All language subtitles for Brigada.Costa.Del.Sol.S01E13.720P.WEB.X264-POKE_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,520 --> 00:00:27,560 [Bruno, en off] Ya he estado en el infierno. Un par de veces. 2 00:00:33,360 --> 00:00:36,360 Uno se chamusca un poco, pero también te da alegría. 3 00:00:40,440 --> 00:00:44,160 Lo malo es que, cuando te lanzas al fuego, casi nunca caes tú solo. 4 00:00:46,000 --> 00:00:48,120 Siempre arrastras a alguien al infierno. 5 00:01:12,480 --> 00:01:15,240 A Roque lo encontramos aquí con una herida en el hombro. 6 00:01:15,520 --> 00:01:18,560 Es muy probable que su agresor fuera el que estaba ahí tumbado. 7 00:01:19,120 --> 00:01:21,960 Francisco Javier Calleja Garmilla, alias Jibia. 8 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 [Jipi] Es muy raro que no supiéramos de él. 9 00:01:24,480 --> 00:01:26,920 Sí, estaba en el operativo del tío Vinagre. 10 00:01:27,000 --> 00:01:28,720 ¿No te acuerdas? Se nos escapó. 11 00:01:28,800 --> 00:01:32,400 Pero no era un currela cualquiera. Este se tomaba güisquis con los jefes. 12 00:01:32,480 --> 00:01:34,200 Pues, mira, acabó en discusión. 13 00:01:34,480 --> 00:01:35,920 Bueno, discusión discusión... 14 00:01:36,000 --> 00:01:38,760 Diría más bien que esto, señores, fue una trampa. 15 00:01:38,840 --> 00:01:39,760 Y dijo Colombo. 16 00:01:39,840 --> 00:01:41,800 Sí, hombre. Ponte ahí, donde el baño. 17 00:01:42,640 --> 00:01:45,720 A ver, al guardaespaldas de Alsi lo encontramos aquí tumbado, 18 00:01:45,800 --> 00:01:48,400 con un tiro en el cuello. Le dispararon desde ahí. 19 00:01:49,400 --> 00:01:50,240 Ese fue Atila. 20 00:01:50,720 --> 00:01:53,400 Mira, no te digo yo que no. Y, conociendo a tu amigo, 21 00:01:53,480 --> 00:01:55,000 seguro que les puso una trampa 22 00:01:55,080 --> 00:01:57,000 y estaba compinchado con ese calamar. 23 00:01:57,440 --> 00:01:58,240 El Jibia. 24 00:01:59,240 --> 00:02:01,600 ¿Y si el calamar es el que te falta en la pizarra? 25 00:02:01,680 --> 00:02:02,840 Vamos, el jefe de todo. 26 00:02:02,920 --> 00:02:06,440 No. No creo que un jefe se meta en líos de coger el alijo, la furgoneta, 27 00:02:06,520 --> 00:02:08,560 para arriba, para abajo... Yo no lo veo. 28 00:02:08,880 --> 00:02:09,760 Dime, Luquitas. 29 00:02:09,840 --> 00:02:12,440 En la llamada al tío Vinagre, Jibia dijo: 30 00:02:12,840 --> 00:02:15,320 "Dice mi jefe que se ha puesto de acuerdo con el tuyo". 31 00:02:15,400 --> 00:02:17,120 Ves. Ahí lo tienes. 32 00:02:18,240 --> 00:02:20,400 Ya que te gusta tanto estudiar, toma. 33 00:02:20,600 --> 00:02:23,920 A ver qué encuentras ahí del Jibia, de su jefe y todo eso. 34 00:02:24,240 --> 00:02:27,240 Chicos, hay que volver a comisaría. Leo viene corriendo con Roque 35 00:02:27,320 --> 00:02:29,440 -para interrogarle. -Corriendo, no creo. 36 00:03:08,160 --> 00:03:10,240 Últimamente apareces en todos los saraos. 37 00:03:10,800 --> 00:03:14,320 De angelito de la guarda en la discoteca a fulana del Pata Negra. 38 00:03:16,720 --> 00:03:17,800 ¡Chis, chis, chis! 39 00:03:19,320 --> 00:03:20,640 Menuda carrera que llevas. 40 00:03:22,720 --> 00:03:23,760 ¿Qué guardas aquí? 41 00:03:26,520 --> 00:03:27,320 Vaya. 42 00:03:27,800 --> 00:03:31,160 ¿Y esto? No entiendo de turrones, pero estos no son de Jijona. 43 00:03:32,880 --> 00:03:36,480 ¿Esto se lo cuentas a tu novio? Le guardas algún secretillo. ¿A que sí? 44 00:03:59,600 --> 00:04:02,080 [llorando] Reyes... ¿Dónde te has metido? 45 00:04:04,600 --> 00:04:06,920 [teléfono] 46 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 ¿Sí, dígame? 47 00:04:11,360 --> 00:04:12,640 -[Lucas] ¿Hola? -Hola. 48 00:04:13,200 --> 00:04:15,520 -¿Con quién hablo? -¿Con quién quiere hablar? 49 00:04:16,840 --> 00:04:18,760 ¿No estoy llamando a la peluquería? 50 00:04:19,120 --> 00:04:20,000 [Lucas] No. 51 00:04:20,080 --> 00:04:21,120 Se ha equivocado. 52 00:04:25,000 --> 00:04:25,960 ¿Dónde estás? 53 00:04:26,880 --> 00:04:27,800 [Antonio] ¡Mamá! 54 00:04:30,400 --> 00:04:31,280 Calma. 55 00:04:31,360 --> 00:04:34,520 Te traigo el periódico. Toma, el Diario de Torremolinos. 56 00:04:35,120 --> 00:04:37,120 -¿Me puedo quedar con la vuelta? -Sí. 57 00:04:38,360 --> 00:04:39,640 -Mamá. -Dime. 58 00:04:39,720 --> 00:04:41,160 ¿Papá y tú os vais a separar? 59 00:04:42,480 --> 00:04:45,200 ¿Qué dices, hombre? ¿A qué viene eso? 60 00:04:45,520 --> 00:04:47,120 Papá estuvo fuera en Nochebuena 61 00:04:47,200 --> 00:04:49,480 y en la tele dicen que legalizarán el divorcio. 62 00:04:49,680 --> 00:04:51,920 Si es que ves demasiada tele, eso es lo que pasa. 63 00:04:52,160 --> 00:04:53,560 Tu padre estaba trabajando. 64 00:04:53,880 --> 00:04:55,880 Jopé, y yo que quería tener dos casas. 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,040 Te vas a bajar al almacén 66 00:05:01,120 --> 00:05:03,240 a por una botellita de ginebra para tu madre. 67 00:05:03,320 --> 00:05:04,120 ¿Sí? 68 00:05:04,360 --> 00:05:05,160 Vale. 69 00:05:28,760 --> 00:05:31,320 Bueno, bueno, ya está, ¿no? Solo nos queda uno. 70 00:05:32,480 --> 00:05:33,320 Y ese de arriba. 71 00:05:33,400 --> 00:05:35,320 Si sigue en la calle, el negocio sigue. 72 00:05:35,400 --> 00:05:38,440 ¿En vez de ir a por Atila tengo que ir por el fantasma este? 73 00:05:39,760 --> 00:05:41,720 Voy a apretar a Roque, pero, vamos, 74 00:05:41,800 --> 00:05:44,120 si no pillamos a ese, no cerramos el caso. 75 00:05:44,480 --> 00:05:47,920 A los Pata Negra no se nos escapa nadie. Lo tendrás a la hora del vermú. 76 00:05:48,400 --> 00:05:50,680 Por cierto, mi madre nos invita a unas gambitas. 77 00:05:50,760 --> 00:05:52,800 Por las fiestas, no sé qué... Tú sabes. 78 00:05:54,320 --> 00:05:56,680 Salúdame al cojo. Vamos, Terrón, al turrón. 79 00:05:56,760 --> 00:05:57,680 De tu parte. 80 00:05:58,320 --> 00:05:59,520 Qué asco, macho. 81 00:06:02,840 --> 00:06:04,120 [Jipi suspira] 82 00:06:04,760 --> 00:06:07,600 [Bruno] Nada, otra vez a patearnos las calles buscando confites. 83 00:06:07,960 --> 00:06:09,760 Hace mucho que no vemos a Paquito. 84 00:06:10,120 --> 00:06:12,240 -Coño, sí que hace. -¿Tú tienes otro confite? 85 00:06:14,720 --> 00:06:16,400 ¡Chis! Tú tienes otro confite. 86 00:06:18,720 --> 00:06:21,120 Igual he hablado con alguien sobre el Inglés, sí. 87 00:06:21,200 --> 00:06:23,160 Coño, haber empezado por ahí. ¿Qué ha dicho? 88 00:06:23,240 --> 00:06:25,280 Todas las mentiras que se le ocurrieron. 89 00:06:25,360 --> 00:06:27,200 Me dio una dirección y era falsa. 90 00:06:27,280 --> 00:06:29,640 Ya. ¿Y por qué no me lo has dicho a mí? 91 00:06:29,880 --> 00:06:31,480 Bruno, yo qué sé, por nada. 92 00:06:31,560 --> 00:06:33,280 Igual aprieto y canta, pero no sé. 93 00:06:33,360 --> 00:06:35,680 -Deja que le apriete yo. -Mis confites son míos. 94 00:06:35,760 --> 00:06:37,120 Vamos a respetar las cosas. 95 00:06:41,880 --> 00:06:42,920 [Lucas] No me digas. 96 00:06:43,880 --> 00:06:45,200 A ver, repíteme el nombre. 97 00:06:46,720 --> 00:06:47,560 Joder. 98 00:06:48,720 --> 00:06:49,640 Un segundo. 99 00:06:50,960 --> 00:06:51,760 Nada. 100 00:07:08,000 --> 00:07:08,840 [Leo] ¡Jipi! 101 00:07:09,600 --> 00:07:11,760 Ya te he traído a Roque, tu cojo favorito. 102 00:07:11,840 --> 00:07:14,560 -[Jipi] ¿Ya está aquí? -Sí, lo suben a su ritmo. 103 00:07:14,800 --> 00:07:18,200 Entre la pata y el hombro es un cromo, y el médico no tuvo compasión. 104 00:07:18,280 --> 00:07:19,720 [teléfono] 105 00:07:20,400 --> 00:07:21,840 -¿Sí? -Leo, soy Lucas. 106 00:07:22,120 --> 00:07:22,960 [Leo] Dime. 107 00:07:23,040 --> 00:07:25,720 El Jibia aparece como administrador único del negocio. 108 00:07:25,920 --> 00:07:27,280 Dime algo que no imaginara. 109 00:07:27,440 --> 00:07:30,120 Lo compró hace seis meses. ¿Y quién era el antiguo dueño? 110 00:07:30,800 --> 00:07:32,320 [Lucas] Alfredo Pacheco Ortiz. 111 00:07:32,640 --> 00:07:33,480 ¿Ese quién es? 112 00:07:33,560 --> 00:07:35,880 He hablado con mi primo, trabaja en el catastro, 113 00:07:35,960 --> 00:07:39,720 y resulta que Fredo Pacheco Ortiz es hermano de la dueña del Camelot. 114 00:07:39,960 --> 00:07:41,480 Marielena Pacheco Ortiz. 115 00:07:41,560 --> 00:07:43,280 Así que familia de Reyes y señora. 116 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 Buen trabajo, Luqui. 117 00:07:45,400 --> 00:07:46,200 Gracias, Leo. 118 00:07:48,560 --> 00:07:50,760 [Leo] ¿Te quedas con Roque? Vuelvo en un rato. 119 00:07:51,400 --> 00:07:53,840 -¿Todo bien? -[Leo] Sí. Todo más que bien. 120 00:07:57,280 --> 00:07:58,600 ¡Quillo, Carmelo! 121 00:08:00,320 --> 00:08:01,720 -Mira. -Yo me encargo. 122 00:08:12,920 --> 00:08:14,880 ¡Ven para acá! ¡Ven! Ven aquí. 123 00:08:18,040 --> 00:08:20,680 Pero ¿qué quieres? ¡No he dicho nada de ti, te lo juro! 124 00:08:20,760 --> 00:08:23,240 Más te vale si quieres usar esa lengua de mierda. 125 00:08:23,320 --> 00:08:26,080 Déjame, que a esta gente no le hará gracia verme contigo. 126 00:08:26,160 --> 00:08:28,960 Fui a la dirección que me diste, ¿recuerdas? No hay nada. 127 00:08:29,040 --> 00:08:31,160 Me mentiste como la puta maricona que eres. 128 00:08:31,240 --> 00:08:33,880 -Eres igual que yo, pero no te das cuen... -¡Hijoputa! 129 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 -Tranquilos todos. -¡Coño! 130 00:08:35,640 --> 00:08:38,040 Policía. Venga, hala, a darse una vuelta. 131 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 No pasa nada. 132 00:08:41,000 --> 00:08:42,040 ¿Qué pasa, Carmelo? 133 00:08:42,960 --> 00:08:43,880 Carmelo... 134 00:08:44,240 --> 00:08:45,600 No es bruto, Terrón. 135 00:08:47,440 --> 00:08:49,960 Bueno, menos mal que he llegado a tiempo. 136 00:08:50,040 --> 00:08:52,000 El último confite se tragó una cucharilla. 137 00:08:52,080 --> 00:08:54,640 Y no sabes lo convincente que es con el sacacorchos. 138 00:08:54,720 --> 00:08:58,000 Ya me entiendes. Venga, habla un poquito, anda. Venga. 139 00:08:58,360 --> 00:09:01,320 -Se lo he dicho todo a él. -Ahora me lo cuentes a mí. Venga. 140 00:09:05,640 --> 00:09:07,920 Fui a una fiesta a casa del Inglés. 141 00:09:09,000 --> 00:09:10,200 Y era muy abierta. 142 00:09:10,280 --> 00:09:11,400 ¿Abierta? ¿Eso qué es? 143 00:09:12,440 --> 00:09:13,800 Todos estaban con todos. 144 00:09:14,200 --> 00:09:17,160 Chicos con chicas, chicos con chicos. Amor libre, tú sabes. 145 00:09:17,240 --> 00:09:19,080 Yo no sé de qué va eso. ¿Tú sabes? 146 00:09:19,160 --> 00:09:20,600 ¡Qué coño voy a saber! 147 00:09:20,680 --> 00:09:21,640 [Bruno] Sigue. ¿Qué? 148 00:09:22,840 --> 00:09:25,920 Había quedado en un cuarto con un suizo, y me equivoqué de puerta, 149 00:09:26,000 --> 00:09:28,120 entré en uno que estaba repleto de hachís. 150 00:09:28,680 --> 00:09:29,960 ¿Ahí conociste al Inglés? 151 00:09:30,480 --> 00:09:32,600 El Inglés era el centro de la fiesta. 152 00:09:32,680 --> 00:09:34,640 Con un tío a un lado y una rubia al otro. 153 00:09:34,960 --> 00:09:37,240 Se daban filetazos a diestro y siniestro. 154 00:09:37,520 --> 00:09:38,800 Y tú escandalizado, ¿no? 155 00:09:38,880 --> 00:09:42,080 Yo encontré al suizo y nos fuimos por ahí... 156 00:09:42,160 --> 00:09:44,680 -No hace falta que me lo cuentes. -Dame la dirección. 157 00:09:46,480 --> 00:09:48,080 ¡Dame la puta dirección, hostia! 158 00:09:48,160 --> 00:09:50,040 Tranquilo. Escúchame, Carmelo. 159 00:09:50,120 --> 00:09:53,640 Dímela a mí. Dime la dirección, venga. Tranquilo. Venga, dime. 160 00:09:54,880 --> 00:09:56,880 En los apartamentos Nogalera, tercero B, 161 00:09:56,960 --> 00:09:59,040 pero que tu amigo el mariquita me deje en paz. 162 00:10:07,040 --> 00:10:08,160 -¿Quiere una copa? -No. 163 00:10:08,920 --> 00:10:10,360 Mi marido no está, ¿sabe? 164 00:10:10,440 --> 00:10:12,680 Pensaba que estarían a tope de trabajo. 165 00:10:13,000 --> 00:10:16,840 Sí, lo estamos, lo que pasa es que se ha ido a visitar a un familiar. 166 00:10:17,040 --> 00:10:19,520 -Para eso están las Navidades. -Claro, por supuesto. 167 00:10:19,960 --> 00:10:21,800 ¿Y su hermano no viene a visitarla? 168 00:10:22,840 --> 00:10:23,880 ¿Conoce a Fredo? 169 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 De vista. 170 00:10:25,880 --> 00:10:28,040 Tenía un negocio de alquiler de motos, ¿no? 171 00:10:28,120 --> 00:10:28,920 [asiente] 172 00:10:29,000 --> 00:10:32,360 Tenía, lo que pasa es que hace un montón que no sé nada de él, ¿sabe? 173 00:10:33,360 --> 00:10:35,120 No tenemos mucha relación. 174 00:10:38,200 --> 00:10:39,040 ¿Y eso? 175 00:10:39,320 --> 00:10:41,920 En todas las familias tiene que haber una oveja negra. 176 00:10:42,000 --> 00:10:44,920 Sí, eso es verdad. Algunas incluso tienen más de una. 177 00:10:46,400 --> 00:10:48,640 Pero habrá leído lo que ha ocurrido en el local. 178 00:10:49,040 --> 00:10:50,800 Sí. Sí, sí, lo he leído. Es... 179 00:10:51,320 --> 00:10:53,200 Torremolinos parece El padrino II. 180 00:10:54,360 --> 00:10:56,480 No creerá que mi hermano está implicado. 181 00:10:57,120 --> 00:10:59,720 Ha sido una tarambana toda la vida y un cabeza loca... 182 00:11:00,440 --> 00:11:01,760 ...pero es buena gente. 183 00:11:03,080 --> 00:11:05,000 ¿Ustedes no participaron en el negocio? 184 00:11:05,080 --> 00:11:07,880 ¿Nosotros, con el jaleo que tenemos aquí? Qué va. 185 00:11:07,960 --> 00:11:10,560 Habrá leído que el dueño, al que llamaban el Jibia, 186 00:11:10,640 --> 00:11:11,680 murió en el tiroteo. 187 00:11:11,840 --> 00:11:13,240 Sí, lo he leído, vamos. 188 00:11:13,320 --> 00:11:15,120 Y hay otro implicado que conocen bien. 189 00:11:16,360 --> 00:11:17,280 ¿Atila Peña? 190 00:11:17,960 --> 00:11:19,000 ¿Se sabe algo de eso? 191 00:11:19,320 --> 00:11:23,200 Solo sé que es curioso que este hombre siempre merodea donde están ustedes. 192 00:11:23,720 --> 00:11:24,520 Ya. 193 00:11:25,640 --> 00:11:26,520 Dígamelo a mí. 194 00:11:27,480 --> 00:11:29,360 Dígale a Fredo que quiero hablar con él. 195 00:11:39,320 --> 00:11:41,040 [Buhita] Que no, a la policía no. 196 00:11:41,120 --> 00:11:43,160 -Pero ¿por qué no? -Porque no, y punto. 197 00:11:43,800 --> 00:11:45,440 Eh, que se está despertando. 198 00:11:48,200 --> 00:11:49,160 [suspira] 199 00:11:50,080 --> 00:11:52,920 ¿Quién tiene pruebas contra él? No ha dejado a nadie vivo. 200 00:11:53,640 --> 00:11:54,800 [ríe] 201 00:11:57,280 --> 00:12:01,000 -Si lo pilla la poli, al año está fuera. -Y luego viene aquí a por nosotros. 202 00:12:02,520 --> 00:12:04,480 Pero ¿por qué lo soltarían en un año? 203 00:12:04,600 --> 00:12:06,520 Si están deseando hincarle el diente, ¿no? 204 00:12:06,600 --> 00:12:08,960 [Chino] Cualquiera que trafique con más de medio kilo 205 00:12:09,040 --> 00:12:10,640 quiere hincarle el diente a este. 206 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 [Sole] ¿Qué hacemos? 207 00:12:19,400 --> 00:12:22,000 -Pero ¿ustedes están locos? -¿Quieres dejarlo libre? 208 00:12:22,840 --> 00:12:24,200 Que es él o nosotros. 209 00:12:24,280 --> 00:12:26,360 [Buhita] Igual hay una solución más fácil. 210 00:12:26,440 --> 00:12:28,320 ¿Quién lo andaba buscando, Chino? 211 00:12:28,400 --> 00:12:29,200 El moro. 212 00:12:30,720 --> 00:12:31,560 Alsi. 213 00:12:35,160 --> 00:12:36,560 Además, ofrece una pasta. 214 00:12:37,440 --> 00:12:39,960 Pues ya está. Se lo entregamos al moro. 215 00:12:40,280 --> 00:12:42,120 [Buhita] Que haga el trabajo sucio... 216 00:12:42,520 --> 00:12:44,560 ...y de paso nos llevamos un dinerito. 217 00:12:44,720 --> 00:12:45,640 [Sole] Vale. 218 00:12:46,520 --> 00:12:48,960 Pero tapadle la cara. Que no me mire ni yo lo vea. 219 00:12:54,760 --> 00:12:58,520 Entro en el local y me encuentro a estos señores que me quieren atacar. 220 00:12:58,600 --> 00:13:00,320 Menos mal que llevaba la escopeta. 221 00:13:00,400 --> 00:13:01,880 -Tengo licencia. -Ya, ya. 222 00:13:02,160 --> 00:13:03,880 Lo que no sé es si le di a alguien. 223 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 En mi estado, inspector... 224 00:13:06,840 --> 00:13:07,880 Es inspector, ¿no? 225 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 Sí. Inspector Pulido, sí. 226 00:13:10,680 --> 00:13:13,480 Me sorprende que hagan inspectores a gente como usted. 227 00:13:15,160 --> 00:13:16,880 Ya ve, el país se viene abajo. 228 00:13:17,640 --> 00:13:18,560 Vamos a ver. 229 00:13:18,640 --> 00:13:21,080 A lo largo del último mes usó su negocio de piensos 230 00:13:21,160 --> 00:13:22,520 para comerciar con hachís. 231 00:13:22,600 --> 00:13:25,720 No sé qué es eso del hachís. Además, cerré el negocio hace semanas. 232 00:13:25,800 --> 00:13:27,960 [Jipi] Coincidiendo con el encarcelamiento... 233 00:13:28,760 --> 00:13:30,720 ...de este, este... 234 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 ...y este señor. 235 00:13:33,920 --> 00:13:34,840 Pues... 236 00:13:35,440 --> 00:13:38,400 ...a lo mejor les vendí pienso, pero no los reconozco. 237 00:13:38,800 --> 00:13:40,360 A lo mejor. A lo mejor. 238 00:13:40,440 --> 00:13:43,120 Y a lo mejor los recuerda cuando los vea en la cárcel. 239 00:13:43,400 --> 00:13:45,800 A lo mejor. ¿Han declarado contra mí? 240 00:13:48,480 --> 00:13:49,880 Pues no sé qué decirle. 241 00:13:50,360 --> 00:13:52,840 Si los tiene amenazados de muerte si abren la boca, 242 00:13:52,920 --> 00:13:54,480 se lo pensarán antes de hablar. 243 00:13:55,880 --> 00:13:57,720 ¿Les hace el mismo tipo de amenazas 244 00:13:57,800 --> 00:13:59,240 a sus dos amantes? 245 00:13:59,320 --> 00:14:00,120 ¿Cómo? 246 00:14:00,280 --> 00:14:01,360 Sonia y Elvira. 247 00:14:01,640 --> 00:14:03,960 Se conocieron aquí y no se cayeron muy bien. 248 00:14:04,680 --> 00:14:06,000 Qué le vamos a hacer. 249 00:14:06,360 --> 00:14:08,240 Sonia lo escondió en su ortopedia. 250 00:14:08,320 --> 00:14:10,840 ¿Y estaba yo allí cuando llegaron, inspector? 251 00:14:13,320 --> 00:14:15,960 De verdad que no sé de qué me está hablando. 252 00:14:17,080 --> 00:14:18,320 Llévatelo a calabozos. 253 00:14:18,600 --> 00:14:21,240 Mire, Roque Velarde, usted va a ir a la cárcel. 254 00:14:21,640 --> 00:14:24,800 Mi pregunta es si de verdad va a pagar la condena usted solo 255 00:14:24,880 --> 00:14:27,480 dejando libre a su socio, el Inglés. 256 00:14:29,080 --> 00:14:30,120 Inspector Pulido. 257 00:14:32,280 --> 00:14:33,520 No conozco a ningún Inglés. 258 00:14:51,320 --> 00:14:53,320 Otra vez nos ha tangado tu confidente. 259 00:14:55,320 --> 00:14:57,440 Está bien el piso. Lo mismo me lo miro. 260 00:14:58,160 --> 00:15:00,400 Ahora que no tengo la excusa de la familia... 261 00:15:00,480 --> 00:15:02,320 ¿No lo vas a arreglar con Charo? 262 00:15:02,400 --> 00:15:04,880 ¿Qué arreglo si tengo la cabeza donde la tengo? 263 00:15:05,400 --> 00:15:07,360 [Terrón] ¿Qué te ha dado con la Buhita? 264 00:15:07,440 --> 00:15:09,680 -¿No está con Leo? -Sí, sí, sí, yo respeto. 265 00:15:10,840 --> 00:15:12,840 Pero la cabeza la tengo donde la tengo. 266 00:15:15,000 --> 00:15:17,160 Qué suerte tener las cosas tan claras, picha. 267 00:15:17,240 --> 00:15:18,080 Ya ves. 268 00:15:19,320 --> 00:15:21,400 Yo que tú me lo pensaba con la monjita. 269 00:15:22,360 --> 00:15:24,240 No tienes niños, no tienes compromiso. 270 00:15:25,160 --> 00:15:27,360 Si no estás convencido, no te metas en nada. 271 00:15:30,640 --> 00:15:32,600 [Bruno] Si tienes que buscar por otro lado, 272 00:15:32,680 --> 00:15:34,600 yo no voy a ser el que te diga nada. 273 00:15:35,680 --> 00:15:37,200 Si quieres, yo qué sé. 274 00:15:37,280 --> 00:15:39,800 A todo el mundo le gusta probar cosas nuevas. 275 00:15:41,480 --> 00:15:43,920 Estoy yo bueno para dar consejos, ¿sabes? 276 00:15:45,320 --> 00:15:46,920 Cállate y ven para acá, anda. 277 00:15:48,840 --> 00:15:50,440 -¿Qué te parece? -¡Coño! 278 00:15:50,760 --> 00:15:53,120 ¡Fu! A tu confidente le como yo la cara. 279 00:16:13,200 --> 00:16:14,160 Hijo de puta. 280 00:16:18,640 --> 00:16:19,440 Agua. 281 00:16:23,520 --> 00:16:24,320 Estás viva. 282 00:16:24,920 --> 00:16:25,800 [Buhita] Pues sí. 283 00:16:29,840 --> 00:16:31,600 Han sido días muy complicados. 284 00:16:32,720 --> 00:16:33,640 Tú tienes tu vida. 285 00:16:34,640 --> 00:16:37,800 Solo quería verte. He ido a la discoteca y no estabas. 286 00:16:39,200 --> 00:16:41,280 No me puedo ir contigo a Madrid. 287 00:16:42,960 --> 00:16:44,680 -¿Tienes mejores planes aquí? -No. 288 00:16:45,080 --> 00:16:47,400 Perfecto. Yo tampoco voy a ir. 289 00:16:48,040 --> 00:16:49,200 He rechazado el puesto. 290 00:16:49,440 --> 00:16:50,240 ¡Anda! 291 00:16:50,880 --> 00:16:51,680 Pues mira. 292 00:16:54,880 --> 00:16:56,880 Oye, yo no soy de ir detrás de nadie. 293 00:16:56,960 --> 00:16:58,040 Ya, y eso me gusta. 294 00:16:59,960 --> 00:17:01,080 Si no fueras pestañí... 295 00:17:01,680 --> 00:17:04,360 -Me da igual que seas una ratera. -Eso nunca da igual. 296 00:17:09,200 --> 00:17:10,640 Pues nada. 297 00:17:11,080 --> 00:17:12,720 -Nos vamos viendo. -Claro. 298 00:17:22,960 --> 00:17:23,800 Joder. 299 00:17:26,720 --> 00:17:28,520 -Ya está. -Tanto hablar y tanto hablar. 300 00:17:28,600 --> 00:17:29,440 ¿Qué quieres? 301 00:17:29,760 --> 00:17:31,240 Lo hemos metido ahí dentro. 302 00:17:37,960 --> 00:17:39,080 [Buhita] Pasa, canija. 303 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 [Leo] ¡Ah! 304 00:17:41,120 --> 00:17:42,360 Roque es duro de pelar. 305 00:17:42,440 --> 00:17:45,720 Sabe que nadie va a hablar y cree que podrá defenderse del tiroteo. 306 00:17:45,800 --> 00:17:47,960 Que tiene conexión con la gente del Camelot. 307 00:17:48,920 --> 00:17:50,040 -¿Verdad, Luquis? -Sí. 308 00:17:50,120 --> 00:17:51,640 Ah, ¿sí? ¿Algo de donde tirar? 309 00:17:51,720 --> 00:17:54,080 Aún no. Esa gente se me escurre de los dedos. 310 00:17:56,000 --> 00:17:59,760 -Roque no tiene domicilio a su nombre. -Dormía cada noche en una cama distinta. 311 00:17:59,840 --> 00:18:02,040 Supongo que por seguridad, como Fidel Castro. 312 00:18:02,120 --> 00:18:05,320 -Seguro que era solo por eso. -Tampoco tiene cuentas corrientes. 313 00:18:05,400 --> 00:18:08,240 No creo que el dinero del hachís lo meta en el banco, ¿no? 314 00:18:08,880 --> 00:18:11,880 Ya, pero tenía una empresa legal donde tampoco ingresaba nada. 315 00:18:11,960 --> 00:18:13,320 Evasión de capitales. 316 00:18:13,560 --> 00:18:16,680 No sabemos ni dónde está el dinero ni su casa ni su socio. 317 00:18:16,760 --> 00:18:18,640 Menudo escondite tiene el cabrón. 318 00:18:20,840 --> 00:18:24,160 Espera, espera... Luquitas, ¿en qué trabajaba la novia de Roque? 319 00:18:24,360 --> 00:18:25,360 Ortopedista, jefe. 320 00:18:25,440 --> 00:18:27,200 No, la otra. ¿Era azafata? 321 00:18:27,280 --> 00:18:29,240 Ah, sí, coño. En el ferri de Tánger. 322 00:18:29,320 --> 00:18:32,160 La madre que me parió. Localiza el teléfono. Démonos prisa. 323 00:18:32,240 --> 00:18:33,040 Corre. 324 00:19:07,240 --> 00:19:10,880 [hombre, radio] En el centro de la ciudad se ha instalado un belén viviente 325 00:19:10,960 --> 00:19:14,320 con la participación de alumnos del colegio San Augusto. 326 00:19:15,440 --> 00:19:18,320 Y en Torremolinos continúan las investigaciones 327 00:19:18,400 --> 00:19:21,720 de lo que se ha dado en llamar la Matanza de Nochebuena. 328 00:19:21,800 --> 00:19:22,600 [sirenas] 329 00:19:22,680 --> 00:19:24,760 Un tiroteo en un local de alquiler de motos 330 00:19:24,840 --> 00:19:28,000 que se ha cobrado la vida de tres personas. 331 00:19:28,600 --> 00:19:31,760 Fuentes policiales apuntan a un ajuste de cuentas... 332 00:19:35,320 --> 00:19:36,680 ¿Va a durar mucho esto? 333 00:19:37,640 --> 00:19:39,720 Debo estar en el barco antes de las 14:00. 334 00:19:40,000 --> 00:19:42,160 [Jipi] Precisamente de eso quería hablarte. 335 00:19:42,920 --> 00:19:46,720 [Jipi] No te preocupes, estaremos poquito. ¿Qué recorridos haces con el ferri? 336 00:19:47,240 --> 00:19:49,000 Algeciras-Tánger, ya se lo dije. 337 00:19:49,080 --> 00:19:50,880 ¿Y Tánger-Gibraltar? 338 00:19:53,320 --> 00:19:54,280 Sí, también. 339 00:19:55,120 --> 00:19:56,760 ¿Y entra en Gibraltar a menudo? 340 00:19:58,080 --> 00:20:00,600 Sí, tenemos unas horas libres allí siempre. 341 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 ¿Y cómo está la cosa? 342 00:20:02,640 --> 00:20:05,320 Desde que cerraron, está prohibido para los españoles. 343 00:20:05,720 --> 00:20:08,720 Pues es como entrar en Inglaterra de repente. 344 00:20:10,120 --> 00:20:11,360 ¿Tiene amistades allí? 345 00:20:11,440 --> 00:20:12,240 ¿Eh? 346 00:20:13,080 --> 00:20:13,880 No. 347 00:20:14,040 --> 00:20:14,840 No. 348 00:20:15,400 --> 00:20:16,200 [Jipi] No. 349 00:20:16,800 --> 00:20:20,000 ¿Familiares? Hay mucha gente con familia a uno y otro lado. 350 00:20:20,080 --> 00:20:20,880 No. 351 00:20:22,640 --> 00:20:26,640 ¿Por qué llevas tanta ropa? Elvira, ¿duermes muchas noches fuera? 352 00:20:27,960 --> 00:20:30,440 En cada turno son cuatro noches seguidas. 353 00:20:31,840 --> 00:20:33,840 Por curiosidad, ¿cuántas mudas son eso? 354 00:20:34,400 --> 00:20:35,200 Tres. 355 00:20:35,280 --> 00:20:36,080 Cuatro. 356 00:20:37,320 --> 00:20:38,560 ¿Tres o cuatro? 357 00:20:39,400 --> 00:20:40,360 No lo sé. 358 00:20:40,840 --> 00:20:41,800 ¿Podemos verlas? 359 00:20:41,920 --> 00:20:44,280 No, por favor. Es ropa de mujer. 360 00:20:44,480 --> 00:20:47,120 -[Elvira] No. -Y demasiada maleta para tan poca muda. 361 00:20:48,600 --> 00:20:50,080 No voy a llegar a tiempo. 362 00:20:51,200 --> 00:20:52,240 ¿Nos permites? 363 00:20:53,960 --> 00:20:54,880 [Jipi] Gracias. 364 00:21:16,800 --> 00:21:18,240 [Jipi] Tienes razón, Elvira. 365 00:21:19,520 --> 00:21:20,880 No vas a llegar al ferri. 366 00:21:26,800 --> 00:21:28,400 Joder, así no se puede conducir. 367 00:21:30,120 --> 00:21:31,600 Pasaos una atrás. 368 00:21:31,680 --> 00:21:34,320 Sí, serás majarón. Pásate tú y conduzco yo. 369 00:21:34,600 --> 00:21:36,320 Verás como la policía nos haga parar. 370 00:21:36,400 --> 00:21:37,720 No seas gafe, Chino. 371 00:21:38,400 --> 00:21:39,920 -¡La policía! ¡Escondeos! -¡Ah! 372 00:21:42,320 --> 00:21:44,000 ¡A mí no me hace ni puta gracia! 373 00:21:44,280 --> 00:21:45,760 No te pongas así, mujer. 374 00:21:47,280 --> 00:21:49,560 No os preocupéis, el hotel del moro está cerca. 375 00:21:51,400 --> 00:21:52,200 [ruido] 376 00:21:53,640 --> 00:21:54,440 Hostia. 377 00:21:54,840 --> 00:21:57,680 -Hostia, hemos pinchado. -Quillo, no seas pesado, en serio. 378 00:21:57,760 --> 00:22:00,800 Que no, que es verdad. Me voy a salir de la carretera. 379 00:22:06,200 --> 00:22:08,800 [Elvira] Una o dos veces al mes lo llevaba a Gibraltar. 380 00:22:09,480 --> 00:22:11,080 Roque tiene una cuenta allí, 381 00:22:11,160 --> 00:22:13,720 en un banco inglés de esos que te esconden el dinero. 382 00:22:13,800 --> 00:22:14,600 Ya sabe. 383 00:22:14,680 --> 00:22:16,640 -[Jipi] Sí. Evasión de capitales. -Eso. 384 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 ¿Y su socio? 385 00:22:18,600 --> 00:22:20,680 No supe de él hasta hace unas semanas. 386 00:22:21,960 --> 00:22:24,760 En uno de los viajes me esperó a la salida del puerto. 387 00:22:24,840 --> 00:22:25,680 ¿El Inglés? 388 00:22:25,960 --> 00:22:26,760 Sí. 389 00:22:27,160 --> 00:22:28,360 Había oído hablar de él. 390 00:22:28,440 --> 00:22:31,800 No sé por qué lo llaman el Inglés, porque habla como los llanitos. 391 00:22:32,000 --> 00:22:33,040 Como usted y como yo. 392 00:22:33,560 --> 00:22:34,760 Quizá por la pinta. 393 00:22:35,000 --> 00:22:36,840 -¿Qué pinta? -[Elvira] No sé, moderno. 394 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 Parece un cantante. 395 00:22:40,880 --> 00:22:42,680 ¿Y para qué te estaba esperando? 396 00:22:42,920 --> 00:22:45,000 Me dijo que la policía los estaba acosando 397 00:22:45,080 --> 00:22:48,400 y que era peligroso meter el dinero en el banco. 398 00:22:48,760 --> 00:22:50,160 ¿Qué te propuso entonces? 399 00:22:50,400 --> 00:22:52,080 Él se quedó con el dinero ese día 400 00:22:52,280 --> 00:22:54,640 y también los otros dos que he ido desde entonces. 401 00:22:57,120 --> 00:22:58,320 Esto no lo sabe Roque. 402 00:22:58,400 --> 00:22:59,280 [Leo] ¿No? 403 00:22:59,400 --> 00:23:00,200 No lo sé. 404 00:23:00,480 --> 00:23:03,720 Yo no se lo pude decir. Se pasó el mes escondido con la otra. 405 00:23:04,960 --> 00:23:07,440 ¿Y dónde ibas hoy con todo esto, criatura? 406 00:23:08,320 --> 00:23:09,880 No irías a dárselo al Inglés. 407 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 Me lo iba a quedar yo. 408 00:23:12,880 --> 00:23:16,440 Si Roque puede abrirse una cuenta ahí, ¿por qué no hacer yo lo mismo? 409 00:23:18,040 --> 00:23:19,640 Pero ni eso me ha salido bien. 410 00:23:22,560 --> 00:23:25,320 Gibraltar, señores, a 100 kilómetros de aquí. 411 00:23:25,400 --> 00:23:26,800 Tan cerca y tan lejos. 412 00:23:26,880 --> 00:23:27,960 Pásalo, Luquitas. 413 00:23:28,240 --> 00:23:30,800 Frontera cerrada, sin relaciones diplomáticas 414 00:23:30,880 --> 00:23:33,800 ni carreteras ni líneas de teléfono ni ferris desde España. 415 00:23:33,880 --> 00:23:35,160 [Leo] Sí desde Marruecos. 416 00:23:35,240 --> 00:23:37,760 Solo entra legalmente gente como la novia de Roque. 417 00:23:38,040 --> 00:23:39,120 Exnovia ya. 418 00:23:39,200 --> 00:23:42,480 Tripulación de barcos comerciales y ferris de pasajeros desde Tánger. 419 00:23:43,000 --> 00:23:44,440 La azafata tiene su encanto, 420 00:23:44,680 --> 00:23:46,840 pero Roque no se enrolló con ella por eso. 421 00:23:46,920 --> 00:23:48,520 Y el plan estaba bien, ¿verdad? 422 00:23:48,960 --> 00:23:50,880 Pero hemos descubierto un punto débil. 423 00:23:50,960 --> 00:23:51,760 ¿Y cuál es? 424 00:23:51,960 --> 00:23:53,760 El Inglés está tangando a su socio. 425 00:23:53,840 --> 00:23:54,800 ¡Oh! 426 00:24:03,440 --> 00:24:06,040 [Chino] Estamos jodidos. ¡Estamos jodidos! 427 00:24:06,240 --> 00:24:08,640 -¿Y la rueda de repuesto? -En la Motor Beach. 428 00:24:08,720 --> 00:24:11,600 -¡Joder, Chino, de verdad! -Necesitaba el hueco para un alijo. 429 00:24:11,680 --> 00:24:13,800 ¿Qué hacemos con lo que hay en el maletero? 430 00:24:13,880 --> 00:24:14,920 [Chino] Dímelo tú. 431 00:24:15,000 --> 00:24:17,120 -Tú nos has metido en esto, hostia. -Chino. 432 00:24:27,400 --> 00:24:28,240 Perdón. 433 00:24:30,240 --> 00:24:31,680 Venga, ya buscaremos algo. 434 00:24:31,760 --> 00:24:33,480 Tenéis razón. Deberíais largaros. 435 00:24:34,040 --> 00:24:35,920 Os jugáis el cuello por mi culpa. 436 00:24:36,000 --> 00:24:38,520 -[Sole] ¿Qué dices? -Eso no es verdad. Yo te lo debo. 437 00:24:41,600 --> 00:24:42,800 Yo te lo debo porque... 438 00:24:46,840 --> 00:24:49,520 No he estado el tiempo suficiente desde lo de tu padre. 439 00:24:51,120 --> 00:24:53,920 Y siempre dices que tenemos que salir de la Carihuela, 440 00:24:54,000 --> 00:24:55,120 que tenemos que pelear, 441 00:24:55,320 --> 00:24:57,960 que dejar de ser la mierda en el zapato de los que mandan. 442 00:25:00,000 --> 00:25:01,080 Voy a por la rueda. 443 00:25:11,960 --> 00:25:13,800 ¡Hombre, cuánto tiempo! 444 00:25:14,000 --> 00:25:18,120 -Hay que ver qué paciencia tienen ustedes. -[Leo] En eso consiste nuestro trabajo. 445 00:25:18,200 --> 00:25:20,840 Hasta que rellenamos la colección de cromos, como los niños. 446 00:25:21,640 --> 00:25:22,720 Siéntese, anda. 447 00:25:27,640 --> 00:25:29,320 ¿Qué? Bonito, ¿eh? 448 00:25:29,400 --> 00:25:32,480 Oiga, yo necesito volver al hospital. 449 00:25:33,600 --> 00:25:35,280 La herida me empieza a doler. 450 00:25:35,360 --> 00:25:37,240 [Jipi] Ya. Ahora le pediremos un Okal. 451 00:25:37,320 --> 00:25:39,320 No se preocupe. Si se sienta, por favor. 452 00:25:45,600 --> 00:25:46,400 Gracias. 453 00:25:47,560 --> 00:25:50,560 ♪ Desde chiquitito me quedé, me quedé ♪ 454 00:25:50,800 --> 00:25:54,160 ♪ Un poco resentido de este pie ♪ 455 00:25:54,920 --> 00:25:55,720 ¿Qué dices? 456 00:25:56,320 --> 00:25:58,840 Señor Roque Velarde, hemos estado investigando un poco 457 00:25:58,920 --> 00:26:01,160 y hemos descubierto que tiene una cuenta 458 00:26:01,240 --> 00:26:03,120 en un banco que se halla en Gibraltar. 459 00:26:03,520 --> 00:26:05,960 [Leo] Sabemos que no teme que confiesen sus mujeres, 460 00:26:06,040 --> 00:26:07,840 sus clientes o sus trabajadores. 461 00:26:08,880 --> 00:26:11,320 -¿Correcto? -Pero le tiene miedo a una cosa. 462 00:26:11,840 --> 00:26:12,920 A los perros. 463 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 A lo mejor a algo más. 464 00:26:15,240 --> 00:26:16,520 Sí, a otro perro. 465 00:26:16,800 --> 00:26:19,920 -A Atila. -También, pero yo me refería más bien a... 466 00:26:20,800 --> 00:26:21,840 ...perder su dinero. 467 00:26:23,720 --> 00:26:25,120 No veo cómo podría perderlo. 468 00:26:25,200 --> 00:26:26,680 Basta que no entre en el banco. 469 00:26:27,520 --> 00:26:28,600 Hija de puta. 470 00:26:28,760 --> 00:26:30,840 Mereces que tu churri te quite el dinero. 471 00:26:31,280 --> 00:26:32,440 Pero no ha sido ella. 472 00:26:32,520 --> 00:26:35,960 El Inglés lleva un mes interceptando el dinero. Se lo queda él. 473 00:26:37,680 --> 00:26:39,080 El Inglés te ha traicionado. 474 00:26:39,160 --> 00:26:40,160 Es un tipo listo. 475 00:26:40,480 --> 00:26:42,560 Con un pie a un lado y otro de la frontera. 476 00:26:42,640 --> 00:26:46,200 Y tendrá algún chanchullo con la guardia fronteriza. ¿Me equivoco? 477 00:26:46,280 --> 00:26:49,040 Más de uno tiene un primo en la Policía a quien soborna. 478 00:26:49,120 --> 00:26:50,280 Entra, sale... 479 00:26:50,840 --> 00:26:53,880 ...y transporta hachís de Tánger aquí en cuestión de minutos. 480 00:26:54,080 --> 00:26:56,880 Si hay algún problema, tiene el escondite perfecto. 481 00:26:57,080 --> 00:26:59,680 El Peñón, donde también tenéis vuestro dinero, ¿no? 482 00:27:00,400 --> 00:27:02,040 ¿Qué? ¿Tienes miedo de alguien? 483 00:27:02,120 --> 00:27:04,960 No me toques los huevos, Capitano. O como te llamen. 484 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 Te vas a aprender mi nombre de memoria. 485 00:27:07,200 --> 00:27:09,400 Como los hijos de puta que me quieren matar. 486 00:27:09,600 --> 00:27:10,480 No voy a hablar. 487 00:27:12,600 --> 00:27:13,400 Muy bien. 488 00:27:14,120 --> 00:27:15,720 Elvira, tu prometida... 489 00:27:15,800 --> 00:27:18,840 Bueno, lo que sea, va a testificar en tu contra. 490 00:27:18,920 --> 00:27:22,400 Cuando menos, te va a caer una condena por evasión de capitales. 491 00:27:22,480 --> 00:27:24,600 Añadida a posesión y venta de estupefacientes, 492 00:27:24,680 --> 00:27:28,280 -homicidio y pertenencia a banda armada. -¿Con todo eso y no vas a hablar? 493 00:27:28,760 --> 00:27:29,560 No. 494 00:27:30,000 --> 00:27:31,440 Lucas, que traigan un furgón. 495 00:27:32,000 --> 00:27:34,240 Este se va a contar las goteras de la prisión. 496 00:27:34,320 --> 00:27:37,680 No, espera, espera. Roque... hemos empezado con mal pie. 497 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 Hijo de puta. 498 00:27:40,800 --> 00:27:42,320 Llámanos cuando te lo pienses. 499 00:27:42,720 --> 00:27:45,280 -Vámonos. -¡Devolvedme mi pierna, coño! 500 00:27:45,360 --> 00:27:46,680 La pierna es una prueba. 501 00:27:47,760 --> 00:27:48,560 Vamos. 502 00:27:50,520 --> 00:27:54,200 [gemidos a lo lejos] 503 00:28:10,280 --> 00:28:11,120 Hola, guapo. 504 00:28:11,480 --> 00:28:14,080 Tu cara me suena. ¡Eh! ¡Chis! Nosotros hemos follado. 505 00:28:16,080 --> 00:28:16,880 No. 506 00:28:18,160 --> 00:28:19,600 Pero me vas a hacer un favor. 507 00:28:20,880 --> 00:28:21,680 Pero... 508 00:28:23,080 --> 00:28:24,920 Aquí hemos venido a follar, ¿no? 509 00:28:25,240 --> 00:28:26,640 No, no exactamente. 510 00:28:26,720 --> 00:28:28,840 Verás. Necesito dinero en efectivo. 511 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 Mal empezamos. 512 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 No, espera, que me he explicado mal. 513 00:28:33,960 --> 00:28:35,680 A ver, yo tengo mucho dinero. 514 00:28:35,760 --> 00:28:38,840 Pero, por un problema que no te contaré, no puedo ir a cogerlo. 515 00:28:39,080 --> 00:28:40,640 Necesito que vayas en mi lugar. 516 00:28:40,960 --> 00:28:42,800 No, todo legal. Muy sencillo. 517 00:28:42,880 --> 00:28:44,280 Necesito que vayas al despacho, 518 00:28:44,360 --> 00:28:46,960 abras el cajón de mi mesa y traigas los cheques de viaje. 519 00:28:47,040 --> 00:28:50,440 Los canjeo por dinero y te daré contante y sonante 10 000 pesetas. 520 00:28:50,960 --> 00:28:52,280 -¿Y ya está? -Ya está. 521 00:28:53,600 --> 00:28:55,560 -Sin follar ni nada. -Sin follar ni nada. 522 00:28:56,800 --> 00:28:57,640 Veinte mil. 523 00:29:02,640 --> 00:29:03,800 [Franchi] ¡Chis! ¡Chis! 524 00:29:04,200 --> 00:29:06,240 Tira para acá, que están los guardias. 525 00:29:06,320 --> 00:29:08,480 -¿Qué pasa? -No mires. Están los guardias. 526 00:29:08,560 --> 00:29:11,600 Vale. Necesito coger mi rueda, que está ahí dentro. 527 00:29:11,680 --> 00:29:14,760 Ni de coña. Han matado al Jibia y al moro narcotraficante. 528 00:29:14,840 --> 00:29:15,760 ¿Al Alsi? 529 00:29:16,120 --> 00:29:18,520 Ni que fuera tu primo, picha. ¡Me cago en la puta! 530 00:29:19,640 --> 00:29:21,000 Vámonos de aquí ya. Vamos. 531 00:29:21,080 --> 00:29:22,000 ¡Eh, eh! 532 00:29:22,080 --> 00:29:24,760 -¿Qué quieres? -Necesito una rueda para la furgoneta. 533 00:29:24,960 --> 00:29:26,560 -¿Para qué? -¡Que me la consigas! 534 00:29:27,040 --> 00:29:28,720 -Los peces en el río, mira. -Salud. 535 00:29:28,800 --> 00:29:30,800 -[Alicia] Por la izquierda... -¡Charo! 536 00:29:30,880 --> 00:29:33,080 -Que sí, que sí. -[Alicia] ¿No bebes champán? 537 00:29:33,160 --> 00:29:35,280 -A mí tan dulce no... -¡Olvidé los dulces! 538 00:29:38,000 --> 00:29:40,320 -[Bruno] Estaba yo más borracho... -¿Estás aquí? 539 00:29:40,400 --> 00:29:41,560 Vente al salón. 540 00:29:41,640 --> 00:29:44,160 Es una comida especial. No me estés triste. 541 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Ahora voy a brindar. 542 00:29:55,120 --> 00:29:56,880 [Bruno] Más borracho que Las Grecas. 543 00:29:56,960 --> 00:29:59,080 Se veía Torremolinos tres veces más grande. 544 00:29:59,160 --> 00:30:00,920 Y veo que viene un coche. 545 00:30:01,000 --> 00:30:03,320 ¡Plas! Las luces largas. Veo chiribitas. 546 00:30:03,400 --> 00:30:05,040 Y, ¡bum!, un disparo. ¡Bum!, otro. 547 00:30:05,120 --> 00:30:07,200 "¡Me cago en tu puta madre!". Saco la pistola. 548 00:30:07,280 --> 00:30:09,080 ¡Pa, pa, pa! A disparar a lo loco. 549 00:30:09,160 --> 00:30:11,360 El coche se va por el camino, pero derrapando. 550 00:30:11,440 --> 00:30:13,360 No sé qué os hace gracia de todo esto. 551 00:30:14,240 --> 00:30:15,400 Sois unos masocas. 552 00:30:15,600 --> 00:30:16,920 ¡Anda ya, niña! 553 00:30:17,000 --> 00:30:20,280 Me quedo ahí de pie, plantado, diciendo: "Venga, ¿cuántos sois?". 554 00:30:20,360 --> 00:30:23,120 Empiezo a notar una calor, como una flojera de piernas. 555 00:30:23,200 --> 00:30:24,840 Coño, ¿qué me pasa? Y pienso: 556 00:30:24,920 --> 00:30:27,640 "¿Para qué bebo güisqui si siempre bebo ginebra?". 557 00:30:28,720 --> 00:30:32,360 Total, que ya me miro. Efectivamente, me veo el agujero, ya me veo la avería... 558 00:30:32,800 --> 00:30:36,520 [Bruno] Tenía un agujero, una avería, lleno de sangre, me voy para el suelo... 559 00:30:36,600 --> 00:30:39,000 -¡Por Dios, hijo! -Bueno, mamá, que estoy bien. 560 00:30:39,080 --> 00:30:40,280 Estoy aquí, no pasa nada. 561 00:30:41,000 --> 00:30:42,400 [Bruno] Me caigo al suelo... 562 00:30:42,480 --> 00:30:45,000 Y, de repente, pienso seriamente que me voy a morir. 563 00:30:45,600 --> 00:30:47,080 Y digo: "Si me voy a morir, 564 00:30:47,920 --> 00:30:49,520 vamos a echarnos un cigarrito". 565 00:30:49,800 --> 00:30:53,520 Bueno, la misma vida me costó encenderme el cigarro, nunca mejor dicho. 566 00:30:53,600 --> 00:30:55,960 Pero ¿sabes qué te digo? Que me fumé el cigarro. 567 00:30:56,040 --> 00:30:58,320 -[Charo] ¿Un cigarro? -[Bruno] Sí. Pensaba... 568 00:30:58,400 --> 00:31:02,080 -[Terrón] Y ahora se fuma otro. -[Bruno] ¡Y ahora me fumo otro! ¡Sí! [ríe] 569 00:31:02,800 --> 00:31:03,840 [Bruno] Claro que sí. 570 00:31:04,360 --> 00:31:06,760 Si ya sabes cómo es tu hermano. No te pongas así. 571 00:31:07,440 --> 00:31:08,920 Por eso, porque sé cómo es. 572 00:31:10,520 --> 00:31:12,720 Cuando habla de eso, me entra una angustia. 573 00:31:18,880 --> 00:31:21,600 Morirse es una mierda. Te lo digo yo. 574 00:31:21,840 --> 00:31:25,200 -Si hay algo de lo que quieras hablar. -No, Martín, ahora no. 575 00:31:29,560 --> 00:31:31,000 Cuéntame algo divertido. 576 00:31:32,360 --> 00:31:33,280 Divertido... 577 00:31:35,080 --> 00:31:37,640 Como no sea algo de mi apasionante vida laboral. 578 00:31:38,280 --> 00:31:39,640 Venga, háblame del curro. 579 00:31:39,720 --> 00:31:43,000 Oye, que en mi comisaría pasan cosas muy graciosas. 580 00:31:43,280 --> 00:31:44,560 -Ah, ¿sí? -[Jipi] Pues sí. 581 00:31:44,640 --> 00:31:46,960 No sé, déjame pensar. Espera, espera. 582 00:31:47,040 --> 00:31:47,840 [Jipi] Eh... 583 00:31:48,480 --> 00:31:51,440 Hemos detenido a un tipo llamado Roque el de los Perros. 584 00:31:51,520 --> 00:31:54,280 Pero resulta que el tipo odia a los perros. 585 00:31:55,320 --> 00:31:56,280 Eso es gracioso. 586 00:31:56,360 --> 00:31:57,200 Un poquito. 587 00:31:57,280 --> 00:31:59,480 [Jipi] De hecho, es más interesante todavía. 588 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 Primero detuvimos a su pierna, porque tiene una pierna ortopédica. 589 00:32:05,120 --> 00:32:07,520 Tenemos la pierna en la oficina como un trofeo. 590 00:32:21,800 --> 00:32:22,840 [ruido] 591 00:32:27,120 --> 00:32:28,240 [golpes] 592 00:32:31,960 --> 00:32:32,880 ¡Yolanda! 593 00:32:34,360 --> 00:32:35,240 ¡Buhita! 594 00:32:49,680 --> 00:32:50,560 [Sole] ¡Ah! 595 00:33:08,440 --> 00:33:09,240 ¡Sole! 596 00:33:10,880 --> 00:33:11,680 Suéltala. 597 00:33:12,640 --> 00:33:13,440 Quieta. 598 00:33:18,480 --> 00:33:19,600 Te harás daño con eso. 599 00:33:24,680 --> 00:33:26,960 Tira el arma o le parto el cuello. 600 00:33:37,000 --> 00:33:37,800 Atrás. 601 00:33:50,000 --> 00:33:51,200 -[disparo] -[Sole] ¡Ah! 602 00:33:53,680 --> 00:33:54,480 ¡Chino! 603 00:33:54,720 --> 00:33:56,680 -[Sole] Chino. -[Buhita] ¡Chino, mírame! 604 00:33:56,760 --> 00:33:58,360 -[Atilano] ¡Eh, eh! -[Sole] Mírame. 605 00:33:58,440 --> 00:34:00,040 Estoy aquí, Chino, mírame. 606 00:34:00,600 --> 00:34:01,920 [Sole] Chis, tranquilo. 607 00:34:02,280 --> 00:34:03,080 Buhita... 608 00:34:03,280 --> 00:34:04,400 -¿Qué? -[Sole] Mírame. 609 00:34:04,480 --> 00:34:07,200 -Después de esta, ¿me perdonas? -¿Qué dices, por qué? 610 00:34:07,280 --> 00:34:09,280 -[Atila] ¡La rueda! -No cierres los ojos. 611 00:34:10,240 --> 00:34:11,440 ¡Ya está bien aquí! 612 00:34:11,520 --> 00:34:14,040 Tú, te vienes conmigo a dar un paseíto. Vamos. 613 00:35:11,040 --> 00:35:12,240 -¡Eh! -¡Eh! 614 00:35:12,320 --> 00:35:13,280 ¡Tú, tú! 615 00:35:13,360 --> 00:35:15,520 -Perdón. -¿Quién eres? ¿Qué haces aquí? 616 00:35:15,600 --> 00:35:17,640 ¡No! Perdona, esto no es lo que parece. 617 00:35:17,720 --> 00:35:19,200 ¡De verdad, que no, que no! 618 00:35:19,280 --> 00:35:22,600 ¡Escucha! El dueño de esto me ha dicho que venga a por unos cheques. 619 00:35:22,680 --> 00:35:25,080 -Necesita dinero. -¿De qué conoces a mi marido? 620 00:35:25,160 --> 00:35:26,560 -¿Dónde está? -¿Es tu marido? 621 00:35:27,640 --> 00:35:29,880 Y por eso está escondido. Por la policía. 622 00:35:29,960 --> 00:35:33,080 Bueno, da igual, de verdad. Yo voy a estar... como una muerta. 623 00:35:33,160 --> 00:35:35,680 Se lo juro por mi niña, por mi niña, por favor. 624 00:35:35,760 --> 00:35:37,760 [chica] Por favor, no me haga nada. 625 00:35:38,560 --> 00:35:41,960 [Terrón] Cualquiera se centra ahora con el cava de tu madre, cojones. 626 00:35:42,160 --> 00:35:45,320 El que va a cantar va a ser Roque, con la que le hemos metido. 627 00:35:45,400 --> 00:35:47,000 Yo no doy con el jefe del Jibia. 628 00:35:47,080 --> 00:35:48,440 -Atiende, Luquitas. -Voy. 629 00:35:48,520 --> 00:35:50,280 -¿Tienes un cigarro? -Sí, claro. 630 00:35:50,360 --> 00:35:51,320 En la chaqueta. 631 00:35:51,840 --> 00:35:52,720 Policía, dígame. 632 00:35:54,240 --> 00:35:55,920 Sí, sí. Bruno... 633 00:35:56,880 --> 00:35:57,680 Para ti. 634 00:36:00,760 --> 00:36:01,560 Dígame. 635 00:36:02,440 --> 00:36:03,280 [Bruno] ¿Quién es? 636 00:36:03,680 --> 00:36:04,480 Bruno... 637 00:36:08,120 --> 00:36:08,920 ¿Buhita? 638 00:36:10,000 --> 00:36:10,960 Necesito verte. 639 00:36:12,240 --> 00:36:13,200 ¿Dónde estás? 640 00:36:13,320 --> 00:36:14,720 En la estación de Valverde. 641 00:36:14,800 --> 00:36:15,960 [Bruno] ¿Qué haces ahí? 642 00:36:16,040 --> 00:36:18,600 Poner un dedo en el mapa y elegir destino. ¿Recuerdas? 643 00:36:21,960 --> 00:36:23,680 Aún no has cumplido tu promesa. 644 00:36:23,760 --> 00:36:24,560 Voy para allá. 645 00:36:29,640 --> 00:36:30,520 [Atilano] Venga. 646 00:36:35,000 --> 00:36:37,280 -[hombre] ¡Al tren! -Si gritas, te tiro a las vías. 647 00:36:37,600 --> 00:36:40,040 [hombre, megafonía] Último tren procedente de Málaga 648 00:36:40,120 --> 00:36:41,880 con destino a Córdoba 649 00:36:42,440 --> 00:36:44,440 va a efectuar su entrada en la estación. 650 00:36:44,640 --> 00:36:46,400 Terrón, entonces del Inglés... 651 00:36:46,720 --> 00:36:48,880 Aparte de los kilitos de esta mañana, nada. 652 00:36:49,880 --> 00:36:51,400 Bueno, la gorra esta apestosa. 653 00:36:54,680 --> 00:36:55,960 ¿Y cómo llegasteis a él? 654 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 Un confite mío. 655 00:36:58,240 --> 00:37:00,640 ¿No le podéis presionar más para saber dónde está? 656 00:37:00,720 --> 00:37:03,080 No puedo, porque no sabe nada más, Jipi. 657 00:37:04,040 --> 00:37:04,880 Bueno. 658 00:37:12,400 --> 00:37:13,200 [puerta] 659 00:37:19,120 --> 00:37:20,200 Pero ¿qué coño...? 660 00:37:23,320 --> 00:37:24,440 Pero ¿qué haces aquí? 661 00:37:24,520 --> 00:37:26,560 ¡Me cago en la estirpe que te amamantó! 662 00:37:26,640 --> 00:37:28,840 Pensaba que estabas muerto y tú con la puta. 663 00:37:28,920 --> 00:37:31,320 -¿Ibas a dejarme sola con tu hijo? -¿Qué dices? No. 664 00:37:31,400 --> 00:37:33,920 La puta, los cheques de viaje, ¿crees que soy tonta? 665 00:37:34,000 --> 00:37:35,240 Que no tenemos nada. 666 00:37:35,320 --> 00:37:37,080 -¡No soy tonta! -¡Que la he empleado! 667 00:37:37,160 --> 00:37:39,360 Para conseguir dinero a cambio de los cheques. 668 00:37:39,440 --> 00:37:42,440 -¿Efectivo para qué? -Para esconderme una temporada. 669 00:37:42,720 --> 00:37:44,560 -Atila quiere matarme. -Fenomenal. 670 00:37:44,640 --> 00:37:46,560 Te escondes tú y me mata a mí. 671 00:37:46,640 --> 00:37:49,200 No, Atila va a por mí. Atila va a por mí. 672 00:37:49,280 --> 00:37:51,400 Lo estás haciendo bien, te organizas muy bien. 673 00:37:51,480 --> 00:37:54,240 La puta lo sabe todo, irá a la policía. ¿Cómo lo impedirás? 674 00:37:54,320 --> 00:37:55,760 La puta no va a contar nada. 675 00:37:55,840 --> 00:37:59,120 Te lo ha prometido. Ha dicho: "Palabra mía, palabra de puta". 676 00:37:59,200 --> 00:38:01,800 -Es que eres imbécil. -Escúchame, por favor. 677 00:38:01,880 --> 00:38:03,080 Mírame. Mírame. 678 00:38:03,520 --> 00:38:05,120 -Os estoy protegiendo. -Ya. 679 00:38:05,200 --> 00:38:06,920 Protegiendo a ti y a Antoñito. 680 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 Os pongo en grave peligro si me acerco a vosotros. 681 00:38:09,480 --> 00:38:11,360 Dame los cheques y vuelve a casa. 682 00:38:11,680 --> 00:38:15,040 Los cheques te los traerá tu amiguita, que debe estar al caer. 683 00:38:15,120 --> 00:38:16,640 ¿Por qué no los has traído tú? 684 00:38:20,080 --> 00:38:20,880 ¿Y esto? 685 00:38:22,320 --> 00:38:23,800 No pueden quedar cabos sueltos. 686 00:38:45,560 --> 00:38:47,000 [Buhita grita] 687 00:38:47,600 --> 00:38:48,680 ¿Dónde vas? ¿Eh? 688 00:38:53,560 --> 00:38:54,560 [tose] 689 00:38:54,880 --> 00:38:55,760 ¡Mátame! 690 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 ¡Que me mates ya, hostia! 691 00:38:58,040 --> 00:39:00,400 Como salga de aquí, te mando para el otro barrio. 692 00:39:01,640 --> 00:39:02,680 ¿No me crees capaz? 693 00:39:03,320 --> 00:39:05,600 Tu hermano pensaba lo mismo, y mira cómo acabó: 694 00:39:05,680 --> 00:39:07,640 esnifando matarratas y con un tiro. 695 00:39:09,280 --> 00:39:11,960 -¿Cómo has dicho? -Como te acerques, te mato como a él. 696 00:39:16,760 --> 00:39:18,080 ¿Tú? ¿Por qué? 697 00:39:18,720 --> 00:39:21,160 -Matasteis a mi padre. -¿Quién coño era tu padre? 698 00:39:21,240 --> 00:39:22,480 Me llaman la Buhita. 699 00:39:23,960 --> 00:39:24,880 [Reyes] ¡Búho! 700 00:39:25,720 --> 00:39:27,120 ¡Búho! ¡No! 701 00:39:27,440 --> 00:39:28,240 ¡Búho! 702 00:39:29,720 --> 00:39:32,840 Me cago en mi puta calavera. Es culpa de ese hijo de puta. Vamos. 703 00:39:38,160 --> 00:39:40,960 Qué poco has tardado en el banco. ¿Cambiaste los cheques? 704 00:39:42,080 --> 00:39:45,600 Ole y ole. Esos sí que son verdes desfilando y no los de la Legión. 705 00:39:45,680 --> 00:39:48,040 Son 20 000. Ni qué decir que ni una palabra a nadie. 706 00:39:48,920 --> 00:39:50,160 Pues me pilló tu mujer. 707 00:39:50,240 --> 00:39:52,880 [chica] Tú sabrás cómo te apañas. Yo voy a ser una muerta. 708 00:39:52,960 --> 00:39:55,280 Pero no hemos hablado de lo de la policía. 709 00:39:55,960 --> 00:39:58,000 ¿El qué de la policía? ¿Qué dices? 710 00:39:58,240 --> 00:40:00,920 Bueno, te vi con ese matón que sale en los periódicos. 711 00:40:01,320 --> 00:40:02,720 La policía está interesada. 712 00:40:04,120 --> 00:40:05,120 Me estás amenazando. 713 00:40:05,200 --> 00:40:07,600 No. No te estoy amenazando, cariño. 714 00:40:08,640 --> 00:40:12,000 Pero tú tienes mucho dinero y yo, una niña que alimentar. 715 00:40:28,760 --> 00:40:30,760 -Diez mil más. Lárgate. -Lo que me pidas. 716 00:40:37,720 --> 00:40:39,160 [golpe, frenazo] 717 00:40:49,920 --> 00:40:50,960 ¿Entras o te quedas? 718 00:40:58,520 --> 00:40:59,400 Cobarde. 719 00:41:02,600 --> 00:41:05,520 Acaba de llamar Sole Padilla, la bailarina del Camelot. 720 00:41:06,000 --> 00:41:07,640 -¿La amiga de Yolanda? -[Lucas] Esa. 721 00:41:07,720 --> 00:41:09,840 Por un tiroteo en una playa, hay un herido. 722 00:41:09,920 --> 00:41:11,840 -¿Quién? -El Chino. Está grave. 723 00:41:11,920 --> 00:41:12,720 Vámonos. 724 00:41:16,480 --> 00:41:18,320 [teléfono] 725 00:41:19,960 --> 00:41:21,920 -Sí, dígame. -[hombre] Inspector Pulido, 726 00:41:22,000 --> 00:41:24,480 una llamada del penal de El Puerto. ¿Se la paso? 727 00:41:24,560 --> 00:41:25,360 Pásamelo. 728 00:41:26,640 --> 00:41:27,480 Tú ganas. 729 00:41:27,680 --> 00:41:28,480 ¿Perdón? 730 00:41:28,560 --> 00:41:29,520 [Roque] Tú ganas. 731 00:41:29,760 --> 00:41:31,320 Pero ¿qué gano yo? 732 00:41:31,600 --> 00:41:34,240 [Jipi] A ver, nuestro informe favorable irá al juez. 733 00:41:34,320 --> 00:41:36,840 Pero no puedo prometerte nada. Él manda. 734 00:41:36,920 --> 00:41:39,800 No juego ni a las quinielas, y quieres que apueste a ciegas. 735 00:41:40,160 --> 00:41:42,600 Hombre... algo sí ganarías. 736 00:41:43,560 --> 00:41:44,880 Al menos tu socio... 737 00:41:45,600 --> 00:41:46,880 ...no te seguirá engañando. 738 00:41:49,080 --> 00:41:49,880 Adelante. 739 00:42:00,840 --> 00:42:02,040 Qué hija de puta. 740 00:42:02,880 --> 00:42:03,840 La Buhita. 741 00:42:05,120 --> 00:42:08,080 Mi hermano no mató a tu padre. Ni yo tampoco. 742 00:42:08,720 --> 00:42:09,840 Eh, escúchame. 743 00:42:10,840 --> 00:42:12,200 No lo conocíamos. 744 00:42:13,680 --> 00:42:15,720 Era amigo de nuestros socios de entonces. 745 00:42:15,800 --> 00:42:17,800 Un tirillas llamado el Dandi 746 00:42:18,080 --> 00:42:21,760 y de otro que conoces muy bien. Tu jefecito del Camelot: Reyes. 747 00:42:24,240 --> 00:42:27,120 El caso es que a tu padre le robaron nuestro alijo. 748 00:42:27,200 --> 00:42:29,080 O nos quiso engañar. ¿Qué más da ya? 749 00:42:29,960 --> 00:42:30,840 Peleamos. 750 00:42:30,920 --> 00:42:33,160 [Atilano] El cuchillo de Cristo lo cogió Reyes, 751 00:42:33,240 --> 00:42:35,440 que se metió por medio y recibió una hostia. 752 00:42:36,400 --> 00:42:37,920 Y la devolvió sin pensarlo. 753 00:42:39,200 --> 00:42:40,000 [Reyes] ¡Búho! 754 00:42:41,800 --> 00:42:42,760 [Reyes] ¡Búho! 755 00:42:42,960 --> 00:42:43,880 ¡Búho! 756 00:42:44,080 --> 00:42:45,440 O igual sabía lo que hacía. 757 00:42:45,960 --> 00:42:46,800 Vete tú a saber. 758 00:42:47,920 --> 00:42:49,320 Directo al pulmón. 759 00:42:51,280 --> 00:42:53,080 [Atilano] ¿No te había contado nada? 760 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Ya te vengarás en otra vida. 761 00:43:03,160 --> 00:43:03,960 ¿Bruno? 762 00:43:05,560 --> 00:43:06,360 Bruno... 763 00:43:08,440 --> 00:43:09,400 [Bruno] Tranquila. 764 00:43:15,000 --> 00:43:16,200 -¿Estás bien? -Sí. 765 00:43:16,280 --> 00:43:17,080 ¿Seguro? 766 00:43:18,240 --> 00:43:19,080 [Buhita] Sí. 767 00:43:28,960 --> 00:43:29,880 Para, para. 768 00:43:31,480 --> 00:43:34,280 Leo, Atila se llevó a la Buhita en la furgoneta del Chino. 769 00:43:34,360 --> 00:43:35,560 ¿Qué? ¿Adónde? 770 00:43:36,440 --> 00:43:37,880 -Por allí. -¿Cuánto hace de eso? 771 00:43:37,960 --> 00:43:39,440 Hace como media hora. 772 00:43:39,520 --> 00:43:41,160 -Venga. -¡Venga, dale, dale, dale! 773 00:43:42,000 --> 00:43:42,800 ¡Mierda! 774 00:43:46,520 --> 00:43:48,520 ¿Recuerdas la llamada que recibió Bruno? 775 00:43:49,440 --> 00:43:51,160 ¿Cuánto tiempo puede hacer de eso? 776 00:43:51,640 --> 00:43:52,800 Media hora. ¿Por qué? 777 00:43:52,880 --> 00:43:54,040 Creo que era la Buhita. 778 00:43:54,640 --> 00:43:56,680 Dijo algo así como Velarde, Villaverde... 779 00:43:57,080 --> 00:43:58,520 -¡Valverde! -Eso. 780 00:43:58,600 --> 00:43:59,800 La estación. ¡Vamos! 781 00:44:15,560 --> 00:44:16,400 ¡Ah! 782 00:45:04,520 --> 00:45:05,640 Venga. 783 00:45:06,160 --> 00:45:08,200 -¡Dispara! -Claro que sí, hijo de puta. 784 00:45:08,280 --> 00:45:10,320 Como tú, en el Mirador del Lobo. 785 00:45:10,760 --> 00:45:11,560 ¿Qué? 786 00:45:15,360 --> 00:45:16,160 ¡Bruno! 787 00:45:46,960 --> 00:45:47,760 Yolanda. 788 00:45:48,480 --> 00:45:49,360 ¿Estás bien? 789 00:45:51,760 --> 00:45:52,920 [Leo] Ya está, ya pasó. 790 00:45:53,240 --> 00:45:54,440 Se acabó. ¿Me oyes? 791 00:46:27,760 --> 00:46:30,520 Sí. Llamaba para decirle que acepto. 792 00:46:35,000 --> 00:46:36,120 Mañana estaré ahí. 793 00:46:37,080 --> 00:46:38,000 A las 9:00. 794 00:46:38,720 --> 00:46:40,880 Perfecto. Muchísimas gracias. Un placer. 795 00:46:51,720 --> 00:46:52,560 Mamá. 796 00:46:53,120 --> 00:46:54,080 Mamá. 797 00:46:54,360 --> 00:46:55,160 Mamá. 798 00:47:34,840 --> 00:47:35,720 ¿Cómo está? 799 00:47:40,400 --> 00:47:41,360 ¿Qué han dicho? 800 00:47:43,800 --> 00:47:45,160 Vete a la mierda, niña. 801 00:47:47,240 --> 00:47:49,040 ¿Qué hemos conseguido con todo esto? 802 00:47:49,760 --> 00:47:52,680 ¿Para qué? ¿Para intentar ser algo que no somos? 803 00:47:53,120 --> 00:47:55,600 Que no lo somos. Que somos de la Carihuela. 804 00:47:56,640 --> 00:47:57,800 ¿Qué hemos conseguido? 805 00:47:57,880 --> 00:47:59,640 Chino un balazo en el cuerpo y yo... 806 00:48:02,120 --> 00:48:05,080 Vamos a seguir siendo siempre la mierda en el zapato, niña. 807 00:48:14,320 --> 00:48:15,800 Lleva dos horas de operación. 808 00:48:19,840 --> 00:48:21,320 Está en un sitio complicado. 809 00:48:25,200 --> 00:48:27,280 ¿Por qué el Chino me pidió perdón, Franchi? 810 00:48:34,160 --> 00:48:35,160 Pero bueno... 811 00:48:36,240 --> 00:48:37,280 Felicidades. 812 00:48:38,120 --> 00:48:39,080 ¿Bien, Bruno? 813 00:48:39,160 --> 00:48:40,320 Me duele un poquillo. 814 00:48:43,760 --> 00:48:47,080 Señor, alegra esa cara, hombre, que se acabó tu pesadilla. 815 00:48:47,400 --> 00:48:49,240 -No fue él, Jipi. -¿Cómo? 816 00:48:50,120 --> 00:48:51,520 No fue él quien me disparó. 817 00:48:51,840 --> 00:48:55,240 Bueno, no te preocupes por eso ahora, que hay más buenas noticias. 818 00:48:55,680 --> 00:48:57,000 Roque viene de la cárcel. 819 00:48:57,560 --> 00:48:59,520 Ha aceptado un acuerdo. Delatará al Inglés. 820 00:48:59,600 --> 00:49:00,640 Bien, joder. 821 00:49:00,720 --> 00:49:02,240 -Bien, coño, bien. -[Jipi] Sí. 822 00:49:02,520 --> 00:49:05,040 -[Lucas] Jefe... póngase. -[Jipi] ¿Todo bien? 823 00:49:10,000 --> 00:49:10,960 ¿Sí, dígame? 824 00:49:11,480 --> 00:49:12,280 Yo mismo. 825 00:49:13,200 --> 00:49:15,240 [Jipi] Pero ¿qué me estás contando? 826 00:49:15,560 --> 00:49:17,800 Si hace unas horas estaba aquí perfectamente. 827 00:49:17,960 --> 00:49:20,160 Pues claro que abrirán una investigación. 828 00:49:20,240 --> 00:49:23,040 Si no la abren ustedes, la voy a abrir yo, ¿me oye? La... 829 00:49:23,200 --> 00:49:24,520 ¡Que sí, hombre, que sí! 830 00:49:32,560 --> 00:49:35,840 Roque se ha caído en la ducha. Se ha partido el cuello. Fulminante. 831 00:49:36,280 --> 00:49:39,560 Justo cuando venía a declarar, cuando venía a identificar al Inglés. 832 00:49:40,280 --> 00:49:41,480 La madre que lo parió. 833 00:49:42,920 --> 00:49:43,880 ¿Y qué hacemos? 834 00:49:48,840 --> 00:49:51,240 -¿Dónde vais? -Al final vas a llevar razón, Jipi. 835 00:49:56,680 --> 00:49:59,760 -Hay un chivato entre nosotros. -Idos a tomar por culo, hombre. 836 00:50:03,840 --> 00:50:05,960 Bruno, tú no creerás al majara este, ¿no? 837 00:50:06,040 --> 00:50:07,520 -A ver... -Cállate, Luquitas. 838 00:50:08,520 --> 00:50:10,800 ¡No tienes cojones de decir que soy el chivato! 839 00:50:10,880 --> 00:50:12,480 Venga. Vale, vale, vale. 840 00:50:12,560 --> 00:50:14,240 Lo he estado pensando mucho. 841 00:50:14,320 --> 00:50:16,240 Tienes un informante que nos has ocultado 842 00:50:16,320 --> 00:50:19,360 y en el hospital te adelantaste para que no lo viéramos. 843 00:50:19,440 --> 00:50:21,440 Ni hiciste un informe con su declaración. 844 00:50:21,520 --> 00:50:24,560 -La información no era relevante. -Y por eso lo dejaste libre. 845 00:50:24,640 --> 00:50:28,440 -¡Lo liberé porque es mi confite, y punto! -A ver, que yo conozco al confidente. 846 00:50:28,520 --> 00:50:31,120 Y es una mariquita inofensiva. De verdad, por ahí no. 847 00:50:31,200 --> 00:50:33,560 Muy bien. Muy bien. ¿No os parece sospechoso 848 00:50:33,640 --> 00:50:36,880 que Terrón quisiera dejar la Brigada cuando Bruno iba a morir? 849 00:50:36,960 --> 00:50:38,960 ¿Algún problema con que él sea maricón? 850 00:50:39,040 --> 00:50:40,160 -Ninguno. -¿Entonces? 851 00:50:40,240 --> 00:50:43,040 -¿A quién coño estás ocultando, Terrón? -A mí. 852 00:50:44,160 --> 00:50:44,960 [Bruno] A mí. 853 00:50:45,480 --> 00:50:47,240 Fumo chocolate por lo del disparo. 854 00:50:48,440 --> 00:50:49,480 [Terrón suspira] 855 00:50:49,560 --> 00:50:52,800 El confidente me lo conseguía. Es maricón, pero muy buen contacto. 856 00:50:53,440 --> 00:50:56,520 [Bruno] Y con todo el lío de lo de Cifuentes, estábamos callados. 857 00:50:56,600 --> 00:50:58,400 [Bruno] Ya está, ¿vale? Ya está. 858 00:51:03,200 --> 00:51:04,600 ¿El chivato ahora soy yo? 859 00:51:04,880 --> 00:51:05,680 No. 860 00:51:06,480 --> 00:51:09,360 Lo siento por tu ego, pero no descubrí nada sospechoso. 861 00:51:09,440 --> 00:51:10,840 ¿Me has investigado, cabrón? 862 00:51:13,120 --> 00:51:13,920 Joder. 863 00:51:15,960 --> 00:51:16,840 ¿Qué, Jipi? 864 00:51:17,240 --> 00:51:19,920 Si os descarto a todos, solo me queda una opción. 865 00:51:21,720 --> 00:51:22,800 El chivato soy yo. 866 00:51:22,880 --> 00:51:24,400 [Lucas] Venga, jefe, imposible. 867 00:51:24,480 --> 00:51:27,680 Soy el único que ha hablado abiertamente del caso en todas partes. 868 00:51:27,760 --> 00:51:29,160 El único no, yo también. 869 00:51:29,240 --> 00:51:32,040 Cierto. Lo siento, Terrón, tenía que descartarte, pero... 870 00:51:32,120 --> 00:51:33,640 Sí, ahora. Vete a la mierda. 871 00:51:33,720 --> 00:51:36,040 Solo tengo esta teoría y temo que sea verdad. 872 00:51:36,120 --> 00:51:37,040 Hijo de puta. 873 00:51:39,480 --> 00:51:41,200 -Venga, habla. -[Jipi] Vamos a ver. 874 00:51:41,280 --> 00:51:42,960 El Inglés es un tipo escurridizo. 875 00:51:43,040 --> 00:51:45,200 Organiza, viaja, pero la cara la ponía otro. 876 00:51:45,280 --> 00:51:46,640 -Roque. -Exacto. 877 00:51:46,720 --> 00:51:49,160 Desde el anonimato, actúa con total libertad. 878 00:51:49,240 --> 00:51:51,560 Que se lo digan a Bruno, se llevó un mamporro. 879 00:51:54,160 --> 00:51:57,720 Ese día no le visteis la cara, pero seguro que él os la vio a vosotros. 880 00:51:57,800 --> 00:51:59,040 A mí, seguro. Me noqueó. 881 00:52:00,560 --> 00:52:02,000 A ver, ¿dónde quieres llegar? 882 00:52:02,080 --> 00:52:05,360 Desde aquel día, nos controla a nosotros y no nosotros a él. 883 00:52:05,440 --> 00:52:07,760 ¿Y cómo supo Roque que Bruno estaba infiltrado? 884 00:52:09,440 --> 00:52:11,920 A ver, con Roque quedé en la playa... 885 00:52:12,000 --> 00:52:14,600 Contigo en un día me gano lo mismo que en tres meses. 886 00:52:14,680 --> 00:52:15,960 ...y en la Camelot. 887 00:52:18,160 --> 00:52:19,200 Creo que nadie me vio. 888 00:52:19,280 --> 00:52:20,640 ¿En ningún otro sitio más? 889 00:52:21,720 --> 00:52:22,520 No. 890 00:52:22,680 --> 00:52:23,880 Busca sitio. 891 00:52:23,960 --> 00:52:25,360 -Lo de siempre. -Un ginebrita. 892 00:52:25,440 --> 00:52:27,640 En el Club Torremolinos para ver el partido, sí. 893 00:52:27,720 --> 00:52:29,800 ¿Y no había nadie allí que te reconociera? 894 00:52:30,360 --> 00:52:31,400 -No. -¿Nadie? 895 00:52:31,720 --> 00:52:32,560 No. 896 00:52:34,320 --> 00:52:35,320 No, no... 897 00:52:35,400 --> 00:52:36,680 -No, no... -Exacto, Bruno. 898 00:52:36,760 --> 00:52:39,360 Pasé la Nochebuena interrogando a las amantes de Roque 899 00:52:39,440 --> 00:52:41,920 para saber dónde se escondía. Después fui a tu casa. 900 00:52:42,000 --> 00:52:44,760 No hablé con nadie. Solo contigo y Terrón, que estaba allí. 901 00:52:44,840 --> 00:52:46,720 Me debes un talego. Mira quién está ahí. 902 00:52:48,080 --> 00:52:51,560 Este mediodía he hablado con ella. Le he dicho que teníamos a Roque. 903 00:52:51,640 --> 00:52:53,120 Tiene una pierna ortopédica. 904 00:52:53,200 --> 00:52:54,680 [Jipi] ¿Quién puede ser si no? 905 00:52:54,760 --> 00:52:57,160 ¿Tu madre, Charo, tu hijo Pablito? 906 00:52:57,240 --> 00:52:59,040 Que tu hermana tiene un nuevo amigo. 907 00:52:59,120 --> 00:53:01,200 Un nuevo amigo que viste como un cantante, 908 00:53:01,280 --> 00:53:03,440 que compra la ropa y las gorras en Londres. 909 00:53:06,960 --> 00:53:09,520 Un amigo que se pasea por mi casa como si nada. 910 00:53:09,600 --> 00:53:12,200 Voy al Club Torremolinos, que ha venido Edi a buscarme. 911 00:53:12,280 --> 00:53:13,120 Buenas noches. 912 00:53:13,200 --> 00:53:14,920 Un amigo que la lleva al club. 913 00:53:15,000 --> 00:53:16,840 Ayer detuvieron a un cojo. 914 00:53:16,920 --> 00:53:17,840 Ah, ¿sí? 915 00:53:18,120 --> 00:53:20,760 [Vicky] Me lo contó un compañero de mi hermano. 916 00:53:20,840 --> 00:53:23,080 El cojo está dispuesto a confesar. 917 00:53:28,640 --> 00:53:30,440 [hombre] Lo de Roque dalo por hecho. 918 00:53:31,120 --> 00:53:32,080 Qué hijo de puta. 919 00:53:32,160 --> 00:53:33,960 Cuando me dispararon, Charo se lo contó. 920 00:53:34,040 --> 00:53:36,240 Nos cruzamos cuando me avisaron de lo tuyo. 921 00:53:36,320 --> 00:53:38,720 -[Edi] ¿Qué pasa? -Han disparado a su hermano. 922 00:53:38,800 --> 00:53:41,000 -Lo supo el primero. -Se ofreció a llevarme. 923 00:53:41,080 --> 00:53:42,960 Tengo coche. Dejo a Vicky y te llevo. 924 00:53:43,040 --> 00:53:45,240 -Cualquiera lo habría hecho. -Cualquiera no. 925 00:53:45,320 --> 00:53:46,840 [Vicky] Es un sol. Vámonos. 926 00:53:46,920 --> 00:53:48,160 Quedó como un caballero. 927 00:53:48,240 --> 00:53:51,960 Y después desapareció prudentemente mientras no sabía si podías reconocerlo. 928 00:53:52,040 --> 00:53:55,040 Y tiene los santos cojones de venir a mi casa. Hijo de puta. 929 00:53:55,120 --> 00:53:57,760 -¿Qué pasa, no te fías de mí o qué? -Sí, me fio. 930 00:53:59,280 --> 00:54:01,200 Yo le dije que el grupo se disolvía. 931 00:54:01,280 --> 00:54:04,440 -[Edi] ¿Esa gente es muy peligrosa? -Y más que se van a volver. 932 00:54:04,520 --> 00:54:06,320 -¿Por qué? -Se disuelve la Brigada. 933 00:54:06,400 --> 00:54:07,560 ¡Se lo puse en bandeja! 934 00:54:07,640 --> 00:54:10,240 Calla. Yo dije en sus narices que íbamos a por su socio. 935 00:54:10,320 --> 00:54:11,880 Conozco el escondite de Roque. 936 00:54:12,800 --> 00:54:14,960 [Jipi] Y él, callado, escuchando tranquilamente. 937 00:54:15,040 --> 00:54:17,320 Llegamos a la tienda y Roque se había ido ya. 938 00:54:18,240 --> 00:54:20,320 ¡Joder! Roque ha volado. 939 00:54:20,400 --> 00:54:21,760 Le han dado el queo. 940 00:54:21,840 --> 00:54:25,080 -Le dijo a Roque que yo estaba infiltrado. -Claro. 941 00:54:25,160 --> 00:54:27,320 Ese con el que hablabas es un poli. 942 00:54:27,720 --> 00:54:29,600 [Edi] No te preocupes, yo me encargo. 943 00:54:31,440 --> 00:54:32,720 Él fue el que me disparó. 944 00:54:41,040 --> 00:54:41,840 ¡Buah! 945 00:54:45,880 --> 00:54:48,360 ¿Por qué te fijaste en mí el día que nos conocimos? 946 00:54:49,160 --> 00:54:50,160 No sé, me... 947 00:54:53,160 --> 00:54:54,480 Me pareciste... 948 00:54:55,520 --> 00:54:56,920 ...una ovejita descarriada. 949 00:54:57,520 --> 00:54:58,520 Pensé... 950 00:54:59,360 --> 00:55:00,840 ...que aquella muñequita... 951 00:55:01,280 --> 00:55:03,400 ...necesitaba a alguien que la sacara de paseo. 952 00:55:04,120 --> 00:55:06,840 Aquella noche, en la del partido... 953 00:55:08,200 --> 00:55:09,520 ...¿me llevaste en coche? 954 00:55:11,040 --> 00:55:11,960 A casa. 955 00:55:12,720 --> 00:55:14,120 Estabas muy colocada. 956 00:55:17,400 --> 00:55:18,560 [Vicky] ¿Dónde fuimos? 957 00:55:20,040 --> 00:55:23,320 [Vicky] Fue como si pasaran horas y horas en el coche. 958 00:55:23,760 --> 00:55:24,840 [Edi] Bueno, porque... 959 00:55:25,320 --> 00:55:28,200 agarré carretera... para que te diera el aire. 960 00:55:31,120 --> 00:55:32,680 ¿Subimos al Mirador del Lobo? 961 00:55:34,520 --> 00:55:36,640 No, eso está muy lejos. 962 00:55:46,360 --> 00:55:48,800 [Edi] ¿No fue allí donde le dispararon a tu hermano? 963 00:55:49,680 --> 00:55:52,760 Edi, ¿por qué siempre sale mi hermano cuando hablamos tú y yo? 964 00:55:56,320 --> 00:55:58,760 Creo que voy a preparar uno de esos que te gusta. 965 00:56:00,240 --> 00:56:01,040 Va. 966 00:56:03,240 --> 00:56:06,520 Recuerdo el coche parado en un sitio oscuro. 967 00:56:07,480 --> 00:56:09,280 Y un ruido como de un relámpago. 968 00:56:18,440 --> 00:56:20,360 Vamos. Estira el brazo. 969 00:56:24,080 --> 00:56:26,040 -Vicky... -¿Quién eres? 970 00:56:29,840 --> 00:56:30,680 Inglés. 971 00:56:52,600 --> 00:56:53,400 ¿Dónde están? 972 00:56:54,600 --> 00:56:56,840 No dirá nada. Sabe que puede acabar como Roque. 973 00:57:04,760 --> 00:57:05,560 Habla. 974 00:57:06,280 --> 00:57:07,960 ¡Habla! ¿Dónde están? 975 00:57:13,080 --> 00:57:15,360 Te voy a dejar en silla de ruedas. ¡Habla! 976 00:57:15,440 --> 00:57:17,760 El puerto deportivo, en la Línea. 977 00:57:18,120 --> 00:57:20,760 -Pero no digas que yo te... -No, tranquilo. Tranquilo. 978 00:57:24,600 --> 00:57:25,400 [Bruno] Vámonos. 979 00:57:45,200 --> 00:57:46,000 ¡Vicky! 980 00:57:48,440 --> 00:57:49,600 [en inglés] ¡Vamos! 981 00:57:59,800 --> 00:58:01,440 -[Leo] ¡Vamos! ¡Vamos! -[Bruno] ¡No! 982 00:58:01,520 --> 00:58:02,320 Vamos. 983 00:58:02,800 --> 00:58:03,680 Vamos a por él. 984 00:58:07,520 --> 00:58:08,400 [Jipi] ¡Vamos! 985 00:58:08,480 --> 00:58:09,840 -[Bruno] ¡Eh! -¡Bruno! 986 00:58:16,360 --> 00:58:17,400 ¡Bruno! 987 00:58:20,760 --> 00:58:21,640 ¡Joder! 988 00:58:22,800 --> 00:58:25,200 No, Jipi, que le das. ¡Soltad los cabos! ¡Va! 989 00:58:27,520 --> 00:58:28,640 [Terrón] ¡Soltad cabos! 990 00:58:28,720 --> 00:58:30,160 ¡Dale, Leo! ¡Dale! 991 00:58:34,840 --> 00:58:36,160 ¡Hijo de puta! 992 00:58:43,280 --> 00:58:44,440 ¡Vale, Bruno! ¡Vale! 993 00:58:44,720 --> 00:58:46,800 -[grita] -En dos minutos están en el Peñón. 994 00:58:47,640 --> 00:58:50,000 [Jipi] Déjalo. En cuanto pasemos la frontera, 995 00:58:50,080 --> 00:58:52,400 nos van a meter un puro las fragatas británicas. 996 00:58:56,080 --> 00:58:56,880 ¡Dios! 997 00:59:28,440 --> 00:59:29,240 [puerta] 998 00:59:37,120 --> 00:59:37,920 ¿Y esto? 999 00:59:40,120 --> 00:59:41,240 No sé. Dímelo tú. 1000 00:59:42,360 --> 00:59:45,480 -Lo tenía tu socio el marqués. -¿Te lo ha dado tu novio, el poli? 1001 00:59:48,600 --> 00:59:49,720 ¿Me vas a denunciar? 1002 00:59:50,480 --> 00:59:51,480 Él no sabe nada. 1003 00:59:56,040 --> 00:59:56,960 Y, vamos... 1004 00:59:59,160 --> 01:00:01,120 ...que tampoco tiene por qué enterarse. 1005 01:00:13,440 --> 01:00:14,320 ¿Qué quieres? 1006 01:00:15,800 --> 01:00:17,480 Devolverte el alijo que es tuyo. 1007 01:00:17,840 --> 01:00:18,880 ¿A cambio de qué? 1008 01:00:19,240 --> 01:00:20,280 A cambio de nada. 1009 01:00:22,680 --> 01:00:25,600 Porque tú y yo somos familia, ¿verdad, tito Reyes? 1010 01:00:26,400 --> 01:00:28,440 Y esto es un negocio familiar. 1011 01:00:29,240 --> 01:00:30,120 ¿A que sí? 1012 01:00:36,680 --> 01:00:37,480 No. 1013 01:00:38,520 --> 01:00:40,640 No sabes dónde te metes. Es muy peligroso. 1014 01:00:40,720 --> 01:00:41,760 No, ya no tanto. 1015 01:00:43,480 --> 01:00:44,280 Atila... 1016 01:00:45,360 --> 01:00:46,280 ...está muerto. 1017 01:00:47,920 --> 01:00:49,080 ¿Cómo sabes tú eso? 1018 01:00:58,120 --> 01:01:00,800 No sabes lo mal que me lo ha hecho pasar ese hijo de puta. 1019 01:01:01,240 --> 01:01:02,200 A mí también. 1020 01:01:03,000 --> 01:01:03,960 ¿A ti por qué? 1021 01:01:04,040 --> 01:01:06,720 Porque mató a mi padre. ¿O no te acuerdas? 1022 01:01:06,800 --> 01:01:07,600 Es verdad. 1023 01:01:10,720 --> 01:01:12,640 Porque fue él, ¿verdad, tito Reyes? 1024 01:01:13,960 --> 01:01:15,480 Sí, sí, sí, sí. 1025 01:01:15,680 --> 01:01:16,480 Seguro. 1026 01:01:17,560 --> 01:01:18,440 Seguro. 1027 01:01:29,200 --> 01:01:31,800 Bueno, ¿entonces qué? 1028 01:01:36,240 --> 01:01:37,600 ¿Me aceptas en el negocio? 1029 01:01:57,480 --> 01:01:59,480 Tiene muy mala pinta eso, ¿eh, Brunete? 1030 01:02:03,880 --> 01:02:05,320 Tiene que descansar, señor. 1031 01:02:05,920 --> 01:02:09,040 Bruno, conozco a uno que hace pasaportes falsos. 1032 01:02:09,240 --> 01:02:11,880 Si le pagamos lo suficiente, en unos días los tenemos. 1033 01:02:12,920 --> 01:02:15,400 Hombre, tenemos tres millones y pico. 1034 01:02:16,760 --> 01:02:18,520 De las requisas de Atila Peña, digo. 1035 01:02:19,280 --> 01:02:21,040 Oficialmente, ese dinero no existe. 1036 01:02:21,360 --> 01:02:24,800 [Leo] Y yo piloto inglés perfectamente. Allí dentro no nos pilla ni Dios. 1037 01:02:24,880 --> 01:02:27,560 [Lucas] Cuando se cure la herida, nos ponemos en marcha. 1038 01:02:40,240 --> 01:02:41,920 Terrón, al turrón. 77232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.