Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:27,560
[Bruno, en off] Ya he estado
en el infierno. Un par de veces.
2
00:00:33,360 --> 00:00:36,360
Uno se chamusca un poco,
pero también te da alegría.
3
00:00:40,440 --> 00:00:44,160
Lo malo es que, cuando te lanzas al fuego,
casi nunca caes tú solo.
4
00:00:46,000 --> 00:00:48,120
Siempre arrastras a alguien al infierno.
5
00:01:12,480 --> 00:01:15,240
A Roque lo encontramos aquí
con una herida en el hombro.
6
00:01:15,520 --> 00:01:18,560
Es muy probable que su agresor
fuera el que estaba ahí tumbado.
7
00:01:19,120 --> 00:01:21,960
Francisco Javier Calleja Garmilla,
alias Jibia.
8
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
[Jipi]
Es muy raro que no supiéramos de él.
9
00:01:24,480 --> 00:01:26,920
Sí,
estaba en el operativo del tío Vinagre.
10
00:01:27,000 --> 00:01:28,720
¿No te acuerdas? Se nos escapó.
11
00:01:28,800 --> 00:01:32,400
Pero no era un currela cualquiera.
Este se tomaba güisquis con los jefes.
12
00:01:32,480 --> 00:01:34,200
Pues, mira, acabó en discusión.
13
00:01:34,480 --> 00:01:35,920
Bueno, discusión discusión...
14
00:01:36,000 --> 00:01:38,760
Diría más bien
que esto, señores, fue una trampa.
15
00:01:38,840 --> 00:01:39,760
Y dijo Colombo.
16
00:01:39,840 --> 00:01:41,800
Sí, hombre. Ponte ahí, donde el baño.
17
00:01:42,640 --> 00:01:45,720
A ver, al guardaespaldas de Alsi
lo encontramos aquí tumbado,
18
00:01:45,800 --> 00:01:48,400
con un tiro en el cuello.
Le dispararon desde ahí.
19
00:01:49,400 --> 00:01:50,240
Ese fue Atila.
20
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
Mira, no te digo yo que no.
Y, conociendo a tu amigo,
21
00:01:53,480 --> 00:01:55,000
seguro que les puso una trampa
22
00:01:55,080 --> 00:01:57,000
y estaba compinchado con ese calamar.
23
00:01:57,440 --> 00:01:58,240
El Jibia.
24
00:01:59,240 --> 00:02:01,600
¿Y si el calamar
es el que te falta en la pizarra?
25
00:02:01,680 --> 00:02:02,840
Vamos, el jefe de todo.
26
00:02:02,920 --> 00:02:06,440
No. No creo que un jefe se meta en líos
de coger el alijo, la furgoneta,
27
00:02:06,520 --> 00:02:08,560
para arriba, para abajo... Yo no lo veo.
28
00:02:08,880 --> 00:02:09,760
Dime, Luquitas.
29
00:02:09,840 --> 00:02:12,440
En la llamada al tío Vinagre, Jibia dijo:
30
00:02:12,840 --> 00:02:15,320
"Dice mi jefe
que se ha puesto de acuerdo con el tuyo".
31
00:02:15,400 --> 00:02:17,120
Ves. Ahí lo tienes.
32
00:02:18,240 --> 00:02:20,400
Ya que te gusta tanto estudiar, toma.
33
00:02:20,600 --> 00:02:23,920
A ver qué encuentras ahí
del Jibia, de su jefe y todo eso.
34
00:02:24,240 --> 00:02:27,240
Chicos, hay que volver a comisaría.
Leo viene corriendo con Roque
35
00:02:27,320 --> 00:02:29,440
-para interrogarle.
-Corriendo, no creo.
36
00:03:08,160 --> 00:03:10,240
Últimamente apareces en todos los saraos.
37
00:03:10,800 --> 00:03:14,320
De angelito de la guarda en la discoteca
a fulana del Pata Negra.
38
00:03:16,720 --> 00:03:17,800
¡Chis, chis, chis!
39
00:03:19,320 --> 00:03:20,640
Menuda carrera que llevas.
40
00:03:22,720 --> 00:03:23,760
¿Qué guardas aquí?
41
00:03:26,520 --> 00:03:27,320
Vaya.
42
00:03:27,800 --> 00:03:31,160
¿Y esto? No entiendo de turrones,
pero estos no son de Jijona.
43
00:03:32,880 --> 00:03:36,480
¿Esto se lo cuentas a tu novio?
Le guardas algún secretillo. ¿A que sí?
44
00:03:59,600 --> 00:04:02,080
[llorando] Reyes... ¿Dónde te has metido?
45
00:04:04,600 --> 00:04:06,920
[teléfono]
46
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
¿Sí, dígame?
47
00:04:11,360 --> 00:04:12,640
-[Lucas] ¿Hola?
-Hola.
48
00:04:13,200 --> 00:04:15,520
-¿Con quién hablo?
-¿Con quién quiere hablar?
49
00:04:16,840 --> 00:04:18,760
¿No estoy llamando a la peluquería?
50
00:04:19,120 --> 00:04:20,000
[Lucas] No.
51
00:04:20,080 --> 00:04:21,120
Se ha equivocado.
52
00:04:25,000 --> 00:04:25,960
¿Dónde estás?
53
00:04:26,880 --> 00:04:27,800
[Antonio] ¡Mamá!
54
00:04:30,400 --> 00:04:31,280
Calma.
55
00:04:31,360 --> 00:04:34,520
Te traigo el periódico.
Toma, el Diario de Torremolinos.
56
00:04:35,120 --> 00:04:37,120
-¿Me puedo quedar con la vuelta?
-Sí.
57
00:04:38,360 --> 00:04:39,640
-Mamá.
-Dime.
58
00:04:39,720 --> 00:04:41,160
¿Papá y tú os vais a separar?
59
00:04:42,480 --> 00:04:45,200
¿Qué dices, hombre? ¿A qué viene eso?
60
00:04:45,520 --> 00:04:47,120
Papá estuvo fuera en Nochebuena
61
00:04:47,200 --> 00:04:49,480
y en la tele dicen
que legalizarán el divorcio.
62
00:04:49,680 --> 00:04:51,920
Si es que ves demasiada tele,
eso es lo que pasa.
63
00:04:52,160 --> 00:04:53,560
Tu padre estaba trabajando.
64
00:04:53,880 --> 00:04:55,880
Jopé, y yo que quería tener dos casas.
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,040
Te vas a bajar al almacén
66
00:05:01,120 --> 00:05:03,240
a por una botellita de ginebra
para tu madre.
67
00:05:03,320 --> 00:05:04,120
¿Sí?
68
00:05:04,360 --> 00:05:05,160
Vale.
69
00:05:28,760 --> 00:05:31,320
Bueno, bueno, ya está, ¿no?
Solo nos queda uno.
70
00:05:32,480 --> 00:05:33,320
Y ese de arriba.
71
00:05:33,400 --> 00:05:35,320
Si sigue en la calle, el negocio sigue.
72
00:05:35,400 --> 00:05:38,440
¿En vez de ir a por Atila
tengo que ir por el fantasma este?
73
00:05:39,760 --> 00:05:41,720
Voy a apretar a Roque, pero, vamos,
74
00:05:41,800 --> 00:05:44,120
si no pillamos a ese, no cerramos el caso.
75
00:05:44,480 --> 00:05:47,920
A los Pata Negra no se nos escapa nadie.
Lo tendrás a la hora del vermú.
76
00:05:48,400 --> 00:05:50,680
Por cierto,
mi madre nos invita a unas gambitas.
77
00:05:50,760 --> 00:05:52,800
Por las fiestas, no sé qué... Tú sabes.
78
00:05:54,320 --> 00:05:56,680
Salúdame al cojo.
Vamos, Terrón, al turrón.
79
00:05:56,760 --> 00:05:57,680
De tu parte.
80
00:05:58,320 --> 00:05:59,520
Qué asco, macho.
81
00:06:02,840 --> 00:06:04,120
[Jipi suspira]
82
00:06:04,760 --> 00:06:07,600
[Bruno] Nada, otra vez
a patearnos las calles buscando confites.
83
00:06:07,960 --> 00:06:09,760
Hace mucho que no vemos a Paquito.
84
00:06:10,120 --> 00:06:12,240
-Coño, sí que hace.
-¿Tú tienes otro confite?
85
00:06:14,720 --> 00:06:16,400
¡Chis! Tú tienes otro confite.
86
00:06:18,720 --> 00:06:21,120
Igual he hablado
con alguien sobre el Inglés, sí.
87
00:06:21,200 --> 00:06:23,160
Coño, haber empezado por ahí.
¿Qué ha dicho?
88
00:06:23,240 --> 00:06:25,280
Todas las mentiras que se le ocurrieron.
89
00:06:25,360 --> 00:06:27,200
Me dio una dirección y era falsa.
90
00:06:27,280 --> 00:06:29,640
Ya. ¿Y por qué no me lo has dicho a mí?
91
00:06:29,880 --> 00:06:31,480
Bruno, yo qué sé, por nada.
92
00:06:31,560 --> 00:06:33,280
Igual aprieto y canta, pero no sé.
93
00:06:33,360 --> 00:06:35,680
-Deja que le apriete yo.
-Mis confites son míos.
94
00:06:35,760 --> 00:06:37,120
Vamos a respetar las cosas.
95
00:06:41,880 --> 00:06:42,920
[Lucas] No me digas.
96
00:06:43,880 --> 00:06:45,200
A ver, repíteme el nombre.
97
00:06:46,720 --> 00:06:47,560
Joder.
98
00:06:48,720 --> 00:06:49,640
Un segundo.
99
00:06:50,960 --> 00:06:51,760
Nada.
100
00:07:08,000 --> 00:07:08,840
[Leo] ¡Jipi!
101
00:07:09,600 --> 00:07:11,760
Ya te he traído a Roque, tu cojo favorito.
102
00:07:11,840 --> 00:07:14,560
-[Jipi] ¿Ya está aquí?
-Sí, lo suben a su ritmo.
103
00:07:14,800 --> 00:07:18,200
Entre la pata y el hombro es un cromo,
y el médico no tuvo compasión.
104
00:07:18,280 --> 00:07:19,720
[teléfono]
105
00:07:20,400 --> 00:07:21,840
-¿Sí?
-Leo, soy Lucas.
106
00:07:22,120 --> 00:07:22,960
[Leo] Dime.
107
00:07:23,040 --> 00:07:25,720
El Jibia aparece
como administrador único del negocio.
108
00:07:25,920 --> 00:07:27,280
Dime algo que no imaginara.
109
00:07:27,440 --> 00:07:30,120
Lo compró hace seis meses.
¿Y quién era el antiguo dueño?
110
00:07:30,800 --> 00:07:32,320
[Lucas] Alfredo Pacheco Ortiz.
111
00:07:32,640 --> 00:07:33,480
¿Ese quién es?
112
00:07:33,560 --> 00:07:35,880
He hablado con mi primo,
trabaja en el catastro,
113
00:07:35,960 --> 00:07:39,720
y resulta que Fredo Pacheco Ortiz
es hermano de la dueña del Camelot.
114
00:07:39,960 --> 00:07:41,480
Marielena Pacheco Ortiz.
115
00:07:41,560 --> 00:07:43,280
Así que familia de Reyes y señora.
116
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
Buen trabajo, Luqui.
117
00:07:45,400 --> 00:07:46,200
Gracias, Leo.
118
00:07:48,560 --> 00:07:50,760
[Leo]
¿Te quedas con Roque? Vuelvo en un rato.
119
00:07:51,400 --> 00:07:53,840
-¿Todo bien?
-[Leo] Sí. Todo más que bien.
120
00:07:57,280 --> 00:07:58,600
¡Quillo, Carmelo!
121
00:08:00,320 --> 00:08:01,720
-Mira.
-Yo me encargo.
122
00:08:12,920 --> 00:08:14,880
¡Ven para acá! ¡Ven! Ven aquí.
123
00:08:18,040 --> 00:08:20,680
Pero ¿qué quieres?
¡No he dicho nada de ti, te lo juro!
124
00:08:20,760 --> 00:08:23,240
Más te vale
si quieres usar esa lengua de mierda.
125
00:08:23,320 --> 00:08:26,080
Déjame, que a esta gente
no le hará gracia verme contigo.
126
00:08:26,160 --> 00:08:28,960
Fui a la dirección
que me diste, ¿recuerdas? No hay nada.
127
00:08:29,040 --> 00:08:31,160
Me mentiste
como la puta maricona que eres.
128
00:08:31,240 --> 00:08:33,880
-Eres igual que yo, pero no te das cuen...
-¡Hijoputa!
129
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
-Tranquilos todos.
-¡Coño!
130
00:08:35,640 --> 00:08:38,040
Policía. Venga, hala, a darse una vuelta.
131
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
No pasa nada.
132
00:08:41,000 --> 00:08:42,040
¿Qué pasa, Carmelo?
133
00:08:42,960 --> 00:08:43,880
Carmelo...
134
00:08:44,240 --> 00:08:45,600
No es bruto, Terrón.
135
00:08:47,440 --> 00:08:49,960
Bueno, menos mal que he llegado a tiempo.
136
00:08:50,040 --> 00:08:52,000
El último confite se tragó una cucharilla.
137
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
Y no sabes
lo convincente que es con el sacacorchos.
138
00:08:54,720 --> 00:08:58,000
Ya me entiendes.
Venga, habla un poquito, anda. Venga.
139
00:08:58,360 --> 00:09:01,320
-Se lo he dicho todo a él.
-Ahora me lo cuentes a mí. Venga.
140
00:09:05,640 --> 00:09:07,920
Fui a una fiesta a casa del Inglés.
141
00:09:09,000 --> 00:09:10,200
Y era muy abierta.
142
00:09:10,280 --> 00:09:11,400
¿Abierta? ¿Eso qué es?
143
00:09:12,440 --> 00:09:13,800
Todos estaban con todos.
144
00:09:14,200 --> 00:09:17,160
Chicos con chicas, chicos con chicos.
Amor libre, tú sabes.
145
00:09:17,240 --> 00:09:19,080
Yo no sé de qué va eso. ¿Tú sabes?
146
00:09:19,160 --> 00:09:20,600
¡Qué coño voy a saber!
147
00:09:20,680 --> 00:09:21,640
[Bruno] Sigue. ¿Qué?
148
00:09:22,840 --> 00:09:25,920
Había quedado en un cuarto
con un suizo, y me equivoqué de puerta,
149
00:09:26,000 --> 00:09:28,120
entré en uno que estaba repleto de hachís.
150
00:09:28,680 --> 00:09:29,960
¿Ahí conociste al Inglés?
151
00:09:30,480 --> 00:09:32,600
El Inglés era el centro de la fiesta.
152
00:09:32,680 --> 00:09:34,640
Con un tío a un lado y una rubia al otro.
153
00:09:34,960 --> 00:09:37,240
Se daban filetazos a diestro y siniestro.
154
00:09:37,520 --> 00:09:38,800
Y tú escandalizado, ¿no?
155
00:09:38,880 --> 00:09:42,080
Yo encontré al suizo
y nos fuimos por ahí...
156
00:09:42,160 --> 00:09:44,680
-No hace falta que me lo cuentes.
-Dame la dirección.
157
00:09:46,480 --> 00:09:48,080
¡Dame la puta dirección, hostia!
158
00:09:48,160 --> 00:09:50,040
Tranquilo. Escúchame, Carmelo.
159
00:09:50,120 --> 00:09:53,640
Dímela a mí. Dime la dirección, venga.
Tranquilo. Venga, dime.
160
00:09:54,880 --> 00:09:56,880
En los apartamentos Nogalera, tercero B,
161
00:09:56,960 --> 00:09:59,040
pero que tu amigo el mariquita
me deje en paz.
162
00:10:07,040 --> 00:10:08,160
-¿Quiere una copa?
-No.
163
00:10:08,920 --> 00:10:10,360
Mi marido no está, ¿sabe?
164
00:10:10,440 --> 00:10:12,680
Pensaba que estarían a tope de trabajo.
165
00:10:13,000 --> 00:10:16,840
Sí, lo estamos, lo que pasa
es que se ha ido a visitar a un familiar.
166
00:10:17,040 --> 00:10:19,520
-Para eso están las Navidades.
-Claro, por supuesto.
167
00:10:19,960 --> 00:10:21,800
¿Y su hermano no viene a visitarla?
168
00:10:22,840 --> 00:10:23,880
¿Conoce a Fredo?
169
00:10:24,360 --> 00:10:25,200
De vista.
170
00:10:25,880 --> 00:10:28,040
Tenía un negocio
de alquiler de motos, ¿no?
171
00:10:28,120 --> 00:10:28,920
[asiente]
172
00:10:29,000 --> 00:10:32,360
Tenía, lo que pasa es que hace un montón
que no sé nada de él, ¿sabe?
173
00:10:33,360 --> 00:10:35,120
No tenemos mucha relación.
174
00:10:38,200 --> 00:10:39,040
¿Y eso?
175
00:10:39,320 --> 00:10:41,920
En todas las familias
tiene que haber una oveja negra.
176
00:10:42,000 --> 00:10:44,920
Sí, eso es verdad.
Algunas incluso tienen más de una.
177
00:10:46,400 --> 00:10:48,640
Pero habrá leído
lo que ha ocurrido en el local.
178
00:10:49,040 --> 00:10:50,800
Sí. Sí, sí, lo he leído. Es...
179
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
Torremolinos parece El padrino II.
180
00:10:54,360 --> 00:10:56,480
No creerá que mi hermano está implicado.
181
00:10:57,120 --> 00:10:59,720
Ha sido una tarambana toda la vida
y un cabeza loca...
182
00:11:00,440 --> 00:11:01,760
...pero es buena gente.
183
00:11:03,080 --> 00:11:05,000
¿Ustedes no participaron en el negocio?
184
00:11:05,080 --> 00:11:07,880
¿Nosotros,
con el jaleo que tenemos aquí? Qué va.
185
00:11:07,960 --> 00:11:10,560
Habrá leído que el dueño,
al que llamaban el Jibia,
186
00:11:10,640 --> 00:11:11,680
murió en el tiroteo.
187
00:11:11,840 --> 00:11:13,240
Sí, lo he leído, vamos.
188
00:11:13,320 --> 00:11:15,120
Y hay otro implicado que conocen bien.
189
00:11:16,360 --> 00:11:17,280
¿Atila Peña?
190
00:11:17,960 --> 00:11:19,000
¿Se sabe algo de eso?
191
00:11:19,320 --> 00:11:23,200
Solo sé que es curioso que este hombre
siempre merodea donde están ustedes.
192
00:11:23,720 --> 00:11:24,520
Ya.
193
00:11:25,640 --> 00:11:26,520
Dígamelo a mí.
194
00:11:27,480 --> 00:11:29,360
Dígale a Fredo que quiero hablar con él.
195
00:11:39,320 --> 00:11:41,040
[Buhita] Que no, a la policía no.
196
00:11:41,120 --> 00:11:43,160
-Pero ¿por qué no?
-Porque no, y punto.
197
00:11:43,800 --> 00:11:45,440
Eh, que se está despertando.
198
00:11:48,200 --> 00:11:49,160
[suspira]
199
00:11:50,080 --> 00:11:52,920
¿Quién tiene pruebas contra él?
No ha dejado a nadie vivo.
200
00:11:53,640 --> 00:11:54,800
[ríe]
201
00:11:57,280 --> 00:12:01,000
-Si lo pilla la poli, al año está fuera.
-Y luego viene aquí a por nosotros.
202
00:12:02,520 --> 00:12:04,480
Pero ¿por qué lo soltarían en un año?
203
00:12:04,600 --> 00:12:06,520
Si están deseando hincarle el diente, ¿no?
204
00:12:06,600 --> 00:12:08,960
[Chino] Cualquiera que trafique
con más de medio kilo
205
00:12:09,040 --> 00:12:10,640
quiere hincarle el diente a este.
206
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
[Sole] ¿Qué hacemos?
207
00:12:19,400 --> 00:12:22,000
-Pero ¿ustedes están locos?
-¿Quieres dejarlo libre?
208
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
Que es él o nosotros.
209
00:12:24,280 --> 00:12:26,360
[Buhita] Igual hay una solución más fácil.
210
00:12:26,440 --> 00:12:28,320
¿Quién lo andaba buscando, Chino?
211
00:12:28,400 --> 00:12:29,200
El moro.
212
00:12:30,720 --> 00:12:31,560
Alsi.
213
00:12:35,160 --> 00:12:36,560
Además, ofrece una pasta.
214
00:12:37,440 --> 00:12:39,960
Pues ya está. Se lo entregamos al moro.
215
00:12:40,280 --> 00:12:42,120
[Buhita] Que haga el trabajo sucio...
216
00:12:42,520 --> 00:12:44,560
...y de paso nos llevamos un dinerito.
217
00:12:44,720 --> 00:12:45,640
[Sole] Vale.
218
00:12:46,520 --> 00:12:48,960
Pero tapadle la cara.
Que no me mire ni yo lo vea.
219
00:12:54,760 --> 00:12:58,520
Entro en el local y me encuentro
a estos señores que me quieren atacar.
220
00:12:58,600 --> 00:13:00,320
Menos mal que llevaba la escopeta.
221
00:13:00,400 --> 00:13:01,880
-Tengo licencia.
-Ya, ya.
222
00:13:02,160 --> 00:13:03,880
Lo que no sé es si le di a alguien.
223
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
En mi estado, inspector...
224
00:13:06,840 --> 00:13:07,880
Es inspector, ¿no?
225
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
Sí. Inspector Pulido, sí.
226
00:13:10,680 --> 00:13:13,480
Me sorprende
que hagan inspectores a gente como usted.
227
00:13:15,160 --> 00:13:16,880
Ya ve, el país se viene abajo.
228
00:13:17,640 --> 00:13:18,560
Vamos a ver.
229
00:13:18,640 --> 00:13:21,080
A lo largo del último mes
usó su negocio de piensos
230
00:13:21,160 --> 00:13:22,520
para comerciar con hachís.
231
00:13:22,600 --> 00:13:25,720
No sé qué es eso del hachís.
Además, cerré el negocio hace semanas.
232
00:13:25,800 --> 00:13:27,960
[Jipi]
Coincidiendo con el encarcelamiento...
233
00:13:28,760 --> 00:13:30,720
...de este, este...
234
00:13:31,160 --> 00:13:32,160
...y este señor.
235
00:13:33,920 --> 00:13:34,840
Pues...
236
00:13:35,440 --> 00:13:38,400
...a lo mejor les vendí pienso,
pero no los reconozco.
237
00:13:38,800 --> 00:13:40,360
A lo mejor. A lo mejor.
238
00:13:40,440 --> 00:13:43,120
Y a lo mejor los recuerda
cuando los vea en la cárcel.
239
00:13:43,400 --> 00:13:45,800
A lo mejor. ¿Han declarado contra mí?
240
00:13:48,480 --> 00:13:49,880
Pues no sé qué decirle.
241
00:13:50,360 --> 00:13:52,840
Si los tiene amenazados de muerte
si abren la boca,
242
00:13:52,920 --> 00:13:54,480
se lo pensarán antes de hablar.
243
00:13:55,880 --> 00:13:57,720
¿Les hace el mismo tipo de amenazas
244
00:13:57,800 --> 00:13:59,240
a sus dos amantes?
245
00:13:59,320 --> 00:14:00,120
¿Cómo?
246
00:14:00,280 --> 00:14:01,360
Sonia y Elvira.
247
00:14:01,640 --> 00:14:03,960
Se conocieron aquí
y no se cayeron muy bien.
248
00:14:04,680 --> 00:14:06,000
Qué le vamos a hacer.
249
00:14:06,360 --> 00:14:08,240
Sonia lo escondió en su ortopedia.
250
00:14:08,320 --> 00:14:10,840
¿Y estaba yo allí
cuando llegaron, inspector?
251
00:14:13,320 --> 00:14:15,960
De verdad
que no sé de qué me está hablando.
252
00:14:17,080 --> 00:14:18,320
Llévatelo a calabozos.
253
00:14:18,600 --> 00:14:21,240
Mire, Roque Velarde,
usted va a ir a la cárcel.
254
00:14:21,640 --> 00:14:24,800
Mi pregunta es si de verdad
va a pagar la condena usted solo
255
00:14:24,880 --> 00:14:27,480
dejando libre a su socio, el Inglés.
256
00:14:29,080 --> 00:14:30,120
Inspector Pulido.
257
00:14:32,280 --> 00:14:33,520
No conozco a ningún Inglés.
258
00:14:51,320 --> 00:14:53,320
Otra vez nos ha tangado tu confidente.
259
00:14:55,320 --> 00:14:57,440
Está bien el piso. Lo mismo me lo miro.
260
00:14:58,160 --> 00:15:00,400
Ahora que no tengo
la excusa de la familia...
261
00:15:00,480 --> 00:15:02,320
¿No lo vas a arreglar con Charo?
262
00:15:02,400 --> 00:15:04,880
¿Qué arreglo
si tengo la cabeza donde la tengo?
263
00:15:05,400 --> 00:15:07,360
[Terrón] ¿Qué te ha dado con la Buhita?
264
00:15:07,440 --> 00:15:09,680
-¿No está con Leo?
-Sí, sí, sí, yo respeto.
265
00:15:10,840 --> 00:15:12,840
Pero la cabeza la tengo donde la tengo.
266
00:15:15,000 --> 00:15:17,160
Qué suerte
tener las cosas tan claras, picha.
267
00:15:17,240 --> 00:15:18,080
Ya ves.
268
00:15:19,320 --> 00:15:21,400
Yo que tú me lo pensaba con la monjita.
269
00:15:22,360 --> 00:15:24,240
No tienes niños, no tienes compromiso.
270
00:15:25,160 --> 00:15:27,360
Si no estás convencido,
no te metas en nada.
271
00:15:30,640 --> 00:15:32,600
[Bruno]
Si tienes que buscar por otro lado,
272
00:15:32,680 --> 00:15:34,600
yo no voy a ser el que te diga nada.
273
00:15:35,680 --> 00:15:37,200
Si quieres, yo qué sé.
274
00:15:37,280 --> 00:15:39,800
A todo el mundo
le gusta probar cosas nuevas.
275
00:15:41,480 --> 00:15:43,920
Estoy yo bueno
para dar consejos, ¿sabes?
276
00:15:45,320 --> 00:15:46,920
Cállate y ven para acá, anda.
277
00:15:48,840 --> 00:15:50,440
-¿Qué te parece?
-¡Coño!
278
00:15:50,760 --> 00:15:53,120
¡Fu! A tu confidente le como yo la cara.
279
00:16:13,200 --> 00:16:14,160
Hijo de puta.
280
00:16:18,640 --> 00:16:19,440
Agua.
281
00:16:23,520 --> 00:16:24,320
Estás viva.
282
00:16:24,920 --> 00:16:25,800
[Buhita] Pues sí.
283
00:16:29,840 --> 00:16:31,600
Han sido días muy complicados.
284
00:16:32,720 --> 00:16:33,640
Tú tienes tu vida.
285
00:16:34,640 --> 00:16:37,800
Solo quería verte.
He ido a la discoteca y no estabas.
286
00:16:39,200 --> 00:16:41,280
No me puedo ir contigo a Madrid.
287
00:16:42,960 --> 00:16:44,680
-¿Tienes mejores planes aquí?
-No.
288
00:16:45,080 --> 00:16:47,400
Perfecto. Yo tampoco voy a ir.
289
00:16:48,040 --> 00:16:49,200
He rechazado el puesto.
290
00:16:49,440 --> 00:16:50,240
¡Anda!
291
00:16:50,880 --> 00:16:51,680
Pues mira.
292
00:16:54,880 --> 00:16:56,880
Oye, yo no soy de ir detrás de nadie.
293
00:16:56,960 --> 00:16:58,040
Ya, y eso me gusta.
294
00:16:59,960 --> 00:17:01,080
Si no fueras pestañí...
295
00:17:01,680 --> 00:17:04,360
-Me da igual que seas una ratera.
-Eso nunca da igual.
296
00:17:09,200 --> 00:17:10,640
Pues nada.
297
00:17:11,080 --> 00:17:12,720
-Nos vamos viendo.
-Claro.
298
00:17:22,960 --> 00:17:23,800
Joder.
299
00:17:26,720 --> 00:17:28,520
-Ya está.
-Tanto hablar y tanto hablar.
300
00:17:28,600 --> 00:17:29,440
¿Qué quieres?
301
00:17:29,760 --> 00:17:31,240
Lo hemos metido ahí dentro.
302
00:17:37,960 --> 00:17:39,080
[Buhita] Pasa, canija.
303
00:17:39,760 --> 00:17:40,600
[Leo] ¡Ah!
304
00:17:41,120 --> 00:17:42,360
Roque es duro de pelar.
305
00:17:42,440 --> 00:17:45,720
Sabe que nadie va a hablar
y cree que podrá defenderse del tiroteo.
306
00:17:45,800 --> 00:17:47,960
Que tiene conexión
con la gente del Camelot.
307
00:17:48,920 --> 00:17:50,040
-¿Verdad, Luquis?
-Sí.
308
00:17:50,120 --> 00:17:51,640
Ah, ¿sí? ¿Algo de donde tirar?
309
00:17:51,720 --> 00:17:54,080
Aún no.
Esa gente se me escurre de los dedos.
310
00:17:56,000 --> 00:17:59,760
-Roque no tiene domicilio a su nombre.
-Dormía cada noche en una cama distinta.
311
00:17:59,840 --> 00:18:02,040
Supongo que por seguridad,
como Fidel Castro.
312
00:18:02,120 --> 00:18:05,320
-Seguro que era solo por eso.
-Tampoco tiene cuentas corrientes.
313
00:18:05,400 --> 00:18:08,240
No creo que el dinero del hachís
lo meta en el banco, ¿no?
314
00:18:08,880 --> 00:18:11,880
Ya, pero tenía una empresa legal
donde tampoco ingresaba nada.
315
00:18:11,960 --> 00:18:13,320
Evasión de capitales.
316
00:18:13,560 --> 00:18:16,680
No sabemos ni dónde está el dinero
ni su casa ni su socio.
317
00:18:16,760 --> 00:18:18,640
Menudo escondite tiene el cabrón.
318
00:18:20,840 --> 00:18:24,160
Espera, espera... Luquitas,
¿en qué trabajaba la novia de Roque?
319
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
Ortopedista, jefe.
320
00:18:25,440 --> 00:18:27,200
No, la otra. ¿Era azafata?
321
00:18:27,280 --> 00:18:29,240
Ah, sí, coño. En el ferri de Tánger.
322
00:18:29,320 --> 00:18:32,160
La madre que me parió.
Localiza el teléfono. Démonos prisa.
323
00:18:32,240 --> 00:18:33,040
Corre.
324
00:19:07,240 --> 00:19:10,880
[hombre, radio] En el centro de la ciudad
se ha instalado un belén viviente
325
00:19:10,960 --> 00:19:14,320
con la participación
de alumnos del colegio San Augusto.
326
00:19:15,440 --> 00:19:18,320
Y en Torremolinos
continúan las investigaciones
327
00:19:18,400 --> 00:19:21,720
de lo que se ha dado en llamar
la Matanza de Nochebuena.
328
00:19:21,800 --> 00:19:22,600
[sirenas]
329
00:19:22,680 --> 00:19:24,760
Un tiroteo
en un local de alquiler de motos
330
00:19:24,840 --> 00:19:28,000
que se ha cobrado
la vida de tres personas.
331
00:19:28,600 --> 00:19:31,760
Fuentes policiales
apuntan a un ajuste de cuentas...
332
00:19:35,320 --> 00:19:36,680
¿Va a durar mucho esto?
333
00:19:37,640 --> 00:19:39,720
Debo estar en el barco antes de las 14:00.
334
00:19:40,000 --> 00:19:42,160
[Jipi]
Precisamente de eso quería hablarte.
335
00:19:42,920 --> 00:19:46,720
[Jipi] No te preocupes, estaremos poquito.
¿Qué recorridos haces con el ferri?
336
00:19:47,240 --> 00:19:49,000
Algeciras-Tánger, ya se lo dije.
337
00:19:49,080 --> 00:19:50,880
¿Y Tánger-Gibraltar?
338
00:19:53,320 --> 00:19:54,280
Sí, también.
339
00:19:55,120 --> 00:19:56,760
¿Y entra en Gibraltar a menudo?
340
00:19:58,080 --> 00:20:00,600
Sí,
tenemos unas horas libres allí siempre.
341
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
¿Y cómo está la cosa?
342
00:20:02,640 --> 00:20:05,320
Desde que cerraron,
está prohibido para los españoles.
343
00:20:05,720 --> 00:20:08,720
Pues es
como entrar en Inglaterra de repente.
344
00:20:10,120 --> 00:20:11,360
¿Tiene amistades allí?
345
00:20:11,440 --> 00:20:12,240
¿Eh?
346
00:20:13,080 --> 00:20:13,880
No.
347
00:20:14,040 --> 00:20:14,840
No.
348
00:20:15,400 --> 00:20:16,200
[Jipi] No.
349
00:20:16,800 --> 00:20:20,000
¿Familiares? Hay mucha gente
con familia a uno y otro lado.
350
00:20:20,080 --> 00:20:20,880
No.
351
00:20:22,640 --> 00:20:26,640
¿Por qué llevas tanta ropa?
Elvira, ¿duermes muchas noches fuera?
352
00:20:27,960 --> 00:20:30,440
En cada turno son cuatro noches seguidas.
353
00:20:31,840 --> 00:20:33,840
Por curiosidad, ¿cuántas mudas son eso?
354
00:20:34,400 --> 00:20:35,200
Tres.
355
00:20:35,280 --> 00:20:36,080
Cuatro.
356
00:20:37,320 --> 00:20:38,560
¿Tres o cuatro?
357
00:20:39,400 --> 00:20:40,360
No lo sé.
358
00:20:40,840 --> 00:20:41,800
¿Podemos verlas?
359
00:20:41,920 --> 00:20:44,280
No, por favor. Es ropa de mujer.
360
00:20:44,480 --> 00:20:47,120
-[Elvira] No.
-Y demasiada maleta para tan poca muda.
361
00:20:48,600 --> 00:20:50,080
No voy a llegar a tiempo.
362
00:20:51,200 --> 00:20:52,240
¿Nos permites?
363
00:20:53,960 --> 00:20:54,880
[Jipi] Gracias.
364
00:21:16,800 --> 00:21:18,240
[Jipi] Tienes razón, Elvira.
365
00:21:19,520 --> 00:21:20,880
No vas a llegar al ferri.
366
00:21:26,800 --> 00:21:28,400
Joder, así no se puede conducir.
367
00:21:30,120 --> 00:21:31,600
Pasaos una atrás.
368
00:21:31,680 --> 00:21:34,320
Sí, serás majarón.
Pásate tú y conduzco yo.
369
00:21:34,600 --> 00:21:36,320
Verás como la policía nos haga parar.
370
00:21:36,400 --> 00:21:37,720
No seas gafe, Chino.
371
00:21:38,400 --> 00:21:39,920
-¡La policía! ¡Escondeos!
-¡Ah!
372
00:21:42,320 --> 00:21:44,000
¡A mí no me hace ni puta gracia!
373
00:21:44,280 --> 00:21:45,760
No te pongas así, mujer.
374
00:21:47,280 --> 00:21:49,560
No os preocupéis,
el hotel del moro está cerca.
375
00:21:51,400 --> 00:21:52,200
[ruido]
376
00:21:53,640 --> 00:21:54,440
Hostia.
377
00:21:54,840 --> 00:21:57,680
-Hostia, hemos pinchado.
-Quillo, no seas pesado, en serio.
378
00:21:57,760 --> 00:22:00,800
Que no, que es verdad.
Me voy a salir de la carretera.
379
00:22:06,200 --> 00:22:08,800
[Elvira] Una o dos veces al mes
lo llevaba a Gibraltar.
380
00:22:09,480 --> 00:22:11,080
Roque tiene una cuenta allí,
381
00:22:11,160 --> 00:22:13,720
en un banco inglés
de esos que te esconden el dinero.
382
00:22:13,800 --> 00:22:14,600
Ya sabe.
383
00:22:14,680 --> 00:22:16,640
-[Jipi] Sí. Evasión de capitales.
-Eso.
384
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
¿Y su socio?
385
00:22:18,600 --> 00:22:20,680
No supe de él hasta hace unas semanas.
386
00:22:21,960 --> 00:22:24,760
En uno de los viajes
me esperó a la salida del puerto.
387
00:22:24,840 --> 00:22:25,680
¿El Inglés?
388
00:22:25,960 --> 00:22:26,760
Sí.
389
00:22:27,160 --> 00:22:28,360
Había oído hablar de él.
390
00:22:28,440 --> 00:22:31,800
No sé por qué lo llaman el Inglés,
porque habla como los llanitos.
391
00:22:32,000 --> 00:22:33,040
Como usted y como yo.
392
00:22:33,560 --> 00:22:34,760
Quizá por la pinta.
393
00:22:35,000 --> 00:22:36,840
-¿Qué pinta?
-[Elvira] No sé, moderno.
394
00:22:36,920 --> 00:22:38,920
Parece un cantante.
395
00:22:40,880 --> 00:22:42,680
¿Y para qué te estaba esperando?
396
00:22:42,920 --> 00:22:45,000
Me dijo que la policía los estaba acosando
397
00:22:45,080 --> 00:22:48,400
y que era peligroso
meter el dinero en el banco.
398
00:22:48,760 --> 00:22:50,160
¿Qué te propuso entonces?
399
00:22:50,400 --> 00:22:52,080
Él se quedó con el dinero ese día
400
00:22:52,280 --> 00:22:54,640
y también los otros dos
que he ido desde entonces.
401
00:22:57,120 --> 00:22:58,320
Esto no lo sabe Roque.
402
00:22:58,400 --> 00:22:59,280
[Leo] ¿No?
403
00:22:59,400 --> 00:23:00,200
No lo sé.
404
00:23:00,480 --> 00:23:03,720
Yo no se lo pude decir.
Se pasó el mes escondido con la otra.
405
00:23:04,960 --> 00:23:07,440
¿Y dónde ibas hoy con todo esto, criatura?
406
00:23:08,320 --> 00:23:09,880
No irías a dárselo al Inglés.
407
00:23:11,320 --> 00:23:12,480
Me lo iba a quedar yo.
408
00:23:12,880 --> 00:23:16,440
Si Roque puede abrirse una cuenta ahí,
¿por qué no hacer yo lo mismo?
409
00:23:18,040 --> 00:23:19,640
Pero ni eso me ha salido bien.
410
00:23:22,560 --> 00:23:25,320
Gibraltar, señores,
a 100 kilómetros de aquí.
411
00:23:25,400 --> 00:23:26,800
Tan cerca y tan lejos.
412
00:23:26,880 --> 00:23:27,960
Pásalo, Luquitas.
413
00:23:28,240 --> 00:23:30,800
Frontera cerrada,
sin relaciones diplomáticas
414
00:23:30,880 --> 00:23:33,800
ni carreteras ni líneas de teléfono
ni ferris desde España.
415
00:23:33,880 --> 00:23:35,160
[Leo] Sí desde Marruecos.
416
00:23:35,240 --> 00:23:37,760
Solo entra legalmente
gente como la novia de Roque.
417
00:23:38,040 --> 00:23:39,120
Exnovia ya.
418
00:23:39,200 --> 00:23:42,480
Tripulación de barcos comerciales
y ferris de pasajeros desde Tánger.
419
00:23:43,000 --> 00:23:44,440
La azafata tiene su encanto,
420
00:23:44,680 --> 00:23:46,840
pero Roque no se enrolló con ella por eso.
421
00:23:46,920 --> 00:23:48,520
Y el plan estaba bien, ¿verdad?
422
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
Pero hemos descubierto un punto débil.
423
00:23:50,960 --> 00:23:51,760
¿Y cuál es?
424
00:23:51,960 --> 00:23:53,760
El Inglés está tangando a su socio.
425
00:23:53,840 --> 00:23:54,800
¡Oh!
426
00:24:03,440 --> 00:24:06,040
[Chino] Estamos jodidos. ¡Estamos jodidos!
427
00:24:06,240 --> 00:24:08,640
-¿Y la rueda de repuesto?
-En la Motor Beach.
428
00:24:08,720 --> 00:24:11,600
-¡Joder, Chino, de verdad!
-Necesitaba el hueco para un alijo.
429
00:24:11,680 --> 00:24:13,800
¿Qué hacemos
con lo que hay en el maletero?
430
00:24:13,880 --> 00:24:14,920
[Chino] Dímelo tú.
431
00:24:15,000 --> 00:24:17,120
-Tú nos has metido en esto, hostia.
-Chino.
432
00:24:27,400 --> 00:24:28,240
Perdón.
433
00:24:30,240 --> 00:24:31,680
Venga, ya buscaremos algo.
434
00:24:31,760 --> 00:24:33,480
Tenéis razón. Deberíais largaros.
435
00:24:34,040 --> 00:24:35,920
Os jugáis el cuello por mi culpa.
436
00:24:36,000 --> 00:24:38,520
-[Sole] ¿Qué dices?
-Eso no es verdad. Yo te lo debo.
437
00:24:41,600 --> 00:24:42,800
Yo te lo debo porque...
438
00:24:46,840 --> 00:24:49,520
No he estado el tiempo suficiente
desde lo de tu padre.
439
00:24:51,120 --> 00:24:53,920
Y siempre dices
que tenemos que salir de la Carihuela,
440
00:24:54,000 --> 00:24:55,120
que tenemos que pelear,
441
00:24:55,320 --> 00:24:57,960
que dejar de ser
la mierda en el zapato de los que mandan.
442
00:25:00,000 --> 00:25:01,080
Voy a por la rueda.
443
00:25:11,960 --> 00:25:13,800
¡Hombre, cuánto tiempo!
444
00:25:14,000 --> 00:25:18,120
-Hay que ver qué paciencia tienen ustedes.
-[Leo] En eso consiste nuestro trabajo.
445
00:25:18,200 --> 00:25:20,840
Hasta que rellenamos
la colección de cromos, como los niños.
446
00:25:21,640 --> 00:25:22,720
Siéntese, anda.
447
00:25:27,640 --> 00:25:29,320
¿Qué? Bonito, ¿eh?
448
00:25:29,400 --> 00:25:32,480
Oiga, yo necesito volver al hospital.
449
00:25:33,600 --> 00:25:35,280
La herida me empieza a doler.
450
00:25:35,360 --> 00:25:37,240
[Jipi] Ya. Ahora le pediremos un Okal.
451
00:25:37,320 --> 00:25:39,320
No se preocupe. Si se sienta, por favor.
452
00:25:45,600 --> 00:25:46,400
Gracias.
453
00:25:47,560 --> 00:25:50,560
♪ Desde chiquitito me quedé, me quedé ♪
454
00:25:50,800 --> 00:25:54,160
♪ Un poco resentido de este pie ♪
455
00:25:54,920 --> 00:25:55,720
¿Qué dices?
456
00:25:56,320 --> 00:25:58,840
Señor Roque Velarde,
hemos estado investigando un poco
457
00:25:58,920 --> 00:26:01,160
y hemos descubierto que tiene una cuenta
458
00:26:01,240 --> 00:26:03,120
en un banco que se halla en Gibraltar.
459
00:26:03,520 --> 00:26:05,960
[Leo] Sabemos
que no teme que confiesen sus mujeres,
460
00:26:06,040 --> 00:26:07,840
sus clientes o sus trabajadores.
461
00:26:08,880 --> 00:26:11,320
-¿Correcto?
-Pero le tiene miedo a una cosa.
462
00:26:11,840 --> 00:26:12,920
A los perros.
463
00:26:13,840 --> 00:26:15,160
A lo mejor a algo más.
464
00:26:15,240 --> 00:26:16,520
Sí, a otro perro.
465
00:26:16,800 --> 00:26:19,920
-A Atila.
-También, pero yo me refería más bien a...
466
00:26:20,800 --> 00:26:21,840
...perder su dinero.
467
00:26:23,720 --> 00:26:25,120
No veo cómo podría perderlo.
468
00:26:25,200 --> 00:26:26,680
Basta que no entre en el banco.
469
00:26:27,520 --> 00:26:28,600
Hija de puta.
470
00:26:28,760 --> 00:26:30,840
Mereces que tu churri te quite el dinero.
471
00:26:31,280 --> 00:26:32,440
Pero no ha sido ella.
472
00:26:32,520 --> 00:26:35,960
El Inglés lleva un mes
interceptando el dinero. Se lo queda él.
473
00:26:37,680 --> 00:26:39,080
El Inglés te ha traicionado.
474
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
Es un tipo listo.
475
00:26:40,480 --> 00:26:42,560
Con un pie
a un lado y otro de la frontera.
476
00:26:42,640 --> 00:26:46,200
Y tendrá algún chanchullo
con la guardia fronteriza. ¿Me equivoco?
477
00:26:46,280 --> 00:26:49,040
Más de uno tiene un primo en la Policía
a quien soborna.
478
00:26:49,120 --> 00:26:50,280
Entra, sale...
479
00:26:50,840 --> 00:26:53,880
...y transporta hachís de Tánger aquí
en cuestión de minutos.
480
00:26:54,080 --> 00:26:56,880
Si hay algún problema,
tiene el escondite perfecto.
481
00:26:57,080 --> 00:26:59,680
El Peñón,
donde también tenéis vuestro dinero, ¿no?
482
00:27:00,400 --> 00:27:02,040
¿Qué? ¿Tienes miedo de alguien?
483
00:27:02,120 --> 00:27:04,960
No me toques los huevos, Capitano.
O como te llamen.
484
00:27:05,040 --> 00:27:07,000
Te vas a aprender mi nombre de memoria.
485
00:27:07,200 --> 00:27:09,400
Como los hijos de puta
que me quieren matar.
486
00:27:09,600 --> 00:27:10,480
No voy a hablar.
487
00:27:12,600 --> 00:27:13,400
Muy bien.
488
00:27:14,120 --> 00:27:15,720
Elvira, tu prometida...
489
00:27:15,800 --> 00:27:18,840
Bueno, lo que sea,
va a testificar en tu contra.
490
00:27:18,920 --> 00:27:22,400
Cuando menos, te va a caer
una condena por evasión de capitales.
491
00:27:22,480 --> 00:27:24,600
Añadida
a posesión y venta de estupefacientes,
492
00:27:24,680 --> 00:27:28,280
-homicidio y pertenencia a banda armada.
-¿Con todo eso y no vas a hablar?
493
00:27:28,760 --> 00:27:29,560
No.
494
00:27:30,000 --> 00:27:31,440
Lucas, que traigan un furgón.
495
00:27:32,000 --> 00:27:34,240
Este se va
a contar las goteras de la prisión.
496
00:27:34,320 --> 00:27:37,680
No, espera, espera.
Roque... hemos empezado con mal pie.
497
00:27:38,760 --> 00:27:39,880
Hijo de puta.
498
00:27:40,800 --> 00:27:42,320
Llámanos cuando te lo pienses.
499
00:27:42,720 --> 00:27:45,280
-Vámonos.
-¡Devolvedme mi pierna, coño!
500
00:27:45,360 --> 00:27:46,680
La pierna es una prueba.
501
00:27:47,760 --> 00:27:48,560
Vamos.
502
00:27:50,520 --> 00:27:54,200
[gemidos a lo lejos]
503
00:28:10,280 --> 00:28:11,120
Hola, guapo.
504
00:28:11,480 --> 00:28:14,080
Tu cara me suena.
¡Eh! ¡Chis! Nosotros hemos follado.
505
00:28:16,080 --> 00:28:16,880
No.
506
00:28:18,160 --> 00:28:19,600
Pero me vas a hacer un favor.
507
00:28:20,880 --> 00:28:21,680
Pero...
508
00:28:23,080 --> 00:28:24,920
Aquí hemos venido a follar, ¿no?
509
00:28:25,240 --> 00:28:26,640
No, no exactamente.
510
00:28:26,720 --> 00:28:28,840
Verás. Necesito dinero en efectivo.
511
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
Mal empezamos.
512
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
No, espera, que me he explicado mal.
513
00:28:33,960 --> 00:28:35,680
A ver, yo tengo mucho dinero.
514
00:28:35,760 --> 00:28:38,840
Pero, por un problema que no te contaré,
no puedo ir a cogerlo.
515
00:28:39,080 --> 00:28:40,640
Necesito que vayas en mi lugar.
516
00:28:40,960 --> 00:28:42,800
No, todo legal. Muy sencillo.
517
00:28:42,880 --> 00:28:44,280
Necesito que vayas al despacho,
518
00:28:44,360 --> 00:28:46,960
abras el cajón de mi mesa
y traigas los cheques de viaje.
519
00:28:47,040 --> 00:28:50,440
Los canjeo por dinero y te daré
contante y sonante 10 000 pesetas.
520
00:28:50,960 --> 00:28:52,280
-¿Y ya está?
-Ya está.
521
00:28:53,600 --> 00:28:55,560
-Sin follar ni nada.
-Sin follar ni nada.
522
00:28:56,800 --> 00:28:57,640
Veinte mil.
523
00:29:02,640 --> 00:29:03,800
[Franchi] ¡Chis! ¡Chis!
524
00:29:04,200 --> 00:29:06,240
Tira para acá, que están los guardias.
525
00:29:06,320 --> 00:29:08,480
-¿Qué pasa?
-No mires. Están los guardias.
526
00:29:08,560 --> 00:29:11,600
Vale. Necesito coger mi rueda,
que está ahí dentro.
527
00:29:11,680 --> 00:29:14,760
Ni de coña. Han matado al Jibia
y al moro narcotraficante.
528
00:29:14,840 --> 00:29:15,760
¿Al Alsi?
529
00:29:16,120 --> 00:29:18,520
Ni que fuera tu primo, picha.
¡Me cago en la puta!
530
00:29:19,640 --> 00:29:21,000
Vámonos de aquí ya. Vamos.
531
00:29:21,080 --> 00:29:22,000
¡Eh, eh!
532
00:29:22,080 --> 00:29:24,760
-¿Qué quieres?
-Necesito una rueda para la furgoneta.
533
00:29:24,960 --> 00:29:26,560
-¿Para qué?
-¡Que me la consigas!
534
00:29:27,040 --> 00:29:28,720
-Los peces en el río, mira.
-Salud.
535
00:29:28,800 --> 00:29:30,800
-[Alicia] Por la izquierda...
-¡Charo!
536
00:29:30,880 --> 00:29:33,080
-Que sí, que sí.
-[Alicia] ¿No bebes champán?
537
00:29:33,160 --> 00:29:35,280
-A mí tan dulce no...
-¡Olvidé los dulces!
538
00:29:38,000 --> 00:29:40,320
-[Bruno] Estaba yo más borracho...
-¿Estás aquí?
539
00:29:40,400 --> 00:29:41,560
Vente al salón.
540
00:29:41,640 --> 00:29:44,160
Es una comida especial.
No me estés triste.
541
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Ahora voy a brindar.
542
00:29:55,120 --> 00:29:56,880
[Bruno] Más borracho que Las Grecas.
543
00:29:56,960 --> 00:29:59,080
Se veía Torremolinos
tres veces más grande.
544
00:29:59,160 --> 00:30:00,920
Y veo que viene un coche.
545
00:30:01,000 --> 00:30:03,320
¡Plas! Las luces largas. Veo chiribitas.
546
00:30:03,400 --> 00:30:05,040
Y, ¡bum!, un disparo. ¡Bum!, otro.
547
00:30:05,120 --> 00:30:07,200
"¡Me cago en tu puta madre!".
Saco la pistola.
548
00:30:07,280 --> 00:30:09,080
¡Pa, pa, pa! A disparar a lo loco.
549
00:30:09,160 --> 00:30:11,360
El coche se va por el camino,
pero derrapando.
550
00:30:11,440 --> 00:30:13,360
No sé qué os hace gracia de todo esto.
551
00:30:14,240 --> 00:30:15,400
Sois unos masocas.
552
00:30:15,600 --> 00:30:16,920
¡Anda ya, niña!
553
00:30:17,000 --> 00:30:20,280
Me quedo ahí de pie, plantado,
diciendo: "Venga, ¿cuántos sois?".
554
00:30:20,360 --> 00:30:23,120
Empiezo a notar una calor,
como una flojera de piernas.
555
00:30:23,200 --> 00:30:24,840
Coño, ¿qué me pasa? Y pienso:
556
00:30:24,920 --> 00:30:27,640
"¿Para qué bebo güisqui
si siempre bebo ginebra?".
557
00:30:28,720 --> 00:30:32,360
Total, que ya me miro. Efectivamente,
me veo el agujero, ya me veo la avería...
558
00:30:32,800 --> 00:30:36,520
[Bruno] Tenía un agujero, una avería,
lleno de sangre, me voy para el suelo...
559
00:30:36,600 --> 00:30:39,000
-¡Por Dios, hijo!
-Bueno, mamá, que estoy bien.
560
00:30:39,080 --> 00:30:40,280
Estoy aquí, no pasa nada.
561
00:30:41,000 --> 00:30:42,400
[Bruno] Me caigo al suelo...
562
00:30:42,480 --> 00:30:45,000
Y, de repente,
pienso seriamente que me voy a morir.
563
00:30:45,600 --> 00:30:47,080
Y digo: "Si me voy a morir,
564
00:30:47,920 --> 00:30:49,520
vamos a echarnos un cigarrito".
565
00:30:49,800 --> 00:30:53,520
Bueno, la misma vida me costó
encenderme el cigarro, nunca mejor dicho.
566
00:30:53,600 --> 00:30:55,960
Pero ¿sabes qué te digo?
Que me fumé el cigarro.
567
00:30:56,040 --> 00:30:58,320
-[Charo] ¿Un cigarro?
-[Bruno] Sí. Pensaba...
568
00:30:58,400 --> 00:31:02,080
-[Terrón] Y ahora se fuma otro.
-[Bruno] ¡Y ahora me fumo otro! ¡Sí! [ríe]
569
00:31:02,800 --> 00:31:03,840
[Bruno] Claro que sí.
570
00:31:04,360 --> 00:31:06,760
Si ya sabes cómo es tu hermano.
No te pongas así.
571
00:31:07,440 --> 00:31:08,920
Por eso, porque sé cómo es.
572
00:31:10,520 --> 00:31:12,720
Cuando habla de eso,
me entra una angustia.
573
00:31:18,880 --> 00:31:21,600
Morirse es una mierda. Te lo digo yo.
574
00:31:21,840 --> 00:31:25,200
-Si hay algo de lo que quieras hablar.
-No, Martín, ahora no.
575
00:31:29,560 --> 00:31:31,000
Cuéntame algo divertido.
576
00:31:32,360 --> 00:31:33,280
Divertido...
577
00:31:35,080 --> 00:31:37,640
Como no sea algo
de mi apasionante vida laboral.
578
00:31:38,280 --> 00:31:39,640
Venga, háblame del curro.
579
00:31:39,720 --> 00:31:43,000
Oye, que en mi comisaría
pasan cosas muy graciosas.
580
00:31:43,280 --> 00:31:44,560
-Ah, ¿sí?
-[Jipi] Pues sí.
581
00:31:44,640 --> 00:31:46,960
No sé, déjame pensar. Espera, espera.
582
00:31:47,040 --> 00:31:47,840
[Jipi] Eh...
583
00:31:48,480 --> 00:31:51,440
Hemos detenido a un tipo
llamado Roque el de los Perros.
584
00:31:51,520 --> 00:31:54,280
Pero resulta
que el tipo odia a los perros.
585
00:31:55,320 --> 00:31:56,280
Eso es gracioso.
586
00:31:56,360 --> 00:31:57,200
Un poquito.
587
00:31:57,280 --> 00:31:59,480
[Jipi]
De hecho, es más interesante todavía.
588
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
Primero detuvimos a su pierna,
porque tiene una pierna ortopédica.
589
00:32:05,120 --> 00:32:07,520
Tenemos la pierna en la oficina
como un trofeo.
590
00:32:21,800 --> 00:32:22,840
[ruido]
591
00:32:27,120 --> 00:32:28,240
[golpes]
592
00:32:31,960 --> 00:32:32,880
¡Yolanda!
593
00:32:34,360 --> 00:32:35,240
¡Buhita!
594
00:32:49,680 --> 00:32:50,560
[Sole] ¡Ah!
595
00:33:08,440 --> 00:33:09,240
¡Sole!
596
00:33:10,880 --> 00:33:11,680
Suéltala.
597
00:33:12,640 --> 00:33:13,440
Quieta.
598
00:33:18,480 --> 00:33:19,600
Te harás daño con eso.
599
00:33:24,680 --> 00:33:26,960
Tira el arma o le parto el cuello.
600
00:33:37,000 --> 00:33:37,800
Atrás.
601
00:33:50,000 --> 00:33:51,200
-[disparo]
-[Sole] ¡Ah!
602
00:33:53,680 --> 00:33:54,480
¡Chino!
603
00:33:54,720 --> 00:33:56,680
-[Sole] Chino.
-[Buhita] ¡Chino, mírame!
604
00:33:56,760 --> 00:33:58,360
-[Atilano] ¡Eh, eh!
-[Sole] Mírame.
605
00:33:58,440 --> 00:34:00,040
Estoy aquí, Chino, mírame.
606
00:34:00,600 --> 00:34:01,920
[Sole] Chis, tranquilo.
607
00:34:02,280 --> 00:34:03,080
Buhita...
608
00:34:03,280 --> 00:34:04,400
-¿Qué?
-[Sole] Mírame.
609
00:34:04,480 --> 00:34:07,200
-Después de esta, ¿me perdonas?
-¿Qué dices, por qué?
610
00:34:07,280 --> 00:34:09,280
-[Atila] ¡La rueda!
-No cierres los ojos.
611
00:34:10,240 --> 00:34:11,440
¡Ya está bien aquí!
612
00:34:11,520 --> 00:34:14,040
Tú, te vienes conmigo
a dar un paseíto. Vamos.
613
00:35:11,040 --> 00:35:12,240
-¡Eh!
-¡Eh!
614
00:35:12,320 --> 00:35:13,280
¡Tú, tú!
615
00:35:13,360 --> 00:35:15,520
-Perdón.
-¿Quién eres? ¿Qué haces aquí?
616
00:35:15,600 --> 00:35:17,640
¡No! Perdona, esto no es lo que parece.
617
00:35:17,720 --> 00:35:19,200
¡De verdad, que no, que no!
618
00:35:19,280 --> 00:35:22,600
¡Escucha! El dueño de esto
me ha dicho que venga a por unos cheques.
619
00:35:22,680 --> 00:35:25,080
-Necesita dinero.
-¿De qué conoces a mi marido?
620
00:35:25,160 --> 00:35:26,560
-¿Dónde está?
-¿Es tu marido?
621
00:35:27,640 --> 00:35:29,880
Y por eso está escondido. Por la policía.
622
00:35:29,960 --> 00:35:33,080
Bueno, da igual, de verdad.
Yo voy a estar... como una muerta.
623
00:35:33,160 --> 00:35:35,680
Se lo juro por mi niña,
por mi niña, por favor.
624
00:35:35,760 --> 00:35:37,760
[chica] Por favor, no me haga nada.
625
00:35:38,560 --> 00:35:41,960
[Terrón] Cualquiera se centra ahora
con el cava de tu madre, cojones.
626
00:35:42,160 --> 00:35:45,320
El que va a cantar va a ser Roque,
con la que le hemos metido.
627
00:35:45,400 --> 00:35:47,000
Yo no doy con el jefe del Jibia.
628
00:35:47,080 --> 00:35:48,440
-Atiende, Luquitas.
-Voy.
629
00:35:48,520 --> 00:35:50,280
-¿Tienes un cigarro?
-Sí, claro.
630
00:35:50,360 --> 00:35:51,320
En la chaqueta.
631
00:35:51,840 --> 00:35:52,720
Policía, dígame.
632
00:35:54,240 --> 00:35:55,920
Sí, sí. Bruno...
633
00:35:56,880 --> 00:35:57,680
Para ti.
634
00:36:00,760 --> 00:36:01,560
Dígame.
635
00:36:02,440 --> 00:36:03,280
[Bruno] ¿Quién es?
636
00:36:03,680 --> 00:36:04,480
Bruno...
637
00:36:08,120 --> 00:36:08,920
¿Buhita?
638
00:36:10,000 --> 00:36:10,960
Necesito verte.
639
00:36:12,240 --> 00:36:13,200
¿Dónde estás?
640
00:36:13,320 --> 00:36:14,720
En la estación de Valverde.
641
00:36:14,800 --> 00:36:15,960
[Bruno] ¿Qué haces ahí?
642
00:36:16,040 --> 00:36:18,600
Poner un dedo en el mapa
y elegir destino. ¿Recuerdas?
643
00:36:21,960 --> 00:36:23,680
Aún no has cumplido tu promesa.
644
00:36:23,760 --> 00:36:24,560
Voy para allá.
645
00:36:29,640 --> 00:36:30,520
[Atilano] Venga.
646
00:36:35,000 --> 00:36:37,280
-[hombre] ¡Al tren!
-Si gritas, te tiro a las vías.
647
00:36:37,600 --> 00:36:40,040
[hombre, megafonía]
Último tren procedente de Málaga
648
00:36:40,120 --> 00:36:41,880
con destino a Córdoba
649
00:36:42,440 --> 00:36:44,440
va a efectuar su entrada en la estación.
650
00:36:44,640 --> 00:36:46,400
Terrón, entonces del Inglés...
651
00:36:46,720 --> 00:36:48,880
Aparte de los kilitos
de esta mañana, nada.
652
00:36:49,880 --> 00:36:51,400
Bueno, la gorra esta apestosa.
653
00:36:54,680 --> 00:36:55,960
¿Y cómo llegasteis a él?
654
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
Un confite mío.
655
00:36:58,240 --> 00:37:00,640
¿No le podéis presionar más
para saber dónde está?
656
00:37:00,720 --> 00:37:03,080
No puedo, porque no sabe nada más, Jipi.
657
00:37:04,040 --> 00:37:04,880
Bueno.
658
00:37:12,400 --> 00:37:13,200
[puerta]
659
00:37:19,120 --> 00:37:20,200
Pero ¿qué coño...?
660
00:37:23,320 --> 00:37:24,440
Pero ¿qué haces aquí?
661
00:37:24,520 --> 00:37:26,560
¡Me cago en la estirpe que te amamantó!
662
00:37:26,640 --> 00:37:28,840
Pensaba que estabas muerto
y tú con la puta.
663
00:37:28,920 --> 00:37:31,320
-¿Ibas a dejarme sola con tu hijo?
-¿Qué dices? No.
664
00:37:31,400 --> 00:37:33,920
La puta, los cheques de viaje,
¿crees que soy tonta?
665
00:37:34,000 --> 00:37:35,240
Que no tenemos nada.
666
00:37:35,320 --> 00:37:37,080
-¡No soy tonta!
-¡Que la he empleado!
667
00:37:37,160 --> 00:37:39,360
Para conseguir dinero
a cambio de los cheques.
668
00:37:39,440 --> 00:37:42,440
-¿Efectivo para qué?
-Para esconderme una temporada.
669
00:37:42,720 --> 00:37:44,560
-Atila quiere matarme.
-Fenomenal.
670
00:37:44,640 --> 00:37:46,560
Te escondes tú y me mata a mí.
671
00:37:46,640 --> 00:37:49,200
No, Atila va a por mí. Atila va a por mí.
672
00:37:49,280 --> 00:37:51,400
Lo estás haciendo bien,
te organizas muy bien.
673
00:37:51,480 --> 00:37:54,240
La puta lo sabe todo, irá a la policía.
¿Cómo lo impedirás?
674
00:37:54,320 --> 00:37:55,760
La puta no va a contar nada.
675
00:37:55,840 --> 00:37:59,120
Te lo ha prometido. Ha dicho:
"Palabra mía, palabra de puta".
676
00:37:59,200 --> 00:38:01,800
-Es que eres imbécil.
-Escúchame, por favor.
677
00:38:01,880 --> 00:38:03,080
Mírame. Mírame.
678
00:38:03,520 --> 00:38:05,120
-Os estoy protegiendo.
-Ya.
679
00:38:05,200 --> 00:38:06,920
Protegiendo a ti y a Antoñito.
680
00:38:07,000 --> 00:38:09,400
Os pongo en grave peligro
si me acerco a vosotros.
681
00:38:09,480 --> 00:38:11,360
Dame los cheques y vuelve a casa.
682
00:38:11,680 --> 00:38:15,040
Los cheques te los traerá tu amiguita,
que debe estar al caer.
683
00:38:15,120 --> 00:38:16,640
¿Por qué no los has traído tú?
684
00:38:20,080 --> 00:38:20,880
¿Y esto?
685
00:38:22,320 --> 00:38:23,800
No pueden quedar cabos sueltos.
686
00:38:45,560 --> 00:38:47,000
[Buhita grita]
687
00:38:47,600 --> 00:38:48,680
¿Dónde vas? ¿Eh?
688
00:38:53,560 --> 00:38:54,560
[tose]
689
00:38:54,880 --> 00:38:55,760
¡Mátame!
690
00:38:56,480 --> 00:38:57,960
¡Que me mates ya, hostia!
691
00:38:58,040 --> 00:39:00,400
Como salga de aquí,
te mando para el otro barrio.
692
00:39:01,640 --> 00:39:02,680
¿No me crees capaz?
693
00:39:03,320 --> 00:39:05,600
Tu hermano pensaba lo mismo,
y mira cómo acabó:
694
00:39:05,680 --> 00:39:07,640
esnifando matarratas y con un tiro.
695
00:39:09,280 --> 00:39:11,960
-¿Cómo has dicho?
-Como te acerques, te mato como a él.
696
00:39:16,760 --> 00:39:18,080
¿Tú? ¿Por qué?
697
00:39:18,720 --> 00:39:21,160
-Matasteis a mi padre.
-¿Quién coño era tu padre?
698
00:39:21,240 --> 00:39:22,480
Me llaman la Buhita.
699
00:39:23,960 --> 00:39:24,880
[Reyes] ¡Búho!
700
00:39:25,720 --> 00:39:27,120
¡Búho! ¡No!
701
00:39:27,440 --> 00:39:28,240
¡Búho!
702
00:39:29,720 --> 00:39:32,840
Me cago en mi puta calavera.
Es culpa de ese hijo de puta. Vamos.
703
00:39:38,160 --> 00:39:40,960
Qué poco has tardado en el banco.
¿Cambiaste los cheques?
704
00:39:42,080 --> 00:39:45,600
Ole y ole. Esos sí que son
verdes desfilando y no los de la Legión.
705
00:39:45,680 --> 00:39:48,040
Son 20 000.
Ni qué decir que ni una palabra a nadie.
706
00:39:48,920 --> 00:39:50,160
Pues me pilló tu mujer.
707
00:39:50,240 --> 00:39:52,880
[chica] Tú sabrás cómo te apañas.
Yo voy a ser una muerta.
708
00:39:52,960 --> 00:39:55,280
Pero no hemos hablado de lo de la policía.
709
00:39:55,960 --> 00:39:58,000
¿El qué de la policía? ¿Qué dices?
710
00:39:58,240 --> 00:40:00,920
Bueno, te vi
con ese matón que sale en los periódicos.
711
00:40:01,320 --> 00:40:02,720
La policía está interesada.
712
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
Me estás amenazando.
713
00:40:05,200 --> 00:40:07,600
No. No te estoy amenazando, cariño.
714
00:40:08,640 --> 00:40:12,000
Pero tú tienes mucho dinero
y yo, una niña que alimentar.
715
00:40:28,760 --> 00:40:30,760
-Diez mil más. Lárgate.
-Lo que me pidas.
716
00:40:37,720 --> 00:40:39,160
[golpe, frenazo]
717
00:40:49,920 --> 00:40:50,960
¿Entras o te quedas?
718
00:40:58,520 --> 00:40:59,400
Cobarde.
719
00:41:02,600 --> 00:41:05,520
Acaba de llamar Sole Padilla,
la bailarina del Camelot.
720
00:41:06,000 --> 00:41:07,640
-¿La amiga de Yolanda?
-[Lucas] Esa.
721
00:41:07,720 --> 00:41:09,840
Por un tiroteo en una playa,
hay un herido.
722
00:41:09,920 --> 00:41:11,840
-¿Quién?
-El Chino. Está grave.
723
00:41:11,920 --> 00:41:12,720
Vámonos.
724
00:41:16,480 --> 00:41:18,320
[teléfono]
725
00:41:19,960 --> 00:41:21,920
-Sí, dígame.
-[hombre] Inspector Pulido,
726
00:41:22,000 --> 00:41:24,480
una llamada del penal de El Puerto.
¿Se la paso?
727
00:41:24,560 --> 00:41:25,360
Pásamelo.
728
00:41:26,640 --> 00:41:27,480
Tú ganas.
729
00:41:27,680 --> 00:41:28,480
¿Perdón?
730
00:41:28,560 --> 00:41:29,520
[Roque] Tú ganas.
731
00:41:29,760 --> 00:41:31,320
Pero ¿qué gano yo?
732
00:41:31,600 --> 00:41:34,240
[Jipi] A ver,
nuestro informe favorable irá al juez.
733
00:41:34,320 --> 00:41:36,840
Pero no puedo prometerte nada. Él manda.
734
00:41:36,920 --> 00:41:39,800
No juego ni a las quinielas,
y quieres que apueste a ciegas.
735
00:41:40,160 --> 00:41:42,600
Hombre... algo sí ganarías.
736
00:41:43,560 --> 00:41:44,880
Al menos tu socio...
737
00:41:45,600 --> 00:41:46,880
...no te seguirá engañando.
738
00:41:49,080 --> 00:41:49,880
Adelante.
739
00:42:00,840 --> 00:42:02,040
Qué hija de puta.
740
00:42:02,880 --> 00:42:03,840
La Buhita.
741
00:42:05,120 --> 00:42:08,080
Mi hermano no mató a tu padre.
Ni yo tampoco.
742
00:42:08,720 --> 00:42:09,840
Eh, escúchame.
743
00:42:10,840 --> 00:42:12,200
No lo conocíamos.
744
00:42:13,680 --> 00:42:15,720
Era amigo de nuestros socios de entonces.
745
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
Un tirillas llamado el Dandi
746
00:42:18,080 --> 00:42:21,760
y de otro que conoces muy bien.
Tu jefecito del Camelot: Reyes.
747
00:42:24,240 --> 00:42:27,120
El caso es
que a tu padre le robaron nuestro alijo.
748
00:42:27,200 --> 00:42:29,080
O nos quiso engañar. ¿Qué más da ya?
749
00:42:29,960 --> 00:42:30,840
Peleamos.
750
00:42:30,920 --> 00:42:33,160
[Atilano]
El cuchillo de Cristo lo cogió Reyes,
751
00:42:33,240 --> 00:42:35,440
que se metió por medio
y recibió una hostia.
752
00:42:36,400 --> 00:42:37,920
Y la devolvió sin pensarlo.
753
00:42:39,200 --> 00:42:40,000
[Reyes] ¡Búho!
754
00:42:41,800 --> 00:42:42,760
[Reyes] ¡Búho!
755
00:42:42,960 --> 00:42:43,880
¡Búho!
756
00:42:44,080 --> 00:42:45,440
O igual sabía lo que hacía.
757
00:42:45,960 --> 00:42:46,800
Vete tú a saber.
758
00:42:47,920 --> 00:42:49,320
Directo al pulmón.
759
00:42:51,280 --> 00:42:53,080
[Atilano] ¿No te había contado nada?
760
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Ya te vengarás en otra vida.
761
00:43:03,160 --> 00:43:03,960
¿Bruno?
762
00:43:05,560 --> 00:43:06,360
Bruno...
763
00:43:08,440 --> 00:43:09,400
[Bruno] Tranquila.
764
00:43:15,000 --> 00:43:16,200
-¿Estás bien?
-Sí.
765
00:43:16,280 --> 00:43:17,080
¿Seguro?
766
00:43:18,240 --> 00:43:19,080
[Buhita] Sí.
767
00:43:28,960 --> 00:43:29,880
Para, para.
768
00:43:31,480 --> 00:43:34,280
Leo, Atila se llevó a la Buhita
en la furgoneta del Chino.
769
00:43:34,360 --> 00:43:35,560
¿Qué? ¿Adónde?
770
00:43:36,440 --> 00:43:37,880
-Por allí.
-¿Cuánto hace de eso?
771
00:43:37,960 --> 00:43:39,440
Hace como media hora.
772
00:43:39,520 --> 00:43:41,160
-Venga.
-¡Venga, dale, dale, dale!
773
00:43:42,000 --> 00:43:42,800
¡Mierda!
774
00:43:46,520 --> 00:43:48,520
¿Recuerdas la llamada que recibió Bruno?
775
00:43:49,440 --> 00:43:51,160
¿Cuánto tiempo puede hacer de eso?
776
00:43:51,640 --> 00:43:52,800
Media hora. ¿Por qué?
777
00:43:52,880 --> 00:43:54,040
Creo que era la Buhita.
778
00:43:54,640 --> 00:43:56,680
Dijo algo así como Velarde, Villaverde...
779
00:43:57,080 --> 00:43:58,520
-¡Valverde!
-Eso.
780
00:43:58,600 --> 00:43:59,800
La estación. ¡Vamos!
781
00:44:15,560 --> 00:44:16,400
¡Ah!
782
00:45:04,520 --> 00:45:05,640
Venga.
783
00:45:06,160 --> 00:45:08,200
-¡Dispara!
-Claro que sí, hijo de puta.
784
00:45:08,280 --> 00:45:10,320
Como tú, en el Mirador del Lobo.
785
00:45:10,760 --> 00:45:11,560
¿Qué?
786
00:45:15,360 --> 00:45:16,160
¡Bruno!
787
00:45:46,960 --> 00:45:47,760
Yolanda.
788
00:45:48,480 --> 00:45:49,360
¿Estás bien?
789
00:45:51,760 --> 00:45:52,920
[Leo] Ya está, ya pasó.
790
00:45:53,240 --> 00:45:54,440
Se acabó. ¿Me oyes?
791
00:46:27,760 --> 00:46:30,520
Sí. Llamaba para decirle que acepto.
792
00:46:35,000 --> 00:46:36,120
Mañana estaré ahí.
793
00:46:37,080 --> 00:46:38,000
A las 9:00.
794
00:46:38,720 --> 00:46:40,880
Perfecto. Muchísimas gracias. Un placer.
795
00:46:51,720 --> 00:46:52,560
Mamá.
796
00:46:53,120 --> 00:46:54,080
Mamá.
797
00:46:54,360 --> 00:46:55,160
Mamá.
798
00:47:34,840 --> 00:47:35,720
¿Cómo está?
799
00:47:40,400 --> 00:47:41,360
¿Qué han dicho?
800
00:47:43,800 --> 00:47:45,160
Vete a la mierda, niña.
801
00:47:47,240 --> 00:47:49,040
¿Qué hemos conseguido con todo esto?
802
00:47:49,760 --> 00:47:52,680
¿Para qué?
¿Para intentar ser algo que no somos?
803
00:47:53,120 --> 00:47:55,600
Que no lo somos.
Que somos de la Carihuela.
804
00:47:56,640 --> 00:47:57,800
¿Qué hemos conseguido?
805
00:47:57,880 --> 00:47:59,640
Chino un balazo en el cuerpo y yo...
806
00:48:02,120 --> 00:48:05,080
Vamos a seguir siendo siempre
la mierda en el zapato, niña.
807
00:48:14,320 --> 00:48:15,800
Lleva dos horas de operación.
808
00:48:19,840 --> 00:48:21,320
Está en un sitio complicado.
809
00:48:25,200 --> 00:48:27,280
¿Por qué el Chino
me pidió perdón, Franchi?
810
00:48:34,160 --> 00:48:35,160
Pero bueno...
811
00:48:36,240 --> 00:48:37,280
Felicidades.
812
00:48:38,120 --> 00:48:39,080
¿Bien, Bruno?
813
00:48:39,160 --> 00:48:40,320
Me duele un poquillo.
814
00:48:43,760 --> 00:48:47,080
Señor, alegra esa cara, hombre,
que se acabó tu pesadilla.
815
00:48:47,400 --> 00:48:49,240
-No fue él, Jipi.
-¿Cómo?
816
00:48:50,120 --> 00:48:51,520
No fue él quien me disparó.
817
00:48:51,840 --> 00:48:55,240
Bueno, no te preocupes por eso ahora,
que hay más buenas noticias.
818
00:48:55,680 --> 00:48:57,000
Roque viene de la cárcel.
819
00:48:57,560 --> 00:48:59,520
Ha aceptado un acuerdo.
Delatará al Inglés.
820
00:48:59,600 --> 00:49:00,640
Bien, joder.
821
00:49:00,720 --> 00:49:02,240
-Bien, coño, bien.
-[Jipi] Sí.
822
00:49:02,520 --> 00:49:05,040
-[Lucas] Jefe... póngase.
-[Jipi] ¿Todo bien?
823
00:49:10,000 --> 00:49:10,960
¿Sí, dígame?
824
00:49:11,480 --> 00:49:12,280
Yo mismo.
825
00:49:13,200 --> 00:49:15,240
[Jipi] Pero ¿qué me estás contando?
826
00:49:15,560 --> 00:49:17,800
Si hace unas horas
estaba aquí perfectamente.
827
00:49:17,960 --> 00:49:20,160
Pues claro que abrirán una investigación.
828
00:49:20,240 --> 00:49:23,040
Si no la abren ustedes,
la voy a abrir yo, ¿me oye? La...
829
00:49:23,200 --> 00:49:24,520
¡Que sí, hombre, que sí!
830
00:49:32,560 --> 00:49:35,840
Roque se ha caído en la ducha.
Se ha partido el cuello. Fulminante.
831
00:49:36,280 --> 00:49:39,560
Justo cuando venía a declarar,
cuando venía a identificar al Inglés.
832
00:49:40,280 --> 00:49:41,480
La madre que lo parió.
833
00:49:42,920 --> 00:49:43,880
¿Y qué hacemos?
834
00:49:48,840 --> 00:49:51,240
-¿Dónde vais?
-Al final vas a llevar razón, Jipi.
835
00:49:56,680 --> 00:49:59,760
-Hay un chivato entre nosotros.
-Idos a tomar por culo, hombre.
836
00:50:03,840 --> 00:50:05,960
Bruno, tú no creerás al majara este, ¿no?
837
00:50:06,040 --> 00:50:07,520
-A ver...
-Cállate, Luquitas.
838
00:50:08,520 --> 00:50:10,800
¡No tienes cojones
de decir que soy el chivato!
839
00:50:10,880 --> 00:50:12,480
Venga. Vale, vale, vale.
840
00:50:12,560 --> 00:50:14,240
Lo he estado pensando mucho.
841
00:50:14,320 --> 00:50:16,240
Tienes un informante que nos has ocultado
842
00:50:16,320 --> 00:50:19,360
y en el hospital
te adelantaste para que no lo viéramos.
843
00:50:19,440 --> 00:50:21,440
Ni hiciste un informe con su declaración.
844
00:50:21,520 --> 00:50:24,560
-La información no era relevante.
-Y por eso lo dejaste libre.
845
00:50:24,640 --> 00:50:28,440
-¡Lo liberé porque es mi confite, y punto!
-A ver, que yo conozco al confidente.
846
00:50:28,520 --> 00:50:31,120
Y es una mariquita inofensiva.
De verdad, por ahí no.
847
00:50:31,200 --> 00:50:33,560
Muy bien. Muy bien.
¿No os parece sospechoso
848
00:50:33,640 --> 00:50:36,880
que Terrón quisiera dejar la Brigada
cuando Bruno iba a morir?
849
00:50:36,960 --> 00:50:38,960
¿Algún problema con que él sea maricón?
850
00:50:39,040 --> 00:50:40,160
-Ninguno.
-¿Entonces?
851
00:50:40,240 --> 00:50:43,040
-¿A quién coño estás ocultando, Terrón?
-A mí.
852
00:50:44,160 --> 00:50:44,960
[Bruno] A mí.
853
00:50:45,480 --> 00:50:47,240
Fumo chocolate por lo del disparo.
854
00:50:48,440 --> 00:50:49,480
[Terrón suspira]
855
00:50:49,560 --> 00:50:52,800
El confidente me lo conseguía.
Es maricón, pero muy buen contacto.
856
00:50:53,440 --> 00:50:56,520
[Bruno] Y con todo el lío
de lo de Cifuentes, estábamos callados.
857
00:50:56,600 --> 00:50:58,400
[Bruno] Ya está, ¿vale? Ya está.
858
00:51:03,200 --> 00:51:04,600
¿El chivato ahora soy yo?
859
00:51:04,880 --> 00:51:05,680
No.
860
00:51:06,480 --> 00:51:09,360
Lo siento por tu ego,
pero no descubrí nada sospechoso.
861
00:51:09,440 --> 00:51:10,840
¿Me has investigado, cabrón?
862
00:51:13,120 --> 00:51:13,920
Joder.
863
00:51:15,960 --> 00:51:16,840
¿Qué, Jipi?
864
00:51:17,240 --> 00:51:19,920
Si os descarto a todos,
solo me queda una opción.
865
00:51:21,720 --> 00:51:22,800
El chivato soy yo.
866
00:51:22,880 --> 00:51:24,400
[Lucas] Venga, jefe, imposible.
867
00:51:24,480 --> 00:51:27,680
Soy el único que ha hablado
abiertamente del caso en todas partes.
868
00:51:27,760 --> 00:51:29,160
El único no, yo también.
869
00:51:29,240 --> 00:51:32,040
Cierto. Lo siento, Terrón,
tenía que descartarte, pero...
870
00:51:32,120 --> 00:51:33,640
Sí, ahora. Vete a la mierda.
871
00:51:33,720 --> 00:51:36,040
Solo tengo esta teoría
y temo que sea verdad.
872
00:51:36,120 --> 00:51:37,040
Hijo de puta.
873
00:51:39,480 --> 00:51:41,200
-Venga, habla.
-[Jipi] Vamos a ver.
874
00:51:41,280 --> 00:51:42,960
El Inglés es un tipo escurridizo.
875
00:51:43,040 --> 00:51:45,200
Organiza, viaja,
pero la cara la ponía otro.
876
00:51:45,280 --> 00:51:46,640
-Roque.
-Exacto.
877
00:51:46,720 --> 00:51:49,160
Desde el anonimato,
actúa con total libertad.
878
00:51:49,240 --> 00:51:51,560
Que se lo digan a Bruno,
se llevó un mamporro.
879
00:51:54,160 --> 00:51:57,720
Ese día no le visteis la cara,
pero seguro que él os la vio a vosotros.
880
00:51:57,800 --> 00:51:59,040
A mí, seguro. Me noqueó.
881
00:52:00,560 --> 00:52:02,000
A ver, ¿dónde quieres llegar?
882
00:52:02,080 --> 00:52:05,360
Desde aquel día, nos controla a nosotros
y no nosotros a él.
883
00:52:05,440 --> 00:52:07,760
¿Y cómo supo Roque
que Bruno estaba infiltrado?
884
00:52:09,440 --> 00:52:11,920
A ver, con Roque quedé en la playa...
885
00:52:12,000 --> 00:52:14,600
Contigo en un día
me gano lo mismo que en tres meses.
886
00:52:14,680 --> 00:52:15,960
...y en la Camelot.
887
00:52:18,160 --> 00:52:19,200
Creo que nadie me vio.
888
00:52:19,280 --> 00:52:20,640
¿En ningún otro sitio más?
889
00:52:21,720 --> 00:52:22,520
No.
890
00:52:22,680 --> 00:52:23,880
Busca sitio.
891
00:52:23,960 --> 00:52:25,360
-Lo de siempre.
-Un ginebrita.
892
00:52:25,440 --> 00:52:27,640
En el Club Torremolinos
para ver el partido, sí.
893
00:52:27,720 --> 00:52:29,800
¿Y no había nadie allí que te reconociera?
894
00:52:30,360 --> 00:52:31,400
-No.
-¿Nadie?
895
00:52:31,720 --> 00:52:32,560
No.
896
00:52:34,320 --> 00:52:35,320
No, no...
897
00:52:35,400 --> 00:52:36,680
-No, no...
-Exacto, Bruno.
898
00:52:36,760 --> 00:52:39,360
Pasé la Nochebuena
interrogando a las amantes de Roque
899
00:52:39,440 --> 00:52:41,920
para saber dónde se escondía.
Después fui a tu casa.
900
00:52:42,000 --> 00:52:44,760
No hablé con nadie.
Solo contigo y Terrón, que estaba allí.
901
00:52:44,840 --> 00:52:46,720
Me debes un talego. Mira quién está ahí.
902
00:52:48,080 --> 00:52:51,560
Este mediodía he hablado con ella.
Le he dicho que teníamos a Roque.
903
00:52:51,640 --> 00:52:53,120
Tiene una pierna ortopédica.
904
00:52:53,200 --> 00:52:54,680
[Jipi] ¿Quién puede ser si no?
905
00:52:54,760 --> 00:52:57,160
¿Tu madre, Charo, tu hijo Pablito?
906
00:52:57,240 --> 00:52:59,040
Que tu hermana tiene un nuevo amigo.
907
00:52:59,120 --> 00:53:01,200
Un nuevo amigo que viste como un cantante,
908
00:53:01,280 --> 00:53:03,440
que compra
la ropa y las gorras en Londres.
909
00:53:06,960 --> 00:53:09,520
Un amigo
que se pasea por mi casa como si nada.
910
00:53:09,600 --> 00:53:12,200
Voy al Club Torremolinos,
que ha venido Edi a buscarme.
911
00:53:12,280 --> 00:53:13,120
Buenas noches.
912
00:53:13,200 --> 00:53:14,920
Un amigo que la lleva al club.
913
00:53:15,000 --> 00:53:16,840
Ayer detuvieron a un cojo.
914
00:53:16,920 --> 00:53:17,840
Ah, ¿sí?
915
00:53:18,120 --> 00:53:20,760
[Vicky] Me lo contó
un compañero de mi hermano.
916
00:53:20,840 --> 00:53:23,080
El cojo está dispuesto a confesar.
917
00:53:28,640 --> 00:53:30,440
[hombre] Lo de Roque dalo por hecho.
918
00:53:31,120 --> 00:53:32,080
Qué hijo de puta.
919
00:53:32,160 --> 00:53:33,960
Cuando me dispararon, Charo se lo contó.
920
00:53:34,040 --> 00:53:36,240
Nos cruzamos
cuando me avisaron de lo tuyo.
921
00:53:36,320 --> 00:53:38,720
-[Edi] ¿Qué pasa?
-Han disparado a su hermano.
922
00:53:38,800 --> 00:53:41,000
-Lo supo el primero.
-Se ofreció a llevarme.
923
00:53:41,080 --> 00:53:42,960
Tengo coche. Dejo a Vicky y te llevo.
924
00:53:43,040 --> 00:53:45,240
-Cualquiera lo habría hecho.
-Cualquiera no.
925
00:53:45,320 --> 00:53:46,840
[Vicky] Es un sol. Vámonos.
926
00:53:46,920 --> 00:53:48,160
Quedó como un caballero.
927
00:53:48,240 --> 00:53:51,960
Y después desapareció prudentemente
mientras no sabía si podías reconocerlo.
928
00:53:52,040 --> 00:53:55,040
Y tiene los santos cojones
de venir a mi casa. Hijo de puta.
929
00:53:55,120 --> 00:53:57,760
-¿Qué pasa, no te fías de mí o qué?
-Sí, me fio.
930
00:53:59,280 --> 00:54:01,200
Yo le dije que el grupo se disolvía.
931
00:54:01,280 --> 00:54:04,440
-[Edi] ¿Esa gente es muy peligrosa?
-Y más que se van a volver.
932
00:54:04,520 --> 00:54:06,320
-¿Por qué?
-Se disuelve la Brigada.
933
00:54:06,400 --> 00:54:07,560
¡Se lo puse en bandeja!
934
00:54:07,640 --> 00:54:10,240
Calla. Yo dije en sus narices
que íbamos a por su socio.
935
00:54:10,320 --> 00:54:11,880
Conozco el escondite de Roque.
936
00:54:12,800 --> 00:54:14,960
[Jipi] Y él, callado,
escuchando tranquilamente.
937
00:54:15,040 --> 00:54:17,320
Llegamos a la tienda
y Roque se había ido ya.
938
00:54:18,240 --> 00:54:20,320
¡Joder! Roque ha volado.
939
00:54:20,400 --> 00:54:21,760
Le han dado el queo.
940
00:54:21,840 --> 00:54:25,080
-Le dijo a Roque que yo estaba infiltrado.
-Claro.
941
00:54:25,160 --> 00:54:27,320
Ese con el que hablabas es un poli.
942
00:54:27,720 --> 00:54:29,600
[Edi] No te preocupes, yo me encargo.
943
00:54:31,440 --> 00:54:32,720
Él fue el que me disparó.
944
00:54:41,040 --> 00:54:41,840
¡Buah!
945
00:54:45,880 --> 00:54:48,360
¿Por qué te fijaste en mí
el día que nos conocimos?
946
00:54:49,160 --> 00:54:50,160
No sé, me...
947
00:54:53,160 --> 00:54:54,480
Me pareciste...
948
00:54:55,520 --> 00:54:56,920
...una ovejita descarriada.
949
00:54:57,520 --> 00:54:58,520
Pensé...
950
00:54:59,360 --> 00:55:00,840
...que aquella muñequita...
951
00:55:01,280 --> 00:55:03,400
...necesitaba a alguien
que la sacara de paseo.
952
00:55:04,120 --> 00:55:06,840
Aquella noche, en la del partido...
953
00:55:08,200 --> 00:55:09,520
...¿me llevaste en coche?
954
00:55:11,040 --> 00:55:11,960
A casa.
955
00:55:12,720 --> 00:55:14,120
Estabas muy colocada.
956
00:55:17,400 --> 00:55:18,560
[Vicky] ¿Dónde fuimos?
957
00:55:20,040 --> 00:55:23,320
[Vicky] Fue como si pasaran
horas y horas en el coche.
958
00:55:23,760 --> 00:55:24,840
[Edi] Bueno, porque...
959
00:55:25,320 --> 00:55:28,200
agarré carretera...
para que te diera el aire.
960
00:55:31,120 --> 00:55:32,680
¿Subimos al Mirador del Lobo?
961
00:55:34,520 --> 00:55:36,640
No, eso está muy lejos.
962
00:55:46,360 --> 00:55:48,800
[Edi] ¿No fue allí
donde le dispararon a tu hermano?
963
00:55:49,680 --> 00:55:52,760
Edi, ¿por qué siempre sale mi hermano
cuando hablamos tú y yo?
964
00:55:56,320 --> 00:55:58,760
Creo que voy a preparar
uno de esos que te gusta.
965
00:56:00,240 --> 00:56:01,040
Va.
966
00:56:03,240 --> 00:56:06,520
Recuerdo el coche
parado en un sitio oscuro.
967
00:56:07,480 --> 00:56:09,280
Y un ruido como de un relámpago.
968
00:56:18,440 --> 00:56:20,360
Vamos. Estira el brazo.
969
00:56:24,080 --> 00:56:26,040
-Vicky...
-¿Quién eres?
970
00:56:29,840 --> 00:56:30,680
Inglés.
971
00:56:52,600 --> 00:56:53,400
¿Dónde están?
972
00:56:54,600 --> 00:56:56,840
No dirá nada.
Sabe que puede acabar como Roque.
973
00:57:04,760 --> 00:57:05,560
Habla.
974
00:57:06,280 --> 00:57:07,960
¡Habla! ¿Dónde están?
975
00:57:13,080 --> 00:57:15,360
Te voy a dejar en silla de ruedas. ¡Habla!
976
00:57:15,440 --> 00:57:17,760
El puerto deportivo, en la Línea.
977
00:57:18,120 --> 00:57:20,760
-Pero no digas que yo te...
-No, tranquilo. Tranquilo.
978
00:57:24,600 --> 00:57:25,400
[Bruno] Vámonos.
979
00:57:45,200 --> 00:57:46,000
¡Vicky!
980
00:57:48,440 --> 00:57:49,600
[en inglés] ¡Vamos!
981
00:57:59,800 --> 00:58:01,440
-[Leo] ¡Vamos! ¡Vamos!
-[Bruno] ¡No!
982
00:58:01,520 --> 00:58:02,320
Vamos.
983
00:58:02,800 --> 00:58:03,680
Vamos a por él.
984
00:58:07,520 --> 00:58:08,400
[Jipi] ¡Vamos!
985
00:58:08,480 --> 00:58:09,840
-[Bruno] ¡Eh!
-¡Bruno!
986
00:58:16,360 --> 00:58:17,400
¡Bruno!
987
00:58:20,760 --> 00:58:21,640
¡Joder!
988
00:58:22,800 --> 00:58:25,200
No, Jipi, que le das.
¡Soltad los cabos! ¡Va!
989
00:58:27,520 --> 00:58:28,640
[Terrón] ¡Soltad cabos!
990
00:58:28,720 --> 00:58:30,160
¡Dale, Leo! ¡Dale!
991
00:58:34,840 --> 00:58:36,160
¡Hijo de puta!
992
00:58:43,280 --> 00:58:44,440
¡Vale, Bruno! ¡Vale!
993
00:58:44,720 --> 00:58:46,800
-[grita]
-En dos minutos están en el Peñón.
994
00:58:47,640 --> 00:58:50,000
[Jipi] Déjalo.
En cuanto pasemos la frontera,
995
00:58:50,080 --> 00:58:52,400
nos van a meter un puro
las fragatas británicas.
996
00:58:56,080 --> 00:58:56,880
¡Dios!
997
00:59:28,440 --> 00:59:29,240
[puerta]
998
00:59:37,120 --> 00:59:37,920
¿Y esto?
999
00:59:40,120 --> 00:59:41,240
No sé. Dímelo tú.
1000
00:59:42,360 --> 00:59:45,480
-Lo tenía tu socio el marqués.
-¿Te lo ha dado tu novio, el poli?
1001
00:59:48,600 --> 00:59:49,720
¿Me vas a denunciar?
1002
00:59:50,480 --> 00:59:51,480
Él no sabe nada.
1003
00:59:56,040 --> 00:59:56,960
Y, vamos...
1004
00:59:59,160 --> 01:00:01,120
...que tampoco tiene por qué enterarse.
1005
01:00:13,440 --> 01:00:14,320
¿Qué quieres?
1006
01:00:15,800 --> 01:00:17,480
Devolverte el alijo que es tuyo.
1007
01:00:17,840 --> 01:00:18,880
¿A cambio de qué?
1008
01:00:19,240 --> 01:00:20,280
A cambio de nada.
1009
01:00:22,680 --> 01:00:25,600
Porque tú y yo
somos familia, ¿verdad, tito Reyes?
1010
01:00:26,400 --> 01:00:28,440
Y esto es un negocio familiar.
1011
01:00:29,240 --> 01:00:30,120
¿A que sí?
1012
01:00:36,680 --> 01:00:37,480
No.
1013
01:00:38,520 --> 01:00:40,640
No sabes dónde te metes. Es muy peligroso.
1014
01:00:40,720 --> 01:00:41,760
No, ya no tanto.
1015
01:00:43,480 --> 01:00:44,280
Atila...
1016
01:00:45,360 --> 01:00:46,280
...está muerto.
1017
01:00:47,920 --> 01:00:49,080
¿Cómo sabes tú eso?
1018
01:00:58,120 --> 01:01:00,800
No sabes lo mal que me lo ha hecho pasar
ese hijo de puta.
1019
01:01:01,240 --> 01:01:02,200
A mí también.
1020
01:01:03,000 --> 01:01:03,960
¿A ti por qué?
1021
01:01:04,040 --> 01:01:06,720
Porque mató a mi padre. ¿O no te acuerdas?
1022
01:01:06,800 --> 01:01:07,600
Es verdad.
1023
01:01:10,720 --> 01:01:12,640
Porque fue él, ¿verdad, tito Reyes?
1024
01:01:13,960 --> 01:01:15,480
Sí, sí, sí, sí.
1025
01:01:15,680 --> 01:01:16,480
Seguro.
1026
01:01:17,560 --> 01:01:18,440
Seguro.
1027
01:01:29,200 --> 01:01:31,800
Bueno, ¿entonces qué?
1028
01:01:36,240 --> 01:01:37,600
¿Me aceptas en el negocio?
1029
01:01:57,480 --> 01:01:59,480
Tiene muy mala pinta eso, ¿eh, Brunete?
1030
01:02:03,880 --> 01:02:05,320
Tiene que descansar, señor.
1031
01:02:05,920 --> 01:02:09,040
Bruno,
conozco a uno que hace pasaportes falsos.
1032
01:02:09,240 --> 01:02:11,880
Si le pagamos lo suficiente,
en unos días los tenemos.
1033
01:02:12,920 --> 01:02:15,400
Hombre, tenemos tres millones y pico.
1034
01:02:16,760 --> 01:02:18,520
De las requisas de Atila Peña, digo.
1035
01:02:19,280 --> 01:02:21,040
Oficialmente, ese dinero no existe.
1036
01:02:21,360 --> 01:02:24,800
[Leo] Y yo piloto inglés perfectamente.
Allí dentro no nos pilla ni Dios.
1037
01:02:24,880 --> 01:02:27,560
[Lucas] Cuando se cure la herida,
nos ponemos en marcha.
1038
01:02:40,240 --> 01:02:41,920
Terrón, al turrón.
77232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.