, Dr. Ripley. 487 00:20:45,121 --> 00:20:47,721 The MCI depleted our supply of O-Neg. 488 00:20:47,746 --> 00:20:49,260 These are the last five units. 489 00:20:49,285 --> 00:20:50,838 And my patient won't survive without it. 490 00:20:50,863 --> 00:20:52,821 Yeah, neither will mine. 491 00:20:52,920 --> 00:20:55,008 - You must be Dr. Lenox. - Correct. 492 00:20:55,009 --> 00:20:57,010 Run down your patients for me, please. 493 00:20:57,011 --> 00:20:59,088 28-year-old female, severe head trauma. 494 00:20:59,113 --> 00:20:59,901 GCS is 6. 495 00:20:59,926 --> 00:21:01,556 Intubated with right flank stab wound. 496 00:21:01,581 --> 00:21:02,929 She's in hemorrhagic shock. 497 00:21:02,930 --> 00:21:03,948 Probably a retroperitoneal bleed. 498 00:21:03,973 --> 00:21:06,405 43-year-old male, chest and abdominal trauma. 499 00:21:06,430 --> 00:21:07,996 Grade 5 splenic laceration. 500 00:21:08,021 --> 00:21:09,282 Possible late onset of epilepsy. 501 00:21:09,307 --> 00:21:10,785 But didn't he cause the whole accident? 502 00:21:10,981 --> 00:21:12,713 No moral judgments. 503 00:21:12,738 --> 00:21:15,071 We favor the patient who has a better chance 504 00:21:15,072 --> 00:21:18,031 for a positive outcome, period. 505 00:21:18,032 --> 00:21:19,946 Prognosis for recovery? 506 00:21:19,947 --> 00:21:21,861 If he makes it through surgery, excellent. 507 00:21:21,862 --> 00:21:24,472 He's bleeding out in the OR as we speak? 508 00:21:24,473 --> 00:21:25,821 We removed the spleen. 509 00:21:25,822 --> 00:21:26,822 We're working on a small liver lac now. 510 00:21:26,823 --> 00:21:28,259 We just need blood. 511 00:21:28,260 --> 00:21:30,173 My patient is only 28. She's younger and stronger. 512 00:21:30,174 --> 00:21:31,914 But her GCS was only 6, right? 513 00:21:31,915 --> 00:21:33,176 Does she have a bleed? 514 00:21:33,177 --> 00:21:34,526 - Was she anoxic? - We don't know yet. 515 00:21:34,527 --> 00:21:35,962 - No CT. - Mm-hmm. 516 00:21:35,963 --> 00:21:37,920 She needs the blood and surgery first. 517 00:21:37,921 --> 00:21:39,357 And what are the chances of all that working out? 518 00:21:39,358 --> 00:21:42,098 Or is your only argument that my 43-year-old patient 519 00:21:42,099 --> 00:21:45,101 - is too old? - All right, that's enough. 520 00:21:45,102 --> 00:21:47,843 The blood goes to Dr. Ripley. 521 00:21:47,844 --> 00:21:49,628 Thank you. 522 00:21:49,629 --> 00:21:51,717 I'm sorry, Dr. Lenox. 523 00:21:51,718 --> 00:21:52,892 I would have made the same call. 524 00:21:52,893 --> 00:21:54,416 Protocol demands it. 525 00:21:58,072 --> 00:21:59,551 Hannah? Hannah. 526 00:21:59,552 --> 00:22:02,031 - Hey. - Hey. 527 00:22:02,032 --> 00:22:03,337 Baby and mom are both doing great. 528 00:22:03,338 --> 00:22:04,904 I heard. 529 00:22:04,905 --> 00:22:06,906 That's wonderful. Um... 530 00:22:06,907 --> 00:22:07,994 What's going on? 531 00:22:07,995 --> 00:22:09,822 I have some sad news. 532 00:22:09,823 --> 00:22:13,000 I found Kelsey's husband in the morgue. 533 00:22:22,531 --> 00:22:25,925 Finn showed up about five minutes ago. 534 00:22:25,926 --> 00:22:28,754 He was at another hospital. 535 00:22:28,755 --> 00:22:30,669 Are you OK? 536 00:22:30,670 --> 00:22:33,628 Yeah, uh, 537 00:22:33,629 --> 00:22:34,673 guess I didn't realize 538 00:22:34,674 --> 00:22:36,850 how much I needed good news today. 539 00:22:39,635 --> 00:22:41,289 Me too. 540 00:22:46,076 --> 00:22:47,555 Jeanine, there you are. 541 00:22:47,556 --> 00:22:49,427 Oh, no, Ellis is fine. 542 00:22:49,428 --> 00:22:54,432 I just wanted to let you know that the, um... 543 00:22:54,433 --> 00:22:58,958 the antibiotics are going in, and fingers crossed. 544 00:22:58,959 --> 00:23:00,916 Did my husband send you to convince me 545 00:23:00,917 --> 00:23:02,265 to let Ellis have surgery? 546 00:23:02,266 --> 00:23:05,617 No, I have not discussed the... 547 00:23:05,618 --> 00:23:08,141 the surgery with your husband. 548 00:23:08,142 --> 00:23:10,143 But you do think I said no to spite him. 549 00:23:10,144 --> 00:23:12,188 I absolutely do not. 550 00:23:12,189 --> 00:23:15,148 I don't think you'd ever do anything to hurt your child. 551 00:23:15,149 --> 00:23:16,628 I mean, come on. You saved his life today. 552 00:23:16,629 --> 00:23:17,933 Enough said. 553 00:23:17,934 --> 00:23:19,979 I mean, look, you've had an unimaginably 554 00:23:19,980 --> 00:23:21,633 horrible day today. 555 00:23:21,634 --> 00:23:24,331 I... I mean... 556 00:23:24,332 --> 00:23:27,421 I don't know why Seth did what he did. 557 00:23:27,422 --> 00:23:30,511 That's Ellis's father, his hero. 558 00:23:30,512 --> 00:23:32,165 He was our world. 559 00:23:32,166 --> 00:23:34,254 I don't want to sound for a second 560 00:23:34,255 --> 00:23:37,779 like I'm trying to minimize what he did or didn't do, 561 00:23:37,780 --> 00:23:40,913 but human behavior, I mean, it's just endlessly mysterious. 562 00:23:40,914 --> 00:23:42,871 And my sense, for what it's worth, 563 00:23:42,872 --> 00:23:46,832 is that he was just as shocked 564 00:23:46,833 --> 00:23:49,052 by what he did today as you were. 565 00:23:51,228 --> 00:23:54,361 I keep replaying it in my head. 566 00:23:54,362 --> 00:23:56,972 I was holding Ellis's hand with all the strength 567 00:23:56,973 --> 00:24:00,019 that I have because I knew if I let it go, 568 00:24:00,020 --> 00:24:01,977 the water would suck him right under. 569 00:24:01,978 --> 00:24:06,982 And for two minutes, I felt the terror of losing him forever. 570 00:24:06,983 --> 00:24:11,030 And I will never forget the way he looked at me. 571 00:24:11,031 --> 00:24:15,077 I'm supposed to protect him, and I was failing. 572 00:24:15,078 --> 00:24:18,298 I was so tired. 573 00:24:18,299 --> 00:24:22,650 But I just kept thinking, "Do not let go of his hand. 574 00:24:22,651 --> 00:24:25,349 Do not let go of his hand." 575 00:24:27,351 --> 00:24:32,312 So maybe letting Ellis have the surgery 576 00:24:32,313 --> 00:24:35,446 would be letting go of his hand? 577 00:24:35,447 --> 00:24:38,058 Yes. 578 00:24:41,278 --> 00:24:44,498 Am I making a mistake, Dr. Charles? 579 00:24:44,499 --> 00:24:48,937 You know, that's not really for me to say. 580 00:24:48,938 --> 00:24:51,157 But I think if it were me, I would just want to make sure 581 00:24:51,158 --> 00:24:54,247 that this decision, whatever it might be, 582 00:24:54,248 --> 00:24:58,120 wasn't being driven by my own fear 583 00:24:58,121 --> 00:25:00,558 when it's my child who might be suffering 584 00:25:00,559 --> 00:25:03,039 the consequences, right? 585 00:25:09,916 --> 00:25:11,612 Still in V-tach. 586 00:25:11,613 --> 00:25:13,527 No pulse. 587 00:25:13,528 --> 00:25:14,660 Dr. Hudgins? 588 00:25:16,488 --> 00:25:18,227 Dr. Hudgins! 589 00:25:18,228 --> 00:25:21,796 120. Clear. 590 00:25:23,973 --> 00:25:26,584 Oh, Dr. Hudgins, it's worse now. 591 00:25:26,585 --> 00:25:28,630 V-fib. 592 00:25:29,892 --> 00:25:31,459 Dr. Hudgins. 593 00:25:33,156 --> 00:25:35,332 Dr. Hudgins! 594 00:25:38,422 --> 00:25:39,640 Zach! 595 00:25:39,641 --> 00:25:41,599 Come back here! 596 00:25:41,600 --> 00:25:43,905 - Maggie? - Yes? 597 00:25:43,906 --> 00:25:45,690 We need a doctor in here now! 598 00:25:45,691 --> 00:25:46,648 I'll get someone. 599 00:25:48,128 --> 00:25:50,304 200. 600 00:25:51,653 --> 00:25:53,175 Clear. 601 00:26:00,401 --> 00:26:02,445 You brought him back? 602 00:26:02,446 --> 00:26:05,710 I'm certified in critical care. 603 00:26:05,711 --> 00:26:07,363 It's been a while. 604 00:26:07,364 --> 00:26:09,931 Where's Dr. Hudgins? This is his patient. 605 00:26:09,932 --> 00:26:13,195 He walked. 606 00:26:13,196 --> 00:26:15,633 He abandoned his patient and walked out on you? 607 00:26:15,634 --> 00:26:17,766 I'm afraid he did. 608 00:26:27,646 --> 00:26:31,563 No, no, no, no, no! 609 00:26:34,304 --> 00:26:36,611 Wendy! 610 00:26:41,273 --> 00:26:44,057 Oh, I am so sorry. Are you OK? 611 00:26:44,082 --> 00:26:46,132 That was a close one! 612 00:26:47,071 --> 00:26:48,725 Yep. 613 00:26:51,871 --> 00:26:54,394 - That was weird. - People are weird. 614 00:26:54,395 --> 00:26:56,309 How's Zoey's surgery going? 615 00:26:56,310 --> 00:26:58,137 Oh, just got an update from the OR. 616 00:26:58,138 --> 00:27:00,269 Abrams should be done within the hour. 617 00:27:00,270 --> 00:27:02,489 Good. All right, that's good. 618 00:27:02,490 --> 00:27:04,230 You really care about her. 619 00:27:04,231 --> 00:27:07,059 Yeah, I do. 620 00:27:07,060 --> 00:27:08,756 What are you gonna do when Jackson Monroe 621 00:27:08,757 --> 00:27:11,846 - closes next week? - I don't know. 622 00:27:11,847 --> 00:27:14,327 Beg someone to let me finish my residency? 623 00:27:14,328 --> 00:27:15,763 You know what? 624 00:27:15,764 --> 00:27:17,634 Maybe I'll find a sugar mama and retire. 625 00:27:17,635 --> 00:27:19,114 Yeah. 626 00:27:19,115 --> 00:27:20,986 I can spend my days drinking Pabst 627 00:27:20,987 --> 00:27:24,076 and my savings getting bleacher seats to Cubs games. 628 00:27:24,077 --> 00:27:26,861 Well, as a White Sox fan, I can't support that. 629 00:27:26,862 --> 00:27:29,429 You like disappointment. OK. 630 00:27:29,430 --> 00:27:32,519 I'm learning so much about you. 631 00:27:32,520 --> 00:27:33,912 Admit it. 632 00:27:33,913 --> 00:27:35,348 I am more endearing once you get to know me. 633 00:27:35,349 --> 00:27:37,002 Uh-uh. Just slightly less annoying. 634 00:27:37,003 --> 00:27:38,743 - Mm, OK. - Yeah. 635 00:27:40,310 --> 00:27:42,922 Hey, that was a compliment, whether you know it or not. 636 00:27:46,142 --> 00:27:49,536 Dr. Johnson says Ellis will be fine, 637 00:27:49,537 --> 00:27:53,409 but the parents, not so much? 638 00:27:53,410 --> 00:27:55,368 Mm, they got a lot of stuff to work through. 639 00:27:55,369 --> 00:27:58,806 Do you think they've got a shot at staying together? 640 00:27:58,807 --> 00:28:00,852 I don't know. 641 00:28:00,853 --> 00:28:03,550 Sometimes you know, you, uh, 642 00:28:03,551 --> 00:28:05,466 hit a point of no return. 643 00:28:08,773 --> 00:28:10,426 How are you holding up? 644 00:28:10,427 --> 00:28:12,994 Oh, you trying to get all up in my business, Ms. Goodwin? 645 00:28:12,995 --> 00:28:15,518 All up in your business. 646 00:28:15,519 --> 00:28:19,653 I learned from the master. So stop deflecting. 647 00:28:19,654 --> 00:28:21,698 Breakups suck. 648 00:28:21,699 --> 00:28:23,222 What are you gonna do? 649 00:28:23,223 --> 00:28:25,790 I hear it helps to talk to your shrink. 650 00:28:29,055 --> 00:28:31,317 Today's tragic events recall another sad day 651 00:28:31,318 --> 00:28:34,407 in Chicago history when the SS "Eastland" capsized 652 00:28:34,408 --> 00:28:39,064 109 years ago... 653 00:28:39,065 --> 00:28:41,196 You almost died on the table today. 654 00:28:41,197 --> 00:28:42,719 What? 655 00:28:42,720 --> 00:28:45,374 You had a near fatal seizure, 656 00:28:45,375 --> 00:28:46,985 which should not have been possible with 657 00:28:46,986 --> 00:28:48,943 the paralytics given at the start of your surgery. 658 00:28:48,944 --> 00:28:50,727 It didn't make sense until we tested 659 00:28:50,728 --> 00:28:51,903 your blood for common seizure meds 660 00:28:51,904 --> 00:28:53,208 and found Dilantin. 661 00:28:53,209 --> 00:28:56,603 How long have you known you had epilepsy? 662 00:28:56,604 --> 00:28:58,605 How long? 663 00:28:58,606 --> 00:29:00,825 Six years. 664 00:29:02,740 --> 00:29:04,524 You should not have been behind the wheel of that ship. 665 00:29:04,525 --> 00:29:06,961 Not today, not ever. 666 00:29:06,962 --> 00:29:09,485 If I told the company about my diagnosis, 667 00:29:09,486 --> 00:29:12,358 I'd have lost my job. My family depends on me. 668 00:29:12,359 --> 00:29:15,448 You had a responsibility to disclose your condition. 669 00:29:15,449 --> 00:29:17,841 And I was responsible. 670 00:29:17,842 --> 00:29:21,280 I did everything I could to manage it. 671 00:29:21,281 --> 00:29:23,456 I took the medication, changed my diet, 672 00:29:23,457 --> 00:29:27,025 I exercised, I avoided alcohol, and it worked for years... 673 00:29:27,026 --> 00:29:28,853 Until today. 674 00:29:31,117 --> 00:29:33,596 I thought if anyone ever found out, 675 00:29:33,597 --> 00:29:36,600 I'd just get fired, and that'd be the end of it. 676 00:29:40,300 --> 00:29:42,867 Never thought I might hurt anyone else. 677 00:29:46,088 --> 00:29:48,873 It was just one little lie. 678 00:29:51,441 --> 00:29:53,617 One little lie. 679 00:29:55,663 --> 00:29:57,578 Yeah. 680 00:30:05,151 --> 00:30:07,848 Hey, Zoey. You made it. 681 00:30:07,849 --> 00:30:10,720 Hey, sweetie. 682 00:30:10,721 --> 00:30:11,852 How are you feeling? 683 00:30:18,077 --> 00:30:20,687 Hey, it's OK. 684 00:30:20,688 --> 00:30:22,645 Just take a deep breath and try again, all right? 685 00:30:22,646 --> 00:30:23,864 No rush. 686 00:30:32,917 --> 00:30:36,529 Did my surgery go OK? 687 00:30:36,530 --> 00:30:38,487 Um... 688 00:30:38,488 --> 00:30:40,924 You rocked it, Zoey, 689 00:30:40,925 --> 00:30:42,927 just like we knew you would. 690 00:30:54,432 --> 00:30:56,477 Dr. Hudgins? 691 00:31:00,965 --> 00:31:02,528 I know you just met me, 692 00:31:02,553 --> 00:31:05,164 but I'm not usually like this. 693 00:31:05,385 --> 00:31:07,212 I'm so sorry. 694 00:31:07,213 --> 00:31:09,426 What happened in there? 695 00:31:09,451 --> 00:31:12,410 The day, it just got to me. 696 00:31:12,535 --> 00:31:14,057 You're a resident. 697 00:31:14,082 --> 00:31:16,866 I'm sure you've seen your fair share of unpleasantness. 698 00:31:16,891 --> 00:31:19,372 Not like today. So much blood. 699 00:31:20,791 --> 00:31:22,879 I froze up, 700 00:31:22,904 --> 00:31:25,732 and I knew the patient would be better off 701 00:31:25,779 --> 00:31:27,215 if I wasn't there. 702 00:31:28,331 --> 00:31:30,420 That's a normal human reaction. 703 00:31:32,586 --> 00:31:35,501 But a doctor can't afford to be normal. 704 00:31:35,502 --> 00:31:37,242 We take an oath to be more than that 705 00:31:37,243 --> 00:31:39,113 so our patients can have faith in us. 706 00:31:39,114 --> 00:31:42,117 I know. I'm sorry. 707 00:31:44,989 --> 00:31:47,034 You don't belong here, 708 00:31:47,035 --> 00:31:48,253 and I don't think there's any reason 709 00:31:48,254 --> 00:31:50,777 for you to come back here tomorrow. 710 00:31:50,778 --> 00:31:52,779 What? 711 00:31:52,780 --> 00:31:54,911 You're fired, Zach. 712 00:32:10,711 --> 00:32:12,104 - Hey. - Hey. 713 00:32:13,322 --> 00:32:15,410 I was just coming down to see you. 714 00:32:15,411 --> 00:32:18,500 I hear congratulations are in order. 715 00:32:18,501 --> 00:32:20,112 You found me. 716 00:32:34,474 --> 00:32:36,736 Sully called me that day to tell me that he and his boys 717 00:32:36,737 --> 00:32:40,000 had followed Pawel to a bar in Lincoln Park. 718 00:32:40,001 --> 00:32:42,089 He told me that they were about to give him a proper beatdown 719 00:32:42,090 --> 00:32:44,265 on my behalf, and he was offering me 720 00:32:44,266 --> 00:32:47,312 a chance to get my licks in. 721 00:32:47,313 --> 00:32:50,489 I tried to talk him out of it, but no one talks Sully 722 00:32:50,490 --> 00:32:52,839 out of anything once his mind is made up. 723 00:32:52,840 --> 00:32:55,233 So I rushed over there to try and stop it. 724 00:32:55,234 --> 00:32:57,191 I was too late. 725 00:32:57,192 --> 00:32:59,324 I found Pawel lying unconscious in the alley, 726 00:32:59,325 --> 00:33:02,327 just as Sully and his boys were walking away. 727 00:33:02,328 --> 00:33:04,764 He assured me that Pawel couldn't ID any of them 728 00:33:04,765 --> 00:33:09,638 because they all were wearing face masks. 729 00:33:09,639 --> 00:33:12,424 Why are you telling me this now? 730 00:33:12,425 --> 00:33:14,208 'Cause you don't always get a chance to apologize 731 00:33:14,209 --> 00:33:16,646 to the people you hurt. 732 00:33:18,082 --> 00:33:23,478 I shut you out, and I let that jeopardize what we had, 733 00:33:23,479 --> 00:33:25,568 and what we had was really good. 734 00:33:28,381 --> 00:33:31,993 And for that, I'm sorry. 735 00:33:37,928 --> 00:33:40,060 You fired Dr. Hudgins? 736 00:33:40,061 --> 00:33:41,235 I made a judgment call. 737 00:33:41,236 --> 00:33:42,976 You made a jud... 738 00:33:42,977 --> 00:33:45,239 listen, you just got here. 739 00:33:45,240 --> 00:33:47,720 You don't have the right to make a judgment call. 740 00:33:47,721 --> 00:33:49,678 You have no knowledge of the way this place operates 741 00:33:49,679 --> 00:33:51,071 or the chain of command. 742 00:33:51,072 --> 00:33:52,725 He walked away from a patient. 743 00:33:52,726 --> 00:33:55,249 I'm aware of that, and I do not condone that, 744 00:33:55,250 --> 00:33:57,947 but you should have consulted with me first. 745 00:33:57,948 --> 00:33:59,645 I didn't see the need. 746 00:33:59,646 --> 00:34:02,604 Goodwin signed off on Zach's termination. 747 00:34:02,605 --> 00:34:03,779 Chain of command. 748 00:34:03,780 --> 00:34:05,433 Are you worried I'm here because Goodwin's 749 00:34:05,434 --> 00:34:07,392 lost confidence in your ability to lead alone? 750 00:34:07,393 --> 00:34:09,611 What I'm worried about is your effect on morale 751 00:34:09,612 --> 00:34:12,353 and making snap judgments without consulting me. 752 00:34:12,354 --> 00:34:14,921 I've run this ED just fine before you came here. 753 00:34:14,922 --> 00:34:18,577 Dr. Archer, your department nearly came apart today. 754 00:34:18,578 --> 00:34:21,797 No plan for overflow, misuses of space, 755 00:34:21,798 --> 00:34:24,757 blood shortages, and a doctor who walked away 756 00:34:24,758 --> 00:34:26,454 and nearly cost a patient their life. 757 00:34:26,455 --> 00:34:27,934 I wouldn't call any of that just fine. 758 00:34:27,935 --> 00:34:30,458 We were in the middle of a mass casualty incident. 759 00:34:30,459 --> 00:34:32,895 And in a few short days, Jackson Monroe will close 760 00:34:32,896 --> 00:34:35,638 and nearly double the patients will come through those doors. 761 00:34:37,379 --> 00:34:39,293 Today could become every day. 762 00:34:39,294 --> 00:34:41,426 I'm here for a reason, 763 00:34:41,427 --> 00:34:43,950 and it's not to keep the status quo. 50855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.