Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:07,620
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:24,620 --> 00:00:27,580
Eu estive no Inferno, sabia?Algumas vezes.
3
00:00:33,340 --> 00:00:36,420
� meio quente no in�cio,mas tamb�m te deixa feliz.
4
00:00:40,580 --> 00:00:44,460
Mas, quando nos jogamos no fogo,quase nunca ca�mos sozinhos.
5
00:00:45,940 --> 00:00:48,380
Sempre arrastamos algu�m junto.
6
00:00:50,300 --> 00:00:51,380
BEM-VINDO A TORREMOLINOS
7
00:01:12,540 --> 00:01:15,460
Achamos o Roque aqui com um tiro no ombro.
8
00:01:15,540 --> 00:01:18,580
O atirador deve ser o cara que estava ali.
9
00:01:19,220 --> 00:01:21,940
Francisco Javier Calleja Darmilla,
o Molusco.
10
00:01:22,420 --> 00:01:24,340
Estranho n�o o conhecermos antes.
11
00:01:24,420 --> 00:01:27,740
Como assim? Ele trabalhava
com o Tio Vinagre, n�o lembra?
12
00:01:27,820 --> 00:01:30,540
-Ele escapou por pouco.
-E n�o era qualquer um.
13
00:01:30,620 --> 00:01:34,420
-Ele era pr�ximo dos chef�es.
-Bom, agora a proximidade acabou.
14
00:01:34,500 --> 00:01:38,780
Tanto faz...
Eu diria, senhores, que foi uma armadilha.
15
00:01:38,860 --> 00:01:39,780
Disse o Colombo.
16
00:01:39,860 --> 00:01:41,820
� s�rio. V� pra perto do banheiro.
17
00:01:42,820 --> 00:01:43,780
Vamos ver.
18
00:01:43,860 --> 00:01:46,780
Achamos o guarda-costas do Alsi
morto aqui.
19
00:01:46,860 --> 00:01:49,180
Ent�o algu�m atirou nele da�.
20
00:01:49,260 --> 00:01:50,260
Foi o Atila.
21
00:01:50,820 --> 00:01:52,220
N�o vou negar.
22
00:01:52,300 --> 00:01:53,420
Conhecendo o cara,
23
00:01:53,500 --> 00:01:55,020
ele armou a armadilha
24
00:01:55,100 --> 00:01:57,020
junto com o cara que estava a�.
25
00:01:57,460 --> 00:01:58,260
Molusco.
26
00:01:59,260 --> 00:02:01,580
E se ele for a pe�a faltando
no quebra-cabe�a?
27
00:02:02,060 --> 00:02:03,420
O chef�o de todos.
28
00:02:03,500 --> 00:02:07,140
N�o. Um chefe n�o ficaria levando o haxixe
e a van para cima e para baixo.
29
00:02:07,220 --> 00:02:08,820
Quer dizer, acho que n�o.
30
00:02:08,900 --> 00:02:09,780
Diga, Lucas.
31
00:02:09,860 --> 00:02:12,740
Nas transcri��es do Tio Vinagre,
o Molusco disse:
32
00:02:12,820 --> 00:02:15,340
"Meu chefe disse
que se entendeu com voc�."
33
00:02:15,420 --> 00:02:17,220
Viram? � isso!
34
00:02:18,300 --> 00:02:20,540
Lucas, j� que voc� ama estudar, tome.
35
00:02:21,180 --> 00:02:23,940
Descubra algo sobre o Molusco
e o chefe dele.
36
00:02:24,020 --> 00:02:25,660
N�s vamos para a delegacia.
37
00:02:26,060 --> 00:02:27,980
O Leo tem que correr com Roque.
38
00:02:28,060 --> 00:02:29,460
Correr? Acho que n�o.
39
00:02:55,780 --> 00:02:58,340
"CAMINHANDO SOZINHO"
40
00:03:08,300 --> 00:03:10,340
Voc� est� em todo lugar, hein?
41
00:03:10,820 --> 00:03:14,340
De anjo da guarda na discoteca
a vadia dos Pata Negra.
42
00:03:18,860 --> 00:03:20,660
Est� subindo r�pido na vida.
43
00:03:22,820 --> 00:03:24,020
O que tem a�?
44
00:03:26,660 --> 00:03:27,500
Nossa!
45
00:03:27,820 --> 00:03:28,700
O que � isso?
46
00:03:29,060 --> 00:03:31,580
N�o entendo de doces,
mas n�o s�o caramelos.
47
00:03:32,900 --> 00:03:34,140
Seu namorado sabe disso?
48
00:03:34,220 --> 00:03:37,340
Com certeza deve esconder coisas dele.
Estou errado?
49
00:03:41,340 --> 00:03:42,660
Chega.
50
00:03:59,660 --> 00:04:02,220
Reyes, aonde voc� est�?
51
00:04:09,820 --> 00:04:10,700
Al�? Pode falar.
52
00:04:11,260 --> 00:04:14,420
-Oi?
-Oi. Quem est� falando?
53
00:04:14,500 --> 00:04:15,540
Quem voc� procura?
54
00:04:16,860 --> 00:04:18,900
N�o � do cabelereiro?
55
00:04:19,380 --> 00:04:21,220
N�o, voc� ligou errado.
56
00:04:25,020 --> 00:04:26,220
Onde voc� est�?
57
00:04:26,980 --> 00:04:27,830
M�e.
58
00:04:30,460 --> 00:04:31,340
Calma.
59
00:04:31,420 --> 00:04:32,700
Eu trouxe o jornal.
60
00:04:33,100 --> 00:04:34,860
Aqui. Di�rio de Torremolinos.
61
00:04:34,940 --> 00:04:37,300
-Eu posso ficar com o troco?
-Claro.
62
00:04:38,380 --> 00:04:41,180
M�e, voc� e o pai v�o se divorciar?
63
00:04:42,500 --> 00:04:45,460
Do que est� falando? Que pergunta � essa?
64
00:04:45,540 --> 00:04:46,900
Ele sumiu no Natal,
65
00:04:46,980 --> 00:04:49,620
e deu na TV que o div�rcio foi legalizado.
66
00:04:49,700 --> 00:04:52,140
Voc� assiste TV demais, o problema � esse.
67
00:04:52,220 --> 00:04:53,620
Ele est� trabalhando.
68
00:04:54,020 --> 00:04:56,020
Droga. Eu queria ter duas casas.
69
00:04:59,740 --> 00:05:03,980
V� at� o dep�sito
e me traga uma garrafa de gim, certo?
70
00:05:04,460 --> 00:05:05,340
Certo.
71
00:05:14,180 --> 00:05:17,420
MASSACRE EM TORREMOLINOS
NA V�SPERA DE NATAL
72
00:05:17,500 --> 00:05:19,900
ATILANO PE�A
PROCURADO PELA POL�CIA
73
00:05:28,820 --> 00:05:29,860
Ora, ora...
74
00:05:29,940 --> 00:05:31,260
S� sobrou um.
75
00:05:32,540 --> 00:05:35,340
Ainda falta o outro cara.
O tr�fico continua.
76
00:05:35,420 --> 00:05:38,460
Em vez do Atila,
tenho que procurar um fantasma?
77
00:05:39,780 --> 00:05:41,740
Vou pressionar o Roque,
78
00:05:41,820 --> 00:05:44,140
mas, sem o pegarmos,
n�o fecharemos o caso.
79
00:05:44,700 --> 00:05:46,740
Ningu�m escapa dos Pata Negra.
80
00:05:46,820 --> 00:05:48,500
Trarei o Ingl�s agora mesmo.
81
00:05:48,580 --> 00:05:52,820
E minha m�e deve querer me mimar
por causa do feriado, essas coisas.
82
00:05:54,300 --> 00:05:55,300
Beijos ao manco.
83
00:05:55,380 --> 00:05:56,700
Vamos, Terr�n.
84
00:05:56,780 --> 00:05:57,900
S� se forem seus.
85
00:05:58,300 --> 00:05:59,540
Que nojo! Credo...
86
00:06:02,340 --> 00:06:04,740
O INGL�S?
87
00:06:04,820 --> 00:06:07,900
De novo nas ruas procurando informantes.
88
00:06:07,980 --> 00:06:10,060
Faz tempo que n�o vemos o Paquito.
89
00:06:10,140 --> 00:06:12,460
-Tem raz�o.
-Voc� tem outro informante?
90
00:06:15,500 --> 00:06:16,620
Voc� tem, sim.
91
00:06:18,740 --> 00:06:20,980
�, algu�m me falou do Ingl�s.
92
00:06:21,060 --> 00:06:23,500
Por que n�o disse antes? O que ele disse?
93
00:06:23,580 --> 00:06:27,220
Todas as mentiras poss�veis.
Me deu um endere�o falso.
94
00:06:27,300 --> 00:06:29,660
E por que voc� n�o me contou?
95
00:06:29,980 --> 00:06:31,500
Bruno, n�o sei. Sei l�.
96
00:06:31,580 --> 00:06:33,300
Posso tentar pression�-lo.
97
00:06:33,380 --> 00:06:35,740
-Deixa comigo.
-N�o. A fonte � minha.
98
00:06:35,820 --> 00:06:37,300
Vamos respeitar os limites.
99
00:06:42,300 --> 00:06:45,420
N�o me diga. Pode repetir o nome?
100
00:06:46,820 --> 00:06:47,700
Merda...
101
00:06:48,780 --> 00:06:49,860
Espera.
102
00:06:50,860 --> 00:06:51,860
Onde est�?
103
00:07:07,900 --> 00:07:11,740
Hippie, eu j� trouxe o Roque,
seu manco favorito.
104
00:07:11,820 --> 00:07:12,980
Ele j� est� aqui?
105
00:07:13,060 --> 00:07:14,660
Est� subindo as escadas.
106
00:07:14,740 --> 00:07:18,220
Ele est� mal, mas o m�dico n�o teve pena.
107
00:07:20,460 --> 00:07:22,060
-Al�?
-Leo, � o Lucas.
108
00:07:22,140 --> 00:07:23,020
Lucas, diga.
109
00:07:23,100 --> 00:07:25,740
A loja est� no nome do Molusco.
110
00:07:25,820 --> 00:07:27,380
Me conte uma novidade.
111
00:07:27,460 --> 00:07:30,140
Ele comprou h� 6 meses.
E quem era o outro dono?
112
00:07:30,900 --> 00:07:33,500
-Alfredo Pacheco Ortiz.
-E quem � ele?
113
00:07:33,580 --> 00:07:39,740
Fique sabendo que o Fredo Pacheco Ortiz
� irm�o da dona da Camelot:
114
00:07:39,820 --> 00:07:41,500
Mar�a Elena Pacheco Ortiz.
115
00:07:41,580 --> 00:07:43,420
Ele � parente do Reyes.
116
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
Bom trabalho.
117
00:07:45,420 --> 00:07:46,340
Obrigado, Leo.
118
00:07:48,700 --> 00:07:50,940
Pode ficar com o Roque? Eu j� volto.
119
00:07:51,420 --> 00:07:54,100
-Est� tudo certo?
-Sim. Mais do que certo.
120
00:07:57,300 --> 00:07:58,780
Ei, Carmelo!
121
00:08:00,500 --> 00:08:01,940
-Corre!
-Eu cuido disso.
122
00:08:13,060 --> 00:08:15,180
Vem aqui, vem. Isso.
123
00:08:18,180 --> 00:08:19,180
O que voc� quer?
124
00:08:19,260 --> 00:08:20,700
N�o falei sobre voc�.
125
00:08:20,780 --> 00:08:23,300
� bom mesmo fechar essa boca de merda!
126
00:08:23,380 --> 00:08:26,140
Eles n�o v�o gostar de nos ver juntos.
127
00:08:26,220 --> 00:08:29,060
Fui at� aquele endere�o.
N�o tinha ningu�m l�.
128
00:08:29,140 --> 00:08:31,180
Voc� mentiu pra mim, seu desgra�ado.
129
00:08:31,260 --> 00:08:33,420
Voc� n�o percebe que somos iguais.
130
00:08:33,500 --> 00:08:34,740
-Seu merda!
-Calma.
131
00:08:34,820 --> 00:08:35,620
Caramba!
132
00:08:35,700 --> 00:08:39,020
Pol�cia. Vamos l�.
V�o dar uma volta, est� tudo bem.
133
00:08:41,020 --> 00:08:42,050
E a�, Carmelo?
134
00:08:43,060 --> 00:08:43,910
Carmelo!
135
00:08:44,300 --> 00:08:45,620
O Terr�n � meio bruto.
136
00:08:47,540 --> 00:08:49,980
Que bom que eu cheguei a tempo, certo?
137
00:08:50,060 --> 00:08:52,020
Ele j� fez gente engolir colheres.
138
00:08:52,100 --> 00:08:54,660
E ele sabe mesmo usar um saca-rolhas.
139
00:08:54,740 --> 00:08:55,900
Se � que me entende.
140
00:08:55,980 --> 00:08:58,300
Vai, abre logo o bico, cara.
141
00:08:58,380 --> 00:09:01,460
-Eu j� disse tudo para ele.
-E agora vai dizer pra mim.
142
00:09:04,940 --> 00:09:08,060
Fui a uma festa na casa do Ingl�s.
143
00:09:09,020 --> 00:09:10,220
Uma festa liberal.
144
00:09:10,300 --> 00:09:11,700
Como assim, "liberal"?
145
00:09:12,460 --> 00:09:14,180
Todo mundo se pegava.
146
00:09:14,260 --> 00:09:16,180
At� homens com homens.
147
00:09:16,260 --> 00:09:17,180
Amor livre, sabe?
148
00:09:17,260 --> 00:09:19,100
N�o, n�o sei. Voc� entende disso?
149
00:09:19,180 --> 00:09:21,660
-Por que entenderia?
-Certo. Ent�o continue.
150
00:09:22,940 --> 00:09:26,100
Eu ia encontrar um su��o,
mas entrei no quarto errado.
151
00:09:26,180 --> 00:09:28,140
E l� estava cheio de haxixe.
152
00:09:28,820 --> 00:09:30,420
O Ingl�s estava l�?
153
00:09:30,500 --> 00:09:32,780
Ele era a alma da festa.
154
00:09:32,860 --> 00:09:34,900
Estava com um cara e uma loura.
155
00:09:34,980 --> 00:09:37,020
Eles estavam se pegando.
156
00:09:37,580 --> 00:09:38,820
Deve ter se chocado.
157
00:09:38,900 --> 00:09:42,100
Achei o cara su��o, fui embora e...
158
00:09:42,180 --> 00:09:44,700
-N�o quero falar nisso.
-Passa o endere�o.
159
00:09:46,500 --> 00:09:49,060
-Passa logo o endere�o!
-Est� bem, calma.
160
00:09:49,140 --> 00:09:50,060
Escuta, Carmelo.
161
00:09:50,140 --> 00:09:53,900
Me diga o endere�o. Vamos. Calma, relaxe.
162
00:09:55,140 --> 00:09:56,900
Apartamento Nogales, 3o B.
163
00:09:56,980 --> 00:09:58,940
E diga pra esse gay me esquecer.
164
00:10:06,860 --> 00:10:08,420
-Quer uma bebida?
-N�o.
165
00:10:08,980 --> 00:10:10,420
Meu marido n�o est�.
166
00:10:10,500 --> 00:10:13,020
Pensei que estavam ocupados por aqui.
167
00:10:13,100 --> 00:10:16,980
Estamos, sim.
Mas ele foi visitar um parente.
168
00:10:17,060 --> 00:10:19,420
-Afinal, � Natal, n�o �?
-Claro.
169
00:10:20,060 --> 00:10:21,860
Seu irm�o n�o veio te visitar?
170
00:10:22,940 --> 00:10:23,900
Conhece o Fredo?
171
00:10:24,380 --> 00:10:25,380
J� o vi por a�.
172
00:10:25,940 --> 00:10:28,060
Ele tinha uma loja de motos, certo?
173
00:10:28,860 --> 00:10:32,980
Tinha.
Mas faz tempo que n�o nos falamos, sabe?
174
00:10:33,420 --> 00:10:35,380
N�o somos muito pr�ximos.
175
00:10:38,220 --> 00:10:39,060
Por qu�?
176
00:10:39,460 --> 00:10:41,940
Toda fam�lia tem uma ovelha negra.
177
00:10:42,020 --> 00:10:45,180
� verdade. �s vezes, tem at� mais de uma.
178
00:10:46,820 --> 00:10:49,020
J� deve saber do que aconteceu na loja.
179
00:10:49,100 --> 00:10:51,260
J�, eu li sobre isso.
180
00:10:51,340 --> 00:10:53,220
Aqui parece O Poderoso Chef�o 2.
181
00:10:54,380 --> 00:10:56,820
Acha mesmo que meu irm�o est� envolvido?
182
00:10:56,900 --> 00:10:59,180
Ele sempre foi exc�ntrico,
183
00:10:59,260 --> 00:11:01,780
mas � uma pessoa boa, sabe?
184
00:11:03,260 --> 00:11:05,020
Voc�s participavam do neg�cio?
185
00:11:05,100 --> 00:11:07,900
Com todo o trabalho que j� temos? N�o.
186
00:11:07,980 --> 00:11:10,580
Deve saber que o novo propriet�rio,
o Molusco,
187
00:11:10,660 --> 00:11:11,780
morreu no tiroteio.
188
00:11:11,860 --> 00:11:13,260
�, eu li sobre isso.
189
00:11:13,340 --> 00:11:15,140
E tinha mais algu�m envolvido.
190
00:11:16,420 --> 00:11:17,300
Atila Pe�a?
191
00:11:17,980 --> 00:11:19,260
Tem novidades sobre ele?
192
00:11:19,340 --> 00:11:23,220
Acho interessante que ele sempre aparece
onde voc�s est�o.
193
00:11:23,780 --> 00:11:26,540
�... eu que o diga.
194
00:11:27,500 --> 00:11:29,540
Pe�a para seu irm�o me procurar.
195
00:11:39,420 --> 00:11:41,060
N�o. Esque�a a pol�cia.
196
00:11:41,140 --> 00:11:43,700
-Por que n�o ligamos para eles?
-Porque n�o!
197
00:11:43,780 --> 00:11:45,580
Ei! Ele est� acordando.
198
00:11:50,300 --> 00:11:52,940
Quem tem provas contra ele?
Ele matou todos.
199
00:11:57,300 --> 00:11:59,140
Ele vai sair da pris�o em um ano.
200
00:11:59,220 --> 00:12:01,020
E vai vir atr�s de n�s.
201
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
Por que ele vai sair em um ano?
202
00:12:04,580 --> 00:12:07,100
Est�o todos loucos para prend�-lo.
203
00:12:07,180 --> 00:12:10,660
Todo traficante est� louco para peg�-lo.
204
00:12:12,580 --> 00:12:13,660
O que vamos fazer?
205
00:12:19,700 --> 00:12:22,260
-Enlouqueceram?
-Voc� quer libert�-lo?
206
00:12:22,940 --> 00:12:24,220
Somos n�s ou ele!
207
00:12:24,300 --> 00:12:26,380
Deve ter outra solu��o.
208
00:12:26,460 --> 00:12:28,340
Quem mais est� procurando por ele?
209
00:12:28,420 --> 00:12:29,420
O Marroquino.
210
00:12:30,820 --> 00:12:31,780
O Alsi.
211
00:12:35,180 --> 00:12:36,820
Ofereceu uma grana por ele.
212
00:12:37,460 --> 00:12:39,980
Ent�o vamos entreg�-lo para o Marroquino.
213
00:12:40,620 --> 00:12:42,140
Deixa que ele resolva.
214
00:12:42,540 --> 00:12:44,660
E ainda ganhamos um dinheirinho.
215
00:12:44,740 --> 00:12:45,740
Certo.
216
00:12:46,540 --> 00:12:49,060
Mas cubra a cara dele,
n�o o quero me olhando.
217
00:12:54,780 --> 00:12:56,020
Eu fui at� a loja
218
00:12:56,100 --> 00:12:58,580
e encontrei os caras querendo me roubar.
219
00:12:58,660 --> 00:13:01,100
Ainda bem que sempre tenho esta arma.
220
00:13:01,180 --> 00:13:02,100
Certo.
221
00:13:02,180 --> 00:13:06,220
Mas n�o sei se atirei em ningu�m.
Na minha condi��o... inspetor.
222
00:13:06,940 --> 00:13:07,900
Inspetor, certo?
223
00:13:08,660 --> 00:13:10,620
Isso, Inspetor Pulido.
224
00:13:10,700 --> 00:13:13,500
Fico surpreso por pessoas como voc�
serem inspetores.
225
00:13:15,260 --> 00:13:16,900
�. O pa�s est� arruinado.
226
00:13:17,740 --> 00:13:22,540
No m�s passado, voc� usou sua loja
para traficar haxixe.
227
00:13:22,620 --> 00:13:23,860
N�o sei de nada.
228
00:13:23,940 --> 00:13:25,940
E fechei a loja h� semanas.
229
00:13:26,020 --> 00:13:27,980
Pois �. Ao mesmo tempo que ele,
230
00:13:28,740 --> 00:13:32,140
ele e este senhor foram presos.
231
00:13:33,980 --> 00:13:38,740
Eu posso j� ter vendido ra��o para eles,
mas n�o os reconhe�o.
232
00:13:38,820 --> 00:13:40,380
Pode ser.
233
00:13:40,460 --> 00:13:43,140
Mas vai se lembrar deles na pris�o.
234
00:13:43,220 --> 00:13:45,820
Talvez. Eles testemunharam contra mim?
235
00:13:48,460 --> 00:13:50,100
Ent�o n�o sei o que te dizer.
236
00:13:50,180 --> 00:13:52,820
Se voc� tiver amea�ado a vida deles,
237
00:13:52,900 --> 00:13:54,500
eles n�o v�o abrir a boca.
238
00:13:55,900 --> 00:13:59,260
Voc� tamb�m amea�a suas duas namoradas?
239
00:13:59,340 --> 00:14:00,220
O qu�?
240
00:14:00,300 --> 00:14:01,380
A Sonia e a Elvira.
241
00:14:01,700 --> 00:14:03,980
Elas se conheceram e n�o se gostaram.
242
00:14:04,780 --> 00:14:06,300
O que posso fazer?
243
00:14:06,380 --> 00:14:08,260
A Sonia te escondia na loja dela.
244
00:14:08,340 --> 00:14:10,860
Eu estava l� quando chegaram? Inspetor?
245
00:14:13,100 --> 00:14:15,980
N�o sei mesmo do que est� falando.
246
00:14:17,140 --> 00:14:18,380
Leve-o para a cela.
247
00:14:18,740 --> 00:14:21,420
Escute, Roque Velarde.
Voc� vai para a pris�o.
248
00:14:21,700 --> 00:14:22,660
Mas quero saber:
249
00:14:22,740 --> 00:14:24,900
voc� vai cumprir a pena sozinho
250
00:14:24,980 --> 00:14:27,580
e deixar seu s�cio se safar? O Ingl�s?
251
00:14:29,100 --> 00:14:30,140
Inspetor Pulido.
252
00:14:32,300 --> 00:14:33,540
N�o conhe�o ingleses.
253
00:14:51,340 --> 00:14:53,540
Sua fonte nos enganou de novo.
254
00:14:55,380 --> 00:14:57,700
O apartamento � legal. Me interessa.
255
00:14:58,140 --> 00:15:00,340
Agora que n�o tenho uma fam�lia.
256
00:15:00,420 --> 00:15:02,340
N�o vai tentar mais com a Charo?
257
00:15:02,420 --> 00:15:04,820
Que nada, n�o estou com cabe�a para isso.
258
00:15:05,500 --> 00:15:08,140
E a Corujinha? Ela n�o est� com o Leo?
259
00:15:08,220 --> 00:15:09,820
Est�. E eu respeito isso.
260
00:15:10,860 --> 00:15:12,780
Mas n�o estou a fim de nada disso.
261
00:15:15,020 --> 00:15:17,180
Que bom que se resolveu, cara!
262
00:15:17,260 --> 00:15:18,140
Sabe...
263
00:15:19,420 --> 00:15:21,860
Eu repensaria as coisas com a freira.
264
00:15:22,380 --> 00:15:24,420
Voc�s n�o tem nem filhos.
265
00:15:25,220 --> 00:15:28,580
Se n�o est� satisfeito,
por que continuar com a rela��o?
266
00:15:30,780 --> 00:15:32,620
Se quiser uma coisa diferente,
267
00:15:32,700 --> 00:15:35,020
eu n�o vou julgar.
268
00:15:35,340 --> 00:15:36,780
Se quiser... Sei l�.
269
00:15:36,860 --> 00:15:39,820
� que todo mundo est� testandocoisas novas, sabe?
270
00:15:41,540 --> 00:15:43,540
Mas eu sou p�ssimo com conselhos.
271
00:15:45,420 --> 00:15:47,060
Cala a boca e vem aqui.
272
00:15:48,740 --> 00:15:50,660
-O que voc� acha?
-Credo!
273
00:15:51,740 --> 00:15:53,780
Eu podia beijar a sua fonte.
274
00:15:58,860 --> 00:15:59,780
Vamos.
275
00:16:13,500 --> 00:16:14,300
Merda...
276
00:16:18,900 --> 00:16:20,020
Se escondam!
277
00:16:23,300 --> 00:16:24,380
Voc� est� viva.
278
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
Pois �.
279
00:16:29,780 --> 00:16:31,740
Os dias t�m sido complicados.
280
00:16:32,780 --> 00:16:33,820
Tem sua vida.
281
00:16:34,660 --> 00:16:37,820
S� queria te ver.
Fui at� a discoteca, mas n�o te vi l�.
282
00:16:39,220 --> 00:16:41,300
N�o posso ir para Madri.
283
00:16:43,020 --> 00:16:45,020
-Voc� tem planos melhores?
-N�o.
284
00:16:45,100 --> 00:16:47,580
Perfeito. Eu tamb�m n�o vou.
285
00:16:48,060 --> 00:16:49,380
Eu recusei a vaga.
286
00:16:49,460 --> 00:16:51,740
� mesmo? Que bom...
287
00:16:54,780 --> 00:16:56,900
N�o costumo ir atr�s de ningu�m.
288
00:16:56,980 --> 00:16:58,060
Eu sei. Gosto disso.
289
00:16:59,940 --> 00:17:01,220
Se n�o fosse policial...
290
00:17:01,860 --> 00:17:04,740
-N�o ligo que voc� seja ladra.
-N�o vai dar certo.
291
00:17:09,180 --> 00:17:12,020
Ent�o tudo bem. Nos vemos por a�.
292
00:17:12,100 --> 00:17:12,950
Claro.
293
00:17:22,860 --> 00:17:23,950
Merda.
294
00:17:26,500 --> 00:17:27,460
Pronto.
295
00:17:27,540 --> 00:17:28,460
Que fala��o...
296
00:17:28,540 --> 00:17:31,460
-O que voc� queria?
-Bem, ele j� est� ali dentro.
297
00:17:37,900 --> 00:17:38,900
Entra, baixinha.
298
00:17:41,100 --> 00:17:42,420
O Roque � dif�cil.
299
00:17:42,500 --> 00:17:45,700
Ele sabe que vai conseguir se defender
do tiroteio.
300
00:17:45,780 --> 00:17:47,980
E tudo isso est� ligado � Camelot.
301
00:17:48,940 --> 00:17:49,980
-N�o �, Lucas?
-�.
302
00:17:50,060 --> 00:17:52,100
-� mesmo? Alguma pista?
-Ainda n�o.
303
00:17:52,180 --> 00:17:54,100
Os caras s�o ardilosos.
304
00:17:56,420 --> 00:17:57,980
O Roque n�o tem casa.
305
00:17:58,060 --> 00:18:02,060
Sempre dorme em um lugar diferente
toda noite. Deve ser por seguran�a.
306
00:18:02,140 --> 00:18:05,340
-Deve ser por isso.
-Tamb�m n�o tem conta em banco.
307
00:18:05,420 --> 00:18:08,260
Ele n�o parece ser do tipo
que faz investimentos.
308
00:18:08,860 --> 00:18:11,940
�, mas ele tinha uma empresa legal
e n�o obtinha lucro.
309
00:18:12,020 --> 00:18:13,300
Evas�o de dividas.
310
00:18:13,620 --> 00:18:16,700
N�o sabemos do dinheiro,
nem da casa e dos s�cios dele.
311
00:18:16,780 --> 00:18:18,740
O cara sabe se esconder.
312
00:18:20,820 --> 00:18:24,180
Espera. Lucas, qual � a profiss�o
da namorada do Roque?
313
00:18:24,260 --> 00:18:25,380
Ortopedista, chefe.
314
00:18:25,460 --> 00:18:29,260
-N�o, a outra. Ela trabalhava na balsa?
-Isso. Na balsa para T�nger.
315
00:18:29,340 --> 00:18:32,940
Cara, descubra o telefone de l�.
Precisamos nos apressar! Venha!
316
00:19:07,460 --> 00:19:11,100
H� um pres�pio vivo no centro,
317
00:19:11,180 --> 00:19:14,540
feito pelos alunos da Escola Dom Bosco.
318
00:19:15,380 --> 00:19:17,220
Em Torremolinos,
319
00:19:17,300 --> 00:19:22,340
continua a investiga��o do chamado"Massacre da V�spera de Natal",
320
00:19:22,420 --> 00:19:24,780
um tiroteio numa loja de motos
321
00:19:24,860 --> 00:19:28,020
que tirou a vida de tr�s pessoas.
322
00:19:28,580 --> 00:19:31,940
A pol�cia acreditaque foi um acerto de contas entre...
323
00:19:35,380 --> 00:19:36,740
Vai demorar muito?
324
00:19:37,660 --> 00:19:39,860
Preciso estar no barco antes das 14h.
325
00:19:39,940 --> 00:19:42,460
� exatamente sobre o que quero falar.
326
00:19:42,940 --> 00:19:44,900
N�o se preocupe, n�o vai demorar.
327
00:19:44,980 --> 00:19:46,740
Em quais rotas voc� trabalha?
328
00:19:47,140 --> 00:19:49,020
Algeciras para T�nger, j� disse.
329
00:19:49,100 --> 00:19:51,180
E T�nger para Gibraltar?
330
00:19:53,420 --> 00:19:54,500
�, nessa tamb�m.
331
00:19:55,180 --> 00:19:56,860
Costuma entrar em Gibraltar?
332
00:19:58,180 --> 00:20:00,860
Claro que sim.
Sempre temos tempo livre l�.
333
00:20:00,940 --> 00:20:05,500
Como est�o as coisas por l�?
� um local proibido para espanh�is.
334
00:20:05,580 --> 00:20:08,980
� como entrar de repente na Inglaterra.
335
00:20:10,140 --> 00:20:12,340
-Voc� tem amigos l�?
-O qu�?
336
00:20:13,100 --> 00:20:14,780
N�o, n�o...
337
00:20:15,460 --> 00:20:16,540
N�o.
338
00:20:16,620 --> 00:20:20,020
E parentes? Muita gente tem parentes
nos dois pa�ses.
339
00:20:20,100 --> 00:20:20,980
N�o.
340
00:20:22,660 --> 00:20:24,820
Para que tantas roupas, Elvira?
341
00:20:25,300 --> 00:20:26,660
Passa muito tempo fora?
342
00:20:27,980 --> 00:20:31,780
Em cada turno s�o quatro noites seguidas.
343
00:20:31,860 --> 00:20:33,940
E quantos conjuntos voc� leva?
344
00:20:34,500 --> 00:20:36,100
Uns tr�s ou quatro.
345
00:20:37,340 --> 00:20:38,580
Tr�s ou quatro?
346
00:20:39,540 --> 00:20:40,540
N�o sei.
347
00:20:40,860 --> 00:20:41,860
Podemos v�-los?
348
00:20:41,940 --> 00:20:45,020
N�o, por favor.
S�o roupas femininas! Por favor.
349
00:20:45,100 --> 00:20:47,860
� uma mala muito grande
para poucas roupas.
350
00:20:48,860 --> 00:20:50,100
Eu vou me atrasar.
351
00:20:51,340 --> 00:20:52,260
Podemos?
352
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
Obrigado.
353
00:21:16,860 --> 00:21:18,260
Voc� tem raz�o, Elvira.
354
00:21:19,500 --> 00:21:20,900
N�o vai chegar a tempo.
355
00:21:26,900 --> 00:21:28,340
N�o d� pra dirigir assim.
356
00:21:30,260 --> 00:21:31,500
Podem sentar l� atr�s?
357
00:21:31,580 --> 00:21:32,900
Chega de reclamar.
358
00:21:32,980 --> 00:21:34,540
Vai voc�, e eu dirijo.
359
00:21:34,620 --> 00:21:36,380
Tomara que n�o nos parem.
360
00:21:36,460 --> 00:21:37,780
Sem agourar, Chino!
361
00:21:38,420 --> 00:21:40,060
A pol�cia! Se escondam!
362
00:21:42,300 --> 00:21:46,020
-Isso n�o tem nenhuma gra�a!
-N�o precisa ficar assim, mulher.
363
00:21:47,340 --> 00:21:49,580
Estamos perto do hotel do Marroquino.
364
00:21:53,740 --> 00:21:54,740
Merda...
365
00:21:55,140 --> 00:21:57,700
-O pneu furou.
-Para de inventar coisa.
366
00:21:57,780 --> 00:22:00,740
� verdade. Vou parar fora da estrada.
367
00:22:06,020 --> 00:22:08,620
J� levei dinheiro para Gibraltar antes.
368
00:22:09,580 --> 00:22:12,140
O Roque tem uma conta
num banco ingl�s de l�.
369
00:22:12,220 --> 00:22:14,580
Daqueles que escondem dinheiro, sabe?
370
00:22:14,660 --> 00:22:16,700
-Sim, evas�o de dividas.
-Isso mesmo.
371
00:22:16,780 --> 00:22:18,020
E o s�cio dele?
372
00:22:18,620 --> 00:22:20,900
S� fiquei sabendo dele h� uma semana.
373
00:22:22,020 --> 00:22:24,780
Em uma das viagens,
ele estava me esperando.
374
00:22:24,860 --> 00:22:26,020
O Ingl�s?
375
00:22:26,100 --> 00:22:28,380
Isso. J� tinha ouvido falar nele,
376
00:22:28,460 --> 00:22:30,620
mas n�o entendia o apelido dele.
377
00:22:30,700 --> 00:22:33,060
Ele fala como n�s. Como voc� e eu.
378
00:22:33,620 --> 00:22:34,940
Talvez pela cara dele.
379
00:22:35,020 --> 00:22:36,860
-Como assim?
-Ele � moderno.
380
00:22:36,940 --> 00:22:39,100
Ele parece um cantor.
381
00:22:40,980 --> 00:22:42,860
Por que ele te esperava?
382
00:22:42,940 --> 00:22:46,100
Ele me disse
que a pol�cia estava atr�s deles...
383
00:22:46,180 --> 00:22:48,420
Que era perigoso ir at� o banco.
384
00:22:48,820 --> 00:22:50,180
O que ele te prop�s?
385
00:22:50,260 --> 00:22:54,820
Ele ficou com o dinheiro naquele dia
e em todos os outros.
386
00:22:57,100 --> 00:23:00,220
-O Roque n�o sabe de nada, certo?
-N�o sei.
387
00:23:00,300 --> 00:23:01,820
N�o consegui contar.
388
00:23:02,140 --> 00:23:04,020
Ele estava com a outra.
389
00:23:05,020 --> 00:23:07,460
E para onde voc� ia com isso tudo?
390
00:23:08,340 --> 00:23:10,300
Ia entregar tudo para o Ingl�s?
391
00:23:11,340 --> 00:23:12,500
Era tudo para mim.
392
00:23:12,900 --> 00:23:16,460
Se Roque conseguiu abrir uma conta l�,
por que eu n�o conseguiria?
393
00:23:18,460 --> 00:23:20,380
Mas nem isso eu consegui.
394
00:23:22,580 --> 00:23:25,340
Gibraltar, senhores.
H� cem quil�metros daqui.
395
00:23:25,420 --> 00:23:27,860
T�o perto e t�o longe!
Vai passando, Lucas.
396
00:23:28,220 --> 00:23:29,340
Fronteira fechada,
397
00:23:29,420 --> 00:23:33,060
sem rela��es diplom�ticas,
sem estradas, sem linhas telef�nicas
398
00:23:33,140 --> 00:23:35,180
-ou balsas da Espanha.
-S� do Marrocos.
399
00:23:35,260 --> 00:23:38,020
S� pessoas como a namorada dele
entram legalmente.
400
00:23:38,100 --> 00:23:39,140
Ex-namorada.
401
00:23:39,220 --> 00:23:42,500
A tripula��o dos navios
e as balsas vindas de T�nger.
402
00:23:43,060 --> 00:23:44,620
Ela � charmosa.
403
00:23:44,700 --> 00:23:46,860
Mas n�o foi por isso que ele a escolheu.
404
00:23:46,940 --> 00:23:50,900
N�o. E o plano era bom, n�o era?
Mas descobrimos o ponto fraco.
405
00:23:50,980 --> 00:23:51,900
Qual?
406
00:23:51,980 --> 00:23:53,780
O Ingl�s est� traindo o s�cio.
407
00:24:03,580 --> 00:24:06,180
Estamos ferrados!
408
00:24:06,260 --> 00:24:08,660
-N�o tem estepe?
-L� na Motor da Praia!
409
00:24:08,740 --> 00:24:10,060
Que merda, Chino! S�rio?
410
00:24:10,140 --> 00:24:12,180
-Eu precisava de espa�o.
-Beleza.
411
00:24:12,260 --> 00:24:13,820
E o que vamos fazer agora?
412
00:24:13,900 --> 00:24:16,380
Resolva, voc� nos colocou nessa zona!
413
00:24:16,460 --> 00:24:17,700
Chino.
414
00:24:27,700 --> 00:24:28,580
Desculpa.
415
00:24:30,380 --> 00:24:31,540
N�s vamos resolver.
416
00:24:31,620 --> 00:24:35,860
Tem raz�o. Voc�s deviam ir embora.
Est�o se arriscando por mim.
417
00:24:35,940 --> 00:24:38,700
-Como assim, Corujinha?
-N�o, eu te devo uma.
418
00:24:41,660 --> 00:24:42,820
Te devo porque...
419
00:24:46,860 --> 00:24:49,980
N�o estive por perto
desde que seu pai morreu.
420
00:24:51,180 --> 00:24:53,940
Voc� sempre disse para sairmos
de La Carihuela.
421
00:24:54,020 --> 00:24:55,180
Que precisamos lutar.
422
00:24:55,500 --> 00:24:58,300
Que precisamos deixar se ser capacho.
423
00:25:00,020 --> 00:25:01,180
Vou buscar o pneu.
424
00:25:11,820 --> 00:25:13,860
Cara, h� quanto tempo!
425
00:25:13,940 --> 00:25:16,340
Voc�s s�o muito pacientes.
426
00:25:16,420 --> 00:25:18,140
� o nosso trabalho.
427
00:25:18,220 --> 00:25:20,980
Precisamos completar o nosso �lbum.
428
00:25:22,060 --> 00:25:23,060
Sente-se.
429
00:25:27,620 --> 00:25:29,340
O qu�? � legal, n�o �?
430
00:25:29,420 --> 00:25:32,540
Escuta, preciso voltar ao hospital.
431
00:25:33,580 --> 00:25:35,420
O ferimento est� doendo.
432
00:25:35,500 --> 00:25:37,260
Vamos te dar um analg�sico.
433
00:25:37,340 --> 00:25:39,340
N�o se preocupe. Pode se sentar?
434
00:25:45,460 --> 00:25:46,620
Obrigado.
435
00:25:47,580 --> 00:25:50,700
Quando eu era crian�a eu fiquei, eu fiquei
436
00:25:50,780 --> 00:25:54,500
Um pouco ressentido com o meu p�
437
00:25:54,980 --> 00:25:55,860
Tudo bem?
438
00:25:56,340 --> 00:25:59,100
Sr. Roque Velarde,
n�s investigamos um pouco,
439
00:25:59,180 --> 00:26:03,140
e descobrimos que voc� tem
uma conta banc�ria em Gibraltar.
440
00:26:03,820 --> 00:26:07,860
Voc� n�o teme ser denunciado
por suas mulheres, clientes ou s�cios.
441
00:26:08,900 --> 00:26:09,900
N�o � verdade?
442
00:26:09,980 --> 00:26:12,940
Mas de uma coisa voc� tem medo: cachorros.
443
00:26:13,860 --> 00:26:16,740
-Talvez tenha medo de outra coisa.
-�. De outro c�o.
444
00:26:16,820 --> 00:26:17,620
Atila.
445
00:26:17,700 --> 00:26:19,980
Tamb�m, mas me referia a...
446
00:26:20,820 --> 00:26:21,860
perder dinheiro.
447
00:26:23,820 --> 00:26:25,140
N�o sei como eu perderia.
448
00:26:25,220 --> 00:26:26,700
N�o o levando ao banco.
449
00:26:27,540 --> 00:26:28,700
Aquela vadia...
450
00:26:28,780 --> 00:26:30,860
Voc� merece que ela fa�a isso.
451
00:26:31,700 --> 00:26:33,020
Mas n�o foi ela.
452
00:26:33,100 --> 00:26:35,140
O Ingl�s tem interceptado o dinheiro.
453
00:26:35,220 --> 00:26:36,540
Ele fica com tudo.
454
00:26:37,700 --> 00:26:40,420
O Ingl�s te traiu. Ele � esperto, hein?
455
00:26:40,500 --> 00:26:42,580
Ele tem acesso � fronteira.
456
00:26:42,660 --> 00:26:46,220
E deve ter um acordo
com a pol�cia brit�nica. Estou errado?
457
00:26:46,300 --> 00:26:49,060
Ou at� um primo na pol�cia
que pode ser subornado.
458
00:26:49,140 --> 00:26:50,740
Ele entra e sai
459
00:26:50,820 --> 00:26:53,900
e leva traz o haxixe de T�nger at� aqui
em minutos.
460
00:26:53,980 --> 00:26:57,020
Se tiver algum problema,
ele tem um esconderijo perfeito.
461
00:26:57,100 --> 00:26:58,140
O Rochedo,
462
00:26:58,220 --> 00:27:00,380
onde voc� tamb�m tem dinheiro.
463
00:27:00,460 --> 00:27:02,060
Est� com medo de algu�m?
464
00:27:02,140 --> 00:27:04,980
N�o me irrite, Capit�o.
Ou sei l� o seu nome.
465
00:27:05,060 --> 00:27:07,180
Voc� vai decorar meu nome,
466
00:27:07,260 --> 00:27:09,420
como os imbecis que querem me matar.
467
00:27:09,500 --> 00:27:10,740
N�o vou falar nada.
468
00:27:12,620 --> 00:27:13,420
�timo.
469
00:27:14,180 --> 00:27:15,740
A Elvira, sua noiva...
470
00:27:15,820 --> 00:27:18,860
ou o que quer que seja,
vai testemunhar contra voc�.
471
00:27:18,940 --> 00:27:22,420
Vai pegar, pelo menos,
pena por evas�o de divisas
472
00:27:22,500 --> 00:27:25,020
Mais tr�fico de drogas, homic�dio
473
00:27:25,100 --> 00:27:26,420
e posse de armas.
474
00:27:26,820 --> 00:27:28,300
E n�o vai falar nada?
475
00:27:28,820 --> 00:27:31,460
-N�o.
-Lucas, pe�a para trazerem a van.
476
00:27:32,020 --> 00:27:34,260
Voc� vai ver o mundo de El Puerto.
477
00:27:34,340 --> 00:27:35,780
N�o, espera. Roque.
478
00:27:36,700 --> 00:27:38,220
Come�amos com o p� esquerdo.
479
00:27:38,780 --> 00:27:39,980
Filho da m�e.
480
00:27:40,780 --> 00:27:42,260
Ligue se lembrar de algo.
481
00:27:43,060 --> 00:27:43,860
Vamos.
482
00:27:43,940 --> 00:27:46,740
-Me devolva minha perna.
-Ela � uma prova.
483
00:27:48,180 --> 00:27:49,140
Vamos.
484
00:28:10,380 --> 00:28:12,060
Oi, gato. Voc� me � familiar.
485
00:28:12,140 --> 00:28:14,100
Oi. N�s transamos?
486
00:28:16,180 --> 00:28:19,660
N�o. Mas voc� vai me fazer um favor.
487
00:28:20,820 --> 00:28:21,940
Mas...
488
00:28:23,420 --> 00:28:25,020
N�o viemos fazer sexo?
489
00:28:25,100 --> 00:28:26,660
Na verdade, n�o.
490
00:28:26,740 --> 00:28:28,860
Eu preciso de dinheiro vivo.
491
00:28:28,940 --> 00:28:31,100
-J� come�amos mal.
-N�o, espere. N�o.
492
00:28:31,180 --> 00:28:32,300
N�o expliquei bem.
493
00:28:33,980 --> 00:28:35,700
Eu tenho muito dinheiro.
494
00:28:35,780 --> 00:28:37,500
Mas, por alguns problemas,
495
00:28:37,580 --> 00:28:39,100
n�o posso ir busc�-lo.
496
00:28:39,180 --> 00:28:40,660
Voc� precisa ir por mim.
497
00:28:40,980 --> 00:28:42,820
Calma, � tudo legal. � simples.
498
00:28:42,900 --> 00:28:46,980
S� precisa ir ao meu escrit�rio
e buscar meus cheques de viagem.
499
00:28:47,060 --> 00:28:50,460
Vou troc�-los por dinheiro
e te dar dez mil pesetas.
500
00:28:51,020 --> 00:28:52,420
-E pronto?
-E pronto.
501
00:28:53,540 --> 00:28:55,660
-Nada de sexo?
-Nada de sexo.
502
00:28:56,820 --> 00:28:57,820
Vinte mil.
503
00:29:02,580 --> 00:29:04,140
MOTOR DA PRAIA
504
00:29:04,220 --> 00:29:06,260
Entre, a pol�cia est� l� dentro.
505
00:29:06,340 --> 00:29:08,500
-O que houve?
-Eles est�o ali.
506
00:29:08,580 --> 00:29:11,580
Certo. Preciso pegar meu pneu.
Est� l� dentro.
507
00:29:11,660 --> 00:29:14,780
N�o, Chino. Algu�m matou o Molusco
e aquele marroquino.
508
00:29:14,860 --> 00:29:15,900
O Alsi?
509
00:29:15,980 --> 00:29:18,620
-Ei. Saia da�, amigo.
-Que merda!
510
00:29:19,700 --> 00:29:21,180
Vamos sair logo daqui!
511
00:29:21,260 --> 00:29:24,940
Voc� precisa ir buscar um pneu
para a minha van.
512
00:29:25,020 --> 00:29:26,580
-Pneu? Por qu�?
-Vai logo!
513
00:29:27,060 --> 00:29:29,940
-A todos os peixes do rio.
-� esquerda.
514
00:29:30,020 --> 00:29:31,780
-Charo!
-Isso.
515
00:29:32,180 --> 00:29:34,340
-N�o bebo champanhe.
-� muito doce.
516
00:29:34,420 --> 00:29:36,220
-Esqueci a sobremesa!
-Certo.
517
00:29:36,780 --> 00:29:37,660
Foi assim.
518
00:29:38,060 --> 00:29:39,020
Estava b�bado...
519
00:29:39,100 --> 00:29:40,260
O que faz aqui?
520
00:29:40,740 --> 00:29:44,180
Vamos at� a sala de estar.
� uma ocasi�o especial.
521
00:29:44,260 --> 00:29:45,540
Eu j� vou.
522
00:29:55,140 --> 00:29:56,220
Beba�o.
523
00:29:56,300 --> 00:29:59,100
E d� para ver Torremolinos inteira de l�.
524
00:29:59,180 --> 00:30:02,180
Eu vi o carro chegando.
Os far�is estavam me cegando.
525
00:30:02,260 --> 00:30:03,340
Comecei a ver estrelas.
526
00:30:03,420 --> 00:30:05,060
De repente, bum! Um tiro.
527
00:30:05,140 --> 00:30:06,620
"Vai se danar, imbecil!"
528
00:30:06,700 --> 00:30:09,140
Puxei a arma e atirei como um louco.
529
00:30:09,220 --> 00:30:11,460
E vi o carro sair em disparada.
530
00:30:11,540 --> 00:30:13,220
N�o sei qual � a gra�a.
531
00:30:14,180 --> 00:30:15,540
Voc�s s�o masoquistas.
532
00:30:15,620 --> 00:30:16,980
Cala a boca. Sai daqui.
533
00:30:17,060 --> 00:30:20,340
Eu fiquei l�, e disse:
"Voc�s est�o em quantos?"
534
00:30:20,420 --> 00:30:23,140
De repente senti minhas pernas fracas.
535
00:30:23,220 --> 00:30:24,860
"Merda, o que aconteceu?
536
00:30:24,940 --> 00:30:27,140
Por que troquei o gim pelo u�sque?"
537
00:30:28,740 --> 00:30:31,140
Olhei para baixo e vi o buraco.
538
00:30:31,220 --> 00:30:32,820
Vi aquilo e disse: "N�o."
539
00:30:32,900 --> 00:30:35,340
Era um buraco enorme. Tinha muito sangue.
540
00:30:35,420 --> 00:30:36,540
Eu ca�.
541
00:30:36,620 --> 00:30:37,860
-Sangrando.
-Chega...
542
00:30:37,940 --> 00:30:40,300
M�e, estou bem. Est� tudo bem.
543
00:30:41,140 --> 00:30:42,620
Eu ca�.
544
00:30:42,700 --> 00:30:45,020
De repente, soube que ia morrer.
545
00:30:45,420 --> 00:30:47,860
E disse: "J� que vou morrer mesmo...
546
00:30:47,940 --> 00:30:49,740
vou fumar um cigarrinho."
547
00:30:49,820 --> 00:30:53,700
E quase levei uma vida mesmo
para acender aquele cigarro.
548
00:30:53,780 --> 00:30:55,980
E quer saber? Eu fumei o cigarro!
549
00:30:56,060 --> 00:30:58,220
-Voc� fumou um cigarro?-Fumei.
550
00:30:58,300 --> 00:31:01,140
-Ele j� tinha fumado.-E resolvi fumar outro.
551
00:31:02,820 --> 00:31:03,900
Claro.
552
00:31:04,500 --> 00:31:06,860
Sabe como ele �. N�o fique assim.
553
00:31:07,460 --> 00:31:09,140
Por isso mesmo estou assim.
554
00:31:10,620 --> 00:31:12,900
Esse papo me deixa angustiada.
555
00:31:18,900 --> 00:31:21,780
Morrer � uma merda. Acredite.
556
00:31:21,860 --> 00:31:23,980
Se quiser falar de outra coisa...
557
00:31:24,060 --> 00:31:25,500
Agora n�o, Mart�n.
558
00:31:29,580 --> 00:31:31,020
Me conte algo engra�ado.
559
00:31:32,380 --> 00:31:33,780
Engra�ado?
560
00:31:35,100 --> 00:31:37,780
S� sei falar sobre meu super trabalho.
561
00:31:38,340 --> 00:31:40,620
-Ent�o me fale sobre ele.
-Vamos l�.
562
00:31:40,700 --> 00:31:43,020
Acontecem coisas �timas na delegacia.
563
00:31:43,340 --> 00:31:44,580
-S�rio?
-Claro.
564
00:31:44,660 --> 00:31:46,980
N�o sei. Deixa eu pensar... Espera.
565
00:31:48,500 --> 00:31:51,380
Ent�o, n�s prendemos
um tal de "Roque dos Cachorros".
566
00:31:51,460 --> 00:31:54,300
Mas acontece que ele odeia cachorros.
567
00:31:55,340 --> 00:31:56,300
Isso � engra�ado.
568
00:31:56,380 --> 00:31:57,180
Um pouco.
569
00:31:57,260 --> 00:31:59,780
Na verdade, tem algo ainda melhor.
570
00:31:59,860 --> 00:32:03,060
N�s prendemos a perna dele antes,
porque ele usa uma pr�tese.
571
00:32:05,060 --> 00:32:07,540
Ela � tipo o nosso trof�u no escrit�rio.
572
00:32:31,900 --> 00:32:33,020
Yolanda!
573
00:32:34,340 --> 00:32:35,580
Corujinha!
574
00:33:08,460 --> 00:33:09,460
Sole!
575
00:33:10,820 --> 00:33:11,820
Solte-a.
576
00:33:12,620 --> 00:33:13,540
Quieta!
577
00:33:18,500 --> 00:33:19,620
Vai se machucar.
578
00:33:24,740 --> 00:33:26,980
Largue a arma ou acabo com ela.
579
00:33:37,100 --> 00:33:38,020
Para tr�s.
580
00:33:48,980 --> 00:33:49,820
Chino.
581
00:33:53,700 --> 00:33:56,700
-Chino!
-Chino, olhe para mim!
582
00:33:56,780 --> 00:33:57,780
Ei!
583
00:33:57,860 --> 00:34:00,140
Olha pra mim, cara. Chino, olha para mim.
584
00:34:01,100 --> 00:34:01,940
Calma.
585
00:34:02,020 --> 00:34:03,220
Corujinha.
586
00:34:03,300 --> 00:34:04,420
O qu�?
587
00:34:04,500 --> 00:34:05,780
Precisa me perdoar.
588
00:34:05,860 --> 00:34:07,220
Do que est� falando?
589
00:34:07,300 --> 00:34:08,100
O pneu!
590
00:34:08,180 --> 00:34:09,300
Olha pra mim!
591
00:34:10,340 --> 00:34:11,460
J� chega.
592
00:34:11,540 --> 00:34:14,060
Voc�. Vamos dar uma voltinha juntos.
593
00:34:47,300 --> 00:34:49,650
O MASSACRE DA NOITE DE NATAL
594
00:34:50,460 --> 00:34:52,730
ATILANO PE�A
595
00:35:11,060 --> 00:35:12,260
-Ei!
-Calma!
596
00:35:12,340 --> 00:35:13,300
Voc�!
597
00:35:13,380 --> 00:35:15,580
-Me desculpe.
-O que voc� faz aqui?
598
00:35:15,660 --> 00:35:17,940
N�o, me desculpe. N�o � o que parece.
599
00:35:18,020 --> 00:35:19,220
� s�rio, n�o �.
600
00:35:19,300 --> 00:35:20,500
O dono disso tudo
601
00:35:20,580 --> 00:35:22,860
me pediu para vir buscar uns cheques.
602
00:35:22,940 --> 00:35:24,100
Ele quer o dinheiro.
603
00:35:24,180 --> 00:35:26,580
-De onde conhece meu marido?
-� seu marido?
604
00:35:27,660 --> 00:35:29,900
Ele se escondeu por causa da pol�cia?
605
00:35:29,980 --> 00:35:31,340
Bem, n�o importa.
606
00:35:31,420 --> 00:35:33,100
N�o vou abrir a boca.
607
00:35:33,180 --> 00:35:34,500
Juro pela minha filha.
608
00:35:34,580 --> 00:35:35,700
Por favor.
609
00:35:35,780 --> 00:35:37,780
N�o fa�a nada comigo, por favor.
610
00:35:38,780 --> 00:35:41,620
N�o consigo me concentrar
depois do champanhe.
611
00:35:42,260 --> 00:35:45,340
O Roque vai falar depois do que fizemos.
Voc� vai ver.
612
00:35:45,420 --> 00:35:47,060
N�o achei o chefe do Molusco.
613
00:35:47,140 --> 00:35:48,380
-Responda.
-J� vou.
614
00:35:48,460 --> 00:35:51,340
-Tem um cigarro?
-Claro. Dentro da minha jaqueta.
615
00:35:51,740 --> 00:35:52,900
Pol�cia. Diga.
616
00:35:53,940 --> 00:35:54,780
Sim.
617
00:35:55,540 --> 00:35:57,700
Bruno. � para voc�.
618
00:36:00,820 --> 00:36:01,620
Al�?
619
00:36:02,660 --> 00:36:04,500
-Quem �?
-Bruno.
620
00:36:08,180 --> 00:36:09,060
Corujinha?
621
00:36:09,980 --> 00:36:10,980
Preciso te ver.
622
00:36:12,260 --> 00:36:13,260
Onde voc� est�?
623
00:36:13,340 --> 00:36:14,740
Na Esta��o de Valverde.
624
00:36:14,820 --> 00:36:15,980
Fazendo o qu�?
625
00:36:16,060 --> 00:36:18,620
Tentando escolher um destino no mapa.
626
00:36:21,980 --> 00:36:23,700
N�o manteve sua promessa.
627
00:36:23,780 --> 00:36:24,780
Estou a caminho.
628
00:36:29,660 --> 00:36:30,540
Vamos.
629
00:36:34,500 --> 00:36:35,740
Aten��o.
630
00:36:35,820 --> 00:36:37,460
Se gritar, te jogo nos trilhos.
631
00:36:37,540 --> 00:36:42,380
�ltima chamada para o trem de M�lagacom destino a C�rdoba.
632
00:36:42,460 --> 00:36:44,460
Ele j� vai sair.
633
00:36:44,540 --> 00:36:46,660
Terr�n, ent�o o Ingl�s...
634
00:36:46,740 --> 00:36:48,900
Depois de hoje de manh�, nada de novo.
635
00:36:49,900 --> 00:36:51,500
S� esta boina fedida.
636
00:36:54,700 --> 00:36:55,980
E como a encontrou?
637
00:36:56,060 --> 00:36:57,060
Meu informante.
638
00:36:58,460 --> 00:37:00,660
N�o pode descobrir onde ele est�?
639
00:37:00,740 --> 00:37:03,100
N�o. Ele n�o sabe de mais nada, Hippie.
640
00:37:04,100 --> 00:37:04,900
Certo.
641
00:37:19,620 --> 00:37:20,500
Filha da m�e!
642
00:37:23,340 --> 00:37:24,460
Por que est� aqui?
643
00:37:25,020 --> 00:37:26,660
Seu desgra�ado!
644
00:37:26,740 --> 00:37:29,940
Pensei que estava morto!
Voc� ia nos abandonar!
645
00:37:30,020 --> 00:37:31,340
Do que est� falando?
646
00:37:31,420 --> 00:37:32,500
A vadia!
647
00:37:32,580 --> 00:37:33,940
-Os cheques!
-N�o.
648
00:37:34,020 --> 00:37:35,980
-N�o � isso.
-N�o sou idiota!
649
00:37:36,060 --> 00:37:38,900
Ela s� foi buscar meus cheques.
650
00:37:38,980 --> 00:37:41,260
-Por qu�?
-Porque preciso de dinheiro.
651
00:37:41,340 --> 00:37:43,660
Preciso me esconder. Atila quer me matar.
652
00:37:43,740 --> 00:37:46,380
Voc� se esconde e ele vem atr�s de mim.
653
00:37:46,460 --> 00:37:47,420
N�o.
654
00:37:47,500 --> 00:37:50,460
-O Atila est� atr�s de mim.
-�timo trabalho.
655
00:37:50,540 --> 00:37:52,260
A vadia sabe de tudo.
656
00:37:52,340 --> 00:37:54,220
Ela pode ir at� a pol�cia.
657
00:37:54,300 --> 00:37:55,780
Ela n�o vai dizer nada.
658
00:37:55,860 --> 00:37:57,500
Ela te prometeu?
659
00:37:57,580 --> 00:37:59,140
"Confie na vadia."
660
00:37:59,220 --> 00:38:00,820
-Me escuta.
-Imbecil!
661
00:38:00,900 --> 00:38:03,060
Me escuta, por favor. Olha para mim.
662
00:38:03,540 --> 00:38:05,100
Estou protegendo voc�s.
663
00:38:05,180 --> 00:38:07,020
-Claro.
-Voc� e o Anto�ito.
664
00:38:07,100 --> 00:38:09,500
Voc�s estar�o em perigo comigo.
665
00:38:09,580 --> 00:38:11,380
Me d� os cheques de viagem.
666
00:38:11,460 --> 00:38:13,700
Sua amiga vai traz�-los.
667
00:38:14,140 --> 00:38:16,780
-Ela j� vai chegar.
-Por que n�o os trouxe?
668
00:38:20,140 --> 00:38:21,020
O que � isto?
669
00:38:22,340 --> 00:38:23,740
N�o deixe pontas soltas.
670
00:38:47,780 --> 00:38:49,020
Aonde voc� vai?
671
00:38:54,980 --> 00:38:55,940
Me mata.
672
00:38:56,500 --> 00:38:57,980
Me mata logo, caramba!
673
00:38:58,060 --> 00:39:00,420
Se eu escapar, vou atr�s de voc�!
674
00:39:01,660 --> 00:39:03,340
Voc� n�o me acha capaz, n�o �?
675
00:39:03,420 --> 00:39:05,620
Seu irm�o pensava assim e morreu.
676
00:39:05,700 --> 00:39:07,660
Com veneno de rato e um tiro.
677
00:39:09,300 --> 00:39:10,300
O que voc� disse?
678
00:39:10,380 --> 00:39:12,700
Eu vou matar voc� como o matei.
679
00:39:16,860 --> 00:39:19,700
-Voc�? Por qu�?
-Voc�s mataram o meu pai.
680
00:39:19,780 --> 00:39:21,180
Quem era o seu pai?
681
00:39:21,260 --> 00:39:22,460
Eu sou a Corujinha.
682
00:39:23,980 --> 00:39:24,820
Coruja!
683
00:39:25,740 --> 00:39:27,140
Coruja...
684
00:39:27,460 --> 00:39:28,420
Coruja.
685
00:39:29,660 --> 00:39:31,140
Que se dane!
686
00:39:31,220 --> 00:39:33,180
A culpa foi dele! Vamos.
687
00:39:38,180 --> 00:39:39,500
At� que foi r�pido.
688
00:39:39,580 --> 00:39:40,980
Trocou os cheques?
689
00:39:42,100 --> 00:39:43,460
�timo!
690
00:39:43,540 --> 00:39:45,620
� um verdinho bem bonito.
691
00:39:45,700 --> 00:39:48,620
S�o vinte mil. Agora fique de bico calado.
692
00:39:48,940 --> 00:39:50,180
Encontrei sua esposa.
693
00:39:50,260 --> 00:39:52,900
Decidam o que fazer. N�o vou dizer nada.
694
00:39:52,980 --> 00:39:55,260
Mas n�o falamos sobre a pol�cia.
695
00:39:56,060 --> 00:39:58,020
Do que voc� est� falando?
696
00:39:58,100 --> 00:40:01,100
Eu te vi com aquele cara dos jornais.
697
00:40:01,500 --> 00:40:02,740
A pol�cia est� interessada.
698
00:40:04,060 --> 00:40:05,140
Est� me amea�ando?
699
00:40:05,220 --> 00:40:07,860
N�o, claro que n�o, querido.
700
00:40:08,660 --> 00:40:12,020
Mas voc� tem dinheiro
e eu tenho uma filha para criar.
701
00:40:28,820 --> 00:40:31,100
-Mais dez mil. Se manda.
-Como quiser.
702
00:40:50,060 --> 00:40:50,980
Vai ficar a�?
703
00:40:58,540 --> 00:40:59,500
Covarde.
704
00:41:02,660 --> 00:41:05,540
Sole Padilla, dan�arina da Camelot, ligou.
705
00:41:06,260 --> 00:41:07,660
-A da Yolanda?
-Isso.
706
00:41:07,740 --> 00:41:09,860
Houve um tiroteio com um ferido.
707
00:41:09,940 --> 00:41:11,860
-Quem?
-O Chino. Ele est� mal.
708
00:41:11,940 --> 00:41:13,060
Vamos.
709
00:41:20,060 --> 00:41:22,100
-Al�?
-Inspetor Pulido.
710
00:41:22,180 --> 00:41:24,420
Tenho uma chamada de El Puerto.
711
00:41:24,500 --> 00:41:25,540
Pode passar.
712
00:41:26,700 --> 00:41:27,500
Voc� ganhou.
713
00:41:27,580 --> 00:41:29,300
-Como assim?
-Voc� ganhou.
714
00:41:29,780 --> 00:41:31,620
Mas quero saber o que eu ganho.
715
00:41:31,700 --> 00:41:34,260
Falaremos bem de voc� para o juiz.
716
00:41:34,340 --> 00:41:36,860
Mas n�o prometo nada. Quem manda � ele.
717
00:41:36,940 --> 00:41:39,820
N�o jogo nem na loteria
e quer que aposte na sorte?
718
00:41:40,220 --> 00:41:42,860
Voc� vai ganhar alguma coisa.
719
00:41:43,620 --> 00:41:46,900
Seu s�cio n�o vai mais enganar voc�.
720
00:41:49,020 --> 00:41:49,980
Certo.
721
00:42:00,940 --> 00:42:02,260
Que filha da m�e...
722
00:42:02,900 --> 00:42:03,940
Corujinha.
723
00:42:05,140 --> 00:42:08,100
Meu irm�o n�o matou seu pai.
Muito menos eu.
724
00:42:08,500 --> 00:42:09,980
Me escuta.
725
00:42:10,860 --> 00:42:12,420
N�s nem o conhec�amos.
726
00:42:13,700 --> 00:42:15,660
Ele era amigo dos nossos s�cios.
727
00:42:15,740 --> 00:42:18,060
Um cara chamado Dandy
728
00:42:18,140 --> 00:42:21,780
e um outro que voc� conhece muito bem.
Seu chefe, o Reyes.
729
00:42:24,300 --> 00:42:27,140
Mas algu�m roubou nossa mercadoria
do seu pai.
730
00:42:27,220 --> 00:42:29,900
Ou ele s� estava fingindo.
Quem se importa?
731
00:42:29,980 --> 00:42:30,860
N�s lutamos.
732
00:42:30,940 --> 00:42:33,180
O Reyes pegou a faca do meu irm�o.
733
00:42:33,260 --> 00:42:35,060
Ele ficou no meio e foi atingido.
734
00:42:36,420 --> 00:42:37,940
E revidou sem nem pensar.
735
00:42:39,340 --> 00:42:40,380
Coruja.
736
00:42:41,820 --> 00:42:44,020
Coruja!
737
00:42:44,100 --> 00:42:46,820
Ou talvez ele soubesse
o que estava fazendo.
738
00:42:47,940 --> 00:42:49,540
Direto nos pulm�es.
739
00:42:51,380 --> 00:42:53,020
Ele n�o te contou, n�o �?
740
00:42:53,900 --> 00:42:55,460
Se vingue dele em outra vida.
741
00:43:05,580 --> 00:43:06,580
Bruno.
742
00:43:08,580 --> 00:43:09,460
Calma.
743
00:43:15,020 --> 00:43:16,220
-Voc� est� bem?
-Sim.
744
00:43:16,300 --> 00:43:17,220
Tem certeza?
745
00:43:29,260 --> 00:43:30,460
Pare!
746
00:43:31,500 --> 00:43:32,420
Leo.
747
00:43:32,500 --> 00:43:34,300
O Atila a levou na van do Chino.
748
00:43:34,380 --> 00:43:35,580
O qu�? Para onde?
749
00:43:36,460 --> 00:43:37,900
-Por ali.
-Faz tempo?
750
00:43:37,980 --> 00:43:39,460
Mais ou menos meia hora.
751
00:43:39,540 --> 00:43:41,180
-V�o logo.
-Anda, vamos embora!
752
00:43:42,020 --> 00:43:42,980
Merda!
753
00:43:46,620 --> 00:43:48,540
Se lembra da liga��o do Bruno?
754
00:43:49,500 --> 00:43:52,820
-Quanto tempo se passou?
-Meia hora. Por qu�?
755
00:43:52,900 --> 00:43:54,220
Acho que era a Corujinha.
756
00:43:54,700 --> 00:43:56,940
Ele disse Velarde, Villaverde...
757
00:43:57,020 --> 00:43:58,540
-Valverde!
-Isso.
758
00:43:58,620 --> 00:44:00,060
A esta��o de trem. Vamos.
759
00:45:04,540 --> 00:45:06,940
Anda! Atira!
760
00:45:07,020 --> 00:45:10,340
Vou atirar, desgra�ado.
Como voc� atirou l� no mirante.
761
00:45:10,900 --> 00:45:11,700
O qu�?
762
00:45:15,180 --> 00:45:16,340
Bruno!
763
00:45:46,980 --> 00:45:49,380
Yolanda! Est� tudo bem?
764
00:45:51,700 --> 00:45:53,700
Calma, j� acabou.
765
00:45:53,780 --> 00:45:54,660
J� acabou.
766
00:46:27,820 --> 00:46:30,780
Sim. Eu liguei para dizer que aceito.
767
00:46:34,980 --> 00:46:36,180
Estarei a� amanh�.
768
00:46:37,180 --> 00:46:38,140
�s nove.
769
00:46:38,820 --> 00:46:41,140
Perfeito. Muito obrigada. O prazer � meu.
770
00:46:51,780 --> 00:46:52,780
Mam�e.
771
00:46:53,140 --> 00:46:55,340
Mam�e.
772
00:46:56,180 --> 00:46:57,380
BOAS FESTAS
773
00:47:34,940 --> 00:47:35,740
Como ele est�?
774
00:47:40,420 --> 00:47:41,580
O que eles disseram?
775
00:47:43,820 --> 00:47:45,260
Vai � merda!
776
00:47:47,420 --> 00:47:49,060
O que ganhamos com tudo isso?
777
00:47:49,780 --> 00:47:52,700
E para qu�?
Para fingirmos ser quem n�o somos?
778
00:47:53,100 --> 00:47:55,740
N�s somos de La Carihuela.
779
00:47:56,700 --> 00:47:57,820
O que ganhamos?
780
00:47:57,900 --> 00:47:59,780
O Chino levou um tiro e eu...
781
00:48:02,180 --> 00:48:05,380
N�s duas sempre seremos capachos, garota.
782
00:48:14,340 --> 00:48:15,940
Ele est� sendo operado.
783
00:48:19,940 --> 00:48:21,500
A bala est� num local dif�cil.
784
00:48:25,300 --> 00:48:27,460
Por que o Chino se desculpou, Franchi?
785
00:48:34,180 --> 00:48:35,220
Olha s�!
786
00:48:36,300 --> 00:48:37,380
Parab�ns!
787
00:48:38,100 --> 00:48:40,700
-Voc� est� bem?
-Dolorido, mas bem.
788
00:48:43,780 --> 00:48:47,340
Senhor... Se anime, cara.
O pesadelo acabou.
789
00:48:47,420 --> 00:48:49,260
-N�o foi ele, Hippie.
-O qu�?
790
00:48:50,140 --> 00:48:51,540
Ele n�o atirou em mim.
791
00:48:51,860 --> 00:48:55,420
N�o se preocupe,
porque temos mais boas not�cias.
792
00:48:55,740 --> 00:48:57,020
O Roque est� a caminho.
793
00:48:57,660 --> 00:48:59,540
Ele vai entregar o Ingl�s.
794
00:48:59,620 --> 00:49:00,660
Finalmente!
795
00:49:00,740 --> 00:49:02,260
-Que �timo!
-Pois �.
796
00:49:02,340 --> 00:49:05,700
-Chefe, liga��o para voc�.
-Est� tudo bem?
797
00:49:10,060 --> 00:49:11,060
Al�?
798
00:49:11,460 --> 00:49:12,420
Sou eu.
799
00:49:13,060 --> 00:49:15,580
O qu�? Do que est� falando?
800
00:49:15,660 --> 00:49:17,940
Ele estava �timo h� algumas horas.
801
00:49:18,020 --> 00:49:21,260
Claro que v�o abrir uma investiga��o.
Se n�o abrirem...
802
00:49:21,340 --> 00:49:23,260
Eu mesmo abro! Ouviu?
803
00:49:23,340 --> 00:49:24,220
Que seja!
804
00:49:32,700 --> 00:49:34,020
O Roque escorregou.
805
00:49:34,100 --> 00:49:35,940
Quebrou o pesco�o e morreu.
806
00:49:36,380 --> 00:49:39,580
Justo quando ele ia entregar o Ingl�s.
807
00:49:40,300 --> 00:49:41,500
Filho da m�e...
808
00:49:43,020 --> 00:49:43,900
E agora?
809
00:49:45,140 --> 00:49:46,180
Nada.
810
00:49:48,860 --> 00:49:49,900
Aonde voc� vai?
811
00:49:49,980 --> 00:49:51,700
Voc� estava certo, Hippie.
812
00:49:56,700 --> 00:49:58,260
Tem um dedo-duro entre n�s.
813
00:49:58,340 --> 00:49:59,780
V�o se ferrar!
814
00:50:03,900 --> 00:50:05,980
Bruno. Acredita mesmo nisso?
815
00:50:06,060 --> 00:50:07,740
-Chefe, eu...
-Quieto, Lucas.
816
00:50:08,660 --> 00:50:10,820
Diga logo que sou eu.
817
00:50:10,900 --> 00:50:12,500
Calma.
818
00:50:12,580 --> 00:50:14,700
Eu pensei muito sobre isso.
819
00:50:14,780 --> 00:50:16,340
Voc� escondeu seu informante.
820
00:50:16,420 --> 00:50:17,620
E, no hospital,
821
00:50:17,700 --> 00:50:19,460
voc� n�o nos deixou v�-lo.
822
00:50:19,540 --> 00:50:21,460
E nem fez um relat�rio.
823
00:50:21,540 --> 00:50:24,580
-N�o era nada importante.
-Por isso o liberou.
824
00:50:24,660 --> 00:50:26,460
N�o. Porque era meu informante.
825
00:50:26,540 --> 00:50:28,460
Eu conhe�o o informante, certo?
826
00:50:28,540 --> 00:50:31,140
� um maricas inofensivo.
Hippie, n�o � ele.
827
00:50:31,220 --> 00:50:32,380
Tudo bem.
828
00:50:32,460 --> 00:50:34,740
N�o � estranho o Terr�n querer sair
829
00:50:34,820 --> 00:50:36,900
justo quando o Bruno estava morrendo?
830
00:50:36,980 --> 00:50:38,980
Qual o problema do cara ser gay?
831
00:50:39,060 --> 00:50:40,180
-Nenhum.
-Ent�o?
832
00:50:40,260 --> 00:50:42,380
Quem voc� est� protegendo, Terr�n?
833
00:50:42,460 --> 00:50:43,340
A mim.
834
00:50:44,180 --> 00:50:44,980
A mim.
835
00:50:45,540 --> 00:50:47,260
Fumo haxixe por causa do tiro.
836
00:50:49,580 --> 00:50:52,820
Eu comprava do informante.
Ele � gay, mas � gente boa.
837
00:50:53,540 --> 00:50:56,540
Com toda aquela zona do Cifuentes,
ficamos quietos.
838
00:50:56,620 --> 00:50:58,980
� isso, entenderam?
839
00:51:03,180 --> 00:51:04,620
O dedo-duro sou eu?
840
00:51:05,020 --> 00:51:06,220
N�o.
841
00:51:06,540 --> 00:51:09,380
Tentei, mas n�o descobri nada suspeito
sobre voc�.
842
00:51:09,460 --> 00:51:10,900
Voc� me investigou?
843
00:51:13,260 --> 00:51:14,380
Que merda!
844
00:51:15,980 --> 00:51:17,100
Por qu�, Hippie?
845
00:51:17,180 --> 00:51:19,940
Se eu descartar voc�s, s� resta uma op��o.
846
00:51:21,740 --> 00:51:22,820
Eu sou o dedo-duro.
847
00:51:22,900 --> 00:51:24,420
Chefe, � imposs�vel.
848
00:51:24,500 --> 00:51:27,700
N�o. Sou o �nico
que est� sempre falando do caso.
849
00:51:27,780 --> 00:51:29,180
Eu tamb�m.
850
00:51:29,260 --> 00:51:30,100
� verdade.
851
00:51:30,180 --> 00:51:32,060
Terr�n, precisava te descartar.
852
00:51:32,140 --> 00:51:33,660
Eu sei. Vai � merda.
853
00:51:33,740 --> 00:51:37,060
Tenho uma teoria e acho que � verdadeira.
Filho da m�e...
854
00:51:39,500 --> 00:51:41,220
-Fala logo, caramba!
-Ent�o.
855
00:51:41,300 --> 00:51:42,980
O Ingl�s � esperto.
856
00:51:43,060 --> 00:51:45,220
Ele sempre mandava outro cara.
857
00:51:45,300 --> 00:51:46,660
-O Roque.
-Isso.
858
00:51:46,740 --> 00:51:49,140
Ele agia no anonimato com total liberdade.
859
00:51:49,220 --> 00:51:51,580
E o Bruno ainda levou uma surra dele.
860
00:51:54,180 --> 00:51:57,740
Naquele dia, n�o viram a cara dele.
Mas ele viu a de voc�s.
861
00:51:57,820 --> 00:51:59,060
A minha com certeza.
862
00:52:00,580 --> 00:52:02,020
Onde quer chegar, Hippie?
863
00:52:02,100 --> 00:52:05,380
Ele est� controlando a gente,
e n�o o contr�rio.
864
00:52:05,460 --> 00:52:07,780
Como o Roque desmascarou o Bruno?
865
00:52:09,460 --> 00:52:11,940
Eu encontrei o Roque na praia...
866
00:52:12,020 --> 00:52:14,620
Eu vou ganhar muito mais com voc�.
867
00:52:14,700 --> 00:52:15,980
E na Camelot.
868
00:52:18,180 --> 00:52:19,220
Mas n�o me viram.
869
00:52:19,300 --> 00:52:20,660
Algum outro lugar?
870
00:52:21,740 --> 00:52:22,620
N�o.
871
00:52:22,700 --> 00:52:23,900
Procure uma mesa.
872
00:52:23,980 --> 00:52:25,380
-O de sempre?
-Um gim.
873
00:52:25,460 --> 00:52:27,660
No Clube de Torremolinos tamb�m.
874
00:52:27,740 --> 00:52:29,820
Algu�m l� pode ter te reconhecido?
875
00:52:30,140 --> 00:52:31,700
-N�o.
-Ningu�m?
876
00:52:31,780 --> 00:52:32,620
N�o.
877
00:52:34,220 --> 00:52:36,780
-N�o.
-Exatamente, Bruno.
878
00:52:36,860 --> 00:52:40,340
Passei a noite de Natal
interrogando as namoradas do Roque.
879
00:52:40,420 --> 00:52:41,940
Depois fui pra sua casa.
880
00:52:42,020 --> 00:52:44,780
S� falei com voc� e o Terr�n l�.
881
00:52:44,860 --> 00:52:46,740
Me deve mil pesetas. Olha s�.
882
00:52:48,100 --> 00:52:51,580
E, Bruno, eu falei com ela.
Disse que t�nhamos pego o Roque.
883
00:52:51,660 --> 00:52:53,140
Ele usa uma pr�tese.
884
00:52:53,220 --> 00:52:54,700
Quem mais poderia ser?
885
00:52:54,780 --> 00:52:57,180
Sua m�e? A Charo? O seu filho, o Pablito?
886
00:52:57,260 --> 00:52:59,100
N�o. Sua irm� tem um novo amigo.
887
00:52:59,180 --> 00:53:03,460
Um que se veste como um cantor
e que compra roupas e boinas em Londres.
888
00:53:06,980 --> 00:53:09,540
Um amigo que est� sempre na minha casa.
889
00:53:09,620 --> 00:53:12,260
Vou ao clube. O Edi veio me buscar.
890
00:53:12,340 --> 00:53:13,140
Boa noite.
891
00:53:13,220 --> 00:53:15,020
Um amigo que a leva ao clube.
892
00:53:15,100 --> 00:53:16,860
Prenderam um manco ontem.
893
00:53:16,940 --> 00:53:18,140
� mesmo?
894
00:53:18,220 --> 00:53:20,740
Um dos parceiros do meu irm�o contou.
895
00:53:20,820 --> 00:53:23,100
E ele est� querendo confessar.
896
00:53:28,620 --> 00:53:30,420
Resolvi a quest�o do Roque.
897
00:53:31,140 --> 00:53:32,100
Desgra�ado.
898
00:53:32,180 --> 00:53:33,980
E a Charo falou com ele.
899
00:53:34,060 --> 00:53:36,260
Foi quando me contaram do seu tiro.
900
00:53:36,340 --> 00:53:37,140
O que houve?
901
00:53:37,220 --> 00:53:39,660
-Preciso ir.
-Ele foi o primeiro a saber.
902
00:53:39,740 --> 00:53:41,020
Quis me levar ao hospital.
903
00:53:41,100 --> 00:53:42,980
Estou de carro. Eu levo voc�.
904
00:53:43,060 --> 00:53:45,260
-Qualquer um faria isso.
-N�o.
905
00:53:45,340 --> 00:53:46,860
Ele � um amor. Vamos.
906
00:53:46,940 --> 00:53:48,180
Parecia um cavalheiro.
907
00:53:48,260 --> 00:53:49,700
Depois ele sumiu,
908
00:53:49,780 --> 00:53:51,980
sem saber se o tinha reconhecido.
909
00:53:52,060 --> 00:53:55,060
E tem a cara de pau
de aparecer na minha casa!
910
00:53:55,140 --> 00:53:57,780
-Voc� n�o confia em mim?
-Confio.
911
00:53:59,300 --> 00:54:01,220
Eu contei a ele sobre a brigada.
912
00:54:01,300 --> 00:54:04,460
-Eles s�o perigosos?
-V�o ficar ainda piores.
913
00:54:04,540 --> 00:54:06,340
-Por qu�?
-A brigada vai acabar.
914
00:54:06,420 --> 00:54:07,580
Falei tudo pra ele!
915
00:54:07,660 --> 00:54:10,260
Eu disse que ir�amos pegar o s�cio dele.
916
00:54:10,340 --> 00:54:11,900
N�o d�. Eu achei o Roque.
917
00:54:12,820 --> 00:54:15,020
E ele ficou l�, s� ouvindo.
918
00:54:15,100 --> 00:54:17,340
Quando chegamos, o Roque tinha fugido.
919
00:54:18,220 --> 00:54:19,020
Merda!
920
00:54:19,340 --> 00:54:20,340
O Roque fugiu.
921
00:54:20,420 --> 00:54:21,780
Algu�m deve ter avisado.
922
00:54:21,860 --> 00:54:24,420
Ele falou de mim para o Roque.
923
00:54:24,500 --> 00:54:27,340
-Claro.
-Seu novo amigo � policial.
924
00:54:27,900 --> 00:54:29,220
Relaxa. Deixa comigo.
925
00:54:31,500 --> 00:54:32,740
Ele atirou em mim.
926
00:54:46,140 --> 00:54:48,380
O que voc� achou quando nos conhecemos?
927
00:54:49,140 --> 00:54:50,380
N�o sei. Voc�...
928
00:54:53,140 --> 00:54:54,740
Voc� parecia...
929
00:54:55,540 --> 00:54:56,860
uma ovelhinha perdida.
930
00:54:57,340 --> 00:54:58,740
Ent�o eu pensei...
931
00:54:59,420 --> 00:55:03,420
que aquela bonequinha precisava de algu�m
para lev�-la a um passeio.
932
00:55:04,180 --> 00:55:06,980
Na noite do jogo,
933
00:55:08,220 --> 00:55:09,740
voc� me levou para casa?
934
00:55:11,060 --> 00:55:14,300
Levei. Voc� estava acabada.
935
00:55:17,420 --> 00:55:18,740
Para onde n�s fomos?
936
00:55:20,020 --> 00:55:23,420
Parece que passei horas dentro do carro.
937
00:55:23,820 --> 00:55:25,180
Bem, � porque...
938
00:55:25,260 --> 00:55:28,300
eu peguei a estrada,
para voc� respirar ar fresco.
939
00:55:31,140 --> 00:55:32,820
Fomos at� o mirante?
940
00:55:34,540 --> 00:55:36,860
N�o, l� � muito longe.
941
00:55:46,460 --> 00:55:48,580
Seu irm�o n�o levou o tiro l�?
942
00:55:49,780 --> 00:55:52,940
Edi, por que voc� sempre quer falar
sobre o meu irm�o?
943
00:55:56,340 --> 00:56:01,060
Acho que vou preparar
aquilo que voc� gosta. Que tal?
944
00:56:03,220 --> 00:56:06,700
Me lembro do carro parando
em um lugar escuro.
945
00:56:07,500 --> 00:56:09,500
E de um barulho de trov�o.
946
00:56:18,420 --> 00:56:20,660
Vem, me d� o seu bra�o.
947
00:56:24,060 --> 00:56:25,060
Vicky.
948
00:56:25,140 --> 00:56:26,220
Quem � voc�?
949
00:56:30,300 --> 00:56:31,260
Ingl�s.
950
00:56:52,620 --> 00:56:53,420
Onde est�o?
951
00:56:54,620 --> 00:56:57,140
Ele n�o quer acabar como o Roque.
952
00:57:04,780 --> 00:57:05,740
Fala!
953
00:57:06,300 --> 00:57:07,980
Anda! Onde eles est�o?
954
00:57:13,580 --> 00:57:15,380
Vou te p�r numa cadeira de rodas!
955
00:57:15,460 --> 00:57:17,780
Na marina! Em La L�nea.
956
00:57:18,620 --> 00:57:20,780
-N�o digam que fui eu...
-N�o, tudo bem.
957
00:57:24,620 --> 00:57:25,460
Vamos.
958
00:57:45,220 --> 00:57:46,340
Vicky!
959
00:57:48,860 --> 00:57:50,260
Podem vir!
960
00:58:00,260 --> 00:58:01,460
-Vamos.
-N�o!
961
00:58:01,540 --> 00:58:03,700
Vamos! Vamos, caramba.
962
00:58:07,420 --> 00:58:09,220
Vamos! Ei!
963
00:58:20,740 --> 00:58:21,940
Merda!
964
00:58:22,820 --> 00:58:25,220
-Vamos por aqui mesmo.
-D� a partida!
965
00:58:27,540 --> 00:58:28,660
D� a partida!
966
00:58:28,740 --> 00:58:30,180
Vai, Leo. Vai!
967
00:58:34,820 --> 00:58:36,180
Desgra�ado!
968
00:58:43,300 --> 00:58:44,460
Chega, Bruno!
969
00:58:45,380 --> 00:58:46,820
Foram para o Rochedo.
970
00:58:47,740 --> 00:58:52,220
Esque�a. Quando chegarmos � fronteira,
os brit�nicos v�o nos encher de tiros.
971
00:58:56,340 --> 00:58:57,460
Droga!
972
00:59:37,220 --> 00:59:38,260
O que � isso?
973
00:59:40,100 --> 00:59:41,500
N�o sei. Voc� me diz.
974
00:59:42,380 --> 00:59:43,940
Era do marqu�s, seu s�cio.
975
00:59:44,020 --> 00:59:45,620
Seu namorado te deu?
976
00:59:48,700 --> 00:59:50,100
Vai me denunciar?
977
00:59:50,500 --> 00:59:51,700
Ele n�o sabe de nada.
978
00:59:56,220 --> 00:59:57,100
E, bem...
979
00:59:59,180 --> 01:00:01,220
nem precisa saber.
980
01:00:13,460 --> 01:00:14,460
O que voc� quer?
981
01:00:15,900 --> 01:00:17,500
Devolver sua mercadoria.
982
01:00:17,980 --> 01:00:19,180
Em troca de qu�?
983
01:00:19,260 --> 01:00:20,540
Em troca de nada.
984
01:00:22,700 --> 01:00:24,500
Porque n�s dois somos fam�lia.
985
01:00:24,580 --> 01:00:25,860
Certo, Tio Reyes?
986
01:00:26,420 --> 01:00:30,140
E isso � um neg�cio de fam�lia. N�o �?
987
01:00:36,740 --> 01:00:37,620
N�o.
988
01:00:38,580 --> 01:00:40,660
Isso � muito perigoso.
989
01:00:40,740 --> 01:00:42,020
N�o mais...
990
01:00:43,500 --> 01:00:44,500
Atila.
991
01:00:45,300 --> 01:00:46,380
Ele morreu.
992
01:00:47,940 --> 01:00:49,060
Como voc� sabe?
993
01:00:58,100 --> 01:01:00,820
N�o sabe o que ele me fez passar.
994
01:01:01,300 --> 01:01:02,340
A mim tamb�m.
995
01:01:03,060 --> 01:01:03,980
Voc�? Por qu�?
996
01:01:04,060 --> 01:01:06,740
N�o lembra que ele matou o meu pai?
997
01:01:06,820 --> 01:01:07,940
� verdade.
998
01:01:10,740 --> 01:01:12,660
Foi ele, n�o foi, Tio Reyes?
999
01:01:15,740 --> 01:01:16,820
Com certeza.
1000
01:01:17,500 --> 01:01:18,580
Com certeza.
1001
01:01:29,140 --> 01:01:31,980
Bom... e ent�o?
1002
01:01:36,100 --> 01:01:37,620
Posso entrar nessa?
1003
01:01:57,540 --> 01:01:59,700
Est� feio, hein, Bruno?
1004
01:02:03,940 --> 01:02:05,460
Precisa descansar.
1005
01:02:05,940 --> 01:02:06,940
Bruno.
1006
01:02:07,420 --> 01:02:09,300
Conhe�o um falsificador.
1007
01:02:09,380 --> 01:02:12,220
Se o pagarmos,
ele far� passaportes para n�s.
1008
01:02:12,900 --> 01:02:15,540
N�s temos mais de tr�s milh�es.
1009
01:02:16,940 --> 01:02:18,540
O que pegamos do Atila.
1010
01:02:19,860 --> 01:02:23,300
O dinheiro n�o existe oficialmente.
E meu ingl�s � perfeito.
1011
01:02:23,380 --> 01:02:24,980
Ningu�m nos pegaria.
1012
01:02:25,060 --> 01:02:27,380
Assim que voc� melhorar, partiremos.
1013
01:02:40,220 --> 01:02:42,180
Terr�n, vamos.
1014
01:03:57,660 --> 01:03:59,780
INSPIRADO EM
"LOS QUE CAMINAN S�LOS"
1015
01:03:59,860 --> 01:04:01,260
Legendas: �rica Silveira
70725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.